All language subtitles for Strange.Angel.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,559 --> 00:00:12,297 Strange Angel - Stagione 1 Episodio 1 - "Augurs of Spring" 2 00:00:12,820 --> 00:00:15,139 Traduzione: hiddles, Balexis, ColorOfBoom, 3 00:00:15,149 --> 00:00:17,540 Traduzione: simo93661, Hybris_, BareRulez, GreenZsadist 4 00:00:17,965 --> 00:00:19,647 Revisione: Fedekun 5 00:00:23,876 --> 00:00:26,679 {\an8}La bestia e' andata da questa parte 6 00:00:33,030 --> 00:00:35,323 {\an8}Sei sicuro di voler andare avanti? 7 00:00:36,113 --> 00:00:38,064 {\an8}Se non affronti mai la morte, 8 00:00:38,474 --> 00:00:39,717 {\an8}non scorgerai mai 9 00:00:39,727 --> 00:00:41,457 {\an8}quello che c'e' dall'altro lato. 10 00:02:03,460 --> 00:02:04,538 Parsons. 11 00:02:05,171 --> 00:02:07,851 Dovrai finirlo nel tuo tempo libero, la pausa e' finita. 12 00:02:07,861 --> 00:02:10,191 Ho ancora dieci secondi, secondo quell'orologio. 13 00:02:17,822 --> 00:02:20,157 "Il cammino del cacciatore" 14 00:03:03,919 --> 00:03:05,026 Parsons. 15 00:03:05,508 --> 00:03:08,581 Io e i ragazzi facciamo un salto da Del Monaco per una bevuta. 16 00:03:08,591 --> 00:03:10,941 Ho un diverso tipo di appuntamento per questa sera, 17 00:03:10,951 --> 00:03:12,461 Oh, si'? Come si chiama? 18 00:03:12,471 --> 00:03:13,631 Destino. 19 00:04:31,459 --> 00:04:32,791 Non sono in ritardo, vero? 20 00:04:33,130 --> 00:04:34,784 Non piu' del solito. 21 00:04:39,637 --> 00:04:41,165 E' una notte bellissima, vero? 22 00:04:41,960 --> 00:04:43,317 E fredda. 23 00:04:58,257 --> 00:04:59,337 Aspetta. 24 00:05:00,056 --> 00:05:01,219 Hai seguito... 25 00:05:01,518 --> 00:05:04,139 Le mie specifiche sulla densita' di riempimento, vero? 26 00:05:05,025 --> 00:05:06,368 Piu' o meno. 27 00:05:06,378 --> 00:05:10,050 Beh... un errore potrebbe fare la differenza tra vivere e morire. 28 00:05:10,690 --> 00:05:12,756 Siamo in un territorio inesplorato, Rich. 29 00:05:13,370 --> 00:05:15,876 Il tempo per la cautela e' gia' passato. 30 00:05:17,483 --> 00:05:18,828 Ad astra... 31 00:05:19,118 --> 00:05:20,354 Per aspera. 32 00:05:54,241 --> 00:05:55,302 'Fanculo! 33 00:06:06,748 --> 00:06:08,908 Tredici metri. 34 00:06:09,407 --> 00:06:12,946 - Non e' possibile. - Puoi controllare i miei conti, se vuoi. 35 00:06:14,948 --> 00:06:17,058 E' addirittura peggiore dell'ultima volta. 36 00:06:37,949 --> 00:06:42,624 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 37 00:06:43,018 --> 00:06:46,093 E ora il concerto per violino, movimento numero due. 38 00:07:26,294 --> 00:07:27,760 Spero di non averti svegliata. 39 00:07:28,869 --> 00:07:31,797 Sai che non riesco a dormire con un lato del letto vuoto. 40 00:07:33,667 --> 00:07:34,831 Come e' andata? 41 00:07:37,723 --> 00:07:40,747 Ogni volta che credo di aver fatto dei progressi, facciamo un passo indietro. 42 00:07:41,937 --> 00:07:46,556 Non voglio annoiarti con i dettagli, ma prima avevamo raggiunto 300 metri... 43 00:07:48,507 --> 00:07:49,999 Sembra alquanto elevato. 44 00:07:51,094 --> 00:07:52,361 Non elevato abbastanza. 45 00:07:53,156 --> 00:07:56,742 Siamo al limite di cio' che possiamo fare con le risorse a disposizione. 46 00:08:00,157 --> 00:08:02,649 A proposito, devo prendere qualche dollaro. 47 00:08:03,011 --> 00:08:05,444 I materiali costano un po' piu' del previsto. 48 00:08:11,835 --> 00:08:14,104 Jack, siamo indietro di due mesi con le rate. 49 00:08:14,114 --> 00:08:16,959 - La banca ha chiamato... - Devi solo tenerli a bada ancora un po'. 50 00:09:37,774 --> 00:09:38,837 Scusa. 51 00:10:09,082 --> 00:10:11,954 Sembra che qualcuno si stia trasferendo nella vecchia casa dei Weller. 52 00:10:12,965 --> 00:10:14,785 Dovremo andare a presentarci. 53 00:10:18,272 --> 00:10:20,419 Chi si trasferisce nel bel mezzo della notte? 54 00:10:40,043 --> 00:10:41,491 Mi scusi, ehi. 55 00:10:41,891 --> 00:10:44,162 Credo di essermi perso, dov'e' il GALCIT? 56 00:10:44,172 --> 00:10:45,975 - Proprio li'. - Grazie. 57 00:10:55,590 --> 00:10:58,376 {\an8}Laboratorio di aeronautica specializzato. 58 00:11:36,347 --> 00:11:37,537 Jack! 59 00:11:38,133 --> 00:11:39,212 Jack! 60 00:11:39,693 --> 00:11:41,507 Cosa diavolo pensi di fare? 61 00:11:41,857 --> 00:11:43,272 Ti stavo cercando. 62 00:11:43,282 --> 00:11:45,225 Ti avevo detto di incontrarci fuori. 63 00:11:45,455 --> 00:11:47,161 Non capisco cos'abbia di grandioso. 64 00:11:47,171 --> 00:11:48,738 E' solo un grande tubo. 65 00:11:48,748 --> 00:11:51,795 Che produce venti oltre i 300 chilometri orari. 66 00:11:51,805 --> 00:11:55,532 Il tunnel e' accessibile solo agli studenti e al personale autorizzato. 67 00:11:55,542 --> 00:11:57,672 Beh, sto per diventarlo anche io, no? 68 00:11:59,745 --> 00:12:03,148 Non mi piace entrare li' senza avere la minima idea di cio' che dira'. 69 00:12:03,400 --> 00:12:05,492 - Come ti senti? - Sai come mi sento. 70 00:12:05,973 --> 00:12:09,447 Capisco che non credi che siamo pronti alla presentazione, ma non avevo scelta. 71 00:12:09,457 --> 00:12:12,408 - Susan ce l'ha con me per i soldi spesi. - Beh, non la biasimo. 72 00:12:12,418 --> 00:12:14,128 Sta andando letteralmente tutto in fumo. 73 00:12:14,138 --> 00:12:16,592 - Davvero divertente. - Non sto scherzando, Jack. 74 00:12:17,437 --> 00:12:19,280 A volte il razzo raggiunge i venti metri. 75 00:12:19,290 --> 00:12:22,850 A volte neanche parte e a volte esplode. 76 00:12:22,860 --> 00:12:25,830 I risultati sono del tutto casuali e neanche ne capiamo il motivo. 77 00:12:25,840 --> 00:12:29,216 E' la dimensione dell'ugello o dello scomparto? E'... 78 00:12:29,226 --> 00:12:32,464 - Il carburante? O forse e' l'ossidante... - Questo e' il punto del progetto. 79 00:12:32,474 --> 00:12:35,571 - Capire queste cose. - E se la nostra proposta viene accettata 80 00:12:35,581 --> 00:12:37,040 e falliamo lo stesso? 81 00:12:37,711 --> 00:12:40,118 Solo che il capo del mio dipartimento sara' li' a guardare. 82 00:12:40,128 --> 00:12:42,988 Abbi un po' di fede, Rich! Daranno il nostro nome ai palazzi, 83 00:12:42,998 --> 00:12:44,373 per quando avremo finito. 84 00:12:47,853 --> 00:12:49,415 E' assurdo. 85 00:12:50,792 --> 00:12:54,015 Vorreste costruire un razzo capace di portare 86 00:12:54,025 --> 00:12:57,282 attrezzatura meteorologica nella ionosfera? 87 00:12:57,292 --> 00:13:00,451 - Si', signore, crediamo... - Quella parte e' un'idea di Rich. 88 00:13:00,461 --> 00:13:01,933 Pensava fosse piu'... 89 00:13:02,962 --> 00:13:03,974 Pratico. 90 00:13:04,947 --> 00:13:06,813 L'obiettivo finale era di creare un razzo 91 00:13:06,823 --> 00:13:09,184 in grado di portare l'uomo nello spazio. 92 00:13:09,194 --> 00:13:10,708 Il professor Goddard 93 00:13:10,718 --> 00:13:14,557 e' riuscito a lanciare un razzo a soli 2.700 metri, 94 00:13:14,567 --> 00:13:15,617 al massimo. 95 00:13:16,363 --> 00:13:20,046 La ionosfera e' a quasi 100.000 metri. 96 00:13:20,056 --> 00:13:21,669 Si ricorda cosa dissi 97 00:13:21,679 --> 00:13:24,683 al primo anno di seminario riguardo all'attraversare il fiume? 98 00:13:25,057 --> 00:13:26,768 A piccoli passi. 99 00:13:26,778 --> 00:13:27,866 Esatto. 100 00:13:27,876 --> 00:13:31,668 Servono dei piccoli traguardi prima di poter raggiungere quelli grandi. 101 00:13:31,678 --> 00:13:34,772 E se non ci bastasse essere "i primi passi" di qualcun altro? 102 00:13:35,665 --> 00:13:38,466 Richard mi ha detto che non ha terminato 103 00:13:38,476 --> 00:13:41,802 l'universita', signor Parsons. 104 00:13:41,812 --> 00:13:43,711 Comincio a capire perche'. 105 00:13:45,362 --> 00:13:48,745 Ho lasciato, per aiutare la mia famiglia a causa della grande depressione. 106 00:13:50,568 --> 00:13:51,789 Mi dispiace. 107 00:13:52,184 --> 00:13:53,616 Non lo sia. 108 00:13:53,626 --> 00:13:55,837 Una laurea e' solo un pezzo di carta. 109 00:13:55,847 --> 00:13:58,671 Almeno non avro' tutti quei protocolli che mi opprimono. 110 00:13:59,984 --> 00:14:01,194 Mi ascolti, 111 00:14:01,204 --> 00:14:03,038 lei sta provando 112 00:14:03,048 --> 00:14:05,738 a lavorare in un settore 113 00:14:05,748 --> 00:14:07,226 che non esiste ancora. 114 00:14:07,236 --> 00:14:09,604 Se non procedera' cautamente, 115 00:14:09,614 --> 00:14:10,921 fallira'. 116 00:14:11,617 --> 00:14:13,288 O anche peggio... 117 00:14:13,985 --> 00:14:15,646 Si fara' saltare in aria. 118 00:14:26,648 --> 00:14:27,651 Cosa? 119 00:14:30,077 --> 00:14:31,083 Cosa c'e'? 120 00:14:32,019 --> 00:14:34,692 - Non era cosi' che doveva andare. - No... 121 00:14:34,702 --> 00:14:37,004 - No, Jack, lascia stare. Jack... - Professore? 122 00:14:37,357 --> 00:14:38,849 Professore. 123 00:14:38,859 --> 00:14:42,457 Pensavo che dovrebbe venire a vedere uno dei nostri lanci coi suoi occhi. 124 00:14:42,467 --> 00:14:43,952 Le ho dato la mia risposta. 125 00:14:43,962 --> 00:14:47,040 Io e Richard costruiamo razzi da quando eravamo adolescenti. 126 00:14:47,050 --> 00:14:50,284 Alcune parole scritte su un foglio non dimostrano le nostre capacita'. 127 00:14:50,294 --> 00:14:52,230 - Dovrebbero. - Beh, non possono. 128 00:14:53,860 --> 00:14:55,979 Quando stava sviluppando il PUZ-1... 129 00:14:56,362 --> 00:14:59,626 Si e' affidato ad una proposta scritta per dimostrare se era fattibile? 130 00:14:59,636 --> 00:15:02,336 - No, ma... - Perche' gli elicotteri non esistevano. 131 00:15:03,256 --> 00:15:06,689 Perche' le persone non credevano che potessero esistere. 132 00:15:06,699 --> 00:15:09,457 Questa e' un'esagerazione. 133 00:15:09,467 --> 00:15:10,645 C'erano dei precedenti. 134 00:15:10,655 --> 00:15:13,041 Ha dovuto dimostrare ai pessimisti che si sbagliavano 135 00:15:13,051 --> 00:15:14,590 dimostrando che poteva funzionare. 136 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 In men che non si dica, il suo prototipo porta in aria tre uomini, 137 00:15:16,970 --> 00:15:19,682 cambiando per sempre la storia dell'aviazione. 138 00:15:19,692 --> 00:15:21,983 Un'altra esagerazione. 139 00:15:21,993 --> 00:15:24,169 Tutto cio' che chiedo e' la stessa opportunita'. 140 00:15:26,395 --> 00:15:28,809 Non pensa che possiamo dimostrare le nostre ipotesi? 141 00:15:29,403 --> 00:15:31,203 Ci lasci dimostrare che possiamo. 142 00:15:36,675 --> 00:15:37,677 Ehi. 143 00:15:38,219 --> 00:15:39,222 Ehi. 144 00:15:40,363 --> 00:15:43,116 Non capisco perche' sei arrabbiato. Ha detto che verra'. 145 00:15:43,126 --> 00:15:46,305 Lo scopo era ottenere l'approvazione per costruire un motore di razzo funzionante. 146 00:15:46,315 --> 00:15:49,472 - Si'. Quindi? - Parlavi come se lo avessimo gia' costruito. 147 00:15:49,482 --> 00:15:51,386 Perche' ci ha rifiutati! 148 00:15:51,396 --> 00:15:54,116 - Ora possiamo fargli cambiare idea. - Come? 149 00:15:54,126 --> 00:15:56,173 Nessuno dei nostri test ha superato i 21 metri. 150 00:15:56,183 --> 00:15:59,753 - Questo provera' la nostra incompetenza. - Ci inventeremo qualcosa prima di allora. 151 00:15:59,763 --> 00:16:01,000 Ma cosa, Jack? 152 00:16:02,235 --> 00:16:03,238 Qualcosa. 153 00:16:04,088 --> 00:16:05,532 E' la mia carriera. 154 00:16:06,571 --> 00:16:09,743 Il miglior aerodinamicista d'America pensera' che sono un imbecille... 155 00:16:09,753 --> 00:16:11,208 E un imbroglione. 156 00:16:11,218 --> 00:16:12,828 Quindi preferiresti arrenderti? 157 00:16:16,299 --> 00:16:18,586 Vorrei solo che ti attenessi ai fatti... 158 00:16:18,596 --> 00:16:19,799 Una volta ogni tanto. 159 00:16:29,044 --> 00:16:31,976 Non capisco... hai detto che oggi avresti avuto una risposta. 160 00:16:31,986 --> 00:16:34,159 E' quello che sto dicendo. Praticamente ce l'abbiamo. 161 00:16:34,510 --> 00:16:38,111 Il professore deve solo accertarsi che possiamo dimostrare le nostre ipotesi. 162 00:16:38,821 --> 00:16:41,748 E se la dimostrazione va bene, otterrai l'approvazione? 163 00:16:42,099 --> 00:16:43,105 Si'. 164 00:16:45,479 --> 00:16:46,934 Sbrighiamoci, ok? 165 00:16:46,944 --> 00:16:48,471 Ho molto lavoro da fare. 166 00:16:48,481 --> 00:16:50,627 Jack, prova a essere civile. Potremmo andarci d'accordo. 167 00:16:50,637 --> 00:16:53,226 Ne dubito, se fossero come gli altri nostri vicini. 168 00:17:05,800 --> 00:17:06,921 Salve. 169 00:17:06,931 --> 00:17:09,794 Siamo il signore e la signora Parsons della casa accanto. 170 00:17:10,353 --> 00:17:11,404 Va bene. 171 00:17:11,414 --> 00:17:14,506 L'abbiamo vista traslocare e ci volevamo presentare. 172 00:17:19,198 --> 00:17:21,684 Di solito si dovrebbe rispondere con il proprio nome. 173 00:17:21,694 --> 00:17:22,696 Jack... 174 00:17:23,376 --> 00:17:24,377 Sono Ernest. 175 00:17:24,984 --> 00:17:26,101 Lo prendo io questo. 176 00:17:27,095 --> 00:17:29,606 E' pane alla banana. E'... fatto in casa. 177 00:17:30,260 --> 00:17:32,301 Immagino di dovervene offrire una fetta. 178 00:17:32,311 --> 00:17:34,832 No, no. Va bene cosi'. E' per lei. 179 00:17:37,166 --> 00:17:38,460 C'e' solo lei in casa? 180 00:17:41,077 --> 00:17:42,463 Ho... notato il suo anello. 181 00:17:43,662 --> 00:17:45,787 Ho una moglie... ma non e' qui al momento. 182 00:17:47,830 --> 00:17:49,519 Beh, non vediamo l'ora di conoscerla. 183 00:17:50,972 --> 00:17:54,136 Infatti, ci piacerebbe che veniste per cena, quando vi sarete sistemati. 184 00:17:55,650 --> 00:17:57,203 Per accogliervi nel vicinato. 185 00:17:58,621 --> 00:18:00,024 Beh, sarebbe fantastico. 186 00:18:21,708 --> 00:18:24,160 "Una volta che il brivido della caccia si affievoli', 187 00:18:26,446 --> 00:18:29,715 "Wan Hu cerco' di rivivere l'impeto mediante altri strumenti. 188 00:18:30,423 --> 00:18:32,684 "Ma l'estasi che senti' era fugace. 189 00:18:34,269 --> 00:18:36,099 "Una cosa, e soltanto una, 190 00:18:36,109 --> 00:18:39,351 "sembro' offrirgli l'evasione che cercava disperatamente. 191 00:18:43,614 --> 00:18:45,181 "Ora, la domanda era... 192 00:18:45,508 --> 00:18:47,265 "Come avrebbe fatto a ottenerla? 193 00:18:48,857 --> 00:18:50,534 "Quella notte, come tante altre, 194 00:18:50,896 --> 00:18:52,848 "Wan Hu dormi' da solo. 195 00:18:52,858 --> 00:18:55,859 "Ne' il fervore dell'uccisione ne' i piaceri dell'amore 196 00:18:55,869 --> 00:18:58,479 potevano soddisfare il suo incessante desiderio". 197 00:19:00,801 --> 00:19:02,006 Incredibile, vero? 198 00:19:03,762 --> 00:19:07,016 Quale parte? La sposa vergine o l'harem di quaranta mogli? 199 00:19:07,026 --> 00:19:08,850 Non e' quello il punto del racconto. 200 00:19:09,173 --> 00:19:10,264 Lo so. 201 00:19:10,274 --> 00:19:12,104 Quest'uomo vuole uno scorcio del sublime. 202 00:19:13,068 --> 00:19:14,093 Si'. 203 00:19:14,103 --> 00:19:15,111 Esattamente. 204 00:19:15,121 --> 00:19:17,954 Avrebbero potuto chiarire il concetto senza tutti quei dettagli scabrosi. 205 00:19:18,490 --> 00:19:20,615 Si', ma poi chi lo vorrebbe leggere? 206 00:19:25,968 --> 00:19:28,088 - Chissa' perche' sono in ritardo. - Gia'. 207 00:19:28,803 --> 00:19:30,383 E' passata quasi un'ora. 208 00:19:32,853 --> 00:19:34,378 Ha detto che sarebbero venuti. 209 00:19:35,390 --> 00:19:37,066 Beh, la casa e' ancora al buio. 210 00:19:38,084 --> 00:19:39,885 E il vialetto e' vuoto, quindi... 211 00:19:40,744 --> 00:19:42,637 Sembra che ci abbiano dato buca. 212 00:19:49,289 --> 00:19:50,620 Per me va bene cosi'. 213 00:19:51,138 --> 00:19:52,931 Sono piu' felice se siamo solo io e te. 214 00:20:00,123 --> 00:20:01,124 Tu no? 215 00:20:02,728 --> 00:20:03,728 Certo. 216 00:20:08,590 --> 00:20:09,598 Cosa c'e'? 217 00:20:11,426 --> 00:20:14,191 E' che... tutte quelle notti che passi con Richard, io sono... 218 00:20:16,378 --> 00:20:17,378 Sei cosa? 219 00:20:22,668 --> 00:20:24,589 Dovremmo mangiare prima che si raffreddi ancora. 220 00:20:34,113 --> 00:20:37,055 - Cosa vuole? - Dottor Heath e' nel suo ufficio. 221 00:20:37,487 --> 00:20:40,824 Sta per andare dai criminali che gli hanno rubato l'invenzione. 222 00:20:40,834 --> 00:20:43,299 - Ora, in cambio pretendono una fortuna. - Come fa a saperlo? 223 00:20:43,309 --> 00:20:45,411 - E' coinvolto in questa faccenda? - No. 224 00:20:45,421 --> 00:20:47,067 Ma penso di poterla aiutare... 225 00:20:47,077 --> 00:20:49,200 - Se collaborera'. - Cosa potrebbe fare lei? 226 00:20:49,210 --> 00:20:50,465 Ci pensi, Commissario. 227 00:20:50,876 --> 00:20:53,615 L'Ombra e' l'unica persona che potrebbe essere in grado 228 00:20:53,625 --> 00:20:56,363 di accompagnare dottor Heath all'appuntamento... 229 00:20:56,704 --> 00:20:57,704 Misterioso... 230 00:20:58,387 --> 00:20:59,387 Invisibile... 231 00:21:00,299 --> 00:21:01,510 Nell'ombra. 232 00:21:01,520 --> 00:21:02,667 E' ridicolo! 233 00:21:02,677 --> 00:21:05,378 Questa faccenda riguarda la polizia. Non possiamo avere... 234 00:21:06,034 --> 00:21:07,673 Sto aspettando, Commissario. 235 00:21:08,367 --> 00:21:09,367 Beh... 236 00:21:12,213 --> 00:21:13,469 Va bene, Ombra, 237 00:21:13,479 --> 00:21:15,712 per quanto odi ammetterlo, siamo in difficolta'. 238 00:21:15,722 --> 00:21:17,694 - Gesu', stai bene? - Si'. 239 00:21:20,205 --> 00:21:21,206 Aspetta... 240 00:21:26,717 --> 00:21:28,665 Finalmente hai deciso di presentarti. 241 00:21:32,732 --> 00:21:35,184 Mia moglie vi ha invitato a cena, ricordi? 242 00:21:38,559 --> 00:21:39,559 Ehi. 243 00:21:40,238 --> 00:21:42,395 - Sto parlando con te. - Non ne avevo voglia. 244 00:21:42,945 --> 00:21:44,177 Non ne avevi voglia? 245 00:21:44,668 --> 00:21:46,152 Sto cercando il mio vero cammino. 246 00:21:46,162 --> 00:21:50,135 Come potrei riuscirci mentre parlo di barbecue e tosaerba? 247 00:21:51,793 --> 00:21:53,419 Immagino che non potresti. 248 00:21:53,429 --> 00:21:55,606 E' questo che intendo. Di' quello che pensi. 249 00:21:55,889 --> 00:21:57,243 Cosa penso? 250 00:21:58,348 --> 00:21:59,633 Credo che tu sia sbronzo. 251 00:21:59,944 --> 00:22:02,155 Anche se non lo fossi, hai qualche rotella fuori posto. 252 00:22:02,165 --> 00:22:03,265 Gia', forse. 253 00:22:08,617 --> 00:22:09,995 Sei mai stato lassu'? 254 00:22:11,921 --> 00:22:12,832 No. 255 00:22:14,765 --> 00:22:16,938 Davvero? Da quanto vivete qui? 256 00:22:17,945 --> 00:22:19,075 Quattro anni. 257 00:22:19,597 --> 00:22:20,747 Beh, andiamo! 258 00:22:24,073 --> 00:22:25,663 Vuoi andarci ora? 259 00:22:25,673 --> 00:22:27,489 Che c'e', vuoi andare a nanna? 260 00:22:57,381 --> 00:22:59,431 Allora... che lavoro fai, Jack? 261 00:23:00,810 --> 00:23:02,994 Lavoro in un impianto chimico. 262 00:23:03,379 --> 00:23:06,000 Credo sia la risposta piu' brutta che abbia mai sentito. 263 00:23:06,783 --> 00:23:08,274 Faccio anche altro, pero'. 264 00:23:08,746 --> 00:23:11,797 Lavoro anche a un progetto di ricerca, nel tempo libero. 265 00:23:11,807 --> 00:23:13,362 Che tipo di ricerca? 266 00:23:14,008 --> 00:23:15,286 Sui razzi. 267 00:23:16,917 --> 00:23:18,237 Tipo Buck Rogers? 268 00:23:20,232 --> 00:23:22,209 Non credevo che qualcuno lo facesse davvero. 269 00:23:22,818 --> 00:23:24,218 Lo fanno in pochi. 270 00:23:29,118 --> 00:23:30,348 Guarda... 271 00:23:32,075 --> 00:23:34,386 Esci di casa e non sai cosa puoi trovare. 272 00:23:51,610 --> 00:23:53,760 La vista e' molto meglio, da qui! 273 00:23:55,076 --> 00:23:56,526 Sto bene dove sono. 274 00:24:15,368 --> 00:24:17,728 Allora... parlami di questi razzi. 275 00:24:19,579 --> 00:24:20,929 Cosa vuoi sapere? 276 00:24:22,250 --> 00:24:23,550 Come funzionano. 277 00:24:24,791 --> 00:24:27,306 Conosci la terza legge di Newton? 278 00:24:29,555 --> 00:24:32,273 Beh, se bruci del carburante in uno spazio chiuso, 279 00:24:32,283 --> 00:24:35,996 i gas prodotti dalla combustione usciranno dall'unico spiraglio disponibile. 280 00:24:36,961 --> 00:24:39,669 Quindi i gas vanno da una parte, il razzo dall'altra. 281 00:24:40,278 --> 00:24:42,513 Quindi una parte cerca solo di uscire, 282 00:24:42,523 --> 00:24:44,608 e l'altra va tenuta sotto controllo. 283 00:24:46,835 --> 00:24:47,935 Piu' o meno. 284 00:24:51,120 --> 00:24:52,139 Aspetta. 285 00:25:09,613 --> 00:25:11,163 Forse dovrei tornare. 286 00:25:27,317 --> 00:25:30,597 Il mio insegnante diceva che ci sono solo due tipi di persone al mondo. 287 00:25:31,119 --> 00:25:33,877 Chi vuole seguire le regole e chi vuole infrangerle. 288 00:25:34,250 --> 00:25:35,368 Ah, si'? 289 00:25:35,827 --> 00:25:37,655 Che razza di insegnante e'? 290 00:25:37,665 --> 00:25:40,398 L'unico che mi abbia insegnato qualcosa di utile. 291 00:25:40,408 --> 00:25:42,571 Pensa a queste case. 292 00:25:42,994 --> 00:25:44,618 Con quei muri... 293 00:25:45,525 --> 00:25:47,363 Pensati per tenerci fuori. 294 00:25:48,233 --> 00:25:50,225 Perche' dovremmo seguire questa regola? 295 00:25:50,833 --> 00:25:52,510 Perche' lo dice la legge. 296 00:25:52,808 --> 00:25:54,108 La legge di chi? 297 00:25:57,713 --> 00:25:58,861 Cosa fai? 298 00:25:58,871 --> 00:26:00,490 Non c'e' legge... 299 00:26:00,759 --> 00:26:02,809 A parte: "Fa' cio' che vuoi". 300 00:26:14,914 --> 00:26:15,982 Ernest? 301 00:26:25,996 --> 00:26:27,040 Ernest? 302 00:26:39,926 --> 00:26:40,957 Ernest. 303 00:26:42,973 --> 00:26:44,042 Cazzo... 304 00:26:44,551 --> 00:26:46,265 Ernest, piantala! 305 00:26:49,408 --> 00:26:51,383 Stai cercando di annegare? 306 00:26:57,157 --> 00:26:58,213 Ok... 307 00:27:11,390 --> 00:27:12,590 Porca puttana. 308 00:27:28,841 --> 00:27:30,341 Lo trovi divertente? 309 00:27:31,139 --> 00:27:33,992 Beh, o mi avresti salvato o sarei annegato. 310 00:27:34,002 --> 00:27:35,333 E se non mi fossi tuffato? 311 00:27:36,166 --> 00:27:38,189 Sei fuori di testa, cazzo. 312 00:28:08,670 --> 00:28:11,837 Devi ammettere che ti da' una certa carica, pero'. 313 00:28:13,124 --> 00:28:15,668 Dovrai metterci piu' impegno! 314 00:28:18,977 --> 00:28:20,108 E' questo che volevi? 315 00:28:20,118 --> 00:28:22,123 E' quello che volevi tu. 316 00:28:24,322 --> 00:28:25,452 Fanculo. 317 00:28:46,404 --> 00:28:47,807 Figlio di puttana. 318 00:28:48,888 --> 00:28:50,295 Ci siamo. 319 00:28:55,432 --> 00:28:58,664 Non importa quanto pressiamo il carburante, ci saranno sempre delle bolle d'aria. 320 00:28:58,674 --> 00:29:00,538 Cio' che significa? 321 00:29:01,159 --> 00:29:02,570 Una combustione non uniforme. 322 00:29:03,041 --> 00:29:05,510 Sai perche' otteniamo dei risultati inconcludenti? 323 00:29:06,232 --> 00:29:07,582 Io so il perche'. 324 00:29:08,704 --> 00:29:11,416 L'ho capito mentre annegavo in una piscina. 325 00:29:19,531 --> 00:29:20,531 Metanolo? 326 00:29:21,804 --> 00:29:22,867 No... 327 00:29:22,877 --> 00:29:24,885 Il carburante liquido e' instabile. 328 00:29:25,518 --> 00:29:28,090 Sapevo l'avresti detto. Ma col carburante liquido... 329 00:29:28,100 --> 00:29:29,406 Non ci sono bolle d'aria. 330 00:29:30,747 --> 00:29:32,347 E dove lo troviamo? 331 00:29:34,359 --> 00:29:36,875 Hanno delle taniche di metanolo alla Caltech, vero? 332 00:29:38,284 --> 00:29:39,911 Facciamo morra cinese. 333 00:29:45,460 --> 00:29:48,972 Buonasera, signore. Il mio amico Richard e io abbiamo una piccola divergenza. 334 00:29:48,982 --> 00:29:50,948 - Forse potete aiutarci. - Jack, smettila. 335 00:29:50,958 --> 00:29:53,025 Qualcuno deve togliere l'indecisione, no? 336 00:29:53,926 --> 00:29:55,906 Senza diventare troppo tecnici, 337 00:29:55,916 --> 00:29:59,202 io voglio correre un rischio calcolato, ma Richard... 338 00:29:59,212 --> 00:30:00,725 Vuole andare sul sicuro. 339 00:30:01,789 --> 00:30:03,844 Ora, quale pensate sia la strada migliore? 340 00:30:03,854 --> 00:30:05,904 Tra rischiare e andare sul sicuro? 341 00:30:06,491 --> 00:30:08,054 Non c'e' molto da scegliere. 342 00:30:08,064 --> 00:30:09,933 Si', si vive solo una volta. 343 00:30:10,216 --> 00:30:12,239 - Parole sagge. - Si', Richard. 344 00:30:12,628 --> 00:30:14,246 Perche' non rischi un po'? 345 00:30:15,789 --> 00:30:17,407 Vi ho detto che... 346 00:30:17,417 --> 00:30:19,538 Richard e' un brillante studente della Caltech 347 00:30:19,548 --> 00:30:22,574 ed e' estremamente ambito, al contrario del sottoscritto? 348 00:30:23,383 --> 00:30:24,817 Giocate bene le vostre carte, 349 00:30:24,827 --> 00:30:27,254 e forse chiedera' a una di voi di uscire a cena. 350 00:30:27,898 --> 00:30:29,147 Caltech, eh? 351 00:30:29,157 --> 00:30:30,895 Non incontriamo molti ragazzi intelligenti. 352 00:30:30,905 --> 00:30:32,179 Non mi sorprende. 353 00:30:33,576 --> 00:30:36,038 - Quello che intende e' che... - Tranquillo. 354 00:30:36,048 --> 00:30:37,402 So quello che intende. 355 00:30:37,861 --> 00:30:39,437 Forse in un'altra vita. 356 00:30:44,668 --> 00:30:46,081 Ehi, non prenderla male. 357 00:30:46,582 --> 00:30:48,541 Quelle ragazze non erano abbastanza per te. 358 00:30:48,551 --> 00:30:50,564 Possiamo, per favore, tornare al nostro compito? 359 00:30:50,574 --> 00:30:51,942 Volentieri. 360 00:30:51,952 --> 00:30:53,500 Le persone hanno parlato. 361 00:30:53,510 --> 00:30:55,222 Sei pronto per il carburante liquido? 362 00:30:55,232 --> 00:30:58,950 Beh, sono l'unico che puo' prendere i materiali dalla Caltech, quindi... 363 00:30:59,339 --> 00:31:01,535 La decisione e' mia e dico di no. 364 00:31:01,545 --> 00:31:03,418 Non puoi deciderlo tu e basta. 365 00:31:03,792 --> 00:31:06,942 - Siamo partner. - La dimostrazione e' una tua idea, 366 00:31:07,398 --> 00:31:09,681 e non mi sembra che ne abbiamo parlato. 367 00:31:09,691 --> 00:31:11,405 Cosa suggerisci? Che... 368 00:31:11,415 --> 00:31:13,627 Lo lanciamo come sempre e speriamo per il meglio? 369 00:31:13,637 --> 00:31:15,776 No. Suggerisco di rinunciare. 370 00:31:16,753 --> 00:31:19,155 Di risparmiarmi altro imbarazzo. 371 00:31:20,054 --> 00:31:22,405 Posso tornare a lavorare alla mia tesi originale. 372 00:31:23,274 --> 00:31:25,234 "Caratteristiche dei dannati propulsori"? 373 00:31:25,244 --> 00:31:28,913 "Sull'efficienza dei propulsori a seconda di diametro e forma variabili." 374 00:31:28,923 --> 00:31:30,492 Tu non vuoi proprio scopare. 375 00:31:30,502 --> 00:31:33,528 Non deve essere eccitante. Almeno e' fattibile. 376 00:31:34,578 --> 00:31:37,140 E dopo, avro' un lavoro retribuito. 377 00:31:37,150 --> 00:31:38,683 "Lavoro retribuito"? 378 00:31:39,058 --> 00:31:41,658 Stiamo cercando un modo per mandare gli uomini sulle stelle. 379 00:31:42,947 --> 00:31:45,319 - Ricordi come ci siamo conosciuti? - Non smetti di ricordarmelo. 380 00:31:45,329 --> 00:31:47,929 Non ho picchiato quei bulletti perche' ero piu' grosso, 381 00:31:47,939 --> 00:31:49,756 ma perche' non ero un cagasotto. 382 00:31:50,940 --> 00:31:53,044 Vuoi davvero che sia questa la differenza tra noi? 383 00:31:53,077 --> 00:31:54,806 Potrebbe funzionare, in realta'. 384 00:31:54,816 --> 00:31:57,556 - E' quello che cerco di dirti. - No, non quello. Questo. 385 00:31:57,962 --> 00:32:00,045 Se facessimo il lancio invertito 386 00:32:00,509 --> 00:32:01,842 e... e statico? 387 00:32:03,649 --> 00:32:05,027 Supportato da un freno. 388 00:32:06,061 --> 00:32:07,140 Perche'? 389 00:32:07,424 --> 00:32:10,415 Per misurare la spinta usando un manometro. 390 00:32:12,018 --> 00:32:14,874 Stiamo cercando di mandare qualcosa nello spazio, e vuoi puntarlo a terra? 391 00:32:14,884 --> 00:32:17,281 Si', per raccogliere dei dati veri. 392 00:32:18,173 --> 00:32:20,744 Ricordi cos'ha detto Mesulam sul fare un passo alla volta. 393 00:32:20,754 --> 00:32:22,991 Cosi' possiamo mostrargli che lavoriamo 394 00:32:23,001 --> 00:32:25,543 in maniera controllata con risultati misurabili. 395 00:32:28,241 --> 00:32:29,919 Devi ammettere che ho ragione. 396 00:32:30,878 --> 00:32:32,226 Che scelta ho? 397 00:32:32,841 --> 00:32:35,266 Se rifiuto, annullerai tutto. 398 00:35:49,676 --> 00:35:52,911 Fa' cio' che vuoi... 399 00:35:53,990 --> 00:35:56,207 Sara' tutta la legge. 400 00:36:07,992 --> 00:36:09,085 Io... 401 00:36:09,417 --> 00:36:11,707 Sacerdote e Re... 402 00:36:17,084 --> 00:36:18,122 Prendo... 403 00:36:18,132 --> 00:36:19,213 Te... 404 00:36:20,951 --> 00:36:22,044 Vergine... 405 00:36:25,403 --> 00:36:26,542 Pura, 406 00:36:27,186 --> 00:36:28,684 senza macchia. 407 00:36:28,694 --> 00:36:30,317 Ehi! Ehi! 408 00:36:45,956 --> 00:36:46,989 Ehi! 409 00:36:48,504 --> 00:36:49,688 Chi sei? 410 00:37:31,991 --> 00:37:34,149 Questo e' il tuo secondo avviso di morosita'. 411 00:37:34,159 --> 00:37:37,179 Se non dovesse esserci il pagamento tempestivo 412 00:37:37,189 --> 00:37:39,241 saremo obbligati ad azioni piu' persuasive. 413 00:37:39,251 --> 00:37:42,081 Com'e' scritto nel salmo 37, 414 00:37:42,091 --> 00:37:45,015 "Il malvagio prende in prestito ma non restituisce, 415 00:37:45,025 --> 00:37:48,136 il virtuoso e' generoso e dona." 416 00:37:49,005 --> 00:37:50,918 Ti sei fatta controllare? 417 00:37:51,545 --> 00:37:52,815 Sto... bene. Solo che... 418 00:37:52,825 --> 00:37:56,122 - Ogni tanto si infiamma. - Beh, paghero' un medico per te. 419 00:38:02,895 --> 00:38:06,178 Oh, prima che mi dimentichi, tua madre vuole sapere cosa porterete domenica. 420 00:38:06,655 --> 00:38:09,013 Non sono certa che riusciremo a venire... 421 00:38:09,745 --> 00:38:11,954 Con tutto quello che ha in ballo Jack. 422 00:38:13,915 --> 00:38:14,972 Oh, capisco. 423 00:38:18,035 --> 00:38:19,805 Beh, pensavo... 424 00:38:19,815 --> 00:38:22,802 Di dirtelo piu' tardi, ma posso farlo anche ora. Ho ricevuto... 425 00:38:23,185 --> 00:38:25,759 Un'altra chiamata dal signor Gilroy, della banca. 426 00:38:26,085 --> 00:38:27,675 Siamo un po' indietro coi pagamenti. 427 00:38:27,685 --> 00:38:30,555 - Appena la posizione di Jack alla... - Si', non serve che difendi tuo marito. 428 00:38:30,565 --> 00:38:32,845 Sappiamo entrambi dove finiscono i tuoi risparmi. 429 00:38:32,855 --> 00:38:34,505 E l'investimento sta per ripagare. 430 00:38:34,515 --> 00:38:35,536 Gia'. 431 00:38:36,015 --> 00:38:37,255 Sta per farlo. 432 00:38:37,265 --> 00:38:39,215 Vorrei parlare faccia a faccia con Jake, 433 00:38:39,225 --> 00:38:42,160 per assicurarmi che il mutuo sia una priorita'. 434 00:38:42,625 --> 00:38:43,629 Lo e'. 435 00:38:44,255 --> 00:38:47,145 Si', beh, vorrei che lo dicesse tuo marito. 436 00:38:48,715 --> 00:38:51,605 Anche Dio si e' riposato, di domenica. 437 00:38:52,655 --> 00:38:55,256 Sicuramente Jack riuscira' a liberarsi per la cena, no? 438 00:39:07,935 --> 00:39:09,096 Controlla. 439 00:39:09,935 --> 00:39:12,651 Voglio assicurarmi che rispetti le tue specifiche. 440 00:39:19,025 --> 00:39:20,647 E' piu' corto di qualche millimetro. 441 00:39:23,495 --> 00:39:24,744 Me l'hai chiesto tu. 442 00:39:31,185 --> 00:39:32,185 Meglio? 443 00:39:36,065 --> 00:39:37,005 E' perfetto. 444 00:39:37,015 --> 00:39:38,015 Ottimo. 445 00:39:38,405 --> 00:39:41,105 Dio sa che non possiamo rischiare di commettere errori. 446 00:39:41,115 --> 00:39:42,205 Infatti. 447 00:39:42,215 --> 00:39:43,252 Gesu'. 448 00:39:45,605 --> 00:39:47,810 La prossima volta avvertimi, ok? 449 00:39:58,515 --> 00:40:00,131 So che non sembra, ma... 450 00:40:01,245 --> 00:40:03,943 E' davvero un approccio rivoluzionario. 451 00:40:05,175 --> 00:40:06,204 Gia'. 452 00:40:06,715 --> 00:40:08,617 Come un uccello senza ali. 453 00:40:21,505 --> 00:40:23,831 Credo che il professore sara' impressionato. 454 00:40:25,315 --> 00:40:27,253 Non sei ancora irritato, vero? 455 00:40:28,435 --> 00:40:29,487 Mi hai sentito? 456 00:40:31,380 --> 00:40:32,459 Irritato? 457 00:40:33,175 --> 00:40:34,805 Per aver respinto... 458 00:40:34,815 --> 00:40:36,329 L'idea del carburante liquido. 459 00:40:38,565 --> 00:40:39,595 Nessun problema. 460 00:40:39,605 --> 00:40:41,950 So che stai correndo dei rischi per fare quel test. 461 00:40:42,335 --> 00:40:43,666 Lo apprezzo. 462 00:40:44,305 --> 00:40:45,401 Non ti preoccupare. 463 00:40:45,725 --> 00:40:48,324 Non saremmo mai arrivati a questo punto, senza la tua persistenza. 464 00:40:49,205 --> 00:40:50,283 Ad astra... 465 00:40:51,065 --> 00:40:52,160 Per aspera. 466 00:41:02,905 --> 00:41:03,987 Ci vediamo domani. 467 00:41:04,395 --> 00:41:05,435 Di prima mattina. 468 00:41:24,355 --> 00:41:25,295 Posso aiutarla? 469 00:41:25,305 --> 00:41:28,219 Devo controllare alcune cisterne di metanolo e ossigeno. 470 00:41:28,715 --> 00:41:30,095 E' uno studente, qui? 471 00:41:30,455 --> 00:41:31,978 No, sono Harry Houdini. 472 00:41:34,655 --> 00:41:36,845 "Il terzo giorno, del settimo mese, 473 00:41:36,855 --> 00:41:41,666 "Wan Hu ordino' ai suoi servi di attaccare 52 razzi al suo trono. 474 00:41:42,705 --> 00:41:44,674 "Voleva spingersi oltre i limiti. 475 00:41:45,395 --> 00:41:47,831 "Ma tutte le sue ricerche terrene lo delusero. 476 00:41:48,445 --> 00:41:51,513 "Ora sarebbe direttamente in cielo. 477 00:41:52,025 --> 00:41:55,257 "Anche se era pieno di pericoli, non aveva altra scelta. 478 00:41:55,815 --> 00:41:57,335 "Il suo destino... 479 00:41:57,345 --> 00:41:58,585 Lo stava chiamando." 480 00:42:07,635 --> 00:42:08,824 Sveglia. 481 00:42:13,525 --> 00:42:15,029 Non dovresti prepararti? 482 00:42:16,545 --> 00:42:19,135 Il Primo Ministro, Neville Chamberlain, e' tornato da Monaco. 483 00:42:19,145 --> 00:42:20,645 L'Europa puo' tranquillizzarsi, 484 00:42:20,655 --> 00:42:23,167 mentre fa un passo indietro riguardo la guerra. 485 00:42:24,065 --> 00:42:25,082 Ho... 486 00:42:25,735 --> 00:42:28,950 Parlato di nuovo con il cancelliere tedesco, Herr Hitler. 487 00:42:29,505 --> 00:42:31,483 E qui ho un foglio... 488 00:42:32,195 --> 00:42:34,295 - In cui sostiene... - Oh, ehi. Dimenticavo... 489 00:42:34,305 --> 00:42:37,185 Ho trovato questo sul pavimento del garage. Deve essere caduto. 490 00:42:41,955 --> 00:42:44,395 - Alcuni, magari, hanno gia' sentito... - Deve essere cosi'. 491 00:42:44,405 --> 00:42:46,135 Cosa contiene. 492 00:42:46,145 --> 00:42:48,385 Ma vorrei leggervelo. 493 00:42:48,395 --> 00:42:49,865 "E siamo determinati 494 00:42:49,875 --> 00:42:54,045 "a continuare i nostri sforzi per rimuovere possibili fonti di differenza, 495 00:42:54,055 --> 00:42:55,575 "e quindi a contribuire 496 00:42:55,585 --> 00:42:57,466 per assicurare la pace in Europa." 497 00:42:57,915 --> 00:42:58,957 Hai sentito? 498 00:43:00,005 --> 00:43:03,304 Forse, alla fine, sara' una bella giornata. 499 00:43:09,245 --> 00:43:11,782 Non c'era traccia dell'armata Britannica, 500 00:43:11,792 --> 00:43:14,159 mentre la folla lottava per avvicinarsi all'auto del Premier. 501 00:43:28,436 --> 00:43:29,436 Susan? 502 00:43:32,279 --> 00:43:35,049 - Salve, Padre. - Beh, a cosa devo il piacere? 503 00:43:35,543 --> 00:43:37,563 Di solito non ti vedo alla messa mattutina. 504 00:43:38,231 --> 00:43:40,075 Beh, oggi non c'e' niente di normale. 505 00:43:40,969 --> 00:43:42,250 Va tutto bene? 506 00:43:43,635 --> 00:43:45,377 Se mi dici di cosa si tratta... 507 00:43:46,283 --> 00:43:47,709 Posso intercedere per te. 508 00:43:49,478 --> 00:43:51,102 E' un giorno importante per Jack. 509 00:43:51,695 --> 00:43:53,003 In realta', per entrambi. 510 00:43:54,179 --> 00:43:55,909 Ci serve tutto l'aiuto possibile. 511 00:43:56,243 --> 00:43:58,076 Il signor Parsons e' fortunato... 512 00:43:58,347 --> 00:44:00,015 Ad avere te che lo sostieni. 513 00:44:00,025 --> 00:44:02,210 Anche se sarebbe piu' efficace... 514 00:44:02,220 --> 00:44:04,729 Se pregasse per conto suo una volta ogni tanto. 515 00:44:14,181 --> 00:44:16,155 Perche' diavolo andavi cosi' veloce? 516 00:44:16,556 --> 00:44:17,872 Spero non si sia perso. 517 00:44:17,882 --> 00:44:19,991 Devo dirti una cosa prima che ci raggiunga. 518 00:44:20,001 --> 00:44:21,629 - Cosa? - Ti arrabbierai un po'... 519 00:44:21,639 --> 00:44:23,171 Ma promettimi che mi farai spiegare. 520 00:44:23,181 --> 00:44:24,966 Non posso, se non so di che si tratta. 521 00:44:30,391 --> 00:44:33,171 Avremo risultati migliori con del carburante liquido... ne sono certo. 522 00:44:33,467 --> 00:44:35,999 - Eravamo d'accordo. - No, invece. Tu hai deciso. 523 00:44:36,009 --> 00:44:39,007 - Come hai... - Ho aggiunto serbatoi e manichette e... 524 00:44:39,017 --> 00:44:41,867 - Ho calcolato l'impulso specifico... - Ma sei pessimo con i calcoli, Jack! 525 00:44:41,877 --> 00:44:43,082 Controlla tu, allora. 526 00:44:43,824 --> 00:44:44,825 Muoviti. 527 00:44:48,096 --> 00:44:50,741 Beh... no, e' tutto sbagliato. 528 00:44:50,751 --> 00:44:53,638 Ascoltami, se il motore s'inceppa, non avremo un'altra opportunita'. 529 00:44:53,648 --> 00:44:55,159 E se esplode, siamo morti. 530 00:44:55,169 --> 00:44:56,391 Non scoppiera'. 531 00:45:01,815 --> 00:45:03,775 Mi scuso per aver pigiato un po' troppo. 532 00:45:04,538 --> 00:45:05,733 E' solo che... 533 00:45:05,743 --> 00:45:07,036 Non vedo l'ora di iniziare. 534 00:45:09,531 --> 00:45:11,241 Spero ne valga la pena. 535 00:45:13,311 --> 00:45:14,494 Fa' cio' che vuoi. 536 00:46:14,875 --> 00:46:17,610 Il meccanismo a molla dara' una spinta misurata. 537 00:46:18,900 --> 00:46:21,349 Nei prossimi test, possiamo usarla come riferimento... 538 00:46:22,066 --> 00:46:24,424 Usando diverse... miscele di combustibili, 539 00:46:24,817 --> 00:46:26,557 l'ugello e le dimensioni dello scomparto, 540 00:46:26,567 --> 00:46:29,575 puntando alla combinazione ottimale delle variabili. 541 00:46:30,211 --> 00:46:32,205 Apprezzo la metodologia... 542 00:46:32,664 --> 00:46:34,477 Ma il carburante che usate... 543 00:46:34,487 --> 00:46:36,194 - E' piuttosto instabile, no? - No, no. 544 00:46:36,204 --> 00:46:37,252 Non molto. 545 00:46:37,262 --> 00:46:39,169 Richard ha fatto i calcoli necessari. 546 00:46:39,646 --> 00:46:40,647 Capisco. 547 00:46:41,635 --> 00:46:43,890 - Ok, ci siamo. - Oh, forse dovrei farlo io. 548 00:46:43,900 --> 00:46:45,724 Sono io l'esperto in chimica, ricordi? 549 00:46:47,175 --> 00:46:48,797 Al mio tre... uno... 550 00:46:49,651 --> 00:46:50,653 Due... 551 00:46:50,990 --> 00:46:51,992 Tre. 552 00:46:53,530 --> 00:46:55,410 Scusate, devo stringerlo meglio. 553 00:46:58,913 --> 00:47:01,259 Crede davvero che funzionera'? 554 00:47:14,998 --> 00:47:17,326 Ok... la seconda e' la volta buona. 555 00:47:18,376 --> 00:47:19,379 Uno... 556 00:47:20,136 --> 00:47:21,137 Due... 557 00:47:23,852 --> 00:47:24,853 Tre. 558 00:47:51,512 --> 00:47:52,808 Complimenti! 559 00:47:52,818 --> 00:47:56,248 Avete inventato un accendino molto elaborato. 560 00:48:07,165 --> 00:48:08,166 Basta cosi'. 561 00:48:08,781 --> 00:48:11,308 Non puoi sapere quando basta, se non arrivi oltre il limite. 562 00:48:23,681 --> 00:48:24,869 Controlla il manometro! 563 00:48:29,596 --> 00:48:32,068 Non... lo so. Ha superato i 90 chili. 564 00:48:32,078 --> 00:48:35,720 Dato il peso del razzo, c'e' abbastanza spinta per raggiungere la ionosfera... 565 00:48:35,730 --> 00:48:38,127 Se puntato nella giusta direzione. 566 00:48:46,370 --> 00:48:48,072 Forse l'ho... 567 00:48:48,082 --> 00:48:49,515 Sottovalutata. 568 00:49:17,676 --> 00:49:19,548 {\an8}Se non affronti mai la morte... 569 00:49:20,168 --> 00:49:22,902 {\an8}Non vedrai mai cosa c'e' dall'altra parte. 570 00:50:07,068 --> 00:50:08,482 Che diavolo stai facendo? 571 00:50:13,893 --> 00:50:15,372 Vuoi morire, per caso? 572 00:50:17,326 --> 00:50:18,330 Forza. 573 00:50:42,399 --> 00:50:43,399 Susan? 574 00:50:44,831 --> 00:50:45,835 Susan! 575 00:50:46,700 --> 00:50:47,768 Susan... 576 00:50:47,778 --> 00:50:49,230 Dove diavolo sei? 577 00:50:50,003 --> 00:50:51,085 Ce l'abbiamo fatta. 578 00:50:52,642 --> 00:50:54,453 Abbiamo provato che e' fattibile. 579 00:50:54,463 --> 00:50:56,332 Non importa cosa decide la Caltech. 580 00:50:56,850 --> 00:50:59,141 Dobbiamo festeggiare, dai! Cos'abbiamo da bere? 581 00:50:59,151 --> 00:51:01,153 Qualcuno ha lasciato qualcosa sulla porta. 582 00:51:02,349 --> 00:51:03,350 Cosa? 583 00:51:13,724 --> 00:51:15,254 Cosa potra' mai significare? 584 00:51:19,854 --> 00:51:21,935 Subspedia [www.subspedia.tv] 585 00:51:25,779 --> 00:51:27,459 So perche' mi hai chiamato. 586 00:51:28,691 --> 00:51:31,320 Hai assaggiato qualcosa e ora ne vuoi ancora. 587 00:51:32,788 --> 00:51:34,076 Lavorerete qui... 588 00:51:34,086 --> 00:51:35,719 Sotto la mia supervisione. 589 00:51:35,729 --> 00:51:38,210 Come possiamo costruire qualcosa se non abbiamo soldi? 590 00:51:38,220 --> 00:51:40,456 Ti dispiace se ti faccio una domanda personale? 591 00:51:40,858 --> 00:51:42,276 Tu e Jack siete felici? 592 00:51:42,286 --> 00:51:43,420 Perche' fai questo? 593 00:51:45,326 --> 00:51:47,100 Forse dovremmo chiamare la polizia. 594 00:51:47,110 --> 00:51:48,839 Non penso stia cercando di spaventarci. 595 00:51:49,649 --> 00:51:51,130 Cosa pensi ci stia intralciando? 596 00:51:52,087 --> 00:51:53,089 Il tuo sogno. 597 00:51:53,513 --> 00:51:55,323 Jack si rifiuta di ascoltare Teresa. 598 00:51:55,333 --> 00:51:57,551 Sara' difficile capire cosa dobbiamo affrontare. 599 00:51:58,208 --> 00:52:01,883 Fa' cio' che vuoi, sara' tutta la legge. 600 00:52:02,396 --> 00:52:04,929 Possiedi una rara... visione... 601 00:52:04,939 --> 00:52:05,945 Jack. 602 00:52:07,026 --> 00:52:08,862 E' inutile dire che non faceva per noi. 603 00:52:08,872 --> 00:52:10,602 Per noi o solo per voi? 604 00:52:11,062 --> 00:52:12,388 Stai bene? 605 00:52:12,398 --> 00:52:13,400 Mai stato meglio. 606 00:52:14,360 --> 00:52:17,460 Ognuno di noi e' una chiave con una forma diversa. 607 00:52:19,051 --> 00:52:21,105 Ti fa sentire desiderato? 608 00:52:23,102 --> 00:52:25,197 - Combustibile solido. - E' quello che ho detto. 609 00:52:25,207 --> 00:52:26,600 Il futuro si trova lassu'. 610 00:52:27,631 --> 00:52:28,670 Dov'e' mio marito? 611 00:52:29,883 --> 00:52:30,885 Dimmelo. 612 00:52:31,765 --> 00:52:34,695 Sai perche' alla gente non piace farsi fotografare? 613 00:52:35,612 --> 00:52:36,972 Perche' ha paura... 614 00:52:36,982 --> 00:52:38,450 Di quello che potrebbe vedere. 615 00:52:39,569 --> 00:52:42,951 Alla prossima settimana con Subspedia! 45496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.