Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Diterjemahkan Oleh WahyuAndri & Ellysha Anggreini
IG @whyuandri & @ellyshaanggraini
Luwuk, Banggai.
2
00:00:16,359 --> 00:00:18,299
Ahjussi harusnya menjaganya.
3
00:00:18,299 --> 00:00:19,630
Ahjussi hanya salah paham.
4
00:00:19,630 --> 00:00:22,769
- Kau siapa?
- Kenapa Ahjussi tidak pergi saja?
5
00:00:22,769 --> 00:00:26,009
- Na Bi menunggumu.
- Sepertinya kau sering bersama Na Bi.
- Seberapa sering Ahjussi bersamanya?
6
00:00:26,009 --> 00:00:28,099
Kenapa kau mau tahu?
7
00:00:28,099 --> 00:00:29,789
Karena aku tahu rasanya penyesalan.
8
00:00:29,789 --> 00:00:31,529
Apa hubungannya denganmu?
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,970
Tidak akan kubiarkan begitu saja.
10
00:00:38,970 --> 00:00:40,670
Aku akan terus ikut campur masalah ini.
11
00:00:40,730 --> 00:00:45,230
Na Bi sudah 19 tahun. Berapa banyak waktu
yang kalian habiskan bersama? 1 tahun?
12
00:00:45,890 --> 00:00:49,110
Atau 6 bulan? 3 bulan?
13
00:00:49,110 --> 00:00:54,110
Itulah kenapa Ahjussi harus sering
bicara dengannya lagi. Itu langkah yang terbaik.
14
00:00:54,570 --> 00:00:57,040
- Kau sudah melewati batasmu.
- Dia terluka, luka yang sangat membebaninya, luka yang tidak kecil.
15
00:00:57,550 --> 00:01:00,400
Sampai kapan kau mau mengajariku?
16
00:01:00,400 --> 00:01:02,820
- Kau kira kau tahu semuanya?
- Gunakanlah waktumu untuk bersamanya.
17
00:01:02,820 --> 00:01:05,269
Hidup seseorang tidak pernah bisa diprediksi.
18
00:01:05,269 --> 00:01:07,970
Dekatilah dia sekarang selama
dia masih hidup!
19
00:01:07,970 --> 00:01:12,700
Jam berapa Na Bi makan.
Bahkan sampai kapan Na Bi akan bertahan.
20
00:01:14,120 --> 00:01:18,120
Sekarang, Na Bi sangat terluka
21
00:01:18,150 --> 00:01:24,050
Karena itulah, peran Ayahnya sangat perlu.
22
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
Besok ulang tahunnya Na Bi.
23
00:01:29,930 --> 00:01:32,930
Tolong jangan tinggali dia.
24
00:01:33,470 --> 00:01:36,470
Jangan sampai ada rasa penyesalan nanti.
25
00:01:52,830 --> 00:01:55,219
Baiklah, sekarang adalah percobaan
dari pembuatan reaksi energi panas.
26
00:01:55,219 --> 00:01:57,690
Ada yang menerima panas
dan ada yang mengeluarkan panas.
27
00:01:57,690 --> 00:02:00,150
Itulah reaksi eksoterm dan endoterm.
Pelajari masing-masing.
28
00:02:00,150 --> 00:02:02,810
Percikan api bisa saja muncul saat percobaan.
29
00:02:02,810 --> 00:02:05,000
- Kalian sudah mengerti?
- Ya.
30
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Mari kita mulai.
31
00:02:10,949 --> 00:02:11,879
Tunggu sebentar.
32
00:02:11,879 --> 00:02:14,569
Ya, coba dengar dulu.
33
00:02:14,569 --> 00:02:17,149
- Pak akan keluar sebentar, jangan ribut ya?
- Ya.
34
00:02:17,149 --> 00:02:19,989
Jangan ribut.
35
00:02:25,379 --> 00:02:26,909
Aku takut.
36
00:02:26,909 --> 00:02:28,819
Masa laki-laki takut.
37
00:02:28,819 --> 00:02:31,819
- Aku serius.
- Baik, aku mulai.
38
00:02:34,639 --> 00:02:39,239
- Kenapa? Kenapa tidak ada percikan api?
- Apa harus ada?
- Ya.
39
00:02:39,239 --> 00:02:40,639
Coba kulihat.
40
00:02:44,969 --> 00:02:47,969
Kenapa apinya belum muncul?
Apinya ada! Panas, panas!
41
00:03:11,449 --> 00:03:13,449
Tunggu sebentar.
42
00:03:16,449 --> 00:03:20,449
- Jika terburu-buru, apinya akan membesar.
- Apa?
43
00:03:20,989 --> 00:03:22,449
Jangan khawatir, tidak akan ada api.
44
00:03:24,259 --> 00:03:27,259
Aku percaya padamu.
45
00:04:45,949 --> 00:04:47,949
Rasakan ini.
46
00:04:47,949 --> 00:04:53,949
Badanmu pasti tidak kotor, kan?
Aku pertanya kalinya melihatmu begitu.
47
00:04:54,949 --> 00:04:57,860
Gesit sekali kau.
48
00:04:57,860 --> 00:05:00,860
Yang penting kau baik-baik saja.
Wajah dan telingamu juga tidak terluka.
49
00:05:00,860 --> 00:05:04,789
- Aku juga tidak terlalu bersih.
- Bagaimana bisa?
50
00:05:04,789 --> 00:05:07,789
Kau akan lihat sendiri.
51
00:05:11,469 --> 00:05:14,680
Aku heran kenapa tidak ada luka begitu.
52
00:05:14,680 --> 00:05:17,680
- Kau bilang apa?
- Bukan apa-apa, cepat.
53
00:05:20,539 --> 00:05:22,139
Sialan.
54
00:05:22,139 --> 00:05:24,809
Ini semua karena Han Na Bi.
55
00:05:24,809 --> 00:05:30,849
- Han Na Bi yang duluan cari masalah dengan mereka.
- Han Na Bi?
56
00:05:31,770 --> 00:05:34,770
Kau sudah hapus video porno itu?
57
00:05:41,929 --> 00:05:44,929
Bisa-bisanya aku lengah mengawasinya.
58
00:05:46,409 --> 00:05:49,409
Kuharap tidak ada yang terjadi.
59
00:06:40,409 --> 00:06:43,409
Kau sudah hapus video porno itu?
60
00:07:04,319 --> 00:07:06,029
Kau sedang apa? Apa kau gila?!
61
00:07:06,029 --> 00:07:10,960
Lalu kau? Kau gila juga?
62
00:07:12,500 --> 00:07:15,500
Aku akan mundur 3 langkah.
63
00:07:18,139 --> 00:07:19,610
Hei, Han Na Bi?
64
00:07:19,610 --> 00:07:21,369
Kau sudah harus video porno itu?
65
00:07:21,369 --> 00:07:23,550
Kau harus menghapusnya dulu.
66
00:07:23,550 --> 00:07:26,490
- Walau itu hal kecil, pasti tidak terlupakan, kan?
- Apa?
67
00:07:26,490 --> 00:07:29,490
Aku hanya mengulangi yang kau katakan
saat aku di posisimu saat ini.
68
00:07:30,020 --> 00:07:33,020
Han Na Bi, maafkan aku.
69
00:07:34,280 --> 00:07:37,280
Cepat turun dari situ.
70
00:07:38,990 --> 00:07:41,879
- Jangan lanjutkan, kau akan terluka.
- Jangan pedulikan aku.
71
00:07:41,879 --> 00:07:44,879
- Kumohon jangan.
- Bagaimana bisa aku begitu?
72
00:07:45,509 --> 00:07:48,179
Aku memang harusnya ada di sini.
Kau sedang tidak baik-baik saja sekarang.
73
00:07:48,179 --> 00:07:53,199
Kau lagi terluka, dan kau mau mati, kan?
74
00:07:53,199 --> 00:07:57,610
Apa aku salah?
Katakan saja apa yang membebanimu.
75
00:07:57,610 --> 00:07:59,740
Kenapa kau menyimpannya sendirian?
76
00:07:59,740 --> 00:08:02,490
Kenapa kau tidak mau meluapkan beban itu?
77
00:08:02,490 --> 00:08:05,379
Kau malah menyimpannya sendiri.
78
00:08:05,379 --> 00:08:08,389
Kau tidak merasa tersiksa?
79
00:08:08,389 --> 00:08:13,710
Kau tidak kasihan pada dirimu?
Aku merasa kasihan.
80
00:08:13,710 --> 00:08:17,679
Aku sangat terluka melihatmu begini.
Karena itulah aku tidak bisa mengabaikanmu.
81
00:08:18,939 --> 00:08:21,210
Satu hal lagi, aku lega karena bisa hidup.
82
00:08:21,210 --> 00:08:24,059
Kenapa kau malah mau melakukan itu?
83
00:08:24,059 --> 00:08:27,809
Memangnya aku ini apa?
84
00:08:27,809 --> 00:08:30,809
Aku tidak bisa menyelamatkan Ji Young waktu itu.
85
00:08:31,409 --> 00:08:32,770
Ini semua kesalahanku.
86
00:08:32,770 --> 00:08:35,150
Aku tidak mau membantah itu,
dan aku juga tidak berhak.
87
00:08:35,150 --> 00:08:37,720
Aku membuat kesalahan yang besar.
88
00:08:37,720 --> 00:08:40,100
Apa itu bukan masalah?
Itu karena kesialan kita.
89
00:08:40,100 --> 00:08:43,080
Hidup seseorang telah terenggut
karena hal itu.
90
00:08:43,080 --> 00:08:46,080
Karena itulah,...
91
00:08:47,550 --> 00:08:49,670
...aku yang salah.
92
00:08:49,670 --> 00:08:52,670
Ini semua salahku, jadi aku mau bunuh diri saja.
93
00:08:53,580 --> 00:08:55,890
Aku pasti sudah gila.
94
00:08:55,890 --> 00:08:59,280
Ayahku bahkan tidak tahu apa yang sedang kurasakan.
Bagi Ayahku, yang penting aku masih hidup.
95
00:08:59,280 --> 00:09:02,710
Semua terasa sulit bagiku.
96
00:09:02,710 --> 00:09:05,900
Sangat sulit rasanya bertahan selama ini.
97
00:09:05,900 --> 00:09:08,900
Aku terus menahan rasa sakit ini.
98
00:09:10,780 --> 00:09:13,780
Aku sangat ingin bertemu dengannya.
99
00:09:14,480 --> 00:09:16,170
Aku bisa bertemu dengannya jika aku mati.
100
00:09:16,170 --> 00:09:18,710
Tidak bisakah kau biarkan aku mati?
101
00:09:20,620 --> 00:09:23,620
...aku mau melakukannya, tapi tidak bisa.
102
00:09:25,300 --> 00:09:28,060
Ada hal yang mau kuberitahu tapi
aku tidak bisa.
103
00:09:28,060 --> 00:09:31,060
Hatiku tidak sekuat hati laki-laki.
104
00:09:32,600 --> 00:09:34,630
Apa aku harus mati saja?
105
00:09:34,630 --> 00:09:36,300
Aku juga mau bertahan,...
106
00:09:36,300 --> 00:09:38,450
...tapi, aku lebih baik bunuh diri.
107
00:09:38,450 --> 00:09:39,900
Apa maksudmu?!
108
00:09:39,900 --> 00:09:41,000
Apa kau bodoh?
109
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Itu memang sudah takdir temanmu.
110
00:09:45,010 --> 00:09:46,990
Kau tidaklah salah, itu hanya kecelakaan.
111
00:09:46,990 --> 00:09:48,250
Itu bukan salahmu.
112
00:09:49,250 --> 00:09:51,030
Walau aku baru mendengarnya,
aku bisa tahu itu.
113
00:09:51,030 --> 00:09:51,930
Karena itulah,...
114
00:09:51,930 --> 00:09:54,290
...pikirkanlah orang-orang yang sayang padamu.
115
00:09:54,290 --> 00:09:57,060
Kuharap kau menyadari itu.
116
00:09:57,060 --> 00:10:00,060
Agar kau tidak kesulitan sendirian lagi.
117
00:10:00,640 --> 00:10:03,810
Tetaplah hidup bersama orang-orang
yang sayang padamu.
118
00:10:03,810 --> 00:10:06,810
Tidak ada hal lain selain ini
yang mau kutekankan padamu,
119
00:10:08,810 --> 00:10:12,000
Jadi, jangan lakukan ini lagi.
120
00:10:12,610 --> 00:10:14,660
Aku akan pergi.
121
00:10:14,660 --> 00:10:17,660
Aku akan pergi jauh dari sini.
122
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
Karena itulah, Han Na Bi...
123
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
...kau harus tetap di sini.
124
00:10:33,580 --> 00:10:36,580
Tetaplah hidup.
125
00:10:37,470 --> 00:10:40,470
Kaulah alasan mengapa aku hidup selama ini.
126
00:10:40,470 --> 00:10:43,470
Kau juga orang yang kucintai.
127
00:10:44,470 --> 00:10:51,470
Apapun itu, tetaplah hidup, Han Na Bi.
128
00:11:18,100 --> 00:11:39,000
Yang mau tanya-tanya tentang episode selanjutnya,
Follow Instagram @whyuandri & @ellyshaanggraini
129
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
Hei, harusnya kau ungkapkan
kebencianmu pada mereka.
130
00:11:45,003 --> 00:11:48,020
Ada banyak orang di sekolah ini
yang akan membelamu.
131
00:11:48,023 --> 00:11:51,200
Kau cuma perlu jadi berani
untuk melawan mereka.
132
00:11:51,300 --> 00:11:55,000
Benar 'kan? Dia cuma mengandalkan kakaknya,
dia tidak ada apa-apanya.
133
00:12:00,400 --> 00:12:06,793
Ke sinilah, jangan takut.
Ke sini, cepat, cepat.
134
00:12:07,010 --> 00:12:10,130
- Kau kenapa? Kau takut?
- Aku tidak takut.
135
00:12:10,130 --> 00:12:14,130
- Memang begini wajahku.
- Sialan!
136
00:12:14,131 --> 00:12:15,130
Dengar yang kukatakan.
137
00:12:15,430 --> 00:12:18,730
- Aku tidak akan berbuat kasar padamu.
- Memang tidak.
138
00:12:18,730 --> 00:12:21,730
Tapi, kenapa kau malah cari masalah denganku?
139
00:12:21,730 --> 00:12:26,730
Aku benar-benar akan habisi si Oh Kyung Hwi sialan itu!
Aku sangat kesal padanya!
140
00:12:26,730 --> 00:12:27,930
Kau ini kenapa, kenapa?!
141
00:12:27,930 --> 00:12:33,230
Yang dia katakan itu tidak benar.
Kenapa kalian terpancing dengan perkataannya?
142
00:12:33,230 --> 00:12:37,230
- Kau mau ke mana?
- Sini kau.
- Lepaskan semua.
143
00:12:37,230 --> 00:12:40,030
Hei, Jang Seul Ki!
144
00:12:40,030 --> 00:12:45,030
- Kau pacarnya Oh Kyung Hwi?
- Katakan cepat!
145
00:12:45,030 --> 00:12:48,030
Coba kau ulangi yang tadi kau katakan.
146
00:12:48,030 --> 00:12:52,730
Kau ingin kuhajar?
Kau mau kuhabisi? Kau mau mati?
147
00:12:52,730 --> 00:12:56,030
- Kau yang mau mati, hah?
- Apa?
148
00:12:56,030 --> 00:12:57,130
Kubilang, kau yang harusnya mati!
149
00:12:57,130 --> 00:13:00,830
Kau bilang ulangi yang kukatakan tadi.
Sudah kukatakan seperti yang kau mau.
150
00:13:00,830 --> 00:13:06,930
Sudah impas kan?
Kenapa kita tidak berdamai saja?
151
00:13:56,030 --> 00:13:58,030
Lari sana!
Cepat!
152
00:14:13,030 --> 00:14:16,030
Seul Ki!
Jang Seul Ki!
153
00:14:17,030 --> 00:14:18,030
Seul Ki!
154
00:14:21,030 --> 00:14:22,030
Jang Seul Ki.
155
00:14:29,030 --> 00:14:32,030
Jang Seul Ki, keluarlah.
156
00:14:36,030 --> 00:14:38,030
Aku mau pergi dari sini.
157
00:14:38,030 --> 00:14:41,030
Bukan, aku mau pindah dari sini.
158
00:14:41,030 --> 00:14:44,030
Aku sudah tidak tahan berada di sini.
159
00:14:46,030 --> 00:14:49,730
Hei, aku akan mempermalukan mereka lebih
dari yang mereka lakukan padamu.
160
00:14:50,130 --> 00:14:53,730
Jangan kau ikut campur!
161
00:14:58,730 --> 00:15:02,030
Hei, aku akan mempermalukan mereka lebih
dari yang mereka lakukan padamu.
162
00:15:02,030 --> 00:15:06,030
Benar, ini bukanlah kebetulan.
163
00:15:21,130 --> 00:15:24,730
Semua yang terjadi bukanlah kebetulan.
Kenapa begini?
164
00:15:24,730 --> 00:15:28,930
- Kenapa?
- Na Bi, aku harus memastikan sesuatu dulu.
165
00:15:28,930 --> 00:15:34,130
Hei, Oh Kyung Hwi! Kau mau ke mana?
Ayo pergi bersama. Kenapa dia pergi begitu saja?
166
00:15:34,630 --> 00:15:36,130
Bantu aku.
167
00:15:38,130 --> 00:15:40,030
Awalnya, aku mengira ini semua terjadi
karena kebetulan saja.
168
00:15:40,030 --> 00:15:42,030
Kukira dengan kehadiranku akan membuat perubahan peristiwa.
Dan ternyata tidak.
169
00:15:42,030 --> 00:15:46,030
Ini bukanlah kebetulan, masih ada harapan
yang bisa kutemukan.
170
00:15:46,030 --> 00:15:50,030
Karena ini sudah ditentukan.
Yang menahan ini semua adalah waktu.
171
00:15:51,130 --> 00:15:53,730
Menahan Han Na Bi pergi.
172
00:15:53,730 --> 00:15:55,730
Sekarang, aku akan menahan Han Na Bi.
173
00:15:55,730 --> 00:15:56,730
Menahannya dari melakukan bunuh diri.
174
00:15:56,730 --> 00:16:02,130
Bagaimana jika bunuh diri itu tidak terjadi?
175
00:16:03,130 --> 00:16:05,030
Sama dengan kejadian yang dialami Seul Ki tadi?
176
00:16:05,030 --> 00:16:07,030
Apa bisa begitu?
177
00:16:23,030 --> 00:16:28,030
Hei, kau mau mati?!
Dasar sialan! Apa-apaan ini?
178
00:16:28,030 --> 00:16:32,030
Benar, hal itu tidak bisa terjadi.
179
00:16:45,130 --> 00:16:48,130
Ah, benar-benar!
Sialan!
180
00:16:51,130 --> 00:16:53,130
Apa-apaan ini?!
181
00:16:57,130 --> 00:17:01,130
Hei, senang bertemu denganmu, Oh Kyung Hwi.
Kau datang tiba-tiba.
182
00:17:01,130 --> 00:17:04,130
Kau mau bicara omong kosong lagi, ya?
183
00:17:04,130 --> 00:17:07,130
- Kau senang?
- Maafkan aku.
184
00:17:10,130 --> 00:17:14,130
Dia berlutut begitu saja.
185
00:17:27,130 --> 00:17:30,130
Hei, Kyung Hwi!
186
00:17:32,130 --> 00:17:36,130
Yang mau tanya-tanya tentang episode selanjutnya,
187
00:17:37,130 --> 00:17:40,130
Follow Instagram @whyuandri & @ellyshaanggraini
188
00:17:40,130 --> 00:17:55,130
Yang mau request Drakor sama VarShow,
Follow yang ini: @whyuandri
189
00:17:57,130 --> 00:15:22,730
Diterjemahkan Oleh WahyuAndri & Ellysha Anggreini
Luwuk, Banggai.
190
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
Hei, harusnya kau ungkapkan
kebencianmu pada mereka.
191
00:11:45,003 --> 00:11:48,020
Ada banyak orang di sekolah ini
yang akan membelamu.
192
00:11:48,023 --> 00:11:51,200
Kau cuma perlu jadi berani
untuk melawan mereka.
193
00:11:51,300 --> 00:11:55,000
Benar 'kan? Dia cuma mengandalkan kakaknya,
dia tidak ada apa-apanya.
194
00:12:00,400 --> 00:12:06,793
Ke sinilah, jangan takut.
Ke sini, cepat, cepat.
195
00:12:07,010 --> 00:12:10,130
- Kau kenapa? Kau takut?
- Aku tidak takut.
196
00:12:10,130 --> 00:12:14,130
- Memang begini wajahku.
- Sialan!
197
00:12:14,131 --> 00:12:15,130
Dengar yang kukatakan.
198
00:12:15,430 --> 00:12:18,730
- Aku tidak akan berbuat kasar padamu.
- Memang tidak.
199
00:12:18,730 --> 00:12:21,730
Tapi, kenapa kau malah cari masalah denganku?
200
00:12:21,730 --> 00:12:26,730
Aku benar-benar akan habisi si Oh Kyung Hwi sialan itu!
Aku sangat kesal padanya!
201
00:12:26,730 --> 00:12:27,930
Kau ini kenapa, kenapa?!
202
00:12:27,930 --> 00:12:33,230
Yang dia katakan itu tidak benar.
Kenapa kalian terpancing dengan perkataannya?
203
00:12:33,230 --> 00:12:37,230
- Kau mau ke mana?
- Sini kau.
- Lepaskan semua.
204
00:12:37,230 --> 00:12:40,030
Hei, Jang Seul Ki!
205
00:12:40,030 --> 00:12:45,030
- Kau pacarnya Oh Kyung Hwi?
- Katakan cepat!
206
00:12:45,030 --> 00:12:48,030
Coba kau ulangi yang tadi kau katakan.
207
00:12:48,030 --> 00:12:52,730
Kau ingin kuhajar?
Kau mau kuhabisi? Kau mau mati?
208
00:12:52,730 --> 00:12:56,030
- Kau yang mau mati, hah?
- Apa?
209
00:12:56,030 --> 00:12:57,130
Kubilang, kau yang harusnya mati!
210
00:12:57,130 --> 00:13:00,830
Kau bilang ulangi yang kukatakan tadi.
Sudah kukatakan seperti yang kau mau.
211
00:13:00,830 --> 00:13:06,930
Sudah impas kan?
Kenapa kita tidak berdamai saja?
212
00:13:56,030 --> 00:13:58,030
Lari sana!
Cepat!
213
00:14:13,030 --> 00:14:16,030
Seul Ki!
Jang Seul Ki!
214
00:14:17,030 --> 00:14:18,030
Seul Ki!
215
00:14:21,030 --> 00:14:22,030
Jang Seul Ki.
216
00:14:29,030 --> 00:14:32,030
Jang Seul Ki, keluarlah.
217
00:14:36,030 --> 00:14:38,030
Aku mau pergi dari sini.
218
00:14:38,030 --> 00:14:41,030
Bukan, aku mau pindah dari sini.
219
00:14:41,030 --> 00:14:44,030
Aku sudah tidak tahan berada di sini.
220
00:14:46,030 --> 00:14:49,730
Hei, aku akan mempermalukan mereka lebih
dari yang mereka lakukan padamu.
221
00:14:50,130 --> 00:14:53,730
Jangan kau ikut campur!
222
00:14:58,730 --> 00:15:02,030
Hei, aku akan mempermalukan mereka lebih
dari yang mereka lakukan padamu.
223
00:15:02,030 --> 00:15:06,030
Benar, ini bukanlah kebetulan.
224
00:15:21,130 --> 00:15:24,730
Semua yang terjadi bukanlah kebetulan.
Kenapa begini?
225
00:15:24,730 --> 00:15:28,930
- Kenapa?
- Na Bi, aku harus memastikan sesuatu dulu.
226
00:15:28,930 --> 00:15:34,130
Hei, Oh Kyung Hwi! Kau mau ke mana?
Ayo pergi bersama. Kenapa dia pergi begitu saja?
227
00:15:34,630 --> 00:15:36,130
Bantu aku.
228
00:15:38,130 --> 00:15:40,030
Awalnya, aku mengira ini semua terjadi
karena kebetulan saja.
229
00:15:40,030 --> 00:15:42,030
Kukira dengan kehadiranku akan membuat perubahan peristiwa.
Dan ternyata tidak.
230
00:15:42,030 --> 00:15:46,030
Ini bukanlah kebetulan, masih ada harapan
yang bisa kutemukan.
231
00:15:46,030 --> 00:15:50,030
Karena ini sudah ditentukan.
Yang menahan ini semua adalah waktu.
232
00:15:51,130 --> 00:15:53,730
Menahan Han Na Bi pergi.
233
00:15:53,730 --> 00:15:55,730
Sekarang, aku akan menahan Han Na Bi.
234
00:15:55,730 --> 00:15:56,730
Menahannya dari melakukan bunuh diri.
235
00:15:56,730 --> 00:16:02,130
Bagaimana jika bunuh diri itu tidak terjadi?
236
00:16:03,130 --> 00:16:05,030
Sama dengan kejadian yang dialami Seul Ki tadi?
237
00:16:05,030 --> 00:16:07,030
Apa bisa begitu?
238
00:16:23,030 --> 00:16:28,030
Hei, kau mau mati?!
Dasar sialan! Apa-apaan ini?
239
00:16:28,030 --> 00:16:32,030
Benar, hal itu tidak bisa terjadi.
240
00:16:45,130 --> 00:16:48,130
Ah, benar-benar!
Sialan!
241
00:16:51,130 --> 00:16:53,130
Apa-apaan ini?!
242
00:16:57,130 --> 00:17:01,130
Hei, senang bertemu denganmu, Oh Kyung Hwi.
Kau datang tiba-tiba.
243
00:17:01,130 --> 00:17:04,130
Kau mau bicara omong kosong lagi, ya?
244
00:17:04,130 --> 00:17:07,130
- Kau senang?
- Maafkan aku.
245
00:17:10,130 --> 00:17:14,130
Dia berlutut begitu saja.
246
00:17:27,130 --> 00:17:30,130
Hei, Kyung Hwi!
247
00:17:32,130 --> 00:17:36,130
Yang mau tanya-tanya tentang episode selanjutnya,
248
00:17:37,130 --> 00:17:40,130
Follow Instagram @whyuandri & @ellyshaanggraini
249
00:17:40,130 --> 00:17:55,130
Yang mau request Drakor sama VarShow,
Follow yang ini: @whyuandri
250
00:17:57,130 --> 00:15:22,730
Diterjemahkan Oleh WahyuAndri & Ellysha Anggreini
Luwuk, Banggai.20385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.