Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,800
ОБШАР ОГОЛЕНОСТІ
2
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
Той, хто кохає, говорить на самоті, млосно,
3
00:00:50,200 --> 00:00:56,000
контролюючи об'єкт свого кохання,
який залишається безмовним.
4
00:03:43,500 --> 00:03:49,500
КОХАННЯ
5
00:11:46,000 --> 00:11:54,000
МЛОСНІСТЬ
6
00:19:14,700 --> 00:19:17,800
АПАТІЯ
7
00:20:53,100 --> 00:20:57,500
РОБОТА
8
00:22:13,000 --> 00:22:17,800
Красива дівчино, де ти?
9
00:22:39,000 --> 00:22:41,900
Красива дівчино, де ти?
Ти не належиш до цього світу.
10
00:23:38,500 --> 00:23:40,100
Красива дівчино, де ти?
Ти не належиш до цього світу.
11
00:23:40,200 --> 00:23:41,900
Ти живеш у моїх снах,
з яких щезаєш над ранком.
12
00:23:42,000 --> 00:23:43,700
Ніхто не має права жити, крім нас.
І лише ми живемо.
13
00:25:44,800 --> 00:25:49,300
ДОЗВІЛЛЯ
14
00:52:54,000 --> 00:53:02,800
КОХАНЦІ
15
01:03:18,500 --> 01:03:22,500
МЕЖА
16
01:08:14,000 --> 01:08:16,700
ЗВІЛЬНЕННЯ
17
01:13:58,000 --> 01:14:01,000
переклад ivan vyrvyvuho
1433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.