All language subtitles for Septic Man.2013.WEBRip.RR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:09,000 Traducci�n para bloghorror.com 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,500 Carajo. 3 00:01:10,000 --> 00:01:12,375 Ciudadanos de Collinwood, 4 00:01:12,613 --> 00:01:15,236 tengo un anuncio muy importante, 5 00:01:15,834 --> 00:01:19,333 les ser� honesto con ustedes como siempre 6 00:01:19,864 --> 00:01:22,495 no andare con rodeos,nunca lo hago, 7 00:01:22,600 --> 00:01:26,474 estamos en medio de un maldita situaci�n real 8 00:01:27,765 --> 00:01:30,280 Sabemos desde ya hace 6 semanas, 9 00:01:30,384 --> 00:01:33,140 que la fuente de contaminaci�n es nuestra agua. 10 00:01:33,582 --> 00:01:36,866 Lo que no sabemos es como paso esto, 11 00:01:37,100 --> 00:01:41,543 y sin eso es dificil saber c�mo resolverlo ahora. 12 00:01:42,584 --> 00:01:44,465 Pero les dir� lo que si sabemos, 13 00:01:44,830 --> 00:01:46,336 16 personas an muerto, 14 00:01:46,661 --> 00:01:48,868 123 personas est�n muy enfermos. 15 00:01:48,957 --> 00:01:51,623 Y hemos identificados retratos llamados "E-coli" 16 00:01:51,863 --> 00:01:55,204 y un caso,creanme..de c�lera 17 00:01:57,000 --> 00:02:00,112 As� que tomaremos los siguientes pasos extraordinarios, 18 00:02:00,544 --> 00:02:03,000 para proteger a las personas de Collinwood 19 00:02:03,922 --> 00:02:08,500 A partir de las 8pm de hoy,una evacuaci�n completa del pueblo. 21 00:02:09,015 --> 00:02:16,263 cualquier ropa,zapatos,cualquier cosa que este contaminado lo pondr�n en bolsas fuera de su casa. 23 00:02:16,712 --> 00:02:23,436 Por favor...el gobierno federal llegara hoy con varias agencias, 24 00:02:23,750 --> 00:02:30,576 la HIC,La fuerza provicial de Ayuda podr�n asistirlos en su partida. 25 00:03:43,518 --> 00:03:46,700 -Eres Jack? -Que? 26 00:03:47,331 --> 00:03:51,200 Soy Phiil Procer.Podemos conversar? 27 00:03:58,379 --> 00:04:02,361 Jack,soy el hombre s�ptico. Me la da de nuevo? 28 00:04:11,176 --> 00:04:12,590 Es un inspector se�or Procer? 29 00:04:12,722 --> 00:04:15,171 No,no soy un inspector. 30 00:04:21,000 --> 00:04:24,367 Si,bueno..El pueblo esta asi de todas formas. 31 00:04:26,304 --> 00:04:28,718 No rompo las leyes se�or Procer. 32 00:04:29,463 --> 00:04:31,569 Soy un civil sacador de mierda. 33 00:04:32,385 --> 00:04:35,100 Que lo trae hasta la salida del pueblo? 34 00:04:35,746 --> 00:04:37,360 Por la crisis del agua, 35 00:04:37,800 --> 00:04:39,750 mi compa�ia trata de averiguar que pasa. 36 00:04:40,641 --> 00:04:43,714 -Y usted? -Diria que lo mismo. 37 00:04:44,851 --> 00:04:46,307 Su tuber�a esta tronando. 38 00:04:47,388 --> 00:04:49,485 Son los resultados,Phil. 39 00:04:51,516 --> 00:04:56,500 Ser�a posible tomarse un momento?.Es algo realmente serio. 40 00:05:10,424 --> 00:05:13,000 Jesus...es la primera. 41 00:05:13,679 --> 00:05:16,000 Sabe que evacuaran el pueblo esta noche? 42 00:05:16,794 --> 00:05:18,035 Que?..Como paso eso? 43 00:05:18,757 --> 00:05:23,281 LA situaci�n es mucho peor de lo que dijo el alcalde. 44 00:05:23,377 --> 00:05:29,000 Han llamado al ej�rcito y la CDC est�n por todas partes. 45 00:05:30,429 --> 00:05:33,117 Me an dicho de cuarentena. 46 00:05:33,741 --> 00:05:37,765 CDC?..Ejercito estadunidense? 47 00:05:42,000 --> 00:05:43,778 Esa es su camioneta,Jack? 48 00:05:45,545 --> 00:05:49,509 Quiz�s pueda llevarme y conversamos de camino. 49 00:05:53,491 --> 00:05:57,421 Jack conseguimos gusano de Guinea,necrosis facial, 50 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 cosas que nunca hemoss visto antes, 51 00:06:01,792 --> 00:06:03,531 todas concentradas aqu�. 52 00:06:04,870 --> 00:06:08,799 Primero eran j�venes,recien nacidos y mujeres embarazadas. 53 00:06:09,499 --> 00:06:13,000 Y ahora el pueblo entero esta en riesgo severo. 54 00:06:13,645 --> 00:06:17,817 Francamente me impresiona considerando sus condiciones de trabajo. 55 00:06:20,632 --> 00:06:22,270 Fue por la planta de tratamiento? 56 00:06:22,541 --> 00:06:30,200 No,No es una posibilidad clara. Por eso me autorizaron a salir al campo. 57 00:06:31,000 --> 00:06:33,921 Pens� que usted era con quien deb�a hablar Jack. 58 00:06:34,824 --> 00:06:37,572 Espere un momento.Autorizado por qui�n? 59 00:06:38,081 --> 00:06:42,285 Digamos que un consorcio de partes interesadas, 60 00:06:42,620 --> 00:06:46,460 que quieren esto resuelto rapido y en silencio. 61 00:06:47,495 --> 00:06:50,867 Consorcio?Vamos,esto es Collinwood,no tenemos de eso. 62 00:06:50,909 --> 00:06:54,949 en Collinwood,nos ejercitamos a la perfecci�n desde 1996. 63 00:06:56,032 --> 00:06:58,906 El Consejo del Pueblo,est� bajo nuestro control. 64 00:06:59,610 --> 00:07:02,126 Entonces tenemos 3 casos sospechosos de tifus, 65 00:07:02,891 --> 00:07:05,722 mi idea es que la infraestuctura o sea tu Jack 66 00:07:06,554 --> 00:07:08,000 Que quiere decir? 67 00:07:08,111 --> 00:07:11,793 Tu eres la infraestructura, ya salvaste este pueblo antes 68 00:07:12,459 --> 00:07:15,966 cambiastes las tuber�as de ubicacion en 1999. 69 00:07:16,701 --> 00:07:22,291 nadie lo sabe por supuesto,pero eso fue brillante..muy brillante. 70 00:07:28,157 --> 00:07:32,482 Bien Procer,vamos. Como co�o sabes tanto sobre m�? 71 00:07:36,365 --> 00:07:39,000 El pueblo estar� vac�o a la media noche, 72 00:07:39,100 --> 00:07:43,443 el consorcio quiere que averigues que pasa exactamente. 73 00:07:45,000 --> 00:07:51,571 Llamalo una operaci�n encubierta sobre el terreno o lo que quieras...no se pierda 74 00:07:53,422 --> 00:07:57,387 En este malet�n hay 20.000 dolares,un pago incial 75 00:07:58,300 --> 00:08:00,177 te quedas atr�s, 76 00:08:00,577 --> 00:08:04,576 arreglas el problema y le das la bieenvenida al pueblo y act�as como un h�roe 77 00:08:04,884 --> 00:08:07,357 y tendr�s 180.000 dolares m�s. 78 00:08:08,007 --> 00:08:12,089 Y un trabajo de oficina municipal.. donde nunca m�s te ensuciaras de por vida. 79 00:08:13,031 --> 00:08:14,141 Vamos Jack, 80 00:08:15,983 --> 00:08:19,275 tu esposa seguro que huele mierda cada vez que te la tiras. 81 00:08:19,799 --> 00:08:22,773 Hey,mi esposa est� embarazada. 82 00:08:24,197 --> 00:08:25,853 No me hagas golpearte. 83 00:08:25,936 --> 00:08:30,076 Realmente quieres que d� a luz en este horrible lugar? 84 00:08:30,701 --> 00:08:35,265 A cu�ntas enfermedades has estado expuesto?..Pi�nsalo 85 00:08:37,415 --> 00:08:39,221 No me caes bi�n. 86 00:08:40,638 --> 00:08:45,534 Eso no me importa,tienes que escuchar lo que te ofrezco. 87 00:08:45,675 --> 00:08:47,431 Y tienes que decir que s�. 88 00:08:53,166 --> 00:08:56,547 Hey Procer. Cual es el consorcio? 89 00:08:57,146 --> 00:08:59,129 Necesitamos resultados Jack. 90 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Encontraremos el problema y una vez que se resuelva 91 00:09:25,457 --> 00:09:28,071 inmmediatamente comenzaremos a regresarlos a sus casas. 92 00:09:28,321 --> 00:09:30,053 Eso es lo importante 93 00:09:30,800 --> 00:09:33,610 No se tolerar� ninguna indisciplica social. 94 00:09:33,932 --> 00:09:37,814 Espero que los Federales puedan resolver pronto este problema, 95 00:09:38,000 --> 00:09:42,460 y la vida de nuestro pueblo Collinwood regrese a la normalidad. 96 00:09:43,560 --> 00:09:48,633 El mundo nos est� mirando necesitamos hacerlo lo mejor posible. 97 00:09:53,463 --> 00:09:55,642 Les pedir� a todos que hagan una plegaria, 98 00:09:57,255 --> 00:10:02,161 por aquellos que an fallecido, que no pueden hacerlo ahora 99 00:10:02,803 --> 00:10:04,677 Dios...s�lvanos... 100 00:10:47,785 --> 00:10:49,834 Gracias a Dios que estas en casa. 101 00:10:49,955 --> 00:10:51,600 Est�s bien?Que pasa? 102 00:10:51,900 --> 00:10:55,502 Que pasa?Nos dijeron que evacu�ramos. 103 00:10:56,052 --> 00:10:58,484 estabas debajo de una roca todo el dia? 104 00:11:00,000 --> 00:11:02,430 Si,de hecho s�. 105 00:11:03,665 --> 00:11:05,687 Ok,te dir� que tenemos que empacar 106 00:11:05,729 --> 00:11:10,260 e irnos al estadio donde los autobuses sacaran a todos del pueblo.. 107 00:11:13,000 --> 00:11:16,865 lo escrib�..maldici�n. 108 00:11:17,615 --> 00:11:22,495 Jack,tenemos que mantener la calma.. est� en el comedor. 109 00:11:37,508 --> 00:11:42,317 Whyver,vamos all� y de ah�, creo que iremos a donde mi mama. 110 00:11:44,073 --> 00:11:45,422 Qu� es eso? 111 00:11:46,551 --> 00:11:49,591 Un pago inicial..me pagaron para que me quedara. 112 00:11:50,165 --> 00:11:51,787 Para qu� te quedes? 113 00:11:51,912 --> 00:11:53,360 Hay mucho mas para mi,ok 114 00:11:54,239 --> 00:11:56,312 m�s dinero,un mejor trabajo. 115 00:11:57,478 --> 00:12:01,000 Solo tengo que... -Que cosa,Jack? 116 00:12:01,484 --> 00:12:03,847 Averiguar que pasa y arreglar el problema. 117 00:12:03,950 --> 00:12:06,412 Esto no es nuestra responsabilidad 118 00:12:07,536 --> 00:12:09,957 Tu responsabilidad es conmigo y tu bebe 119 00:12:11,000 --> 00:12:14,895 Quiz�s por eso deba hacerlo,cada hombre deber�a proveer para su familia. 120 00:12:19,337 --> 00:12:21,433 Est�s bien? 121 00:12:22,768 --> 00:12:25,767 Que pasa?Est�s enferma? visitastes al doctor? 122 00:12:26,565 --> 00:12:28,747 Son solo mareos,estoy bien. 123 00:12:29,386 --> 00:12:31,409 Eso te dijo el doctor hoy? 124 00:12:31,751 --> 00:12:36,473 Ella se fue,igual que yo a los 5 minutos. 125 00:12:39,273 --> 00:12:40,569 No vendr�s,Jack? 126 00:12:44,411 --> 00:12:47,858 Puedo mejorar las cosas, darnos una vida mejor. 127 00:12:51,399 --> 00:12:53,983 -Adi�s Jack... -Shelly? 128 00:12:54,308 --> 00:12:57,471 Me voy ahora,porque quiero salvar a nuestro bebe. 129 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Y estoy segura de que esto es lo correcto. 130 00:13:01,156 --> 00:13:03,387 Shelly,por favor...venga 131 00:13:21,352 --> 00:13:24,425 Bien amigo.. Ahora que? 132 00:13:29,532 --> 00:13:32,462 Quiz�s eres la infraestructura,no Jack? 133 00:13:44,170 --> 00:13:45,956 La vieja infraestructura. 134 00:13:49,498 --> 00:13:51,523 La vieja infraestructura. 135 00:13:52,455 --> 00:13:59,220 De acuerdo.Este es el tanque A . Que es esto,la vieja o la nueva? 136 00:14:02,495 --> 00:14:07,118 Joder.A quien bromeas Jack?Eres hombre de campo... 137 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 traducido para bloghorror.com 138 00:16:40,000 --> 00:16:41,699 Eso no est� bien. 139 00:16:43,521 --> 00:16:45,577 Por qu� demonios no est� vac�a? 140 00:17:09,378 --> 00:17:11,559 Lo que haremos es encender la v�lvula de mierda, 141 00:17:13,400 --> 00:17:14,998 y veremos entonces. 142 00:17:32,265 --> 00:17:33,900 que tenemos aqu�? 143 00:18:16,360 --> 00:18:17,875 oh dios m�o. 144 00:18:55,586 --> 00:18:57,800 Bingo!! se�or Procer 145 00:18:59,815 --> 00:19:01,614 Est� jodido este lugar. 146 00:19:16,257 --> 00:19:21,400 no,no,no... Hey,hey..�alguien? 147 00:21:57,512 --> 00:21:59,302 Que demonios? 148 00:22:00,694 --> 00:22:05,023 Que mierda es esta?.. Que co�o es esto? 149 00:22:17,000 --> 00:22:18,640 Que demonios pasa?. 150 00:22:22,365 --> 00:22:23,838 Jesus.. 151 00:22:37,921 --> 00:22:40,000 Que demonios esta pasando? 152 00:22:52,215 --> 00:22:55,178 Que demonios es esto?D�jenme salir. 153 00:22:55,818 --> 00:22:59,489 Ayuda... Ap�galo... 154 00:23:03,556 --> 00:23:04,771 Mierda. 156 00:23:37,184 --> 00:23:39,572 vamos,vamos.. 157 00:23:44,000 --> 00:23:45,495 Maldici�n. 158 00:24:04,844 --> 00:24:06,990 Hijo de puta. 159 00:24:09,384 --> 00:24:12,095 Este es el maldito problema. 160 00:24:14,237 --> 00:24:17,000 Esto est� contaminando el suministro de agua del lugar. 162 00:24:36,590 --> 00:24:38,204 Qu� es esto? 163 00:24:47,568 --> 00:24:49,472 Saquenme de aqu�. 164 00:25:01,404 --> 00:25:04,559 Alguien?Ayudenme.. 165 00:25:17,501 --> 00:25:19,022 Ayuda. 166 00:25:38,000 --> 00:25:40,310 Hey..amigo. 167 00:25:41,152 --> 00:25:43,000 D�jame salir de aqu�,por favor. 168 00:25:44,142 --> 00:25:45,889 D�jame salir,vamos 169 00:25:47,339 --> 00:25:49,137 Por favor,ay�dame. 170 00:25:57,472 --> 00:26:03,270 Hey.. Qu� haces? D�jame salir. 171 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Vuelve 172 00:26:07,585 --> 00:26:09,975 Abre la m�ldita puerta 173 00:26:16,724 --> 00:26:18,455 Joder. 174 00:26:28,564 --> 00:26:32,871 Lo siento..lo siento,shelly. Lo siento. 175 00:26:43,071 --> 00:26:45,795 Lo siento,Shelly.Lo siento. 176 00:27:19,636 --> 00:27:22,034 -Jack. -Shelly 177 00:27:25,717 --> 00:27:28,116 Jack,ay�dame. -Shelly,estoy aqu�. 178 00:27:28,886 --> 00:27:30,501 Jack,ay�dame. 179 00:27:30,936 --> 00:27:32,217 Abre la compuerta,Shelly 180 00:27:33,183 --> 00:27:35,615 Dios Jack,hay alguien aqu� abajo. 181 00:27:47,306 --> 00:27:50,289 Shelly?Shelly? 182 00:28:31,130 --> 00:28:34,100 Esto da al rio. 183 00:29:00,787 --> 00:29:02,694 Debe haber una forma. 184 00:30:54,094 --> 00:30:56,142 A la mierda este lugar. 185 00:31:32,100 --> 00:31:33,540 Carajo. 186 00:31:41,105 --> 00:31:43,579 Maldita...vamoooos. 187 00:32:09,208 --> 00:32:11,673 No hay forma. 188 00:32:15,179 --> 00:32:17,884 No hay forma joder,de salir de aqu�. 189 00:33:08,798 --> 00:33:10,555 Hey,puede ayudarme? 190 00:33:11,646 --> 00:33:12,754 Ayudame 191 00:33:13,724 --> 00:33:15,790 Qu� demonios haces ah� dentro? 192 00:33:16,403 --> 00:33:22,150 Me ca�..Mira.Abr� la v�lvula de ah� lo arregl� todo. 193 00:33:23,173 --> 00:33:25,130 Matastes a esas personas? 194 00:33:25,904 --> 00:33:28,019 No,no mate a nadie 195 00:33:28,802 --> 00:33:30,499 solo ay�dame a salir 196 00:33:31,000 --> 00:33:33,759 ok...un momento. 197 00:33:35,390 --> 00:33:37,502 Busca una soga o algo. 198 00:33:41,374 --> 00:33:45,289 Bien,tengo una cadena, la amarrare aqu�. 199 00:33:47,274 --> 00:33:49,497 tirala..tiramela. 200 00:33:54,111 --> 00:33:55,985 Vamos,m�s abajo,sigue.. 201 00:33:59,499 --> 00:34:02,406 Vamos,eso es,eso es. 202 00:34:09,119 --> 00:34:11,268 Listo ah� arriba? 203 00:34:14,057 --> 00:34:15,631 alla voy..jodido estupido 204 00:34:18,747 --> 00:34:19,978 lo siento. 205 00:34:22,261 --> 00:34:24,442 Eso es..lo tienes. 206 00:34:27,582 --> 00:34:30,256 tranquilo...tranquilo 207 00:34:34,206 --> 00:34:38,462 casi llegas.. eso es.. 208 00:34:44,270 --> 00:34:47,043 ok,casi llegas. 209 00:37:05,078 --> 00:37:08,167 Procer..Como que cuantas pruebas? 210 00:37:09,207 --> 00:37:10,522 Cuantas ubicaciones? 211 00:37:12,614 --> 00:37:14,968 No me importa,no se resolver� inmediatamente 212 00:37:15,848 --> 00:37:19,330 Alguien sabe por qu� el agua tratada aparece en el sistema? 213 00:37:22,746 --> 00:37:25,027 ok,todav�a no salimos del problema, sigue con las pruebas. 214 00:37:29,450 --> 00:37:31,415 Estas ahi fuera Jack? 215 00:39:25,978 --> 00:39:29,686 Hey..estoy aqu� abajo,hijos de putas 216 00:39:30,457 --> 00:39:35,573 Sigo vivo.. Eso es todo lo que tienen? 217 00:39:40,464 --> 00:39:42,163 Vamos. 218 00:40:29,736 --> 00:40:34,818 Hola amigos,como ven he vuelto a la oficina del alcalde 219 00:40:35,733 --> 00:40:39,933 y estoy feliz de decirles que desde las 2pm de hoy, 220 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 firme la liberaci�n para que todos regreses a sus casas 221 00:40:44,507 --> 00:40:46,823 Hay una investigaci�n en marcha,algunas precauciones 222 00:40:47,000 --> 00:40:49,793 tendran que mantenerse por el momento. 223 00:40:51,354 --> 00:40:54,854 Y queremos que visiten la web del pueblo para eso. 224 00:40:55,713 --> 00:40:59,420 Tambi�n hay un n�mero de personas perdidas, 225 00:40:59,645 --> 00:41:01,175 eso se mantendr� abierto. 226 00:41:01,710 --> 00:41:04,667 Ahora mismo,todos a sus casas. 227 00:41:50,602 --> 00:41:56,016 -lo siento...lo siento- 228 00:42:00,451 --> 00:42:02,531 -Pense escuchar algo- 229 00:42:07,268 --> 00:42:09,658 -quieres que te afile los dientes?- 230 00:42:27,289 --> 00:42:29,572 Que mierda es eso? 231 00:44:31,466 --> 00:44:36,536 hey..estas vivo? 232 00:44:53,326 --> 00:44:54,616 Me mordi�. 233 00:45:23,578 --> 00:45:27,452 lo siento,lo siento.. 234 00:46:02,000 --> 00:46:03,520 te sacare de aqu� 235 00:46:22,407 --> 00:46:25,197 no te preocupes saldr�s de aqu� 236 00:46:27,254 --> 00:46:30,569 estas libre ahora..eres libre ahora. 237 00:46:32,391 --> 00:46:34,232 saldr�s de aqu�. 238 00:47:22,695 --> 00:47:24,399 Hombre s�ptico??? 239 00:47:30,549 --> 00:47:33,373 Est�s ah�?me escuchas? 240 00:47:35,000 --> 00:47:36,659 Estoy aqu�. 241 00:47:41,694 --> 00:47:44,181 Siento mucho haberte apu�alado 242 00:47:45,822 --> 00:47:48,779 Est� bien,no te preocupes por eso, ahora somos amigos. 243 00:47:50,337 --> 00:47:54,318 -Lord Augk- me dijo que te matara. 244 00:47:57,122 --> 00:47:58,894 Qui�n es -Lord Augk-? 245 00:48:00,100 --> 00:48:03,623 Es mi hermano,est� muy enfadado. 246 00:48:05,404 --> 00:48:09,551 tengo una esposa,tendr� un bebe,por favor ay�dame 247 00:48:11,586 --> 00:48:13,449 Hey,tengo tu camioneta. 248 00:48:15,565 --> 00:48:17,296 olv�dala,qu�datela. 249 00:48:25,428 --> 00:48:30,209 Ya viene..Tengo que irme. 250 00:48:31,758 --> 00:48:33,406 no,no,no,no te vayas. 251 00:48:45,923 --> 00:48:47,386 carajo 252 00:49:23,000 --> 00:49:24,543 Procer. 253 00:49:25,422 --> 00:49:26,944 Hola? 254 00:49:29,901 --> 00:49:31,542 Es usted,no? 255 00:49:32,573 --> 00:49:33,947 -Quien es? 256 00:49:34,745 --> 00:49:37,828 Shelly,soy la esposa de Jack. 257 00:49:38,435 --> 00:49:40,976 Usted es el tipo que pago a Jack para quedarse. 258 00:49:42,718 --> 00:49:45,348 Tiene raz�n,lo soy.D�nde est�? 259 00:49:46,000 --> 00:49:48,594 En casa.D�nde est� Jack? 260 00:49:50,036 --> 00:49:51,951 D�nde est� mi marido,se�or Procer? 261 00:49:53,000 --> 00:49:57,000 No se Shelly...Ya tuvo al bebe? 262 00:49:59,256 --> 00:50:01,796 C�mo sabe eso?.. 263 00:50:02,295 --> 00:50:04,702 A donde lo envio?. -Tambi�n lo estoy buscando 264 00:50:06,916 --> 00:50:11,789 escuche,no puedo hablar mucho de esto pero su esposo es un heroe 265 00:50:12,647 --> 00:50:14,662 tengo el resto del dinero para usted. 266 00:50:15,204 --> 00:50:18,253 No quiero su dinero,quiero a mi esposo. 267 00:50:22,406 --> 00:50:24,000 Hola? 268 00:50:24,244 --> 00:50:26,893 No me cuelgues,idiota. 269 00:50:51,534 --> 00:50:54,891 Tengo hambre...t� no? 270 00:51:01,214 --> 00:51:03,764 creo que es una buena se�al. 271 00:51:06,472 --> 00:51:10,836 Eso quiere decir que estamos fuertes. 272 00:51:14,000 --> 00:51:15,412 Quieres ver algo? 274 00:51:42,000 --> 00:51:47,248 Cu�nto crees que llevamos aqu�?... no se. 275 00:51:53,162 --> 00:51:56,243 No puedo leer esos planos, te puedo decir eso. 276 00:52:05,451 --> 00:52:11,447 encontrar como salir.. encontrar una tuber�a rota. 277 00:52:13,286 --> 00:52:15,643 no. Deben salir al r�o. 278 00:52:21,000 --> 00:52:25,548 No tengo soga.. y esto resbala demasiado 279 00:52:36,822 --> 00:52:38,000 D�as ya 280 00:52:41,537 --> 00:52:43,743 creo que es Mi�rcoles 281 00:52:45,324 --> 00:52:47,957 Se siente como un Mi�rcoles. 282 00:52:57,296 --> 00:52:58,870 callado. 283 00:53:02,162 --> 00:53:06,454 Sigues ah�?...estas vivo? 284 00:53:08,485 --> 00:53:10,268 Hey,hola? 285 00:53:11,605 --> 00:53:14,000 Pronto estaremos en el mismo bote,creo. 286 00:53:14,509 --> 00:53:17,774 Lord Augk est� enfadado por que no te mat�. 287 00:53:19,080 --> 00:53:21,000 Pronto me matar�. 288 00:53:24,459 --> 00:53:26,075 Es dificil.. 289 00:53:28,323 --> 00:53:30,146 Lo siento. 290 00:53:32,453 --> 00:53:34,726 Gracias..gracias. 291 00:53:36,081 --> 00:53:38,000 Yo tambi�n lo siento. 292 00:53:40,000 --> 00:53:41,217 Me ayudaras? 293 00:53:42,117 --> 00:53:44,458 Como puedo ayudarte? 294 00:53:46,789 --> 00:53:50,931 Puedo sacarte,yo no puedo matarlo solo 295 00:53:52,612 --> 00:53:55,221 es demasiado r�pido y demasiado �gil 296 00:53:56,378 --> 00:53:58,342 quiz�s los dos si 297 00:54:00,677 --> 00:54:03,732 si???.. -si 298 00:54:08,290 --> 00:54:10,496 Dios te bendiga. 299 00:54:15,204 --> 00:54:17,993 Volver�.Necesitas agua? 300 00:54:53,477 --> 00:54:58,100 Cuando regrese.. me despiertas,ok? 301 00:55:55,378 --> 00:55:58,409 Procer.Qu� haces aqu� abajo? 302 00:56:01,000 --> 00:56:03,789 Procer deten esto. 303 00:56:06,124 --> 00:56:08,114 Vamos,tienes que sacarnos de aqu�. 304 00:56:09,000 --> 00:56:10,599 Me sacaras de aqu�. 305 00:56:12,434 --> 00:56:15,731 Tengo que salir de aqu�,tengo una esposa y tendr� un bebe. 306 00:56:18,120 --> 00:56:21,335 Procer,Procer... 307 00:56:26,680 --> 00:56:28,403 Todo esto es culpa tuya.Todo.. 308 00:56:29,385 --> 00:56:31,458 Es todo culpa tuya. 309 00:56:44,433 --> 00:56:46,000 Todo,Procer.. 310 00:57:08,800 --> 00:57:10,000 esta viniendo 311 00:57:11,764 --> 00:57:12,945 quien es jack? 312 313 00:57:23,438 --> 00:57:25,895 Jack...despiertate 314 00:57:33,663 --> 00:57:37,000 Jack...despierta 315 00:57:39,717 --> 00:57:41,375 Jack,estas vivo 316 00:57:42,000 --> 00:57:46,106 Procer,pens� que estabas muerto, qu� haces aqu� abajo? 317 00:57:46,721 --> 00:57:48,575 Sab�a d�nde estabas Jack 318 00:57:50,583 --> 00:57:52,840 Tan pronto como la evacuaci�n se levanto, 319 00:57:55,682 --> 00:57:57,606 vine a buscarte. 320 00:58:01,913 --> 00:58:03,779 Qu� est�s haciendo aqu�? 321 00:58:04,494 --> 00:58:07,491 Resbale y me ca� igual que t�. 322 00:58:07,987 --> 00:58:09,411 Y esos dos tipos de all� arriba? 323 00:58:10,063 --> 00:58:13,000 Los hermanos,est�n locos. 324 00:58:13,869 --> 00:58:20,183 No,estas equivocado..c�ntrate. Se mataron hace a�os. 325 00:58:21,231 --> 00:58:22,845 Qu�? 326 00:58:24,662 --> 00:58:27,871 -Y shelly? -Ella est� bien. 327 00:58:29,548 --> 00:58:32,230 Procer..C�mo me veo? 328 00:58:33,734 --> 00:58:38,100 Limpiate y salgamos de aqu�. 329 00:58:40,440 --> 00:58:47,000 Es algo de comer,re�ne fuerzas y trataremos de resolver todo. 331 00:58:50,458 --> 00:58:54,288 Es dif�cil recordarlo,he visto los planes en los regristros. 332 00:58:55,235 --> 00:59:05,000 Eso de ah�.debajo de este tanque,hay un laberinto de tuber�as,lo sabes,no? 334 00:59:05,900 --> 00:59:09,513 Es el segundo hoyo,de la tercera tuber�a, 335 00:59:10,100 --> 00:59:14,000 es complicado,esa es la tuber�a de desborde. 336 00:59:15,226 --> 00:59:18,117 Ya baje ah�,no hay nada. 337 00:59:18,665 --> 00:59:20,522 Si,as� es. 338 00:59:21,189 --> 00:59:23,000 Quieres que muera? 339 00:59:23,861 --> 00:59:25,531 Es la �nica forma de salir. 340 00:59:27,104 --> 00:59:29,000 Procer,solo dime como salir. 341 00:59:30,121 --> 00:59:32,386 Dime como salir de aqu�. 342 00:59:33,646 --> 00:59:38,100 Tiempo Jack,tiempo y presi�n. 343 00:59:45,726 --> 00:59:48,203 Qu� mierdas significa eso? 344 00:59:57,138 --> 00:59:58,480 Procer 345 01:00:36,121 --> 01:00:37,837 Prom�teme no dejarme aqu� Procer. 346 01:00:40,136 --> 01:00:41,873 no me dejes aqu� Procer. 347 01:00:46,000 --> 01:00:47,200 Por favor. 348 01:00:53,587 --> 01:00:55,344 Encontraremos como salir. 349 01:01:35,100 --> 01:01:37,000 No m�s luz,Jack. 350 01:04:30,000 --> 01:04:31,320 Qui�n est� aqu�?.. 351 01:04:33,268 --> 01:04:35,100 Hay alguien agu�?.. 352 01:05:10,131 --> 01:05:12,129 Jack,voy a tener el beb�. 353 01:05:35,759 --> 01:05:37,941 Vamos,bebe,tu puedes. 354 01:05:43,217 --> 01:05:45,000 Empuja beb�,venga 356 01:06:13,146 --> 01:06:15,100 Qu� es esto? 357 01:07:06,606 --> 01:07:09,405 Es demasiado tarde.. me va a matar. 358 01:07:10,395 --> 01:07:11,692 Es la hora. 359 01:07:12,340 --> 01:07:15,600 te ayudare a salir, si me ayudas a matar al lord Augk. 360 01:07:24,000 --> 01:07:26,442 Ayuda,ayuda. 361 01:07:34,283 --> 01:07:36,200 Ya viene,ya viene. 362 01:07:37,804 --> 01:07:39,944 Est� aqu�,est� aqu� 363 01:07:48,759 --> 01:07:50,990 Me va a cortar a la mitad. 364 01:07:51,873 --> 01:07:55,000 oh si?...ten cuidado 365 01:08:22,588 --> 01:08:24,651 puedes bajar ahora,grandull�n. 366 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 Gracias,grandull�n. 367 01:09:24,596 --> 01:09:27,935 Ven aqu�,ven aqu� abajo 370 01:12:06,872 --> 01:12:08,143 Mirame.. 371 01:12:13,534 --> 01:12:15,000 Qu� demonios eres tu? 372 01:12:16,618 --> 01:12:18,000 Qu� eres t�? 373 01:13:25,625 --> 01:13:28,084 Hola?Hay alguien ah�? 374 01:13:30,719 --> 01:13:35,244 Hey Jack...escuchas eso? 376 01:14:21,111 --> 01:14:23,384 Jack,d�nde est�s? 377 01:15:24,800 --> 01:15:26,894 Jack,qu� te a pasado? 378 01:15:30,191 --> 01:15:32,240 Jack,por favor h�blame. 379 01:15:34,700 --> 01:15:37,378 Jack te amo,te amo. 380 01:15:38,700 --> 01:15:44,100 Por favor,lo que sea que paso lo que hiciste,no me importa 381 01:15:44,907 --> 01:15:47,000 Solo quiero llevarte a un hospital. 382 01:15:47,378 --> 01:15:49,925 Quiero llevarte a casa,Jack 383 01:15:51,081 --> 01:15:53,322 Jack por favor,h�blame. 384 01:16:02,368 --> 01:16:04,181 Estoy en casa. 385 01:16:05,938 --> 01:16:07,427 Jack est� en casa. 386 01:16:08,714 --> 01:16:11,155 Maldita perra. 387 01:16:13,000 --> 01:16:16,000 Fuera de aqu�,fuera de mi casa. 388 01:16:17,500 --> 01:16:21,417 Esta es la casa de Jack,fuera de mi casa! 389 01:16:22,916 --> 01:16:24,000 Perra 390 01:16:31,889 --> 01:16:34,287 Jack,qu� eres t�? 391 01:18:15,500 --> 01:18:17,000 Lo siento,Jack. 392 01:18:35,417 --> 01:18:37,000 Lo siento,Jack. 393 01:21:02,699 --> 01:21:08,572 Hola amigos,quiero que se sirvan un vaso de agua, 394 01:21:08,862 --> 01:21:12,000 que lleven en sus vasijas,sus piscinas 395 01:21:13,000 --> 01:21:15,764 tomen un buen ba�o,as� es. 396 01:21:16,680 --> 01:21:21,000 Se termin�.El peor cap�tulo de la historia de nuestro pueblo 397 01:21:21,703 --> 01:21:27,750 ha terminado.El peor capitulo de mi vida esta oficialmente acabado. 399 01:21:28,452 --> 01:21:31,926 Y..d�nde est� el hombre s�ptico? 400 01:21:32,651 --> 01:21:34,143 Eso quiero saber. 401 01:21:34,691 --> 01:21:36,000 D�nde est� Jack? 402 01:21:38,389 --> 01:21:39,990 D�nde est� el hombre s�ptico? 403 01:21:47,100 --> 01:21:52,635 Traducci�n para bloghorror :) 28047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.