Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,495
Moj uspon do vrha
srednje �kole Haden
2
00:00:04,705 --> 00:00:08,165
dogodio se br�e
od trosekundnog snapchata.
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,575
Ali nije uvijek bilo tako.
4
00:00:10,778 --> 00:00:15,248
Prije nekoliko tjedana bio sam
poput vas, a onda sam a�urirao
5
00:00:15,449 --> 00:00:18,649
status i po�ele su se doga�ati
prili�no �udne stvari.
6
00:00:18,852 --> 00:00:22,762
Mislim da svima dugujem
obja�njenje pa evo ga.
7
00:00:22,962 --> 00:00:25,657
Usput, ne igram
hokej.
8
00:00:34,702 --> 00:00:37,542
Ili barem nisam do
prije nekoliko tjedana.
9
00:00:38,806 --> 00:00:40,766
Daj, sine.
10
00:00:40,975 --> 00:00:43,605
Kuc kuc, naru�avam
tvoju privatnost.
11
00:00:43,811 --> 00:00:45,381
Hajde, ustani!
12
00:00:45,581 --> 00:00:47,649
Zakasnit �e� na prvi
dan �kole.
13
00:00:47,849 --> 00:00:50,148
Ovdje smrdi na
pse�u mokra�u.
14
00:00:50,351 --> 00:00:51,821
Vidite li tog tipa?
-Hej!
15
00:00:52,021 --> 00:00:53,449
To sam bio ja
ne tako davno.
16
00:00:53,654 --> 00:00:55,624
Slu�aj, mora� dovr�iti
pospremanje sobe
17
00:00:55,824 --> 00:00:57,362
pa kad se danas vrati� iz
�kole
18
00:00:57,562 --> 00:01:00,228
�elim da se raspakira�,
u redu?
19
00:01:00,428 --> 00:01:02,507
Doru�ak je za 10 minuta.
20
00:01:02,712 --> 00:01:06,429
�ekaj, mama! Ne osje�am se ba� dobro.
-Da, ba�.
21
00:01:17,244 --> 00:01:19,184
Hej, mali, kako si?
22
00:01:19,384 --> 00:01:22,610
Hej, tata. Oprosti �to te zovem
tako rano. Jesam li te probudio?
23
00:01:22,810 --> 00:01:24,745
Ne brini,
morao sam se rano probuditi.
24
00:01:24,945 --> 00:01:27,090
Danas su ogromni valovi,
je li sve u redu?
25
00:01:27,290 --> 00:01:29,517
Ovdje je grozno. Volio bih
biti kod tebe.
26
00:01:29,717 --> 00:01:31,562
Slu�aj, samo mora� izdr�ati
do ljeta,
27
00:01:31,762 --> 00:01:33,658
a onda se vra�a� k
meni u Cali.
28
00:01:33,861 --> 00:01:35,461
Volim te, tata.
29
00:01:35,663 --> 00:01:37,703
I ja tebe.
Dr�i se.
30
00:01:41,735 --> 00:01:45,144
Oprosti.
-Djede!
31
00:01:45,344 --> 00:01:46,969
Jo� se navikavam na
gu�vu u ku�i.
32
00:01:47,169 --> 00:01:48,694
Da, da,
vratit �u se kasnije.
33
00:01:50,894 --> 00:01:51,894
NALAZA� MU�KARACA
34
00:01:52,094 --> 00:01:54,052
Maxi, ne igraj se na
mobitelu za stolom.
35
00:01:54,252 --> 00:01:56,117
Ne igram se, listam.
36
00:01:56,317 --> 00:01:59,591
Lista�? -Da. -Ukloni tu
aplikaciju iz mobitela, mlada damo.
37
00:01:59,791 --> 00:02:02,317
I instaliraj je meni.
38
00:02:02,523 --> 00:02:05,263
To �e� obu�i za prvi
dan �kole?
39
00:02:05,463 --> 00:02:08,860
Ovo nije Huntington Beach.
-Jedite. Autobus �e do�i za 10 minuta.
40
00:02:09,063 --> 00:02:13,131
Ne znam za�to nisam mogao dovesti auto.
Tata je rekao da �e platiti da ga dopreme.
41
00:02:13,331 --> 00:02:15,333
Drago mi je da tvom ocu
ne zna�i novac
42
00:02:15,533 --> 00:02:19,273
jer ga i ne zara�uje.
Njegova potreba za odmorom
43
00:02:19,473 --> 00:02:22,514
odvla�i ga od tra�enja posla.
Shva�am, ljuti ste na mene.
44
00:02:23,314 --> 00:02:25,939
Samo se strpite,
imajte povjerenja. Imam plan.
45
00:02:26,139 --> 00:02:27,906
Ovako je bolje za sve nas,
u redu?
46
00:02:31,886 --> 00:02:36,256
Brate! Mora� prekinuti te
tinejd�erske frustracije.
47
00:02:36,457 --> 00:02:39,687
Mama i tata su raskinuli. To je
danas normalno. Prihvati to.
48
00:02:39,893 --> 00:02:42,433
Gle, samo su razdvojeni.
Ne�e se razvesti.
49
00:02:42,633 --> 00:02:45,859
Odselila se 5000 km
daleko od njega.
50
00:02:46,066 --> 00:02:49,696
Meni to sluti na razvod, ali
to je samo moje realno mi�ljenje.
51
00:02:51,839 --> 00:02:55,439
Bez surfanja, bez tate,
bez auta.
52
00:02:55,642 --> 00:02:58,242
Zadnja godina �kolovanja u
Connecticutu.
53
00:03:10,858 --> 00:03:13,788
23? Soba 23?
54
00:03:13,994 --> 00:03:16,504
Zna li itko gdje je
soba 23?
55
00:03:16,704 --> 00:03:18,597
�ao mi je, ja sam kriv.
56
00:03:19,934 --> 00:03:23,242
Znate li vi gdje je soba 23?
-Fora skejt.
57
00:03:23,442 --> 00:03:25,898
Hvala. -23?
-Da. -Nije li to na isto�nom krilu?
58
00:03:26,106 --> 00:03:28,935
Da, tamo imam nastavu.
-To je na drugom kraju �kole.
59
00:03:29,135 --> 00:03:30,512
Stvarno cijenim to, stari.
60
00:03:30,712 --> 00:03:33,311
Nema problema. Stari.
61
00:03:36,250 --> 00:03:38,380
Gdje je to?
62
00:03:53,601 --> 00:03:56,435
Zdravo. -Zdravo.
-�ao mi je �to kasnim.
63
00:03:56,637 --> 00:03:59,708
Pa, gdine...
-Kyle. Moore.
64
00:03:59,908 --> 00:04:03,478
Kyle Moore, iskreno se nadam
da ne�e ovako biti do kraja �kolske godine.
65
00:04:03,678 --> 00:04:05,741
Molim te, sjedni, Kyle.
66
00:04:14,455 --> 00:04:17,987
Sjajno.
67
00:04:42,816 --> 00:04:44,346
Hej.
68
00:04:44,551 --> 00:04:47,021
Zdravo.
69
00:04:47,221 --> 00:04:50,891
�uo sam te ranije kako pjeva�.
Bila si sjajna.
70
00:04:51,091 --> 00:04:53,931
Bilo je malo monotono,
ali hvala.
71
00:04:54,131 --> 00:04:57,062
Ja sam Kyle.
-Ja sam Dani.
72
00:04:59,767 --> 00:05:02,767
Poku�ava� li me
u�initi ljubomornim?
73
00:05:02,970 --> 00:05:05,370
Briane, ovo je Kyle.
74
00:05:05,572 --> 00:05:07,072
Kyle, ovo je Brian Massey.
75
00:05:09,410 --> 00:05:13,354
Hej, �ovje�e.
-Upucava� li se mojoj curi, osun�ani?
76
00:05:13,554 --> 00:05:15,907
Briane, ja nisam tvoja cura.
Ti si gay.
77
00:05:16,116 --> 00:05:19,046
37% tehni�ki nije
gay, du�o.
78
00:05:19,253 --> 00:05:22,394
I bila si opet monotona danas.
�eli� li osvojiti Slam ili ne?
79
00:05:22,594 --> 00:05:24,019
Da, naravno da �elim.
80
00:05:24,224 --> 00:05:27,563
Pa, to ne�e� posti�i osrednjo��u.
Ne�u te opet pokrivati.
81
00:05:27,763 --> 00:05:30,960
Ne mogu se toliko tro�iti.
Mora� ubaciti u petu brzinu.
82
00:05:31,164 --> 00:05:34,474
Jesu li to �enske traperice?
83
00:05:34,674 --> 00:05:35,728
Nisu.
84
00:05:38,038 --> 00:05:41,640
Jesu. Stilist mi ih je odabrao.
-Ti nema� stilista.
85
00:05:41,842 --> 00:05:44,812
Dobro, H&M je imao sezonsku
rasprodaju, nisam mogao odoliti.
86
00:05:46,013 --> 00:05:47,953
Kasnije, Kyle.
87
00:05:50,384 --> 00:05:54,554
Ni ne pomi�ljaj na to.
Ali mo�e� na ovo.
88
00:06:09,436 --> 00:06:12,736
Hej, Kyle,izgleda da se
dobro prilago�ava�.
89
00:06:12,940 --> 00:06:15,070
Ovo je moj de�ko, Xing-Fu.
90
00:06:15,275 --> 00:06:18,835
Xing, ovaj gdin. Nepopularni je
moj brat, Kyle.
91
00:06:19,913 --> 00:06:21,883
Iz kojeg si dijela Kine?
92
00:06:22,083 --> 00:06:24,382
On je iz Connecticuta.
Pravo ime mu je Donald.
93
00:06:24,582 --> 00:06:27,094
Ali pri�a samo mandarinski,
jer �eli biti u skladu
94
00:06:27,294 --> 00:06:29,447
sa svojim kineskim korijenima.
Hajdemo, Fu.
95
00:06:34,795 --> 00:06:38,764
�to radi� za mojim stolom?
-Oprosti, nisam znao da je tvoj.
96
00:06:38,966 --> 00:06:43,766
Pa, je, zato odmagli.
97
00:06:43,971 --> 00:06:46,511
�ekaj, �ekaj, ne, ne,
�alim se.
98
00:06:46,711 --> 00:06:48,967
Mislio si da sam ozbiljan?
To je bilo sjajno.
99
00:06:49,167 --> 00:06:52,107
Nisam. Ne tu�em se.
Znam da izgledam zastra�uju�e, ali ne.
100
00:06:52,307 --> 00:06:53,552
Nikad se nisam potukao.
101
00:06:53,752 --> 00:06:55,307
Zapravo la�em.
U tre�em razredu
102
00:06:55,507 --> 00:06:58,675
cura me udarila
u patlid�an emotikon
103
00:06:58,885 --> 00:07:03,615
pa sam pao i plakao.
Malo se i upi�ao.
104
00:07:03,824 --> 00:07:06,925
Hvala �to si to podijelio sa mnom.
-Stvarno si iz Kalifornije?
105
00:07:07,125 --> 00:07:08,127
Da, stvarno.
106
00:07:08,328 --> 00:07:11,498
To je kul. Izgovarate
li tako kul?
107
00:07:11,698 --> 00:07:14,566
Naravno.
-Oduvijek sam htio i�i u Kaliforniju
108
00:07:14,768 --> 00:07:16,028
i skejtati niz Venice.
109
00:07:16,236 --> 00:07:17,866
I dru�iti se sa
Snoop Doggom.
110
00:07:18,071 --> 00:07:20,111
U stilu Straight Outta Comptona,
samo bez
111
00:07:20,311 --> 00:07:21,837
pljuge jer imam astmu.
112
00:07:22,042 --> 00:07:25,684
Uglavnom, ne mogu i�i, jer brzo izgorim
od sunca i nisam sportski tip.
113
00:07:25,884 --> 00:07:28,579
Puno pri�am, oprosti,
zovem se Lonnie. Ide besa.
114
00:07:28,779 --> 00:07:31,720
Svi me zovu Grimace.
-Za�to?
115
00:07:31,920 --> 00:07:33,848
Jer svi misle da izgledam
kao on.
116
00:07:34,054 --> 00:07:37,864
Ne vidim sli�nosti, stari. Stari...
Zvu�im kao da sam iz Kalifornije.
117
00:07:40,227 --> 00:07:43,502
Hej, Derek.
-Dobio sam +4 iz povijesti.
118
00:07:43,702 --> 00:07:45,097
To nije dobro.
119
00:07:45,298 --> 00:07:49,028
To je neprihvatljivo. Prestani
jesti i po�ni u�iti.
120
00:07:50,237 --> 00:07:52,497
Shvatio sam.
121
00:07:52,706 --> 00:07:54,766
Rje�ava� tom tipu
zada�u?
122
00:07:54,975 --> 00:07:58,105
Da, ravnateljica Kim me tjera
da ga podu�avam.
123
00:07:58,311 --> 00:08:00,581
On je najbolji hokeja�
u Connecticutu.
124
00:08:00,781 --> 00:08:02,551
Zabio je vi�e golova
u dvije sezone
125
00:08:02,751 --> 00:08:04,649
nego ijedan
srednjo�kolac u povijesti.
126
00:08:04,849 --> 00:08:07,545
Ima Youtube kanal
i �uo sam da ga profesionalci prate.
127
00:08:07,745 --> 00:08:09,224
A ima i djevojku Charlotte,
128
00:08:09,424 --> 00:08:11,122
najzgodniju curu
u �koli.
129
00:08:11,324 --> 00:08:13,334
Kraljicu Twittera, Snapchata,
Facebooka.
130
00:08:13,534 --> 00:08:15,757
Ima pola milijuna
pratitelja na Instagramu.
131
00:08:15,962 --> 00:08:18,132
Kraljica svih
obo�avateljica hokeja.
132
00:08:18,332 --> 00:08:20,571
O�ekuje se da �e osvojiti
dr�avno natjecanje.
133
00:08:20,771 --> 00:08:23,397
Nismo pobijedili 20 godina,
a svi vjeruju u tog tipa.
134
00:08:23,597 --> 00:08:27,036
Nisam obo�avatelj hokeja.
-Ni ja, ali skejtanje je fora.
135
00:08:27,240 --> 00:08:30,512
Kako god.
-�to?
136
00:08:33,547 --> 00:08:35,777
�okoladni udarac!
137
00:08:35,982 --> 00:08:39,052
Prolio si svo mlijeko
po mojim sisicama.
138
00:08:39,252 --> 00:08:42,552
Jesam li spomenuo da ima
stvarno precizne pogotke?
139
00:08:42,756 --> 00:08:45,956
Dobar je. Imam li �to
na licu?
140
00:08:46,159 --> 00:08:49,529
Ti ima� ne�to ovdje.
141
00:08:59,006 --> 00:09:01,036
Hej, Pakleni vale!
142
00:09:03,610 --> 00:09:06,680
Daj, �ovje�e. Samo te zezam.
143
00:09:06,880 --> 00:09:08,180
Ni�ta osobno.
144
00:09:08,381 --> 00:09:12,251
To radimo svim novim u�enicima.
Ne ljuti� se?
145
00:09:13,787 --> 00:09:16,722
Kyle! Pazi!
146
00:09:16,923 --> 00:09:18,763
Pet minuta za unarksno
dodavanje!
147
00:09:18,963 --> 00:09:21,759
Kakvog je osje�aja taj ormari�,
Pakleni vale?
148
00:09:24,132 --> 00:09:27,929
Hej, vrati mi mobitel.
-�eli� pozvati mamicu?
149
00:09:28,135 --> 00:09:30,699
Mo�e� upotrijebiti moj.
-Vrati ga.
150
00:09:31,705 --> 00:09:33,865
Presporo.
151
00:09:34,074 --> 00:09:35,914
Nisu vas u�ili hokeju
u Kali?
152
00:09:36,577 --> 00:09:38,007
Hajde, mali iz Kali!
153
00:09:41,348 --> 00:09:45,146
Vrati mi mobitel.
-Nisu vas u�ili pona�anju u Kaliforniji?
154
00:09:45,352 --> 00:09:47,622
Samo mora� zamoliti.
155
00:09:54,294 --> 00:09:56,034
Molim te?
156
00:09:56,234 --> 00:09:58,759
Nije bilo tako te�ko, zar ne?
-Evo, uzmi ga.
157
00:10:00,267 --> 00:10:03,867
Lijep mobitel, morate vidjeti
ovo. Mlakonja.
158
00:10:05,772 --> 00:10:08,312
Smrtni neprijatelj, na popisu.
159
00:10:27,995 --> 00:10:29,425
Hej, popravlja� li mobitele?
160
00:10:36,637 --> 00:10:38,967
Poku�ava� me sputavati
s mnogo pravila,
161
00:10:39,172 --> 00:10:40,772
prelijepi an�ele.
162
00:10:40,974 --> 00:10:44,844
Re�i �u ti ne�to,
u pro�lom �ivotu sam bio vuk.
163
00:10:45,045 --> 00:10:47,275
Kul.
164
00:10:52,052 --> 00:10:55,752
Samo tren, samo tren.
Tvoja chi je jako lo�a.
165
00:10:55,956 --> 00:10:57,356
Tvoje �akre nisu poravnate.
166
00:10:57,557 --> 00:11:01,787
Razumije� li me?
Feng nije shui-ing.
167
00:11:01,995 --> 00:11:04,055
Mo�e� li mi popraviti
mobitel ili ne?
168
00:11:04,264 --> 00:11:06,204
Da, mogu.
Daj da pogledam.
169
00:11:06,404 --> 00:11:08,329
U redu.
170
00:11:08,535 --> 00:11:11,335
Mo�e� se pozdraviti s njim.
171
00:11:11,538 --> 00:11:14,168
�to si objavljivao, objavljivao si.
172
00:11:14,374 --> 00:11:17,384
Znam da si ostavio tamo cijeli
�ivot i da si uzrujan.
173
00:11:17,584 --> 00:11:20,707
A ovda�nji klinci?
174
00:11:20,914 --> 00:11:23,954
Oni ba� i ne razumiju
surfera kao �to si ti.
175
00:11:24,154 --> 00:11:27,920
Jesam li u pravu? Ili jesam?
176
00:11:28,121 --> 00:11:30,691
Kako si to znao?
177
00:11:30,891 --> 00:11:33,121
Jer sam ovdje da te
prosvijetlim, du�o.
178
00:11:35,295 --> 00:11:39,225
Reci mi �to mogu u�initi
179
00:11:39,432 --> 00:11:43,372
da ti dovedem �ivot
u ravnote�u.
180
00:11:45,872 --> 00:11:49,872
Ne znam.
Samo �elim da bude druk�ije.
181
00:11:58,485 --> 00:12:01,285
Hajdemo letjeti.
Ponavljaj za mnom.
182
00:12:01,488 --> 00:12:03,758
Ne�u to raditi.
183
00:12:03,958 --> 00:12:05,517
Onda se ni�ta ne�e promijeniti.
184
00:12:05,717 --> 00:12:09,985
Ne boj se. Hajde, to, to.
Tako je, leti.
185
00:12:10,196 --> 00:12:12,756
Zatvori o�i. Zna� li �to je
ispod tebe?
186
00:12:12,966 --> 00:12:14,966
Svi mrzitelji, upiru prstom
i govore
187
00:12:15,168 --> 00:12:18,300
"Pogledaj tu lijepu, plavu pticu
s dobro njegovanom kosom."
188
00:12:18,500 --> 00:12:19,795
Shva�a�?
189
00:12:22,409 --> 00:12:24,909
To je bilo intezivno.
Kako se osje�a�?
190
00:12:25,111 --> 00:12:27,011
Osramo�eno.
-Sjajno, i ja.
191
00:12:27,213 --> 00:12:29,153
�elim ti ne�to pokazati.
Pogledaj ovo.
192
00:12:29,353 --> 00:12:32,179
To je moja mobilna aplikacija.
Zove se YOUniverse.
193
00:12:32,385 --> 00:12:35,185
Kad pogleda� u ovaj ekran,
�to vidi�?
194
00:12:35,388 --> 00:12:37,018
Prazno polje?
195
00:12:37,223 --> 00:12:40,293
Sladak si, ali glup.
Ovo si ti.
196
00:12:40,493 --> 00:12:43,333
Ne sada�nji "ti",
nego "ti" koji �eli� biti.
197
00:12:43,533 --> 00:12:45,000
Mo�e� biti bilo tko.
198
00:12:45,200 --> 00:12:47,898
Samo mora� popuniti ovo polje,
novi po�etak.
199
00:12:48,101 --> 00:12:49,531
Razumije� li?
200
00:12:49,736 --> 00:12:52,066
Jer kad oda�ilje� pozitivne
vibracije u svemir,
201
00:12:52,266 --> 00:12:53,771
svemir oslu�kuje.
202
00:12:53,974 --> 00:12:57,884
Daj mi ruku. Daj mi svoju
predivnu, mekanu ruku.
203
00:12:58,084 --> 00:13:03,448
Uzmi ovo i kreni
prema svojoj sudbini.
204
00:13:05,018 --> 00:13:06,548
Hvala.
205
00:13:25,572 --> 00:13:28,942
Svi smo napravljeni
od energije.
206
00:13:29,142 --> 00:13:31,112
Mora da se zeza�.
207
00:13:33,079 --> 00:13:34,209
Kako god.
208
00:13:45,926 --> 00:13:48,006
Samo mora� ispuniti ovaj
ekran, du�o.
209
00:13:54,367 --> 00:13:56,167
Hla�e gore, ruke na
vidljivo mjesto.
210
00:13:56,369 --> 00:13:58,339
�to �eli�?
-Moram posuditi tvoj balkon.
211
00:13:58,539 --> 00:14:01,913
Moj prozor je zaglavljen, a
moram se iskrasti. -Gdje ide�?
212
00:14:02,113 --> 00:14:04,478
Xing-fu me vodi na
kinesku zabavu.
213
00:14:04,678 --> 00:14:07,277
�to ti radi� ve�eras?
Upravo tako, ni�ta!
214
00:14:07,480 --> 00:14:08,550
Vidimo se!
215
00:14:26,750 --> 00:14:32,750
Moj auto i tata su stigli
iz Kalifornije. Ludo!
216
00:14:55,295 --> 00:14:59,555
Dobro jutro. Samo zagrijavam
cijevi, ne obaziri se.
217
00:15:05,572 --> 00:15:08,240
Dobro jutro, sunce.
-Dobro jutro.
218
00:15:08,441 --> 00:15:10,281
Trebao bi pogledati
ispred.
219
00:15:11,945 --> 00:15:14,583
Je li to moje auto?
-Samo se pojavio na prilazu.
220
00:15:14,783 --> 00:15:17,521
To! Ne mogu vjerovati.
To je moje auto!
221
00:15:17,721 --> 00:15:20,247
Da, je. Ni ja ne mogu
vjerovati.
222
00:15:20,453 --> 00:15:23,393
Nemogu�e. Gdje je tata?
223
00:15:23,593 --> 00:15:25,360
Vjerojatno se sun�a negdje
na pla�i
224
00:15:25,560 --> 00:15:28,458
i morat �e� na�i posao
da mo�e� pla�ati gorivo,
225
00:15:28,661 --> 00:15:30,961
a ja �u ti pomo�i
s osiguranjem.
226
00:15:31,164 --> 00:15:34,434
U redu. Znao sam da �e
ne�to smisliti.
227
00:15:34,634 --> 00:15:35,674
To!
228
00:15:37,337 --> 00:15:39,567
Mislio sam se oku�ati u hokeju,
229
00:15:39,772 --> 00:15:43,235
ali moj fizijatar je rekao
da imam gle�anj 10-godi�nje curice.
230
00:15:43,443 --> 00:15:45,083
Ali multiplay igre
na internetu
231
00:15:45,283 --> 00:15:47,878
su moja prava stvar.
Mogu biti i fizi�ki naporne.
232
00:15:48,078 --> 00:15:50,605
Jednom sam se onesvijestio
nakon 17 sati Warcrafta.
233
00:15:50,805 --> 00:15:54,518
Stvarno? -Da, dehidracija. I�ao sam u
doktora i probudio se na intezivnoj.
234
00:15:54,718 --> 00:15:57,020
Upoznao sam i djevojku
preko League of Legends.
235
00:15:57,220 --> 00:16:00,063
Ona je bikini model,
i zove se Guadalupe.
236
00:16:00,263 --> 00:16:01,890
Lonnie, mogu li
te ne�to pitati?
237
00:16:02,090 --> 00:16:04,164
Jesi li ikad �uo za
YOUniverse aplikaciju?
238
00:16:04,364 --> 00:16:08,073
Ne. A sve �ivo imam:
Twitter, Instagram, Pinterest.
239
00:16:08,273 --> 00:16:10,268
Naravno, imam samo dva
pratitelja, mamu
240
00:16:10,468 --> 00:16:12,640
i baku. Tata
me blokirao iz nekog razloga.
241
00:16:12,840 --> 00:16:15,169
�udno. Za�to bi
netko blokirao vlastitog sina?
242
00:16:15,369 --> 00:16:18,317
Nismo pri�ali o tome...
�ekaj, �to je YOUniverse?
243
00:16:20,517 --> 00:16:22,917
AUDICIJE ZA SLAM NATJECANJE
DANAS U 16 U DVORANI
244
00:16:23,683 --> 00:16:26,683
Samo sam �itao o tome ne�to.
Moram i�i, vidimo se!
245
00:16:26,886 --> 00:16:31,486
Nema problema. Hvala
�to si zapo�eo taj razgovor.
246
00:16:31,691 --> 00:16:34,361
Re�i �u to Guadalupe.
247
00:16:34,561 --> 00:16:36,831
Ona je moja djevojka, Guadalupe
je moja cura.
248
00:16:37,031 --> 00:16:38,829
Nikoga nije briga?
Ima� li Twitter?
249
00:16:50,510 --> 00:16:53,040
Beth! Beth, hvala ti.
250
00:16:53,246 --> 00:16:56,646
Ne �elim da ovo shvati�
osobno,
251
00:16:56,849 --> 00:17:00,519
ali to je bilo, i ovo ka�em
s dubokim po�tovanjem,
252
00:17:00,720 --> 00:17:04,390
kao da slu�am parenje
ma�aka. Je li to po�teno?
253
00:17:04,591 --> 00:17:07,432
Hvala, Beth!
254
00:17:07,632 --> 00:17:09,327
U�ivaj na pozornici
dok odlazi�
255
00:17:09,529 --> 00:17:12,129
jer ti je to zadnji put
da si na njoj.
256
00:17:12,332 --> 00:17:14,372
U redu.
257
00:17:27,572 --> 00:17:31,572
Ja sam �kolovani pjeva�.
Odu�evi profesora glazbe!
258
00:17:32,352 --> 00:17:36,294
U redu, mo�ete i�i.
Tko nije pro�ao, mo�e i�i.
259
00:17:36,494 --> 00:17:39,661
Da, ti sigurno.
I ti, bila si grozna.
260
00:17:39,861 --> 00:17:41,789
U redu? Hvala, dru�tvo,
ugodan dan.
261
00:17:41,995 --> 00:17:44,595
Dani, Brian, trebam
vas na pozornici.
262
00:17:44,797 --> 00:17:48,327
Bend i zbor, imamo 9 tjedana za ovo.
To nije puno vremena.
263
00:17:51,471 --> 00:17:54,611
Ispri�avam se.
264
00:17:55,809 --> 00:17:58,283
Do�ao sam na audiciju.
-Dobro, a ti si?
265
00:17:58,483 --> 00:18:01,776
Kyle Moore.
-Jeste li vi pjeva�, gdine. Moore?
266
00:18:01,981 --> 00:18:05,751
Da. Ja sam �kolovani
pjeva�.
267
00:18:05,952 --> 00:18:07,722
�kolovani pjeva�?
268
00:18:07,922 --> 00:18:10,660
Da.
269
00:18:10,860 --> 00:18:13,686
U redu, svi sjednite,
poslu�at �emo jo� jednog kandidata.
270
00:18:13,886 --> 00:18:16,163
Zna� li gdje je pozornica?
271
00:18:16,363 --> 00:18:20,104
To je ono tamo. -Da.
-Kreni.
272
00:18:25,371 --> 00:18:28,241
Hej, �to �e� otpjevati?
273
00:18:28,441 --> 00:18:29,541
Pjevati?
-Da.
274
00:18:29,742 --> 00:18:34,182
To je iznena�enje, �ak i meni.
275
00:18:34,382 --> 00:18:39,480
Obi�no pustim rock zvijezdu u sebi
da radi ono �to osje�a.
276
00:18:39,686 --> 00:18:41,186
Rock zvijezda u tebi?
277
00:18:41,387 --> 00:18:46,517
Da.
278
00:18:46,726 --> 00:18:48,726
Svi smo napravljeni
od molekula, �ovje�a.
279
00:18:48,928 --> 00:18:53,258
Mi smo samo energija. Samo
se mora� vinuti!
280
00:19:42,515 --> 00:19:44,375
Koji vrag?
281
00:19:46,753 --> 00:19:49,423
Kakvo iznena�enje, gdine. Moore.
282
00:19:49,623 --> 00:19:53,762
Bo�e, to je ne�to
najlu�e �to sam ikad vidio.
283
00:19:53,962 --> 00:19:57,360
Mora da si vrlo
usamljena osoba.
284
00:19:59,465 --> 00:20:01,665
Vrati se kad ti narastu muda!
285
00:20:03,870 --> 00:20:07,838
Au revoir, mademoiselle.
-Ozbiljno, vrati se kad ti narastu muda.
286
00:20:18,518 --> 00:20:20,818
Stari, ludim!
287
00:20:21,020 --> 00:20:22,720
Mora� mi re�i u �emu je stvar s...
288
00:20:22,920 --> 00:20:24,862
Stari?
289
00:20:25,062 --> 00:20:27,557
Hej, stari!
290
00:20:27,760 --> 00:20:31,430
Sje�am te se.
291
00:20:31,631 --> 00:20:33,301
Ti si ljuti klinac
bez prijatelja.
292
00:20:33,501 --> 00:20:35,199
Da, da,
ostani sa mnom, slu�aj...
293
00:20:35,399 --> 00:20:38,501
Ta YOUniverse aplikacija koju
si mi instalirao je luda.
294
00:20:38,704 --> 00:20:41,974
Djeluje. Ostvarilo se
�to sam po�elio.
295
00:20:42,175 --> 00:20:45,636
Dobro.
-Ne�to �to sam po�elio nije se ostvarilo
296
00:20:45,845 --> 00:20:48,580
kako sam htio. -Znam!
-Onda?
297
00:20:48,781 --> 00:20:52,416
Da te pitam ne�to.
Da jednorog napi�e tweet i objavi ga,
298
00:20:52,616 --> 00:20:54,418
a potom ga obri�e,
299
00:20:54,620 --> 00:20:57,489
a potom se sru�i stablo u �umi,
bi li itko to uop�e �uo?
300
00:20:57,690 --> 00:21:00,458
O �emu ti pri�a�?
Slu�aj, mo�e� li mi re�i
301
00:21:00,660 --> 00:21:02,580
kako kontrolirati tu aplikaciju?
302
00:21:02,780 --> 00:21:04,698
Mogu li povu�i ne�to �to
sam objavio?
303
00:21:04,898 --> 00:21:05,957
�to �eli� povu�i?
304
00:21:16,943 --> 00:21:18,943
To si za�elio?
305
00:21:19,145 --> 00:21:21,805
Slu�aj me.
-�to?
306
00:21:22,014 --> 00:21:26,324
Ne mo�e� mijenjati pro�lost,
to je suludo.
307
00:21:26,524 --> 00:21:29,353
Ovo je zauvijek?
-Nas dvoje?
308
00:21:29,555 --> 00:21:32,661
Ne, pri�am o aplikaciji.
-O aplikaciji. -Da!
309
00:21:32,861 --> 00:21:34,759
Samo jedno znam.
310
00:21:34,961 --> 00:21:38,931
Svemir se mijenja
tisu�e puta svake sekunde.
311
00:21:39,131 --> 00:21:41,031
Samo mora� a�urirati status.
312
00:21:43,803 --> 00:21:46,003
A�urirati status.
313
00:21:51,577 --> 00:21:54,807
A�urirati status.
Svemir �e pomo�i.
314
00:21:57,784 --> 00:21:59,024
Sine moj!
315
00:22:00,053 --> 00:22:01,553
Tata?
316
00:22:02,655 --> 00:22:05,656
�to ima!?
-Hej. -Hej.
317
00:22:05,858 --> 00:22:09,558
Ne mogu vjerovati da si ovdje.
�to radi� tu?
318
00:22:09,762 --> 00:22:11,702
Ne znam.
319
00:22:11,902 --> 00:22:13,998
Probudio sam se i pomislio:
"Moram oti�i".
320
00:22:14,198 --> 00:22:16,330
"Moram i�i, moram i�i",
pa sam oti�ao.
321
00:22:16,530 --> 00:22:19,801
Sjeo sam na avion
i, bum, eto me.
322
00:22:20,001 --> 00:22:23,774
Hej, za�to ne vozi� Ro�enog za utrku?
-Mama ka�e da se prvo moram zaposliti.
323
00:22:23,976 --> 00:22:25,776
Stara pri�a. Slu�aj,
uzmi spu�vu.
324
00:22:25,978 --> 00:22:29,350
Ne mo�e� voziti cure u prljavom autu.
-Tako je!
325
00:22:29,550 --> 00:22:32,079
Reci mi �to si radio.
326
00:22:32,285 --> 00:22:35,885
Da samo zna�. Skejtao
sam i surfao
327
00:22:36,088 --> 00:22:39,088
svaki dan, 12 sati dnevno
ponekad.
328
00:22:39,292 --> 00:22:42,462
Hej! Anna Banana, kako si?
329
00:22:43,896 --> 00:22:46,756
Mo�e� li nas tren
ostaviti nasamo?
330
00:22:46,966 --> 00:22:48,466
Da.
331
00:22:53,639 --> 00:22:56,839
�to radi� ovdje?
-Odli�no izgleda�.
332
00:22:57,043 --> 00:23:02,753
Zaboravio sam kako ti
sjajno stoji bolni�ka odora.
333
00:23:02,953 --> 00:23:05,949
Ka�em vam, valovi su
bili nevjerojatni.
334
00:23:06,152 --> 00:23:08,492
9 metara, 9 metara!
335
00:23:08,692 --> 00:23:10,618
To je veliko poput ove ku�e!
Ogromno!
336
00:23:10,823 --> 00:23:13,023
Mislim da ne razumijete
koliko je to veliko.
337
00:23:13,223 --> 00:23:14,855
Annie, poka�i im
ru�ni val.
338
00:23:15,061 --> 00:23:17,501
U redu, ovo sam ja na dasci.
339
00:23:17,701 --> 00:23:20,967
Ovo je val od 9 metara, pogledajte!
Ovo je mjerna ljestvica, Maxi.
340
00:23:21,167 --> 00:23:24,797
Uleti, krvari,
potegni, probij se kroz val.
341
00:23:25,004 --> 00:23:28,444
Hvala, Ann. I samo su dolazili,
jedan za drugim,
342
00:23:28,644 --> 00:23:31,311
i surfao sam na njima cijeli dan.
Cijeli dan, Allene!
343
00:23:31,511 --> 00:23:33,130
�ak i nave�er.
344
00:23:33,330 --> 00:23:35,648
Onda bih zaspao
uz zvukove koje je ljuti ocean
345
00:23:35,848 --> 00:23:36,978
ispu�tao na pla�u.
346
00:23:43,089 --> 00:23:44,789
Bilo je prili�no sjajno.
347
00:23:44,991 --> 00:23:48,831
Sljede�i dan bih se probudio
i sve ponovno. �to?
348
00:23:49,031 --> 00:23:51,698
To je bio jedan od najboljih trenutaka
u mom �ivotu.
349
00:23:51,898 --> 00:23:55,127
Izuzev�i ono kad sam
renovirao Alpha Romeo.
350
00:23:55,334 --> 00:23:58,769
To je bio najbolji trenutak u mom �ivotu.
-Sla�em se! Ro�en za utrku!
351
00:23:58,969 --> 00:24:02,742
Ro�en za utrku! Nazdravimo tomu, sine.
-Drago mi je �to si se vratio, tata.
352
00:24:02,942 --> 00:24:04,511
Sada Kyle ima rame za
plakanje.
353
00:24:04,711 --> 00:24:05,809
Maxi, ohladi.
354
00:24:06,009 --> 00:24:08,481
Darryl, �ime se planira�
baviti ovdje?
355
00:24:08,681 --> 00:24:10,911
Spojio sam se sa starim
prijateljem skejterom
356
00:24:11,111 --> 00:24:13,246
koji ima vlastiti brend
ovdje u New Havenu.
357
00:24:13,446 --> 00:24:16,052
Sredit �e mi posao
vezan za grafiku. Ozbiljan posao.
358
00:24:16,252 --> 00:24:17,555
Sutra zapo�injem.
359
00:24:17,757 --> 00:24:23,127
Ali ve�eras samo �elim re�i
da mi je drago �to sam tu
360
00:24:23,329 --> 00:24:26,229
i �to se dru�im s tom
seksi, malom surfericom
361
00:24:26,432 --> 00:24:28,202
koju sam upoznao prije 22 godine.
362
00:24:28,402 --> 00:24:31,100
Sje�a� li se te cure?
Mislim da se zvala Anna Banana.
363
00:24:31,300 --> 00:24:33,173
Pomalo.
-Anna Banana.
364
00:24:33,473 --> 00:24:37,982
Annie, Kyle, Maxi.
Volim vas.
365
00:24:38,182 --> 00:24:41,457
Ne postoji nijedno drugo mjesto
u svemiru na kojem bih radije bio.
366
00:24:42,048 --> 00:24:45,749
�ivjeli!
-�ivjeli!
367
00:24:45,951 --> 00:24:47,921
�ivio, Allene.
368
00:24:51,090 --> 00:24:53,190
�to sam onda u�inio?
369
00:24:55,161 --> 00:24:56,791
�to biste vi u�inili?
370
00:24:56,996 --> 00:25:01,966
U redu, YOUniverse.
Zaple�imo malo.
371
00:25:02,166 --> 00:25:06,166
Pjevao i plesao poput Bruna Marsa.
372
00:25:17,216 --> 00:25:19,146
Hvala, Doris.
373
00:25:19,351 --> 00:25:22,891
�elim jo� jednom poku�ati.
374
00:25:23,091 --> 00:25:25,159
Sada �eli� ulogu Castrata?
375
00:25:25,359 --> 00:25:27,517
Mislim da ti se ne�e ba�
svidjeti uvjeti.
376
00:25:27,717 --> 00:25:33,126
Grozan si!
377
00:25:33,332 --> 00:25:35,172
Vidi�? Tako se to zapravo radi
378
00:25:35,372 --> 00:25:37,567
jer ja sam zapravo �kolovani pjeva�.
379
00:25:37,770 --> 00:25:39,600
U redu? Sad se gubi odavde.
380
00:25:44,911 --> 00:25:48,906
Smijem li posuditi to?
381
00:28:53,799 --> 00:28:57,228
�to ka�ete?
382
00:29:02,475 --> 00:29:05,275
Nisam znala �to o�ekivati nakon
onoga ju�er.
383
00:29:05,477 --> 00:29:07,847
Ali, moj Bo�e,
rasturio si.
384
00:29:08,047 --> 00:29:10,377
Tako sam sretna. Mrzila sam
pjevati s Brianom.
385
00:29:10,577 --> 00:29:12,922
Najbolji dio je bio gledati
Masseya kako �izi.
386
00:29:13,122 --> 00:29:15,687
A onda ga je gdin. Moody izbacio
iz zbora! Predobro!
387
00:29:15,887 --> 00:29:17,717
Otkad moj brat ima
toliko prijatelja?
388
00:29:17,917 --> 00:29:20,423
Za koga je �okoladna
kava s karamelom, bez mlijeka?
389
00:29:20,623 --> 00:29:22,725
To bih bio ja, netolarantan sam
na laktozu.
390
00:29:22,925 --> 00:29:24,998
Ne smijem piti mlijeko
jer ide kroz mene
391
00:29:25,198 --> 00:29:28,027
poput lave kroz filipinsko selo, samo...
392
00:29:28,233 --> 00:29:30,353
Samo gu��e. �eli�
li iza�i sa mnom?
393
00:29:32,104 --> 00:29:35,413
Ne, hvala.
-Zbog proljeva?
394
00:29:39,979 --> 00:29:41,479
Brian je ovdje.
395
00:29:44,416 --> 00:29:47,376
Idemo. Vani, ti i ja.
Odmah.
396
00:29:47,586 --> 00:29:48,946
Briane, samo oti�i.
397
00:29:49,154 --> 00:29:52,194
Ti vi�e nema� privilegiju komuniciranja
sa mnom.
398
00:29:52,394 --> 00:29:54,421
A kad budem prodavao Garden
399
00:29:54,621 --> 00:29:57,356
svi �ete mi ljubiti moju
depiliranu, platinastu guzicu.
400
00:29:57,563 --> 00:30:00,803
Briane!
-Ti�ina, GiGi Haddada!
401
00:30:01,003 --> 00:30:03,030
Sad je dosta!
-Kyle, nemoj, ovo je glupo.
402
00:30:03,230 --> 00:30:06,965
Ne, u redu je. Hajdemo.
403
00:30:12,165 --> 00:30:16,165
Tukao se poput Bruce Leeja.
Pretukao Briana.
404
00:30:17,116 --> 00:30:21,246
Briane! Briane, ne radi to!
Kyle!
405
00:30:23,989 --> 00:30:25,989
Dajte, de�ki!
406
00:30:27,893 --> 00:30:33,363
Jedno pravilo. Ne diraj mi lice.
Na njemu zara�ujem.
407
00:30:45,845 --> 00:30:49,545
Ubit �u Boga u tebi!
408
00:31:09,034 --> 00:31:11,374
Budi poput vode koja
se probija kroz pukotine.
409
00:31:11,574 --> 00:31:13,130
Mrtav si!
Kyle!
410
00:31:27,920 --> 00:31:30,450
Shvatio sam. Dobro sam.
411
00:31:32,524 --> 00:31:34,494
Izvoli, djede.
Hvala.
412
00:31:34,694 --> 00:31:38,233
Hej, Anime, ne znam �to je s tim
stilom,
413
00:31:38,433 --> 00:31:39,530
ali mi se jako svi�a.
414
00:31:39,731 --> 00:31:42,371
Na�a k�i nosi pse�u ogrlicu.
415
00:31:42,571 --> 00:31:45,338
Darryl, kako je pro�ao
tvoj prvi dan?
416
00:31:45,538 --> 00:31:49,467
Dobro. Sada treba
pri�ekati i vidjeti.
417
00:31:49,675 --> 00:31:52,583
Kako to misli�?
Mislila sam da si dobio posao.
418
00:31:52,783 --> 00:31:55,448
Jesam, samo moram
upoznati prijateljevog partnera.
419
00:31:55,648 --> 00:31:57,917
Zna� kako to ide.
420
00:31:58,117 --> 00:32:01,517
Ne brini, dobio sam posao.
Hej, �to je bilo danas?
421
00:32:01,720 --> 00:32:04,685
Trebali smo se danas na�i na voznom parku.
Izvisio sam.
422
00:32:04,890 --> 00:32:06,360
Oprosti,
ne�to mi je iskrslo.
423
00:32:06,560 --> 00:32:09,528
Potukao se.
-Potukao si se?
424
00:32:09,728 --> 00:32:12,358
To!
-Maxi.
425
00:32:12,564 --> 00:32:14,464
Prebio si ga, zar ne?
426
00:32:14,666 --> 00:32:17,396
Ni�ta stra�no, mama.
-Stra�no je.
427
00:32:17,603 --> 00:32:20,958
�to je s tobom? Za�to se tu�e�?
-Smiri se.
428
00:32:21,158 --> 00:32:23,266
Sve je u redu s njim,
nema ni ogrebotinu.
429
00:32:23,466 --> 00:32:25,165
Dobro izgleda,
ponosno �eta.
430
00:32:25,365 --> 00:32:27,636
Nisam ga u�ila da se tako pona�a.
431
00:32:27,846 --> 00:32:30,406
Pa, o�ito se tako pona�a
i dobro prolazi.
432
00:32:30,616 --> 00:32:33,076
Daj besu.
433
00:32:33,285 --> 00:32:36,615
Mama, dobro sam,
ne�e se ponoviti.
434
00:32:36,822 --> 00:32:39,322
Mogu li i�i?
-Gdje �e�?
435
00:32:39,525 --> 00:32:43,060
Na�i se s prijateljicom.
-Prijatelji, pjevanje u zboru, tu�e...
436
00:32:43,262 --> 00:32:46,960
Nisi ti toliko kul.
-Oti�i, zabavi se, u�ivaj u spoju.
437
00:32:47,166 --> 00:32:48,466
Hvala, tata.
438
00:32:48,667 --> 00:32:51,437
I izbjegavaj tu�e.
Vidi� da sam mu rekao.
439
00:32:51,637 --> 00:32:54,567
Pri�ekaj. Za�to ne bi uzeo Alphu?
440
00:32:54,773 --> 00:32:57,113
Najbolji si, tata!
441
00:32:57,313 --> 00:32:58,739
Najbolji sam.
442
00:32:59,378 --> 00:33:01,648
�to?
443
00:33:09,254 --> 00:33:10,754
U redu, gdje idemo?
444
00:33:10,956 --> 00:33:15,086
Da trenutno mo�e� bilo
�to napraviti
445
00:33:15,294 --> 00:33:16,664
�to bi to bilo?
446
00:33:16,864 --> 00:33:22,132
Vozila bih se na vrtuljku.
447
00:33:22,334 --> 00:33:25,374
Stvarno?
-Da.
448
00:33:25,574 --> 00:33:28,071
Za�to?
-Volim vrtuljke.
449
00:33:28,273 --> 00:33:32,313
Volim ih od djetinstva.
450
00:33:32,513 --> 00:33:37,081
Onda ima� sre�e.
Slu�ajno znam za jedan.
451
00:33:44,356 --> 00:33:47,256
O, ne.
452
00:33:51,263 --> 00:33:53,403
Moj Bo�e!
-Svi�a ti se?
453
00:33:53,603 --> 00:33:57,429
Ovo je tako dobro.
Odakle se uop�e stvorio?
454
00:33:57,636 --> 00:34:02,766
Samo ve�eras. I samo za nas.
455
00:34:02,975 --> 00:34:04,165
Hajde.
456
00:34:05,044 --> 00:34:07,644
Ovo je predobro.
457
00:34:07,846 --> 00:34:10,784
Zdravo.
-Zdravo.
458
00:34:10,984 --> 00:34:14,318
Ovuda. -Hvala.
-Hvala.
459
00:34:19,391 --> 00:34:21,531
Dobar je osje�aj.
460
00:34:31,703 --> 00:34:35,543
Ovo je tako kul.
461
00:34:35,743 --> 00:34:39,239
Sve �to si htjela?
-Ovo je kao... Ovo je san.
462
00:34:39,444 --> 00:34:41,214
Opsjednuta sam ovim.
463
00:34:42,648 --> 00:34:46,079
Kako ti se svi�a pjevanje u zboru?
464
00:34:46,285 --> 00:34:47,745
Svi�a mi se.
-Zbilja?
465
00:34:47,953 --> 00:34:50,653
Samo bih volio da pjevamo ne�to
aktualnije.
466
00:34:50,856 --> 00:34:53,256
Da.
-Ili barem ne�to iz 2003. godine.
467
00:34:53,458 --> 00:34:55,758
Gdin. Moody igra na sigurno.
468
00:34:55,961 --> 00:34:58,631
Vjerojatno zato Hayden
nikad nije osvojio Slam.
469
00:35:00,332 --> 00:35:03,132
Bio bi dobar osje�aj
barem jednom pobjediti.
470
00:35:06,438 --> 00:35:11,208
Osvojit �emo Slam
ove godine. Obe�ajem.
471
00:35:20,752 --> 00:35:23,192
Ovo je savr�ena jesenja no�.
472
00:35:25,424 --> 00:35:28,726
Nikad prije nisam vidio jesen.
-Nisi? -Ja sam iz Huntington Beacha.
473
00:35:28,927 --> 00:35:32,725
Pa, onda ti je ovo prava poslastica
jer u New Englandu su najljep�e jeseni.
474
00:35:34,600 --> 00:35:38,395
Jesi li ikad �uo za Heavenly Pursuit?
-�to je to?
475
00:35:38,603 --> 00:35:41,873
Jesen je doba godine kada mjesec,
476
00:35:42,074 --> 00:35:45,244
nakon �to ga ganja od prolje�a,
kona�no sustigne sunce,
477
00:35:45,444 --> 00:35:48,384
ali se onda udalji od njega
478
00:35:48,584 --> 00:35:51,310
i potjera ponovno
iznova po�inje.
479
00:35:51,516 --> 00:35:54,276
Poput dvaju ljubavnika
koji gube jedan drugoga.
480
00:35:54,486 --> 00:35:57,216
Ali njegova ljubav je
toliko jaka
481
00:35:57,422 --> 00:36:01,392
da cijeli �ivot provede
poku�avaju�i prona�i sunce.
482
00:36:01,593 --> 00:36:03,263
To zvu�i pomalo tragi�no.
483
00:36:03,463 --> 00:36:09,772
Da, znam, slaba sam na
tragi�ne ljubavne pri�e.
484
00:36:09,972 --> 00:36:12,338
Mislim da svaka cura �eli mjesec.
485
00:36:13,639 --> 00:36:15,539
Da.
486
00:36:23,882 --> 00:36:27,952
Ovo je bila najbolja ve�er.
487
00:36:28,153 --> 00:36:29,623
Da.
488
00:36:35,894 --> 00:36:39,663
Ne shva�am. �ivim ovdje cijeli �ivot
i nitko ne zna tko sam.
489
00:36:39,865 --> 00:36:42,726
Daj, to nije istina.
-Hej, Liza. -Tko si ti?
490
00:36:42,934 --> 00:36:45,274
Lonnie Gregory, tvoj susjed
ve� 17 godina.
491
00:36:45,474 --> 00:36:47,200
Nije mi poznato. Oprosti.
492
00:36:47,406 --> 00:36:50,336
Naravno da nije. Hvala �to
me nisi pozvala na 16. ro�endan.
493
00:36:50,536 --> 00:36:52,882
Koliko sam vidio s prozora,
bilo je lijepo.
494
00:36:53,082 --> 00:36:56,079
Ali s druge strane ti...
Pojavio si se prije �etiri tjedna,
495
00:36:56,279 --> 00:36:59,351
a sad ti je �ivot poput bajke.
496
00:36:59,551 --> 00:37:00,981
Stalno razmi�ljam o tome.
497
00:37:01,186 --> 00:37:04,216
Malo je iritantno,
ali na dobar na�in.
498
00:37:04,423 --> 00:37:06,463
Lonnie, moram ti ne�to re�i.
499
00:37:06,663 --> 00:37:09,588
Ali mora� obe�ati da ne�e�
nikome re�i. Obe�aje�?
500
00:37:09,795 --> 00:37:12,255
Ne�u, ni mami.
-Jesi li siguran? Puno pri�a�.
501
00:37:12,464 --> 00:37:13,864
Znam da puno pri�am,
reci mi.
502
00:37:14,064 --> 00:37:16,425
Imam �arobnu aplikaciju
u mobitelu
503
00:37:16,635 --> 00:37:19,395
i �to god objavim na njoj,
ostvari se.
504
00:37:21,340 --> 00:37:24,610
Molim? �to?
-Ludo je.
505
00:37:24,810 --> 00:37:27,640
Bo�e, i ja ju imam.
Mislio sam da sam jedini.
506
00:37:27,846 --> 00:37:29,406
Stvarno?
-Kako da ne!
507
00:37:29,614 --> 00:37:31,584
Daj, si�ao si s uma.
-Lonnie, istina je.
508
00:37:31,784 --> 00:37:33,323
Dobro, �ak i da je to mogu�e,
509
00:37:33,523 --> 00:37:35,648
a ne ka�em da je,
kako bi to funkcioniralo?
510
00:37:35,848 --> 00:37:38,494
Re�i �u ti.
Razbili su mi mobitel
511
00:37:38,694 --> 00:37:42,488
pa sam ga odnio bradatom liku u trgova�ki
centar. -Bradatom liku? -Tako je.
512
00:37:42,688 --> 00:37:45,131
Dao mi je novi mobitel s
YOUniverse aplikacijom.
513
00:37:45,331 --> 00:37:46,599
Svemir uvijek oslu�kuje.
514
00:37:46,799 --> 00:37:48,797
Tu je i jednorog i ako on objavi tweet
515
00:37:48,997 --> 00:37:51,740
u �umi, a potom ga izbri�e,
proizvede li zvuk?
516
00:37:51,940 --> 00:37:55,967
Vi iz Kalifornije...
517
00:37:56,174 --> 00:37:58,344
Nisam lud.
Govorim istinu.
518
00:37:58,544 --> 00:38:01,283
Zvu�i ludo, jer je sranje.
519
00:38:01,483 --> 00:38:04,751
Lonnie! -Gle, ako itko razumije
potrebu za fantazijom, to sam ja.
520
00:38:04,951 --> 00:38:07,980
Provodim vi�e vremena na
Azerothu nego na Zemlji.
521
00:38:08,186 --> 00:38:10,116
Ali ne hodam okolo uvjeravaju�i ljude
522
00:38:10,316 --> 00:38:12,021
da sam �arobnjak Archmage Khadgar.
523
00:38:12,221 --> 00:38:13,823
Mo�da je u Kaliforniji druk�ije.
524
00:38:14,023 --> 00:38:15,955
Mo�da zbog avokada, mo�da
zbog onoga
525
00:38:16,161 --> 00:38:17,631
�to svi tamo pu�e.
526
00:38:17,831 --> 00:38:20,928
Ali mi to tako ne radimo, nitko od nas.
�to je to?
527
00:38:21,132 --> 00:38:23,102
Ovo je poklon.
To je moj omiljeni skejt.
528
00:38:23,302 --> 00:38:25,471
Kul.
-I �elim ga dati tebi.
529
00:38:25,671 --> 00:38:27,400
�to?
-�elim da ga ti ima�.
530
00:38:27,606 --> 00:38:29,766
Za tebe je.
-To je sjajno.
531
00:38:31,810 --> 00:38:34,810
Ono je nos, ono je rep, a
ta dva vijka
532
00:38:35,013 --> 00:38:38,414
su ono na �emu stoji�. -Ne znam, radi mojih
gle�njeva. Visoko je.
533
00:38:38,617 --> 00:38:41,321
Bojim se visine.
-Popni se na skejt.
534
00:38:41,621 --> 00:38:43,850
U redu, idem.
535
00:38:44,055 --> 00:38:46,315
Oprosti, oprosti.
536
00:38:46,525 --> 00:38:48,485
Miri�e� na avokado.
Tako dobro miri�e�.
537
00:38:48,685 --> 00:38:50,963
�to stavlja� na kosu?
Jer moja kosa je...
538
00:38:51,163 --> 00:38:53,232
Dobro ti ide.
-Tako je visoko ovdje gore.
539
00:38:53,432 --> 00:38:56,031
Krvari li kad kome iz nosa?
-Bit �e� dobro, Lonnie.
540
00:38:56,231 --> 00:38:57,773
Koliko smo sada visoko?
-3 cm.
541
00:38:57,973 --> 00:38:59,497
To je puno.
�to da sada radim?
542
00:38:59,697 --> 00:39:01,243
Odgurni se i u�ivaj u vo�nji.
543
00:39:01,443 --> 00:39:03,469
Bo�e, znoje mi se ruke
jer je tako vru�e.
544
00:39:03,669 --> 00:39:06,275
�to se doga�a!?
Ni�ta ne radim. Za�to se kre�e?
545
00:39:06,475 --> 00:39:08,807
Ja skejtam.
Makni se!
546
00:39:09,014 --> 00:39:11,414
Vidi me!
547
00:39:23,562 --> 00:39:26,402
Pogledaj se!
548
00:39:26,602 --> 00:39:30,127
To!
-Je li ono Grimace?
549
00:39:30,335 --> 00:39:33,995
To sam ja, Lonnie. Ne zna�
mi ime, to je u redu.
550
00:39:45,951 --> 00:39:47,851
Gledaj ovo.
551
00:39:48,053 --> 00:39:52,063
Ovo je najlu�a stvar koju
sam ikada napravio! Daleko najlu�a!
552
00:39:52,263 --> 00:39:54,687
Ovo je najbolji dan u mom �ivotu!
553
00:39:56,762 --> 00:39:59,702
Lonnie! Lonnie!
554
00:39:59,902 --> 00:40:03,634
Lonnie! Jesi li dobro? Koliko vidi� prstiju?
-Ti ima� prste.
555
00:40:03,835 --> 00:40:07,500
Hajde da te podignemo. -Mora�
paziti �to jede�... Mislim, �to radi�.
556
00:40:07,706 --> 00:40:10,036
�to to radi�?
Mogao si ga ozbiljno ozlijediti.
557
00:40:10,236 --> 00:40:12,611
Nisam ja kriv �to je debeo
i nekoordiniran.
558
00:40:12,811 --> 00:40:15,711
Zbilja?
559
00:40:15,914 --> 00:40:20,154
Ako je tako lako,
za�to ti ne poku�a�?
560
00:40:20,354 --> 00:40:22,592
Ili si samo pi�kica u ko�noj jakni?
561
00:40:29,127 --> 00:40:31,857
Pogledajte me, ja skejtam.
562
00:40:32,063 --> 00:40:34,133
�to radi�?
-Tko je sada pi�kica, plavu�o?
563
00:40:34,333 --> 00:40:35,972
Gledajte.
Vrlo jednostavno.
564
00:40:36,172 --> 00:40:39,037
�to? Uspori.
565
00:40:39,237 --> 00:40:41,467
�to se doga�a?
Ljudi, zaustavite ovo.
566
00:40:41,673 --> 00:40:44,913
Yo, Oliver!
Hej, stari!
567
00:40:45,113 --> 00:40:47,540
Stani!
Skloni mi se s puta!
568
00:41:00,192 --> 00:41:02,562
Zar ne mora� u�iti za test
iz �panjolskog?
569
00:41:02,762 --> 00:41:06,062
Improvizirat �u.
-Ti si jedina osoba koju poznajem
570
00:41:06,264 --> 00:41:08,024
da nikada ne u�i i ima sve petice.
571
00:41:09,734 --> 00:41:13,204
Sklada�?
-Ni�ta posebno.
572
00:41:13,405 --> 00:41:16,967
Otpjevaj mi ne�to.
-Ne bih.
573
00:41:17,175 --> 00:41:19,015
Skidaj osmijeh, ni�ta od toga.
574
00:41:19,778 --> 00:41:23,105
Dani, ne znam!
Nikad nisam �uo za istinu ili izazov!
575
00:41:23,314 --> 00:41:24,854
�to radi�?
�ut �e te moja mama.
576
00:41:25,054 --> 00:41:26,819
Dani, �to radi�?
-Kyle, prestani!
577
00:41:27,019 --> 00:41:30,049
Dani, �to se gore doga�a?
-Ni�ta, majko! Ni�ta!
578
00:41:30,255 --> 00:41:33,915
Prestani. Koja si ti budala.
579
00:41:34,125 --> 00:41:35,625
Stani tamo.
580
00:41:38,096 --> 00:41:40,656
Bude� li se smijao,
kunem se da �u te ubiti.
581
00:41:40,865 --> 00:41:43,695
Ne�u, �asna rije�.
582
00:41:46,972 --> 00:41:50,837
Utapanje?
-Znam da zvu�i malo morbidno,
583
00:41:51,042 --> 00:41:54,607
ali to je samo razgovor
izme�u dvoje zaljubljenih ljudi.
584
00:41:54,813 --> 00:41:57,883
Drugi put �u napisati pjesmu
koja zvu�i kao hvalospjev.
585
00:41:58,083 --> 00:42:00,083
�ekaj,
mora� mi ju otpjevati.
586
00:42:00,285 --> 00:42:02,885
Ne, Kyle, zna� da ne�u.
-Samo par stihova, molim te?
587
00:42:03,085 --> 00:42:05,017
Samo par stihova,
to je sve.
588
00:42:35,353 --> 00:42:37,193
To je sjajno. Gle...
589
00:42:40,725 --> 00:42:42,085
Mislim da sam pohvatao.
590
00:42:42,293 --> 00:42:45,863
Nastavi pjevati.
591
00:43:41,886 --> 00:43:44,146
To je bilo lo�e,
poku�at �u ponovno.
592
00:43:44,355 --> 00:43:46,885
Zamalo!
593
00:44:13,251 --> 00:44:14,751
�ekajte!
Stanite.
594
00:44:14,953 --> 00:44:17,723
�to je sad, Pavarotti?
595
00:44:17,923 --> 00:44:20,262
Gdine. Moody, Dani i ja smo
radili na ne�emu
596
00:44:20,462 --> 00:44:22,758
�to bi vam voljeli pokazati.
-Kyle, �to radi�?
597
00:44:22,958 --> 00:44:24,291
Kyle, dugo se bavim ovime.
598
00:44:24,491 --> 00:44:26,125
Znam koja �e pjesma upaliti.
599
00:44:26,330 --> 00:44:30,296
Znam, ali Dani je napisala pjesmu i
brutalna je, gdine. Moody. Samo poslu�ajte.
600
00:44:30,496 --> 00:44:31,901
Siguran sam da je brutalna.
601
00:44:32,101 --> 00:44:34,002
Ali ova pjesma za mene
ima zna�enje.
602
00:44:34,205 --> 00:44:37,007
Za�to?
-Jer sam ju jednom pjevao. -Za koga?
603
00:44:37,208 --> 00:44:41,283
Gdin. Pookinsa. -Tko je gdin. Pookins?
-Moj ma�ak. -Pjevali ste pjesmu svom ma�ku?
604
00:44:41,483 --> 00:44:45,449
Svom mrtvom ma�ku, umro je.
Pjevao sam je na sprovodu.
605
00:44:45,650 --> 00:44:48,718
�ao mi je.
-Ubio se.
606
00:44:50,255 --> 00:44:53,115
Mo�emo li ju otpjevati,
molim vas?
607
00:44:53,324 --> 00:44:54,394
Ne�ete po�aliti.
608
00:44:54,594 --> 00:44:57,462
Otpjevate skra�enu verziju.
609
00:45:01,866 --> 00:45:03,726
Mo�e� ti to.
610
00:45:42,173 --> 00:45:45,613
Ne mogu vjerovati da nas gdin. Moody
pu�ta da izvodimo na�u pjesmu.
611
00:45:45,813 --> 00:45:48,139
Na�u? To je tvoja pjesma,
ja sam samo pomogao.
612
00:45:48,339 --> 00:45:49,476
Ve�eras je ta no�.
613
00:45:49,680 --> 00:45:52,210
Otvaranje hokeja�ke sezone,
budite tamo u 19 sati.
614
00:45:52,410 --> 00:45:55,784
Za�to su svi zalu�eni hokejom?
-Ve�eras je prva utakmica ove godine.
615
00:45:55,984 --> 00:45:58,116
�to je najgore, najva�nija utakmica
sezone
616
00:45:58,316 --> 00:45:59,692
je istu ve�er kad i Slam.
617
00:45:59,892 --> 00:46:02,090
Bit �e iznena�enje ako se
uop�e itko pojavi.
618
00:46:02,290 --> 00:46:03,663
Svi bi trebali i�i na Slam!
619
00:46:03,863 --> 00:46:05,261
U protivnom �ete propustiti
620
00:46:05,461 --> 00:46:08,534
i morat �ete ga gledati na YouTubeu.
-Da, idite! -Ka�em vam.
621
00:46:08,734 --> 00:46:11,433
Nitko osim tebe me nije
nagovorio
622
00:46:11,636 --> 00:46:16,866
da podijelim svoju glazbu. Hvala.
Drago mi je �to sam te upoznala.
623
00:46:17,075 --> 00:46:20,807
I meni je malo drago.
-Tako si glup.
624
00:46:25,483 --> 00:46:28,353
Moram na nastavu, bok.
625
00:46:29,387 --> 00:46:31,887
Bok!
-Vidimo se kasnije.
626
00:46:33,224 --> 00:46:35,264
Isuse.
-Nije li to slatko?
627
00:46:35,464 --> 00:46:37,790
Dama i skitnica su se skoro prvi
put poljubili.
628
00:46:37,990 --> 00:46:39,155
�to je s tobom, Massey?
629
00:46:39,364 --> 00:46:42,404
Guglao sam te i nigdje ne pi�e
630
00:46:42,604 --> 00:46:45,270
da si negdje pjevao prije
nego �to si do�ao u Hayden.
631
00:46:45,470 --> 00:46:48,269
Ne�to tu smrdi
i otkrit �u �to.
632
00:46:48,473 --> 00:46:51,313
A onda �u te rastaviti
na dijelove.
633
00:46:56,981 --> 00:46:58,821
Samo ka�em da bude� oprezan.
634
00:46:59,021 --> 00:47:01,017
Stvari su rijetko onakve
kakvim se �ine.
635
00:47:01,219 --> 00:47:04,994
Sje�a� se moje cure iz Hondurasa,
bikini modela, Guadalupe?
636
00:47:05,194 --> 00:47:07,959
Ispalo je da je to Phil
iz Clevelanda.
637
00:47:08,159 --> 00:47:12,459
Nasamaren sam,
a nije skrivena kamera.
638
00:47:12,663 --> 00:47:14,163
�to �eli� re�i?
639
00:47:14,364 --> 00:47:16,064
Ne znamo ni�ta o tom
bradatom liku.
640
00:47:16,264 --> 00:47:17,567
�to ako ispadne da se
641
00:47:17,769 --> 00:47:21,240
bavi crnom magijom?
-Gle, bilo �to �to mi je spojilo obitelj
642
00:47:21,440 --> 00:47:23,769
ne mo�e biti lo�e.
643
00:47:23,974 --> 00:47:26,314
Kad smo kod obitelji,
u subotu mi je ro�endan
644
00:47:26,514 --> 00:47:28,981
i svake godine idemo na
moje omiljeno mjesto.
645
00:47:29,181 --> 00:47:31,848
To je gr�ki restoran s humusom
i trbu�nim plesa�icama.
646
00:47:32,048 --> 00:47:35,250
Da, poha�ao sam par satova.
Zamolili su me da odem. Pitao sam se
647
00:47:35,450 --> 00:47:37,623
bi li do�ao, bi li mogao do�i?
Bit �e jadno
648
00:47:37,823 --> 00:47:40,322
vjerojatno. Zaboravi.
-Lonnie, naravno da �u do�i.
649
00:47:40,525 --> 00:47:42,335
Ne bih to propustio.
650
00:47:42,543 --> 00:47:44,463
Kul. Poslat �u ti detalje u poruci.
651
00:47:49,634 --> 00:47:53,944
Taj tip je takav kreten.
-Da, ali je vladar.
652
00:47:54,144 --> 00:47:56,008
A ti si se tek pridru�io zboru pa si
653
00:47:56,208 --> 00:47:58,435
zadnja rupa na svirali.
-Ljubomoran, plavu�o?
654
00:48:01,633 --> 00:48:04,408
Malo se ljutimo?
Nikoga nije briga za Kyle Moorea.
655
00:48:04,615 --> 00:48:07,651
Ja sam glavni u ovoj �koli
i ti tu ni�ta ne mo�e� u�initi.
656
00:48:07,852 --> 00:48:10,222
Ohladi, de�ko.
657
00:48:13,491 --> 00:48:17,891
Nije mi se uspio narugati jer ja
ionako ovako jedem pire.
658
00:48:18,096 --> 00:48:21,160
Netko mora tog tipa spustiti na zemlju.
-Da, trebao bi netko.
659
00:48:21,360 --> 00:48:22,965
Bilo bi kul kad bi se priklju�io
660
00:48:23,165 --> 00:48:26,267
hokeja�kom timu. Kad
bi ga pobjedio na njegovom terenu.
661
00:48:26,467 --> 00:48:28,169
Na�e vlastito, malo �udo na ledu.
662
00:48:28,369 --> 00:48:30,172
To bi bilo genijalno.
663
00:48:30,374 --> 00:48:34,384
Da, bi.
664
00:48:34,584 --> 00:48:36,479
Idemo! Idemo!
665
00:48:37,582 --> 00:48:39,052
Dodaj!
666
00:48:39,252 --> 00:48:43,252
Klizao s hokeja�kim timom.
Otklizao za zlatnu medalju.
667
00:48:44,022 --> 00:48:47,422
Hajde! �to ste vi, cure?
Idemo!
668
00:48:47,625 --> 00:48:49,985
Hajde, ustani!
To je najbolje �to mo�e�?
669
00:48:50,185 --> 00:48:52,534
Kli�e� kao moja sestra!
Unesi se!
670
00:48:52,734 --> 00:48:56,072
Dva na dva obrana.
Ako �elimo pobijediti Bulldogse
671
00:48:56,272 --> 00:48:58,297
moramo ovo dobro napraviti.
672
00:48:58,503 --> 00:49:00,303
Gle tko je to.
673
00:49:00,505 --> 00:49:03,335
Pripremite se!
674
00:49:08,413 --> 00:49:11,653
Mogu li ti kako pomo�i?
675
00:49:11,853 --> 00:49:13,649
�elim se oku�ati, treneru.
676
00:49:15,153 --> 00:49:16,623
Upisi su gotovi.
677
00:49:16,823 --> 00:49:19,961
�teta. Puno sam bolji od Dereka.
678
00:49:20,161 --> 00:49:23,388
To je prili�no te�ka izjava, sine.
679
00:49:23,594 --> 00:49:28,704
Nadam se da je mo�e� dokazati.
Teren je tvoj.
680
00:49:28,904 --> 00:49:31,300
Jedva �ekam ovo vidjeti.
681
00:49:42,513 --> 00:49:46,153
Ne, YOUniverse, ovdje smo da igramo hokej.
Ne, ne, ne!
682
00:49:48,386 --> 00:49:51,086
Ne opet!
683
00:49:54,359 --> 00:49:56,289
�to radi�?
684
00:50:10,274 --> 00:50:11,614
Ni ti ovo ne mo�e�.
685
00:50:13,277 --> 00:50:17,207
Ne mogu skloniti pogled.
To je tako lijepo.
686
00:50:24,188 --> 00:50:26,288
Zaboga!
687
00:50:34,432 --> 00:50:36,172
Nisam to mislio.
688
00:50:36,372 --> 00:50:39,237
Pa, mali, nisi Wayne
Gretzy, ali zna� �to?
689
00:50:39,437 --> 00:50:42,537
U�ao si u tim. De�ki, upoznajte va�eg
novog menad�era opreme.
690
00:50:42,740 --> 00:50:46,710
U redu! Pauza je gotova.
Idemo trenirati!
691
00:50:46,911 --> 00:50:48,381
Dobar poku�aj.
692
00:50:53,151 --> 00:50:56,191
Wayne Gretzky. Za�to se ja
toga nisam sjetio?
693
00:50:56,391 --> 00:50:59,117
U redu, poku�ajmo ponovno.
694
00:51:03,361 --> 00:51:09,531
Hej, kuje! Gdje idete?
Nisam jo� zavr�io.
695
00:51:10,435 --> 00:51:16,805
U redu, Frozen, da vidimo
kako ga�a� gol.
696
00:51:17,008 --> 00:51:20,139
Uni�ti ga.
-Pripremite obloge.
697
00:51:30,521 --> 00:51:31,591
Sredi ga!
698
00:51:38,396 --> 00:51:40,296
Hajde!
699
00:52:12,130 --> 00:52:13,860
Prvi red, izlazi na teren!
700
00:52:14,065 --> 00:52:17,365
Ne ti, Lowe, ostani na klupi.
Kako se osje�a�, du�o?
701
00:52:17,568 --> 00:52:19,848
Mogao bih ovako cijelu no�.
702
00:52:20,053 --> 00:52:22,343
Onda kreni i sredi ih!
703
00:52:22,543 --> 00:52:24,610
Hajde! Hajde! Tako je!
704
00:52:29,847 --> 00:52:31,777
Kako je dobar!
U redu, Kyle!
705
00:52:31,982 --> 00:52:34,352
�to radi�?
Za�to nisi na terenu?
706
00:52:34,552 --> 00:52:36,552
Idemo! Hajde, de�ki!
707
00:53:31,475 --> 00:53:32,845
Kyle, tako si kul!
708
00:53:38,849 --> 00:53:41,978
�to ima?
�to to nosi� na sebi?
709
00:53:42,186 --> 00:53:44,246
Zgodno je, zar ne?
710
00:53:44,455 --> 00:53:47,715
Ne bi nikad pogodila, gomila klinaca
me upravo tra�ila autogram!
711
00:53:47,915 --> 00:53:49,455
Ne mogu vjerovati,
to je ludo.
712
00:53:49,660 --> 00:53:51,630
Propustio si probu jutros.
713
00:53:53,264 --> 00:53:54,934
Da, �ao mi je.
714
00:53:55,134 --> 00:53:57,332
Nisam mogao spavati sino�
nakon utakmice.
715
00:53:57,535 --> 00:53:59,115
Ali ne�e se ponoviti.
716
00:53:59,319 --> 00:54:01,099
Malo se brinem da sada
ne�e� imati
717
00:54:01,299 --> 00:54:02,865
dovoljno vremena za probe.
718
00:54:03,073 --> 00:54:05,143
Zna� da je Slam
istu ve�er kad i utakmica.
719
00:54:05,343 --> 00:54:08,842
Dani, zbor mi je puno
va�niji od hokeja.
720
00:54:09,046 --> 00:54:10,306
Sti�i �u sve.
721
00:54:14,318 --> 00:54:17,548
�ovje�e, imam 2,000 lajkova
na zadnjoj Instagram objavi.
722
00:54:17,755 --> 00:54:20,385
�to? Svaki put kad ne�to
objavim izgubim pratitelje.
723
00:54:20,591 --> 00:54:23,930
Moji roditelji su jako
uzbu�eni �to �e te upoznati u subotu.
724
00:54:24,130 --> 00:54:26,128
I ja njih jedva �ekam upoznati,
�ovje�e.
725
00:54:26,328 --> 00:54:28,800
Ovo je smije�no jer oni
ne vjeruju da postoji�.
726
00:54:29,000 --> 00:54:30,729
Tata me neki dan posjeo i pitao:
727
00:54:30,935 --> 00:54:34,196
"Je li taj 'Kyle' jo� jedan 'Gary Wiggins'?"
-Tko je Gary Wiggins?
728
00:54:34,404 --> 00:54:36,374
Moj imaginarni prijatelj
iz djetinstva.
729
00:54:36,574 --> 00:54:39,225
Nije vi�e jer se odselio.
Nije mi javio novu adresu.
730
00:54:39,425 --> 00:54:41,476
Uglavnom, moji roditelji su jako
uzbu�eni.
731
00:54:41,676 --> 00:54:43,748
I ja sam jer �e vidjeti da si stvaran.
732
00:54:43,948 --> 00:54:45,947
Moore!
733
00:54:46,150 --> 00:54:47,950
�to ima?!
-�ovje�e, kako si?
734
00:54:48,152 --> 00:54:51,492
Moore, sjedni s nama.
Slavimo ve�era�nju pobjedu.
735
00:54:51,692 --> 00:54:54,589
U redu je, dru�it �emo se sutra.
736
00:54:54,792 --> 00:54:57,829
Ne, hajde s njima.
Ionako moram ku�i igrati igre.
737
00:54:58,029 --> 00:55:00,028
Ja sam gejmer, pa...
-Sigurno?
738
00:55:00,231 --> 00:55:03,533
Sigurno, proslavi to.
-Kul. -Idi. -U redu.
739
00:55:03,734 --> 00:55:06,465
Hajde.
-Evo ga.
740
00:55:08,005 --> 00:55:11,674
Gdje je Derek?
-Vjerojatno vadi iverje iz guzice
741
00:55:11,876 --> 00:55:15,276
od prosjedanja cijele utakmice.
-Zamboni je vidio vi�e leda od njega.
742
00:55:15,476 --> 00:55:18,780
Mogu li ti �to donijeti?
-Da, ja �u cheeseburger, pomfri i shake.
743
00:55:18,980 --> 00:55:22,992
Bo�e, Cassie, kako �e�
prozvati svoje dijete od hrane?
744
00:55:23,192 --> 00:55:27,657
�alila sam se, naravno. Samo
�tapi� od celera, molim.
745
00:55:28,659 --> 00:55:32,588
Hej. -Hej.
-Ja sam Charlotte. -Da, znam.
746
00:55:32,796 --> 00:55:36,571
Kul. Kakav je osje�aj
biti tip o kojem svi pri�aju?
747
00:55:36,771 --> 00:55:38,227
Ne znam je li to ba� tako.
748
00:55:40,738 --> 00:55:43,138
Kupila sam novi parfem.
�eli� li me pomirisati?
749
00:55:44,342 --> 00:55:49,882
Da. �elim, naravno.
750
00:55:59,690 --> 00:56:02,115
Svi�a li ti se?
-Jako.
751
00:56:02,326 --> 00:56:04,786
Nemam nikakav parfem
na sebi.
752
00:56:07,131 --> 00:56:10,799
Cassie priprema zabavu ovu subotu.
-Stvarno?
753
00:56:11,001 --> 00:56:14,771
Ah, da, tu zabavu.
Naravno da pripremam.
754
00:56:14,972 --> 00:56:16,772
Ima� li planova?
755
00:56:16,974 --> 00:56:19,414
Mislim da nemam u subotu.
756
00:56:19,614 --> 00:56:21,910
Pa, sada ima�.
757
00:56:59,183 --> 00:57:01,975
�to ima, �ovje�e?
Gdje si dosad? Svi su tamo.
758
00:57:02,186 --> 00:57:03,816
Hajde, idemo.
759
00:57:06,857 --> 00:57:11,787
Moj �ovjek! Izgleda� �edno.
Idemo.
760
00:57:11,996 --> 00:57:15,698
Nitko mi nije rekao da je kostimirana
zabava. -Ne brini, brate.
761
00:57:15,999 --> 00:57:19,029
De�ki! Stigla je zvijezda!
762
00:57:21,105 --> 00:57:25,635
Za hokej! Lete�i pakovi i siloviti udarci
u zglob!
763
00:57:25,843 --> 00:57:29,683
To je ono �ime �aljemo
protivnike u grob.
764
00:57:29,883 --> 00:57:32,210
Hat-trick, power play
i dobar refleks.
765
00:57:32,416 --> 00:57:35,216
Hokej iz Hayden Hawksa
je bolji nego seks!
766
00:57:36,787 --> 00:57:38,217
Ispijte, de�ki.
767
00:57:42,660 --> 00:57:46,800
To je na� zlatni de�ko,
kralj leda.
768
00:57:47,000 --> 00:57:50,527
Samo imaj na umu, led puca,
a kad pukne
769
00:57:50,734 --> 00:57:52,604
svi ovi ljudi �e
770
00:57:52,804 --> 00:57:57,113
dr�ati tvoju malu, plavu glavicu
pod vodom.
771
00:58:01,946 --> 00:58:05,184
Ne obaziri se. Samo je ogor�en
jer ga je Charlotte napucala.
772
00:58:05,384 --> 00:58:06,952
Charlotte je prekinila s njim?
773
00:58:07,152 --> 00:58:10,621
OMG. Ho�e� li uop�e obratiti
pa�nju na mene ve�eras ili �to?
774
00:58:10,821 --> 00:58:12,221
Hej, Cassie, odli�na zabava.
775
00:58:12,421 --> 00:58:18,232
Svi�a li ti se moj kostim?
Ja sam jako nevaljala Indijanka.
776
00:58:18,432 --> 00:58:22,599
Naravno da mi se svi�a.
Nosila sam ga pro�le godine.
777
00:58:22,800 --> 00:58:24,770
Ne sje�am se...
778
00:58:24,970 --> 00:58:27,938
Jesi li za �etnju?
779
00:58:28,138 --> 00:58:29,538
Da.
780
00:58:34,178 --> 00:58:37,208
Derek je upravo pao u zaborav.
781
00:58:47,258 --> 00:58:50,259
�to?
-Mislili smo da si zavr�io s tim.
782
00:58:50,461 --> 00:58:52,761
Kyle je stvaran, mama!
783
00:58:53,063 --> 00:58:55,003
Nije drugi Gary Wiggins!
784
00:58:56,667 --> 00:58:58,627
Naravno da nije.
785
00:59:03,173 --> 00:59:06,642
Zna�i, prekinila si s Derekom?
-Mislim da smo se jednostavno otu�ili.
786
00:59:06,844 --> 00:59:09,384
Ja sam iznimno strastvena i �elim
najbolje od svega
787
00:59:09,584 --> 00:59:12,978
�to �ivot pru�a, a Derek, pa...
�ini se da je otklizao svoje.
788
00:59:13,183 --> 00:59:15,953
Imam preko 5 milijuna pratitelja
na dru�tvenim mre�ama.
789
00:59:16,153 --> 00:59:17,492
Poha�am naprednu nastavu.
790
00:59:17,692 --> 00:59:19,618
I dr�avna sam prvakinja u tenisu.
791
00:59:19,823 --> 00:59:23,833
�ak ni ne volim tenis,
dosadan je. Koja je tvoja pri�a?
792
00:59:24,033 --> 00:59:26,107
�eli� li i ti najbolje od �ivota?
793
00:59:26,697 --> 00:59:29,627
Da, valjda �elim.
794
00:59:29,833 --> 00:59:31,933
Onda si moj igra�.
795
00:59:32,136 --> 00:59:37,666
Ima� izgled, dobre ocjene,
popularnost.
796
00:59:37,875 --> 00:59:42,035
Nedostaje ti samo jedan detalj.
797
00:59:42,246 --> 00:59:43,606
Koji?
798
00:59:45,182 --> 00:59:46,922
Ja.
799
00:59:47,122 --> 00:59:49,817
Bez mene �e� biti idoliziran.
800
00:59:50,020 --> 00:59:53,060
Sa mnom �e� biti obo�avan.
801
00:59:53,260 --> 00:59:58,287
Onda, �eli� li me, Kyle?
Jer ja tebe �elim.
802
00:59:58,495 --> 01:00:04,165
Oprosti. O, ne! Skroz sam zaboravio.
Moram i�i, �ao mi je.
803
01:00:04,368 --> 01:00:07,998
Kyle... Na�i �ivoti su sastavljeni
od naizgled jednostavnih odluka.
804
01:00:08,205 --> 01:00:13,375
Ova odluka ovdje,
sada, je jedna od tvojih.
805
01:00:13,577 --> 01:00:17,207
Mora� se upitati
806
01:00:17,414 --> 01:00:24,094
�eli� li biti Bog ili ne?
807
01:00:44,274 --> 01:00:47,944
Dani! Dani, �ekaj!
808
01:00:48,979 --> 01:00:50,809
Oprosti.
809
01:00:51,014 --> 01:00:53,224
Jesi li dobro?
810
01:00:53,424 --> 01:00:55,677
Zna�, Charlotte je objavila
zgodnu fotografiju
811
01:00:55,877 --> 01:00:57,645
vas dvoje. Barem mislim
da si to ti.
812
01:00:57,845 --> 01:00:59,294
Nisam mogla ba� procijeniti
813
01:00:59,494 --> 01:01:01,494
jer ti je prakti�ki
progutala lice.
814
01:01:01,694 --> 01:01:02,893
Kanio sam ti re�i...
815
01:01:03,093 --> 01:01:05,762
Za�to? Mi smo samo prijatelji.
Ne duguje� mi ni�ta.
816
01:01:07,231 --> 01:01:11,101
Sretna sam zbog tebe, Kyle.
Ti si novi Derek.
817
01:01:12,236 --> 01:01:16,196
Hej! To sam jo� uvijek ja.
818
01:01:16,406 --> 01:01:19,936
Jesi li siguran u to?
819
01:01:23,313 --> 01:01:25,713
Lonnie. Lonnie!
820
01:01:25,916 --> 01:01:29,846
Moore! Da, du�o, idemo!
821
01:01:33,057 --> 01:01:35,817
Hajde, sada!
Moore, probudi se!
822
01:01:36,026 --> 01:01:38,356
Ne radi� to dobro!
823
01:01:38,562 --> 01:01:42,762
Koncetriraj se! Kli�i!
824
01:01:43,333 --> 01:01:45,273
Ma daj!
825
01:01:49,773 --> 01:01:51,443
�estitam, de�ki.
826
01:01:51,643 --> 01:01:53,912
To je bio na� najgori trening ikad!
827
01:01:58,449 --> 01:02:00,419
�to ima, Grimace?
828
01:02:06,356 --> 01:02:09,416
Hej.
-�to ho�e�?
829
01:02:09,626 --> 01:02:11,756
�ao mi je �to sam propustio
ro�endan.
830
01:02:11,962 --> 01:02:14,462
Osramotio si me.
Mislio sam da smo prijatelji.
831
01:02:14,665 --> 01:02:17,925
Jesmo. Gle, ne mora�
vi�e biti osoba
832
01:02:18,135 --> 01:02:21,936
na kojoj se drugi iskaljuju. -�eli� i mene
promijeniti �arobnom aplikacijom?
833
01:02:22,136 --> 01:02:28,279
Da, mo�e� biti tko god
i �to god �eli�.
834
01:02:28,479 --> 01:02:31,408
Mo�emo skupa vladati �kolom.
Mo�emo raditi �to god ho�emo.
835
01:02:31,608 --> 01:02:34,424
Ja sam ono �to �elim biti.
Ti si se promijenio.
836
01:02:34,624 --> 01:02:38,248
Zna� �to? Ti i ta stvar...
To je virus.
837
01:02:39,890 --> 01:02:41,790
Nasamario si samog sebe.
838
01:02:56,373 --> 01:02:57,873
Rezidencija Alden.
839
01:02:58,075 --> 01:03:00,505
Kyle Moore. Ovdje.
840
01:03:28,438 --> 01:03:32,405
Hej... O, ne, Kyle.
-�to? �to je bilo?
841
01:03:32,609 --> 01:03:36,311
Dovezao si ovdje tu starudiju?
-Charlotte, to je klasik, Alfa Romeo.
842
01:03:36,513 --> 01:03:39,183
Sakrij ga i parkiraj iza ku�e.
843
01:03:48,926 --> 01:03:51,826
Reci ne�to.
844
01:03:52,029 --> 01:03:55,859
Pa, gdine. Alden, Charlotte mi
ka�e da ste odvjetnik?
845
01:03:56,066 --> 01:03:59,327
Odakle si ono, Carl?
-Zove se Kyle, tata.
846
01:03:59,536 --> 01:04:00,866
Iz Kalifornije, gospodine.
847
01:04:01,071 --> 01:04:03,511
Osun�ani hipiji. �ime se bavi
tvoj otac?
848
01:04:03,711 --> 01:04:05,567
Bio je profesionalni surfer.
849
01:04:05,776 --> 01:04:08,836
Profesionalni surfer.
850
01:04:09,046 --> 01:04:11,206
Ali sada je poduzetnik.
851
01:04:11,415 --> 01:04:14,345
To je ljep�i izraz za "nezaposlen".
852
01:04:17,955 --> 01:04:20,285
Kyle je imenovan za kapetana
hokeja�kog tima.
853
01:04:20,490 --> 01:04:23,360
�ivotinjski sport. Prije�i �u na stvar.
854
01:04:23,560 --> 01:04:25,390
Ti si zgodan, mladi mu�karac.
855
01:04:25,595 --> 01:04:28,855
Ali iskreno, nisi jedan od nas.
856
01:04:29,066 --> 01:04:31,066
Tata, on je najpopularniji de�ko
u �koli!
857
01:04:31,266 --> 01:04:33,368
Tako je najbolje, vjeruj mi,
puflice.
858
01:04:33,570 --> 01:04:37,038
Tata! -Smijem li u zahod?
-Masterson, poka�i malome gdje je zahod
859
01:04:37,240 --> 01:04:40,340
i pobrini se da ni�ta ne ukrade.
860
01:04:40,544 --> 01:04:44,214
Puflice, ne mr�ti se.
Zaradit �e� si bore.
861
01:04:46,984 --> 01:04:48,654
Nisam jedan od vas?
862
01:04:52,254 --> 01:04:55,154
Upoznao sam Charlottine roditelje.
Vole me.
863
01:04:56,126 --> 01:04:58,086
Da vidimo �to sada mislite o meni.
864
01:04:59,029 --> 01:05:01,099
Pa, kako ste mi?
865
01:05:01,299 --> 01:05:04,098
Kyle! Po�eo si nam nedostajati,
sine. Zar ne, Pet?
866
01:05:04,301 --> 01:05:06,031
Zasigurno jest.
867
01:05:06,236 --> 01:05:08,566
Tata? Jesi li dobro?
868
01:05:08,772 --> 01:05:10,112
Nikad bolje.
869
01:05:10,312 --> 01:05:14,337
I Kyle, zovi me Dutch,
gdin. Alden zvu�i tako u�togljeno.
870
01:05:14,544 --> 01:05:17,314
Pa, Dutch, malo i jesi
'u�togljen'.
871
01:05:17,514 --> 01:05:21,154
Da budem iskren, ne znam kako
Kathy izlazi na kraj s tobom.
872
01:05:30,027 --> 01:05:33,025
�aljiv�e.
-Grozan si.
873
01:05:33,230 --> 01:05:35,330
Toliko je grozan da mi trebaju
tri ovakva
874
01:05:35,532 --> 01:05:37,202
da pre�ivim ve�eru!
875
01:05:37,402 --> 01:05:43,240
Pijana je po cijele dane. Toliko sam grozan
da sam sebe ne mogu podnijeti!
876
01:05:43,440 --> 01:05:45,670
Samo poku�avam pobje�i
od sebe.
877
01:05:45,876 --> 01:05:50,246
Masterson, mo�e� li me ti podnijeti?
Budi iskren. On mrzi moj karakter!
878
01:05:52,049 --> 01:05:53,719
Mislim da je vrijeme za desert.
879
01:05:53,919 --> 01:05:56,687
Kyle, ho�e� li mi pomo�i u kuhinji?
880
01:05:56,887 --> 01:05:58,417
Rado.
881
01:06:00,457 --> 01:06:03,087
Gle.
-Dosta s tim.
882
01:06:03,293 --> 01:06:07,003
Najbolji si. To je pravi mu�karac.
883
01:06:08,465 --> 01:06:10,965
Lijepo miri�e, �to se kuha,
Kath?
884
01:06:13,637 --> 01:06:16,597
Ti i ja.
885
01:06:16,806 --> 01:06:19,266
G�o. Alden, �to to radite?
886
01:06:19,476 --> 01:06:23,606
Pobjegnimo zajedno,
daleko odavde.
887
01:06:23,813 --> 01:06:25,713
Va� suprug je u drugoj prostoriji.
888
01:06:25,916 --> 01:06:29,276
Volim te. Treba ti netko
fleksibilniji.
889
01:06:29,486 --> 01:06:31,746
Bila sam balerina, zna�.
890
01:06:31,955 --> 01:06:35,260
To je sjajno!
-Svi�a mi se ta igra.
891
01:06:35,460 --> 01:06:37,928
Ovo je izmaklo kontroli.
Ovo mora odmah prestati.
892
01:06:38,128 --> 01:06:41,297
Totalno sam van kontrole
i boli me briga!
893
01:06:41,498 --> 01:06:43,328
Hej, Pet.
Ne, ne, prestani!
894
01:06:44,134 --> 01:06:45,404
Hej!
895
01:06:47,671 --> 01:06:52,611
Do�i mi, moj mali ljubim�e.
Do�i mi!
896
01:06:52,811 --> 01:06:56,039
G�o. Alden, smirite se!
-Samo nikad nemoj re�i ne.
897
01:06:56,246 --> 01:06:57,706
Stanite!
898
01:06:57,914 --> 01:07:01,784
Da, du�o!
899
01:07:03,286 --> 01:07:04,586
Jo�! �to?
900
01:07:15,632 --> 01:07:18,702
Ne radi mi ovo, YOUniverse!
901
01:07:18,902 --> 01:07:21,242
YOUniverse, daj, �to radi�?
902
01:07:21,442 --> 01:07:24,268
Kyle! Vrati se, Kyle!
903
01:07:26,743 --> 01:07:30,709
Povedi me sa sobom!
-Bo�e! -Odvedi me u Pariz!
904
01:07:30,914 --> 01:07:33,779
Nemogu�e!
-Nosit �emo beretke!
905
01:07:39,589 --> 01:07:41,219
Po�alji mi gole fotografije!
906
01:07:42,492 --> 01:07:45,662
�ekajte!
Dvije minute!
907
01:07:50,133 --> 01:07:51,233
�to?
908
01:07:53,703 --> 01:07:57,673
Ispri�avam se, gospo�o.
Oprostite, jeste li vidjeli bradatog tipa?
909
01:07:57,873 --> 01:07:59,514
Mo�e� li bit malo odre�eniji?
910
01:07:59,714 --> 01:08:01,809
Jako je �udan, glasa se kao ptica,
911
01:08:02,012 --> 01:08:06,552
imao je tamo �tand i
prodavao je mobitele.
912
01:08:06,752 --> 01:08:09,180
Jesi li siguran da si u
pravom trgova�kom centru?
913
01:08:09,380 --> 01:08:11,675
Jer ovdje ne dopu�tamo �tandove.
914
01:08:11,875 --> 01:08:14,416
Da, u pravom sam centru.
Vidio sam ga ovdje dvaput!
915
01:08:14,616 --> 01:08:17,861
Jeste li pod utjecajem �ega?
-Nisam dovoljno star ni za alkohol.
916
01:08:18,061 --> 01:08:19,561
Trebam YOUniverse aplikaciju!
917
01:08:19,929 --> 01:08:21,629
Oprostite.
918
01:08:43,353 --> 01:08:45,853
Maxi? �to se doga�a?
919
01:08:46,056 --> 01:08:49,187
Opet se sva�aju.
-I znam da nisi dobio taj posao.
920
01:08:49,392 --> 01:08:51,832
Propalo je, ozbiljno.
921
01:08:52,032 --> 01:08:54,358
�to �eli� da napravim,
da se prijavim za posao
922
01:08:54,664 --> 01:08:57,829
u lokalnom kafi�u?
Re�i �u ti ne�to.
923
01:08:58,033 --> 01:09:00,673
To se nikad ne�e dogoditi
jer to nije za mene, du�o.
924
01:09:00,873 --> 01:09:03,639
Nisam te pozvala ovdje,
do�ao si sam.
925
01:09:03,840 --> 01:09:06,270
Ne znam za�to.
�eli� li da uspije?
926
01:09:06,476 --> 01:09:08,906
Poka�i mi trud!
Mora� bit odgovoran.
927
01:09:09,112 --> 01:09:12,481
Ne zapo�inji s odgovorno��u.
Uvijek to radi�.
928
01:09:12,682 --> 01:09:14,752
Gle, znam �to je odgovornost.
929
01:09:14,952 --> 01:09:18,666
Zbilja? -Da.
-Stvarno? -Da.
930
01:09:18,871 --> 01:09:20,761
Zna�, Kyle jo� uvijek misli
da si htio
931
01:09:20,961 --> 01:09:24,227
da �ivi s tobom i da
sam ga ja odvukla od svog tate
932
01:09:24,427 --> 01:09:28,197
i odselila ga van dr�ave
jer sam lo�a osoba.
933
01:09:28,398 --> 01:09:32,528
I ne usu�ujem mu se re�i
istinu. Ne usu�ujem se.
934
01:09:32,736 --> 01:09:36,496
Slomilo bi mu srce.
935
01:09:36,706 --> 01:09:40,436
Dosadilo mi je stalno
pokrivati te.
936
01:09:40,643 --> 01:09:42,643
Dosadilo mi je biti lo�a osoba.
937
01:09:55,859 --> 01:10:00,899
Tko je stavio govna
u Anthonyjevu trubu? Nitko?
938
01:10:01,099 --> 01:10:04,527
Jer tako je zvu�alo.
Poku�ajmo ponovno.
939
01:10:04,727 --> 01:10:06,204
Jedan, dva, tri...
940
01:10:17,614 --> 01:10:20,014
Jedino �to mi smeta
kod toga �to si sad napravio
941
01:10:20,214 --> 01:10:21,916
je to �to je zvu�alo grozno.
942
01:10:22,118 --> 01:10:24,718
Znate �to?
943
01:10:24,920 --> 01:10:27,520
�to god da se doga�a izme�u vas,
rije�ite to. Brzo.
944
01:10:28,758 --> 01:10:31,860
U redu, ispo�etka, kre�emo.
-�ao mi je. Ne mogu ja ovo.
945
01:10:32,061 --> 01:10:35,661
Ne mo�e�? To je tvoja pjesma.
Ti si je napisala.
946
01:10:35,865 --> 01:10:38,525
Morat �ete bez mene.
947
01:10:41,271 --> 01:10:47,581
�ekaj. Ne bi trebala odustati.
Ja bih trebao.
948
01:10:47,781 --> 01:10:49,937
Ne, ne, zapravo ni ti ne
bi trebao odustati.
949
01:10:50,146 --> 01:10:52,246
Ni ti... prestanite odustajati!
Oboje!
950
01:10:52,449 --> 01:10:55,379
Slam je za pet dana.
Ne mo�e� odustati, Kyle.
951
01:10:56,453 --> 01:10:58,353
Upravo jesam.
952
01:11:17,007 --> 01:11:18,567
Zaplje��ite
953
01:11:18,775 --> 01:11:19,965
treneru Milliganu
954
01:11:20,176 --> 01:11:25,506
i na�em nepora�enom
hokeja�kom timu!
955
01:11:25,715 --> 01:11:31,385
Hvala svima. Lani smo zavr�ili
na drugom mjestu.
956
01:11:31,588 --> 01:11:34,388
Na korak smo do prvog
dr�avnog natjecanja
957
01:11:34,591 --> 01:11:38,291
nakon dugih 20 godina agonije.
958
01:11:38,495 --> 01:11:42,355
Zadnjih 365 dana su bili
jako te�ki za trenera.
959
01:11:42,565 --> 01:11:45,565
Isplakao sam mnogo suza. �ena
i pas su me napustili.
960
01:11:45,768 --> 01:11:49,638
Jedno jutro sam se probudio gol
u koko�injcu.
961
01:11:49,839 --> 01:11:52,539
I mo�da sam ubio �ovjeka.
962
01:11:55,744 --> 01:11:58,954
Ali to je sve pro�lost
jer sutra nave�er
963
01:11:59,154 --> 01:12:01,618
dobivamo prvu priliku
za iskupljenje. Da!
964
01:12:04,821 --> 01:12:08,061
Vladavina Bulldogsa
je zavr�ena!
965
01:12:08,261 --> 01:12:11,458
Ovo je na�a godina!
966
01:12:15,398 --> 01:12:17,968
Volio bih prepustiti pozornicu
kapetanu
967
01:12:18,168 --> 01:12:21,537
na�eg tima i �ovjeku koji
�e nas odvesti sve do
968
01:12:21,738 --> 01:12:25,838
Connecticut kupa,
Kyle Mooreu!
969
01:12:35,885 --> 01:12:39,385
Hvala, puno vam hvala.
970
01:12:39,589 --> 01:12:42,259
Bila je brza i �estoka vo�nja
otkad sam stigao ovamo.
971
01:12:42,459 --> 01:12:44,688
Misli� brza i prevarantska
vo�nja?
972
01:12:56,773 --> 01:13:01,743
Svih vas je uvjerio da je pjeva�, hokeja�,
973
01:13:01,945 --> 01:13:06,905
i najgore od svega,
heteroseksualac.
974
01:13:07,116 --> 01:13:13,046
Ali on nije ni�ta od toga.
Ne bez ove aplikacije!
975
01:13:14,858 --> 01:13:18,428
Ima �arobnu aplikaciju na
mobitelu s kojom mo�e
976
01:13:18,628 --> 01:13:21,598
biti tko i bilo �to!
977
01:13:21,798 --> 01:13:25,428
Ovaj de�ko kojem se svi
divite je la�.
978
01:13:27,504 --> 01:13:31,044
Ti si idiot!
979
01:13:31,244 --> 01:13:33,610
Istina je! Kad vam ka�em!
980
01:13:33,810 --> 01:13:37,280
Jeste li me �uli? To je zbog
�arobne aplikacije! Na njegovom mobitelu!
981
01:13:37,480 --> 01:13:38,809
Hajde, idemo, prijatelju.
982
01:13:39,009 --> 01:13:42,654
On je nitko i ni�ta!
983
01:13:42,854 --> 01:13:47,862
�ekajte, moram biti iskren u vezi
nekih stvari.
984
01:13:48,062 --> 01:13:50,457
Istina je. Do prije �etiri ili
pet tjedana nisam
985
01:13:50,657 --> 01:13:53,925
zaigrao hokej nikad u �ivotu,
nikad nisam klizao. Ni dr�ao palicu.
986
01:13:54,130 --> 01:13:55,900
On je kao Roy Hobbs
hokeja!
987
01:13:56,100 --> 01:13:58,529
Ne, slu�ajte. Ne zaslu�ujem
ovoliku pa�nju.
988
01:13:58,735 --> 01:14:01,195
Ja sam...
-Nevjerojatno skromna megazvijezda!
989
01:14:01,404 --> 01:14:05,173
Ne! Poku�avam vam re�i!
La�an sam, prevara! Ni ja ne znam tko sam.
990
01:14:05,375 --> 01:14:08,110
Uzor za sve ve�eras.
-Tako je!
991
01:14:08,311 --> 01:14:10,561
Osim ako izgubimo od
Bulldogsa.
992
01:14:10,763 --> 01:14:13,213
Onda �e biti mrtav za nas.
Zapalimo vatru!
993
01:14:25,094 --> 01:14:26,664
Kyle?
994
01:14:30,733 --> 01:14:32,933
Dani, �ekaj, molim te.
995
01:14:33,136 --> 01:14:35,666
�to �eli� od mene, Kyle?
Ima� sve.
996
01:14:35,872 --> 01:14:38,572
Ima� popularnost, slavu.
�ak i djevojku.
997
01:14:38,775 --> 01:14:40,065
�to jo� mo�e� po�eljeti?
998
01:14:40,276 --> 01:14:43,736
Ne �elim ni�ta od toga. Ovo,
ova odje�a, to nisam ja.
999
01:14:43,946 --> 01:14:47,181
Zna� to.
Da mogu vratit vrijeme,
1000
01:14:47,383 --> 01:14:49,223
da mogu sve izbrisati,
bih.
1001
01:14:49,423 --> 01:14:52,789
Za�to onda to ne u�ini�?
-Jer ne mogu.
1002
01:14:52,989 --> 01:14:54,689
Ne mo�e�?
1003
01:14:56,559 --> 01:15:01,999
Gle, sve �to je Brian rekao
je istina.
1004
01:15:02,199 --> 01:15:04,868
Postoji ta aplikacija i sve �to
po�elim se i ostvari.
1005
01:15:05,068 --> 01:15:07,397
Po�elio sam da znam pjevati
da ti se pribli�im
1006
01:15:07,597 --> 01:15:09,372
i ostvarilo se.
Kao i sve ostalo.
1007
01:15:09,572 --> 01:15:11,241
I ja �elim sve poni�titi, Dani,
1008
01:15:11,441 --> 01:15:13,810
ali ne mogu ni�ta u�initi.
1009
01:15:14,010 --> 01:15:16,280
Da vidim jesam li dobro shvatila.
1010
01:15:16,480 --> 01:15:19,809
Bio si kreten zbog aplikacije?
1011
01:15:20,016 --> 01:15:21,046
Znam da zvu�i ludo.
1012
01:15:21,246 --> 01:15:24,290
Zna� li �to je jo� lu�e?
1013
01:15:24,490 --> 01:15:28,587
Napisala sam Utapanje dan nakon
�to si me odveo na vrtuljak.
1014
01:15:49,646 --> 01:15:52,981
Mogu li dobiti tvoj autogram?
-Bila je stvarno duga...
1015
01:15:56,853 --> 01:15:58,653
�to je sada!?
1016
01:16:16,239 --> 01:16:18,914
Jesi li spreman ustati?
1017
01:16:19,114 --> 01:16:22,613
Ne idem danas u �kolu.
-�to je sada?
1018
01:16:24,781 --> 01:16:28,353
Jednostavno ne �elim.
-To nije dobar razlog.
1019
01:16:28,553 --> 01:16:30,991
Mora� me uvjeriti da te pustim
da ostane� ku�i.
1020
01:16:31,191 --> 01:16:33,617
U �emu je stvar?
�to se s tobom doga�a?
1021
01:16:38,294 --> 01:16:43,364
Objavio sam neke stvari na
dru�tvenoj mre�i i povrijedio ljude.
1022
01:16:43,566 --> 01:16:47,836
I sve je gore i gore,
stvarno sam uprskao.
1023
01:16:51,941 --> 01:16:57,751
Pa, kad uprska�,
a uprskat �e� jo� koji put,
1024
01:16:57,951 --> 01:17:00,447
jedino �to mo�e� u�initi
je preuzesti odgovornost
1025
01:17:00,647 --> 01:17:02,379
i poku�ati to ispraviti.
To je sve.
1026
01:17:02,585 --> 01:17:04,645
To je poput odljepljivanja
flastera.
1027
01:17:04,854 --> 01:17:07,994
Boljet �e, ali u�ini to
i onda je gotovo.
1028
01:17:08,194 --> 01:17:12,891
Uostalom, zna� da dru�tvene mre�e
nisu realne.
1029
01:17:13,095 --> 01:17:16,855
To je samo ono �to ljudi
�ele
1030
01:17:17,066 --> 01:17:19,126
da vidi�. To je sranje.
1031
01:17:19,335 --> 01:17:22,765
Sranje s filterom da bi izgledalo ljep�e.
1032
01:17:22,972 --> 01:17:26,372
Hajdemo jesti. Ustani!
1033
01:17:26,576 --> 01:17:33,076
Majko. Danas izgleda�
stvarno lijepo.
1034
01:17:33,382 --> 01:17:36,922
Hvala.
Svejedno mora� i�i u �kolu.
1035
01:17:42,825 --> 01:17:45,085
A dobro jutro?
1036
01:17:45,294 --> 01:17:47,834
�to je za doru�ak?
Umirem od gladi.
1037
01:17:48,034 --> 01:17:49,880
Tost.
1038
01:17:50,081 --> 01:17:51,931
Tost. Zvu�i dobro.
Zna� �to?
1039
01:17:52,134 --> 01:17:53,424
Duguje� mi odlazak u park
1040
01:17:53,624 --> 01:17:55,598
i skejtanje.
To bi danas trebali raditi.
1041
01:17:55,798 --> 01:17:57,914
�to je s onim poslom, tata?
1042
01:17:58,114 --> 01:18:00,937
Veoma izravno.
1043
01:18:01,143 --> 01:18:06,253
Pa, ako ba� mora� znati,
ni�ta od toga.
1044
01:18:06,453 --> 01:18:08,819
Ali imam dosta dobrih ideja,
ni�ta ne brini.
1045
01:18:09,019 --> 01:18:10,918
Ono va�nije, imamo li �e�era
u prahu
1046
01:18:11,120 --> 01:18:13,040
za taj tost?
1047
01:18:13,240 --> 01:18:15,558
Samo Annie zna odgovor.
Annie, pri�aj sa mnom!
1048
01:18:15,758 --> 01:18:17,218
�e�er u prahu!
1049
01:18:17,426 --> 01:18:19,756
�ekaj, mama, sjedni.
1050
01:18:22,298 --> 01:18:26,281
Jesi li dobro? Pona�a� se malo �udno.
-Ja sam dobro.
1051
01:18:26,485 --> 01:18:28,465
Ali mama ti ne�e danas
spremiti doru�ak
1052
01:18:28,665 --> 01:18:32,110
ni bilo koji drugi dan. Gotovanstvo
je zavr�eno.
1053
01:18:32,310 --> 01:18:34,238
�to to pri�a�?
1054
01:18:34,443 --> 01:18:38,008
�to se doga�a? Jesam li ne�to propustio?
Jesi li mu ne�to rekla?
1055
01:18:38,208 --> 01:18:40,252
O�ito si mu rekla ne�to.
Sav je uzrujan.
1056
01:18:40,452 --> 01:18:44,276
Izostavi je iz ovoga. -Nisam ni�ta rekla.
-Ovo je izme�u nas. -Zbilja?
1057
01:18:44,476 --> 01:18:45,576
Da.
-U redu.
1058
01:18:45,776 --> 01:18:47,176
Pa, �to je to me�u nama?
1059
01:18:50,993 --> 01:18:55,803
Kad se mama odselila od tebe,
bio sam tako ljut
1060
01:18:56,003 --> 01:18:58,728
i povrije�en i sam.
1061
01:18:58,935 --> 01:19:02,865
Odvela me od najboljeg prijatelja,
mog heroja.
1062
01:19:03,072 --> 01:19:08,442
U�inio bih sve da se vrati� u
moj �ivot,
1063
01:19:08,644 --> 01:19:15,484
ali istina je da me nisi ni htio.
1064
01:19:15,685 --> 01:19:18,185
Nisi me ni htio.
1065
01:19:18,387 --> 01:19:22,857
Bio sam u krivu i natjerao mamu
da prolazi kroz pakao radi toga.
1066
01:19:23,059 --> 01:19:26,829
Ali mama, Maxi i ja zaslu�ujemo
nekoga tko �eli biti
1067
01:19:27,029 --> 01:19:30,099
s nama, a ti zaslu�uje�
�ivjeti svoj �ivot.
1068
01:19:30,299 --> 01:19:34,999
Koliko god bilo te�ko,
sada to shva�am.
1069
01:19:35,204 --> 01:19:39,074
Maxi? Sla�e� li se?
1070
01:19:43,412 --> 01:19:45,082
Djede, znam �to misli�.
1071
01:19:45,282 --> 01:19:47,521
U redu.
1072
01:19:50,486 --> 01:19:53,886
Izgleda da si ti glava ku�e.
�estitam.
1073
01:19:54,090 --> 01:19:56,860
Doru�kovat �u drugdje.
1074
01:20:07,804 --> 01:20:10,814
Xing-fu, hej.
-Hej.
1075
01:20:11,941 --> 01:20:13,471
Xing-fu.
1076
01:20:13,676 --> 01:20:17,436
Hej, Kyle.
1077
01:20:17,646 --> 01:20:20,276
Oprosti �to sam bila
tako naporna mla�a sestra.
1078
01:20:20,483 --> 01:20:23,453
Ja mogu biti puno gori.
1079
01:20:44,373 --> 01:20:46,873
Hej, gdin. Gregory?
-Da?
1080
01:20:47,076 --> 01:20:50,106
Ja sam Kyle Moore. Samo sam
svratio da vas pozdravim.
1081
01:20:50,312 --> 01:20:51,752
Ja sam Lonniejev prijatelj.
1082
01:20:52,481 --> 01:20:55,951
Gospode dragi, stvaran si.
1083
01:20:56,152 --> 01:20:58,892
Du�o! Do�i, brzo!
1084
01:20:59,092 --> 01:21:00,388
�to je bilo?
1085
01:21:00,589 --> 01:21:03,489
Ovo je Kyle, Lonniejev prijatelj!
1086
01:21:03,692 --> 01:21:07,362
On te nagovorio na ovo?
Platio ti je?
1087
01:21:07,563 --> 01:21:11,303
Nije, Lonnie je stvarno moj prijatelj.
Zapravo,
1088
01:21:11,503 --> 01:21:13,630
on je moj najbolji prijatelj.
1089
01:21:25,581 --> 01:21:27,881
Hej, Lonnie.
1090
01:21:30,586 --> 01:21:33,591
Moram i�i, ali drago mi je da sam vas
upoznao. -I nama.
1091
01:21:33,791 --> 01:21:36,989
Vrati se opet! Uskoro! Molim te!
1092
01:21:38,027 --> 01:21:42,557
Lonnie! Pri�ekaj!
1093
01:21:42,765 --> 01:21:45,095
Pusti me na miru, Kyle.
1094
01:21:45,301 --> 01:21:47,401
Hej, ne guraj prednju
stranu, to je glupo.
1095
01:21:47,603 --> 01:21:50,543
Ne govori mi �to da radim.
1096
01:21:50,743 --> 01:21:53,909
Pazi ovo, upoznao sam tipa
iz Clevelanda koji
1097
01:21:54,110 --> 01:21:56,240
ka�e da je bikini model
pod imenom Phil.
1098
01:21:58,681 --> 01:22:00,981
Ima� sre�e da si mi
jedini prijatelj.
1099
01:22:02,985 --> 01:22:04,585
Vratio sam se, prijatelju.
1100
01:22:19,235 --> 01:22:21,395
Kyle? Kyle! �to radi�?
1101
01:22:25,508 --> 01:22:28,108
Princ popularnosti,
glavom i bradom.
1102
01:22:28,310 --> 01:22:31,250
�to radi� ovdje s nama
gubavcima?
1103
01:22:31,450 --> 01:22:33,047
Ne izgleda� dobro, prijatelju.
1104
01:22:33,247 --> 01:22:36,319
Da vidimo. Izgubio sam djevojku
i stipendiju.
1105
01:22:36,519 --> 01:22:40,224
Trener me premjestio u �etvrtu ligu.
Prijatelji se ne �ele dru�iti sa mnom
1106
01:22:40,424 --> 01:22:42,192
i tata me planira poslati u vojsku.
1107
01:22:42,392 --> 01:22:46,261
Stoga da, �ivot je sjajan,
ja sam odli�no.
1108
01:22:46,462 --> 01:22:48,503
Ima� ne�to na licu.
-Nije me briga.
1109
01:22:48,703 --> 01:22:51,367
�to Kyle radi s tim
gubitnikom?
1110
01:22:51,567 --> 01:22:53,897
Odvratno.
Ne mogu vjerovati da sam bila s njim.
1111
01:22:54,097 --> 01:22:58,312
Ne mogu vjerovati da sam spavala...
Tijekom zadnje tre�ine utakmice.
1112
01:23:01,477 --> 01:23:03,437
LOL.
1113
01:23:03,646 --> 01:23:06,246
Daj, Derek, gdje je onaj
dotjerani, samouvjereni tip
1114
01:23:06,446 --> 01:23:08,148
kojeg sam mrzio prije
par mjeseci?
1115
01:23:08,348 --> 01:23:09,980
On je sad ti. Moram i�i.
1116
01:23:10,186 --> 01:23:13,086
�ekaj, �ekaj.
1117
01:23:13,289 --> 01:23:18,089
Gle, ovo nisam ja.
Ne �elim biti taj tip.
1118
01:23:18,294 --> 01:23:20,164
�elim te pogurati ponovno
na vrh.
1119
01:23:20,364 --> 01:23:22,332
Ne znam �to smjera�,
ali ako
1120
01:23:22,532 --> 01:23:24,671
me �eli� jo� vi�e pokopati,
samo naprijed.
1121
01:23:24,871 --> 01:23:29,037
Nemam skrivenih namjera. Samo �elim
ispraviti stvari.
1122
01:23:43,085 --> 01:23:47,017
Stanite. Zaustavite se, hvala.
1123
01:23:47,223 --> 01:23:51,333
Dani, u �emu je problem?
Du�o, reci mi.
1124
01:23:51,533 --> 01:23:53,687
�ao mi je.
1125
01:23:53,896 --> 01:23:58,496
Pjesma je napisana za duet.
1126
01:23:58,701 --> 01:24:00,201
Mislim da ju ne mogu
otpjevati.
1127
01:24:00,401 --> 01:24:03,072
Predivna je i ti je lijepo pjeva�.
1128
01:24:03,272 --> 01:24:04,812
Vi�e ju ne osje�am.
1129
01:24:05,012 --> 01:24:10,807
Mo�emo li se ikako vratiti na Hallelujah,
molim vas?
1130
01:24:15,217 --> 01:24:20,447
Moj Bo�e, te cure i
problemi s de�kima.
1131
01:24:20,656 --> 01:24:23,456
U redu, svi, Hallelujah,
od po�etka.
1132
01:24:23,659 --> 01:24:25,129
U redu,
zapamti kako to ide.
1133
01:24:25,329 --> 01:24:27,257
Horns, bi li sada izbacio
tu pljuva�ku
1134
01:24:27,463 --> 01:24:30,663
da je ne moramo poslije gledati?
Kre�emo.
1135
01:24:35,438 --> 01:24:39,138
Charlotte, hej,
nisam vidio da
1136
01:24:39,341 --> 01:24:42,841
stoji� tu.
1137
01:24:43,045 --> 01:24:44,845
Ignorira� me?
1138
01:24:45,047 --> 01:24:47,407
Ne, za�to bih te ignorirao?
Samo sam...
1139
01:24:47,616 --> 01:24:51,104
Ignorira� moje poruke.
Ignorirao si me za ru�kom.
1140
01:24:51,304 --> 01:24:54,822
Ignorirao si me kod logorske vatre.
Ne�e mene nitko ignorirati, Kyle.
1141
01:24:55,024 --> 01:24:58,726
Za�epi! Pojest �u tvoju djecu!
-U redu.
1142
01:25:01,197 --> 01:25:07,227
Ne �elim se sva�ati s tobom.
Samo te �elim voljeti.
1143
01:25:13,209 --> 01:25:15,439
Tako te volim.
1144
01:25:15,644 --> 01:25:18,414
Bit �emo zauvijek zajedno.
1145
01:25:18,614 --> 01:25:20,754
Sretno na utakmici ve�eras.
1146
01:25:20,954 --> 01:25:25,219
Pratit �u svaki tvoj korak.
1147
01:25:27,456 --> 01:25:28,556
Moj Bo�e.
1148
01:25:31,460 --> 01:25:35,460
Idemo Hawks! Idemo Hawks!
1149
01:26:06,395 --> 01:26:08,595
Pa, to je kraj moje pri�e.
1150
01:26:11,400 --> 01:26:15,900
U kojem �e smjeru oti�i,
samo svemir zna.
1151
01:26:19,775 --> 01:26:25,275
Ovo je sada moj �ivot.
Moram ga �ivjeti.
1152
01:26:27,583 --> 01:26:29,753
Ali �ivjet �u ga na svoj na�in.
1153
01:26:29,953 --> 01:26:32,552
Dame i gospodo!
1154
01:26:32,755 --> 01:26:39,655
Po�elite dobrodo�licu jednom
i jedinom broju 17, Kyle Mooreu!
1155
01:26:53,509 --> 01:26:55,609
Koliko golova �e� ve�eras
zabiti, zvijezdo?
1156
01:26:55,811 --> 01:26:58,581
Vi�e nego oni.
1157
01:26:58,781 --> 01:27:01,550
To je moj de�ko! Idi i
razbij ih!
1158
01:27:01,750 --> 01:27:06,990
Hajde. To je moj
de�ko, Kyle. Ti si moj de�ko!
1159
01:27:07,190 --> 01:27:12,889
U redu, igrajmo kao tim!
1160
01:27:13,095 --> 01:27:14,925
To, de�ki, idemo!
1161
01:27:15,230 --> 01:27:17,010
Idemo ovo pobijediti!
1162
01:27:27,009 --> 01:27:30,909
Hej, Moore, ve�eras
�u te uni�titi.
1163
01:27:31,113 --> 01:27:32,313
Da vidimo �to ima�.
1164
01:27:36,986 --> 01:27:40,346
To je moj najbolji prijatelj.
1165
01:27:40,556 --> 01:27:43,616
Volim te!
-I ja te volim!
1166
01:27:49,632 --> 01:27:51,302
Gore! Gore!
1167
01:27:55,638 --> 01:27:56,898
Pazi na otvaranje!
1168
01:27:58,474 --> 01:27:59,774
Lijepo.
1169
01:28:03,746 --> 01:28:07,276
Lijep potez! Nastavi!
1170
01:28:11,954 --> 01:28:14,545
Ne!
1171
01:28:18,761 --> 01:28:19,831
Koji vrag?
1172
01:28:24,366 --> 01:28:27,796
Ne, ne, ne, ne.
1173
01:28:28,003 --> 01:28:31,813
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
1174
01:28:32,013 --> 01:28:33,407
Gdje te boli, mali?
1175
01:28:33,609 --> 01:28:36,229
Upravo tu gdje dirate.
1176
01:28:36,429 --> 01:28:39,048
Oprosti. Slu�aj, pogledaj
me! Ispri�at �u ti pri�u.
1177
01:28:39,248 --> 01:28:42,818
Jednom sam igrao slomljenih
le�a, slomljene prepone,
1178
01:28:43,018 --> 01:28:45,388
slomljene noge, inficirane
uretre
1179
01:28:45,588 --> 01:28:47,987
i s gadnim mamurlukom!
1180
01:28:48,190 --> 01:28:52,590
Bit �e� ti dobro!
Sad mu pomozite! Isuse!
1181
01:28:55,864 --> 01:28:59,434
Dobro je!
On je dobro!
1182
01:29:00,803 --> 01:29:04,398
Ne mogu, treneru. Ne mogu ja to.
-Je li to ne? Ili...
1183
01:29:04,606 --> 01:29:06,406
Ne tjerajte me na to.
1184
01:29:07,843 --> 01:29:09,983
Sklonite ga s leda.
1185
01:29:14,083 --> 01:29:17,683
Za�to, Bo�e, za�to?
1186
01:29:22,725 --> 01:29:25,826
Nazad u koko�injac.
-Treneru! -�to?
1187
01:29:26,028 --> 01:29:29,030
Ubacite mene.
-Treneru. -�to?
1188
01:29:29,231 --> 01:29:32,669
Prestanite plakati. -Ne pla�em.
-Prestanite! Pobijedit �u ovo za nas.
1189
01:29:32,869 --> 01:29:35,603
Treneru! -Da?
-Poslu�ajte me, ubacite me.
1190
01:29:35,804 --> 01:29:37,004
U redu.
-Odmah.
1191
01:29:37,205 --> 01:29:40,805
U redu, upadaj. Sredi ga!
Sredi ga!
1192
01:29:51,553 --> 01:29:53,593
Vratite se, momci.
1193
01:29:54,690 --> 01:29:56,620
Potra�it �u ti doktora.
1194
01:29:58,927 --> 01:30:00,787
To je bilo sjajno. Zaslu�uje� Oscara.
1195
01:30:00,987 --> 01:30:04,604
Jesi li razmi�ljao o glumi? -Nisam glumio.
-Oprosti. -Moramo i�i.
1196
01:30:04,804 --> 01:30:07,834
Da, da. -Javi se mojoj sestri.
Neka nas svi �ekaju na Slamu.
1197
01:30:08,034 --> 01:30:10,641
U redu.
-�ovje�e, za�to si tamo parkirao?
1198
01:30:10,841 --> 01:30:12,839
Jako je kul!
1199
01:30:17,446 --> 01:30:19,546
Dobro sam.
-�to radi�?
1200
01:30:19,748 --> 01:30:21,548
Uzbudio sam se.
1201
01:30:42,971 --> 01:30:45,141
Lijepo, Lonnie.
1202
01:30:45,341 --> 01:30:48,980
Speed Racer. �ekaj!
1203
01:30:52,147 --> 01:30:54,777
Morat �e� prvo prije�i
preko mene.
1204
01:30:56,585 --> 01:30:59,885
Bend i zbor iz srednje �kole Cutler.
1205
01:31:00,088 --> 01:31:02,118
U redu, ovo je va�
veliki trenutrak.
1206
01:31:02,324 --> 01:31:05,664
Ako odete tamo i napravite
�to znate, ne�ete uspjeti
1207
01:31:05,864 --> 01:31:08,931
jer niste spremni ni talentirani.
1208
01:31:09,131 --> 01:31:12,201
Tako sam nervozan, znojim
se kao svinja.
1209
01:31:12,401 --> 01:31:15,571
Svi �emo umrijeti. Imam plinove.
Je li tu negdje zahod?
1210
01:31:15,771 --> 01:31:18,511
Gdine. Moody!
-Zdravo!
1211
01:31:18,711 --> 01:31:21,905
Kad �e� shvatiti upozorenje
da se kloni� moje cure?
1212
01:31:24,880 --> 01:31:27,210
Briane, ti si gay.
1213
01:31:27,416 --> 01:31:29,816
I to je u redu.
Samo budi svoj.
1214
01:31:39,561 --> 01:31:43,063
Prebrzo?
1215
01:31:43,265 --> 01:31:45,795
Ali, ja... u redu.
1216
01:31:50,072 --> 01:31:51,842
Trebat �e ti ovo.
-Hvala.
1217
01:31:52,042 --> 01:31:55,240
Hajde, sredi ih.
1218
01:31:55,444 --> 01:32:01,584
Dame i gospodo, na redu je
srednja �kola Hayden Hawks!
1219
01:32:01,784 --> 01:32:04,893
U redu, djeco, talent radi �to mo�e,
genije radi �to mora.
1220
01:32:05,093 --> 01:32:08,587
Ali vi napravite ono �to
nitko drugi ne �eli, iza�ite tamo
1221
01:32:08,790 --> 01:32:11,190
i poka�ite �to znate,
iako ni�ta ne znate.
1222
01:32:11,393 --> 01:32:13,563
I zapamtite, gdin. Pookins
slu�a s neba.
1223
01:32:13,763 --> 01:32:16,562
Pa veliki mijau za njega.
Mijau. Ali ne preglasno.
1224
01:32:16,765 --> 01:32:18,795
Mijau.
1225
01:32:19,000 --> 01:32:20,900
Hajde, idemo.
1226
01:33:08,917 --> 01:33:10,977
Utapanje, Utapanje!
1227
01:36:11,900 --> 01:36:14,900
Hvala, gdine. Pookins.
Mijau.
1228
01:36:17,773 --> 01:36:21,274
To!
-�to ti radi� ovdje?
1229
01:36:21,476 --> 01:36:27,306
Dani, znam da sam te povrijedio.
Bio sam idiot, �ao mi je.
1230
01:36:27,515 --> 01:36:29,415
Mo�e� li mi oprostiti?
1231
01:36:35,557 --> 01:36:38,087
Hej, poklonite se!
1232
01:37:01,287 --> 01:37:03,387
�ELITE LI IZBRISATI YOUNIVERSE?
DA
1233
01:37:15,864 --> 01:37:17,534
Vratio sam svoj �ivot!
1234
01:37:19,034 --> 01:37:21,074
Dani, vratio sam svoj �ivot!
1235
01:37:35,083 --> 01:37:37,123
To je bilo tako dobro!
1236
01:37:37,323 --> 01:37:39,188
Hvala.
1237
01:37:43,391 --> 01:37:47,531
Kyle? Autenti�an si koliko i
i meksi�ka Prada torbica.
1238
01:37:47,731 --> 01:37:51,299
Nas dvoje smo zavr�ili, u redu?
Sve najbolje u �ivotu.
1239
01:37:52,367 --> 01:37:55,197
Kyle!
-Hej!
1240
01:37:57,005 --> 01:38:00,414
To je bilo sjajno, moj Bo�e.
Rasturio si. Plakala sam.
1241
01:38:00,614 --> 01:38:03,536
Hvala, mama. -Plakala sam.
-To je bilo genijalno, �ovje�e.
1242
01:38:03,736 --> 01:38:06,014
Pomogao sam mu, on
je moj najbolji prijatelj.
1243
01:38:06,214 --> 01:38:07,613
�to tata radi ovdje?
1244
01:38:07,816 --> 01:38:10,376
Samo se �eli pozdraviti.
1245
01:38:10,585 --> 01:38:12,485
Hajde.
1246
01:38:14,623 --> 01:38:16,263
Ovdje sam.
1247
01:38:20,395 --> 01:38:23,896
Hej, mali.
-Hej.
1248
01:38:24,098 --> 01:38:26,198
To je bio odli�an nastup.
1249
01:38:26,401 --> 01:38:28,841
Hvala.
1250
01:38:29,041 --> 01:38:31,466
Gle, mislim da odlazim.
1251
01:38:31,673 --> 01:38:35,543
Mislim da je tako najbolje za svih.
1252
01:38:35,743 --> 01:38:37,343
�uvaj ih.
1253
01:38:39,247 --> 01:38:42,147
Ho�u.
1254
01:38:48,256 --> 01:38:52,158
Ako ikad ne�to zatreba�...
-Znam, tata.
1255
01:39:23,558 --> 01:39:25,958
Jesi li dobro?
1256
01:39:26,161 --> 01:39:28,131
Kako ne bih bio?
1257
01:39:28,331 --> 01:39:31,299
Grupni selfie!
Kyle, do�i.
1258
01:39:31,499 --> 01:39:35,699
Svi spremni? Na tri, jedan,
dva, tri.
1259
01:39:38,899 --> 01:39:41,899
�ESTITKE DEREKU I HAWKSIMA
�ESTITKE POBJEDNICIMA SLAMA
1260
01:39:45,213 --> 01:39:48,454
Hej, �ovje�e.
-Hej!
1261
01:39:48,654 --> 01:39:50,380
Hej, Kyle.
1262
01:39:50,585 --> 01:39:55,115
Sje�a� li se moje susjede?
Sada zna tko sam! -�to?
1263
01:39:56,324 --> 01:39:58,364
Zdravo, Kyle!
1264
01:40:06,601 --> 01:40:08,961
Dani, samo �elim re�i
da �to god da se dogodi...
1265
01:40:12,440 --> 01:40:15,040
Drago mi je �to sam te upoznao.
1266
01:40:18,480 --> 01:40:20,450
Hej.
1267
01:40:22,417 --> 01:40:24,717
Hej.
1268
01:40:24,919 --> 01:40:27,619
I meni je malo drago.
1269
01:42:23,538 --> 01:42:27,838
Oprostite �to smetam,
ako nije problem
1270
01:42:28,042 --> 01:42:32,652
bi li mi mogli popraviti mobitel?
Pokvaren je.
1271
01:42:32,852 --> 01:42:35,877
�eli� i�i u Vegas?
1272
01:42:36,084 --> 01:42:38,754
Trebao bih nazvati suprugu.
1273
01:42:38,954 --> 01:42:41,653
Ali mobitel ti je pokvaren.
1274
01:42:44,653 --> 01:42:48,653
Preuzeto sa www.titlovi.com
98034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.