All language subtitles for Rooftop Prince E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Rooftop Prince by Islandsubs Indonesian Subtitle Land 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Credit DramaFever 3 00:01:24,570 --> 00:01:26,390 Puteri Mahkota! 4 00:01:34,530 --> 00:01:36,160 Puteri Mahkota. 5 00:01:36,200 --> 00:01:37,390 Puteri Mahkota. 6 00:01:37,390 --> 00:01:38,570 Puteri Mahkota! 7 00:02:04,920 --> 00:02:06,890 Puteri Mahkota. 8 00:02:10,480 --> 00:02:12,380 Singkirkan tanganmu dariku! 9 00:02:14,980 --> 00:02:16,510 Puteri Mahkota. 10 00:02:17,070 --> 00:02:18,160 Puteri Mahkota! 11 00:02:20,170 --> 00:02:21,550 Puteri Mahkota. 12 00:02:37,870 --> 00:02:40,750 Puteri Mahkota! 13 00:02:40,820 --> 00:02:43,600 Puteri Mahkota. Puteri Mahkota! 14 00:02:43,740 --> 00:02:45,080 Puteri Mahkota. 15 00:03:25,130 --> 00:03:29,240 -Paman, pastikan terpaku dengan kuat. -Baik, jangan khawatir. 16 00:03:29,640 --> 00:03:30,690 Terima kasih. 17 00:03:33,420 --> 00:03:34,900 Halo, Presdir. 18 00:03:34,900 --> 00:03:36,260 Ah, iya. 19 00:03:41,620 --> 00:03:44,470 Kau mempersiapkan sendiri berbagai hal dengan begitu cepat. 20 00:03:44,660 --> 00:03:46,360 Semuanya berkat Anda, Presdir. 21 00:03:46,360 --> 00:03:50,760 Terima kasih banyak sudah mengizinkan aku mempersiapkan toko sebelum seluruh deposit diselesaikan. 22 00:03:50,760 --> 00:03:53,180 Untuk kau tahu saja, kau mendapatkan perlakukan istimewa. 23 00:03:53,180 --> 00:03:54,740 Iya, Presdir. 24 00:03:54,980 --> 00:03:59,180 Silahkan duduk di sini. Kita harus menyelesaikan kontrak dan memberikan Anda sisa uangnya. 25 00:04:23,520 --> 00:04:24,590 Ada apa? 26 00:04:29,730 --> 00:04:31,960 Ada apa? Uangnya hilang? 27 00:04:34,070 --> 00:04:35,610 Ceknya hilang. 28 00:04:36,240 --> 00:04:40,080 Aku yakin aku memasukkan cek 40,000,000 won ke dalam amplop ini. 29 00:04:41,410 --> 00:04:44,160 Aku bahkan tidak pernah mengeluarkan ceknya dari amplop... 30 00:04:44,310 --> 00:04:46,800 Aku bahkan tidak menaruhnya di dompet... 31 00:04:46,800 --> 00:04:49,380 Aku memasukkan amplopnya ke dalam dompetku segera setelah aku menerimanya dari bank. 32 00:04:49,580 --> 00:04:52,100 Aku memakai dompetnya sepanjang hari. 33 00:04:52,100 --> 00:04:54,440 Tidak mungkin ceknya bisa hilang. 34 00:04:58,010 --> 00:05:00,290 Aku minta maaf, tapi tolong tunggu sebentar. 35 00:05:56,330 --> 00:05:58,150 Presdir... 36 00:05:58,240 --> 00:06:00,610 Kau tidak mempersiapkan uangnya? 37 00:06:01,520 --> 00:06:09,290 Presdir, aku sungguh minta maaf... tapi besok, bisakah aku memberikannya pada Anda besok? 38 00:06:09,290 --> 00:06:13,250 Jika aku memberikanmu banyak waktu seperti ini, seharusnya kau sudah mempersiapkannya. 39 00:06:13,250 --> 00:06:14,800 Aku sungguh minta maaf, Presdir. 40 00:06:14,800 --> 00:06:17,970 Akan aku pastikan memberikan ceknya pada Anda besok. 41 00:06:17,970 --> 00:06:21,300 Tolong berikan aku waktu sampai besok pagi. Aku mohon, Pak. 42 00:06:21,300 --> 00:06:24,730 Aku juga tidak ingin melakukan ini... tapi kita batalkan saja kontrak kita. 43 00:06:25,160 --> 00:06:27,340 Kosongkan toko ini dalam satu jam. 44 00:06:28,190 --> 00:06:31,270 Pak, aku minta maaf. Tolong berikan aku satu kesempatan, kumohon? 45 00:06:31,910 --> 00:06:35,100 Akan aku pastikan menyetor uangnya ke dalam rekening Anda, aku mohon! 46 00:06:35,500 --> 00:06:38,750 Turunkan papan nama tokomu dan kosongkan toko. Aku akan mengirim seseorang untuk mengunci toko ini! 47 00:06:39,390 --> 00:06:40,950 Presdir! Presdir! 48 00:07:36,680 --> 00:07:37,870 Puteri Mahkota! 49 00:07:49,790 --> 00:07:50,880 Puteri Mahkota! 50 00:07:51,790 --> 00:07:53,000 Puteri Mahkota! 51 00:08:02,810 --> 00:08:05,390 Bagaimana bisa itu terjadi! Harusnya kau lebih berhati-hati! 52 00:08:06,230 --> 00:08:10,020 Karena aku menghentikan ceknya, aku tidak bisa mendapatkan uangnya kembali. 53 00:08:10,830 --> 00:08:17,550 Tapi tetap saja... bukankah akan memakan waktu tiga hingga empat bulan untuk menemukan cek yang dicuri? 54 00:08:17,940 --> 00:08:20,870 Iya. Itu yang mereka katakan. 55 00:08:22,230 --> 00:08:26,170 Ibu. Bisakah kau mencarikan aku 40,000,000 sampai batas besok pagi? 56 00:08:26,170 --> 00:08:28,700 Aku bisa mendapatkan uang itu dari bank dalam 4 bulan. 57 00:08:28,710 --> 00:08:31,380 Hei, darimana aku bisa tiba-tiba mendapatkan 40,000,000? 58 00:08:31,390 --> 00:08:32,820 Aku tidak punya sumber penghasilan seperti itu. 59 00:08:32,950 --> 00:08:36,060 Ibu, jika aku tidak mendapatkan uang itu sampai besok pagi, 60 00:08:36,060 --> 00:08:37,300 aku akan kehilangan semua uang depositku, 61 00:08:37,300 --> 00:08:40,220 dan aku harus membayar kembali semua uang yang aku pinjam dari pasar lelang. 62 00:08:40,220 --> 00:08:43,740 Kalau begitu aku akan mati, Ibu. Bantu aku, yah? 63 00:08:43,740 --> 00:08:46,240 Apa yang sedang kau lakukan di sini sekarang? 64 00:08:46,640 --> 00:08:49,170 Se Na. Kapan kau tiba di sini? 65 00:08:49,590 --> 00:08:51,650 Ayo kita bicara. 66 00:08:52,450 --> 00:08:54,910 Aku harus bicara dengan Ibu mengenai sesuatu. 67 00:08:54,910 --> 00:08:57,200 Itulah yang ingin aku bicarakan denganmu. 68 00:09:04,500 --> 00:09:05,670 Pergilah. 69 00:09:05,670 --> 00:09:09,160 Mungkin Se Na ingin mengatakan sesuatu yang bisa membantumu. 70 00:09:14,270 --> 00:09:16,760 Kau ingat apa yang aku katakan padamu beberapa hari yang lalu? 71 00:09:17,180 --> 00:09:20,870 Aku bilang untuk tidak menghubungi ibuku untuk cari bantuan saat kau butuh. 72 00:09:22,440 --> 00:09:25,510 Aku ingat, aku minta maaf... 73 00:09:26,500 --> 00:09:29,640 Tapi aku sangat putus asa sekarang, karena itulah aku bicara pada Ibu. 74 00:09:29,990 --> 00:09:36,660 Apa kau tidak menanggapiku serius saat aku mengatakan padamu untuk tidak membicarakan hal-hal itu? 75 00:09:37,450 --> 00:09:40,320 Apa yang ingin kau katakan sekarang? 76 00:09:40,500 --> 00:09:43,170 Aku rasa kau tidak mengerti apa yang aku katakan. 77 00:09:44,210 --> 00:09:45,390 Unni. 78 00:09:45,390 --> 00:09:48,730 Jika Unni tidak akan membantuku, aku akan pergi sekarang. 79 00:09:48,950 --> 00:09:49,960 Aku minta maaf. 80 00:09:52,450 --> 00:09:54,000 Aku akan memberikanmu uangnya. 81 00:09:57,520 --> 00:09:59,630 Duduklah. 82 00:10:05,020 --> 00:10:06,980 Aku akan memberikanmu uang yang kau butuhkan. 83 00:10:07,850 --> 00:10:10,230 Tapi kau harus mengabulkan permintaanku juga. 84 00:10:11,180 --> 00:10:12,210 Permintaan? 85 00:10:12,210 --> 00:10:16,630 Dengan uang yang akan aku berikan padamu, selesaikan semuanya di sini, dan kembalilah ke Amerika. 86 00:10:19,260 --> 00:10:21,550 Kau ingin aku kembali ke Amerika? 87 00:10:21,550 --> 00:10:24,670 Mari kita kembali ke bagaimana kita 2 tahun yang lalu. 88 00:10:24,670 --> 00:10:27,710 Mari kita kembali ke saat ketika kita tidak saling mengenal. 89 00:10:27,710 --> 00:10:29,840 Tidakkah menurutmu itu lebih baik? 90 00:10:32,580 --> 00:10:34,160 Unni. 91 00:10:34,330 --> 00:10:37,780 Tidak bisakah kau membantuku saja sekali ini? 92 00:10:37,780 --> 00:10:40,230 Aku sudah memberitahumu permintaanku. 93 00:10:40,230 --> 00:10:44,270 Jika kau ingin aku membantumu, berikan jawabanmu besok. 94 00:11:21,010 --> 00:11:22,560 Ah, iya! 95 00:12:09,300 --> 00:12:11,840 Setelah kau selesai, tunggu di sini. Aku akan datang menjemputmu. 96 00:12:11,840 --> 00:12:16,300 Kau berjanji kau akan membuatkan aku omurice untuk makan malam nanti. 97 00:12:50,680 --> 00:12:52,630 Kau sudah menunggu lama, kan? 98 00:12:52,630 --> 00:12:54,510 Aku minta maaf karena sudah terlambat. 99 00:12:57,400 --> 00:12:58,620 Aku minta maaf. 100 00:12:58,630 --> 00:13:00,880 Pakaianmu basah kuyup. 101 00:13:01,190 --> 00:13:02,320 Ayo kita cepat pergi. 102 00:13:02,320 --> 00:13:05,600 Dari mana saja kau selama ini? 103 00:13:07,130 --> 00:13:09,550 Ada sesuatu yang mendesak terjadi. 104 00:13:09,550 --> 00:13:11,910 Lalu, apa janjimu padaku tidak mendesak? 105 00:13:11,910 --> 00:13:14,610 Kau pikir kau bisa seenaknya membuang janjimu padaku ke pinggir jalan? 106 00:13:14,770 --> 00:13:16,400 Katakan padaku. 107 00:13:16,400 --> 00:13:19,210 Apa yang begitu mendesak yang terjadi padamu? 108 00:13:21,750 --> 00:13:23,490 Lupakan saja. 109 00:13:23,810 --> 00:13:25,730 Aku minta maaf. 110 00:13:26,120 --> 00:13:28,250 Ayo kita pergi saja. 111 00:13:28,250 --> 00:13:30,910 Aku rasa kau tidak melihatku di matamu. 112 00:13:30,910 --> 00:13:33,010 Aku tidak melihat apapun sekarang! 113 00:13:33,020 --> 00:13:37,040 Datang ke sini untuk menjemputmu sudah cukup berat! Jadi hentikan ini! 114 00:13:38,280 --> 00:13:39,940 Kau rakyat rendahan. 115 00:14:03,610 --> 00:14:05,160 Sekarang, aku mengerti. 116 00:14:05,630 --> 00:14:08,220 Yang kau pedulikan hanyalah uang. 117 00:14:08,220 --> 00:14:11,960 Karena kau sudah menjadi gila menghasilkan uang setelah membuka toko hasil-hasil bumi itu, 118 00:14:11,960 --> 00:14:15,690 jadi kau membuang janjimu padaku untuk datang menjemputku! 119 00:14:16,010 --> 00:14:19,480 Kenapa lagi aku memanggilmu rakyat rendahan? 120 00:14:23,240 --> 00:14:25,250 Kenapa kau terus berbicara dengan sangat sembrono? 121 00:14:25,640 --> 00:14:28,310 Kau tahu apa hingga mengatakan hal-hal seperti itu? 122 00:14:28,310 --> 00:14:30,850 Karena kau adalah seseorang yang tidak menepati janjinya, 123 00:14:30,850 --> 00:14:33,140 bahkan jikapun kau membuka usaha, itu tidak akan pernah makmur! 124 00:14:33,140 --> 00:14:36,330 Bisnismu tidak diragukan lagi akan gagal! 125 00:14:37,890 --> 00:14:40,890 Kau benar-benar tidak punya tatakrama. 126 00:14:40,890 --> 00:14:43,740 Kau tidak tahu malu, kau mengerikan sampai ke dasar-dasarnya! 127 00:14:43,740 --> 00:14:47,610 Kau bisa saja sebelumnya menjalani hidupmu mengatakan apapun yang kau inginkan... 128 00:14:47,610 --> 00:14:51,030 Tapi sekarang ini, kau tidak bisa melakukan apapun, dan kau bukan apa-apa. 129 00:14:51,030 --> 00:14:56,050 Kaulah yang tolol, kaulah rakyat rendahan sekarang ini! 130 00:14:56,050 --> 00:14:57,200 Gadis sialan! 131 00:14:57,380 --> 00:14:59,430 Tutup mulutmu! 132 00:15:19,290 --> 00:15:22,370 Pangeran Mahkota, kau dari mana baru kembali sekarang? 133 00:15:22,370 --> 00:15:25,240 Kau... dari mana kau selama ini, Puteri Mahkota? 134 00:15:25,240 --> 00:15:28,170 Aku telah menunggu kedatanganmu. 135 00:15:28,170 --> 00:15:31,410 Apa kau tahu bagaimana aku mencarimu selama ini? 136 00:15:32,730 --> 00:15:35,210 Puteri Mahkota. Jangan pernah pergi kemanapun lagi. 137 00:15:35,620 --> 00:15:38,970 Pangeran Mahkota, aku khawatir akan ada orang yang melihat. 138 00:15:38,970 --> 00:15:40,390 Biarkan mereka melihat. 139 00:15:59,230 --> 00:16:00,620 Iya, Presdir. 140 00:16:00,620 --> 00:16:02,950 Sekarang? Berapa kotak? 141 00:16:03,030 --> 00:16:05,080 Iya, aku sedang dalam perjalanan sekarang. 142 00:16:06,570 --> 00:16:10,270 Apa yang kau lakukan di sini? Angkut kotak-kotaknya ke truk sekarang! 143 00:16:10,270 --> 00:16:12,860 -Lepaskan tanganmu dariku! -Aku bilang, ayo kita pergi! 144 00:16:15,710 --> 00:16:17,810 Kau harus menghasilkan makanan yang kuberikan padamu! 145 00:16:17,810 --> 00:16:20,260 -Puteri Mahkota! Puteri Mahkota! -Aku bilang, lepaskan! 146 00:16:36,510 --> 00:16:38,260 Tadi itu hanya mimpi buruk. 147 00:16:53,760 --> 00:16:54,860 Dengar, Park Ha. 148 00:16:54,860 --> 00:16:57,030 Yang Mulia sedang lapar. 149 00:16:57,030 --> 00:17:01,370 Keluarkan omurice hangat di atas nampan... 150 00:17:02,470 --> 00:17:05,520 Dia pergi kemana tanpa memberi kita sarapan? 151 00:17:06,170 --> 00:17:07,460 Biarkan dia. 152 00:17:07,460 --> 00:17:09,840 Kau pikir kita tidak bisa memberi makan diri kita sendiri tanpa dia? 153 00:17:09,850 --> 00:17:11,250 Yang Mulia. 154 00:17:11,250 --> 00:17:15,620 Aku akan keluar menangkap anjing, sapi, babi, ayam, atau apapun yang bisa aku dapatkan. 155 00:17:15,620 --> 00:17:16,440 Woo Yong Sul. 156 00:17:16,440 --> 00:17:19,730 Sebelum kau menggunakan tubuh itu, cobalah berpikir lebih dulu. 157 00:17:19,910 --> 00:17:23,080 Saat kau keluar ke sana, tak ada apapun selain orang-orang di jalanan. 158 00:17:23,080 --> 00:17:26,900 Baik. Lalu apa yang ingin kau makan, Man Bo? 159 00:17:29,530 --> 00:17:30,800 Yang Mulia. 160 00:17:30,800 --> 00:17:32,640 Mohon ampuni aku... 161 00:17:32,930 --> 00:17:34,780 Tapi di bawah bukit... 162 00:17:34,780 --> 00:17:39,460 Dari toko swalayan... semangkuk rup ramen instant... 163 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 Tolong belikan aku semangkuk ramen instant. 164 00:17:43,420 --> 00:17:44,940 Dari mana... 165 00:17:50,270 --> 00:17:52,480 aku akan mendapatkan uang? 166 00:18:05,410 --> 00:18:08,370 -Amy! -Park Ha...Hai! 167 00:18:08,370 --> 00:18:11,440 Bagaimana kabarmu? Senang bertemu denganmu! 168 00:18:11,440 --> 00:18:13,840 Selamat atas pernikahanmu, Amy. 169 00:18:13,840 --> 00:18:16,460 Terima kasih. Ini suamiku, David. 170 00:18:16,460 --> 00:18:19,420 Hai, David. Senang bertemu denganmu. Selamat. 171 00:18:19,430 --> 00:18:23,780 Terima kasih. Sungguh menyenangkan akhirnya bertemu denganmu. Amy banyak cerita tentangmu. 172 00:18:24,470 --> 00:18:26,960 Ini. Ini hadiah pernikahan dariku. 173 00:18:33,600 --> 00:18:36,630 -Wahh... ini indah. -Terima kasih. 174 00:18:36,630 --> 00:18:37,780 Sama-sama. 175 00:18:41,100 --> 00:18:45,280 Apa yang kau lakukan? Apa pantatmu melekat ke lantai? 176 00:18:49,720 --> 00:18:50,850 Kau berisik sekali. 177 00:18:53,450 --> 00:18:57,590 Kenapa kau bergegas ke Seoul begitu pagi-pagi sekali? 178 00:18:57,590 --> 00:19:00,130 Kita harus mencari pekerjaan paruh waktu... 179 00:19:01,730 --> 00:19:07,580 Kami terus saja mengatakan tidak mau, tapi Becky terus memaksa untuk pergi. 180 00:19:07,700 --> 00:19:11,350 Karena Yang Mulia pasti merasa tidak sehat setelah terguyur hujan kemarin, 181 00:19:11,350 --> 00:19:15,300 hari ini istirahatlah di kamar atap, dan pulihkan kesehatan Anda. 182 00:19:15,300 --> 00:19:16,600 Yang Mulia. 183 00:19:16,600 --> 00:19:19,270 Kalau begitu, pelayan Anda akan segera kembali. 184 00:19:48,570 --> 00:19:51,490 Berkat wajah tampanmu, aku pikir penghasilan kami menjadi meningkat. 185 00:19:51,490 --> 00:19:53,020 Aku akan mempertaruhkan hidupku untuk ini. 186 00:19:53,020 --> 00:19:54,610 Americano iced coffee latte. 187 00:19:54,610 --> 00:19:59,210 Aku pesan 2 caramel macchiato dalam ukuran regular, dengan ekstra shot, tolong. 188 00:20:03,360 --> 00:20:05,210 Apa bagimu aku terlihat bodoh? 189 00:20:05,400 --> 00:20:06,720 Kau harus membayar dengan uang. 190 00:20:26,470 --> 00:20:29,970 Warna hitam ini... aku akan membuatnya jadi putih. 191 00:20:35,010 --> 00:20:36,910 Kau membawa ini? 192 00:20:38,250 --> 00:20:40,960 Bulan lalu, aku berhenti dari club tempat kita dulu bekerja. 193 00:20:40,960 --> 00:20:43,160 Aku membawakanmu kotak kaleng dari lokermu. 194 00:20:43,160 --> 00:20:45,150 Terima kasih, Amy. 195 00:20:46,060 --> 00:20:47,990 Jadi, bagaimana bulan madumu? 196 00:20:59,130 --> 00:21:00,620 Maksudnya apa itu? 197 00:21:01,740 --> 00:21:05,010 Kalian keluar mencari uang karena bisnis Park Ha telah hancur? 198 00:21:06,000 --> 00:21:09,230 Bukankah kemarin hari pertama bisnisnya? 199 00:21:09,300 --> 00:21:11,750 Dia kehilangan uang untuk kontraknya, 200 00:21:11,750 --> 00:21:14,810 jadi bisnisnya hancur bahkan sebelum dia bisa memulainya. 201 00:21:17,510 --> 00:21:19,690 Tolol sekali. 202 00:21:22,220 --> 00:21:25,490 Bisnismu tidak diragukan lagi akan gagal! 203 00:21:25,490 --> 00:21:27,800 Kenapa kau terus berbicara dengan sangat sembrono? 204 00:21:27,800 --> 00:21:30,280 Kau tahu apa hingga mengatakan hal-hal seperti itu? 205 00:21:40,690 --> 00:21:44,950 Karena pemilikmu hancur... bahkan kaupun juga hancur. 206 00:21:48,530 --> 00:21:50,010 Kalian... 207 00:21:50,010 --> 00:21:53,760 Karena kalian berada di Korea, segala sesuatunya harus cepat. 208 00:21:53,760 --> 00:21:56,710 Jika pantatmu berat (malas), kau akan kelaparan. 209 00:21:56,710 --> 00:21:58,370 Cepat, ayo kita pergi. 210 00:21:58,910 --> 00:22:01,800 -Yang Mulia, kami akan segera kembali. -Yang Mulia, kami akan segera kembali. 211 00:22:12,460 --> 00:22:15,530 Kenapa kau tidak melakukan apapun? Kau kelihatannya sangat mampu. 212 00:22:15,650 --> 00:22:18,390 Aku dengar kau belum pernah sekalipun bekerja? 213 00:22:23,250 --> 00:22:26,930 Dia menangis sepanjang malam. Pergilah menghibur dia. 214 00:22:41,750 --> 00:22:46,200 Aku minta maaf. Aku harusnya mengajakmu jalan-jalan dan membawamu ke tempat-tempat bagus. 215 00:22:46,200 --> 00:22:48,900 -Aku sungguh minta maaf. -Jangan dipedulikan. 216 00:22:49,610 --> 00:22:52,780 Kau kelihatannya tidak baik. Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 217 00:22:52,790 --> 00:22:54,970 Aku baik-baik saja. Jangan khawatir, ini bukan apa-apa. 218 00:22:54,970 --> 00:22:56,900 Aku hanya stres karena kerjaan. 219 00:22:57,170 --> 00:23:02,970 Amy, nikmatilah sisa liburanmu, dan hubungi aku sebelum kau kembali ke Amerika. Oke? 220 00:23:03,180 --> 00:23:07,780 Park Ha. Ingat yang kukatakan beberapa saat yang lalu? Aku benar-benar serius. 221 00:23:07,780 --> 00:23:09,440 Pikirkanlah. 222 00:23:09,440 --> 00:23:11,890 Iya, baik. Bersenang-senanglah. 223 00:23:12,240 --> 00:23:13,620 Dah dah. 224 00:23:19,360 --> 00:23:21,140 Aku akan memberikanmu uang yang kau butuhkan. 225 00:23:22,710 --> 00:23:25,880 Tapi kau harus mengabulkan permintaanku juga. 226 00:23:25,880 --> 00:23:27,190 Permintaan? 227 00:23:27,190 --> 00:23:28,750 Dengan uang yang akan aku berikan padamu, 228 00:23:28,750 --> 00:23:31,640 selesaikan semuanya di sini, dan kembalilah ke Amerika. 229 00:23:48,510 --> 00:23:50,630 Amerika? 230 00:23:50,640 --> 00:23:52,490 Kau ingin aku kembali ke Amerika? 231 00:23:52,490 --> 00:23:55,500 Kami akan membuka sebuah restoran di New York. 232 00:23:55,500 --> 00:23:57,220 Park Ha, ikutlah bekerja dengan kami. 233 00:23:57,780 --> 00:23:59,660 Park Ha, ikutlah ke New York. 234 00:23:59,660 --> 00:24:02,680 Kita bisa bekerja dengan senang bersama-sama seperti sebelumnya. 235 00:26:36,650 --> 00:26:38,760 Aku memilih sebuah tempat yang bagus. Cepatlah! 236 00:26:42,000 --> 00:26:43,740 Mencari nafkah itu sulit. 237 00:26:43,740 --> 00:26:46,080 Aku akan pergi ke sana dan berganti pakaian. 238 00:26:46,080 --> 00:26:47,870 Pasang topengmu. 239 00:26:51,000 --> 00:26:55,660 Bahkan jika aku mengenakan ini... apa perlu aku menari di hadapan orang-orang? 240 00:26:55,660 --> 00:26:58,970 Kau tidak bisa hanya sekedar menari, tapi menarilah seperti orang gila. 241 00:26:58,970 --> 00:27:01,560 Hanya itu satu-satunya cara untuk menarik perhatian orang dan membawa mereka ke toko kita. 242 00:27:01,560 --> 00:27:03,850 Tapi ini sangat memalukan... 243 00:27:03,850 --> 00:27:05,930 Apa yang kau khawatirkan ketika wajahmu akan tersembunyi? 244 00:27:06,230 --> 00:27:07,920 Cepat kita pakai ini. 245 00:27:11,230 --> 00:27:13,390 Dan... pastikan mengingat ini. 246 00:27:13,390 --> 00:27:16,100 Sesaat ketika kostum telah terpasang, sejak itu kau bukan lagi manusia. 247 00:27:16,100 --> 00:27:17,890 Kau harus pastikan untuk tidak berbicara. 248 00:27:17,890 --> 00:27:18,990 Aku seekor anjing. 249 00:27:18,990 --> 00:27:20,270 Aku seekor kucing. 250 00:27:20,270 --> 00:27:21,320 Aku seekor kelinci. 251 00:27:21,320 --> 00:27:22,350 Mengerti? 252 00:27:22,730 --> 00:27:25,630 Bahkan jika orang-orang berbicara padamu, kau tidak boleh menjawab mereka. 253 00:27:26,040 --> 00:27:27,400 Ayo cepat kita pergi. 254 00:27:37,130 --> 00:27:40,020 Baik, aku mengerti. Silahkan pergilah. 255 00:27:50,470 --> 00:27:51,940 Gadis mengerikan itu. 256 00:27:56,490 --> 00:27:59,470 Strawberri, strawberri. Kemari makan strawberrimu. 257 00:27:59,470 --> 00:28:04,340 Ini gratis, dan yang paling penting ini segar. Kemari untuk mencicipi dengan gratis! 258 00:28:04,340 --> 00:28:07,090 Strawberri, strawberri. Kemari makan... 259 00:28:09,200 --> 00:28:11,370 Hei, anjing! Kelinci! Kucing 260 00:28:11,600 --> 00:28:13,080 Lakukan dengan benar! 261 00:28:13,080 --> 00:28:17,600 Sebelumnya Becky mengajari kalian melakukannya dengan seksi dan imut... seperti ini, kan? 262 00:28:18,570 --> 00:28:20,290 Benar begitu, benar begitu. 263 00:28:23,760 --> 00:28:26,720 Strawberri, strawberri. Kemari makan strawberri nya. 264 00:28:39,000 --> 00:28:40,150 Becky! 265 00:28:40,150 --> 00:28:42,800 Pria-pria ini seperti batang pohon! 266 00:28:42,810 --> 00:28:44,540 Aku sudah frustasi setengah mati di sini! 267 00:28:44,540 --> 00:28:46,090 Kalau begini, bisnis akan hancur. 268 00:28:46,090 --> 00:28:48,610 Tunjukkan pada mereka bagaimana caranya, dan beritahu mereka untuk mengikuti. 269 00:28:50,010 --> 00:28:51,220 Cepat. 270 00:29:52,350 --> 00:29:53,410 Tae Moo. 271 00:29:53,410 --> 00:29:56,420 Apa kau membatalkan siaran model pernikahan hari ini? 272 00:29:56,420 --> 00:29:57,940 Iya, Ayah. 273 00:29:57,970 --> 00:30:01,310 Sekarang Bibi Wang sedang marah atas pembatalan model! 274 00:30:01,310 --> 00:30:02,610 Tae Moo! 275 00:30:02,830 --> 00:30:04,450 Bagaimana bisa kau melakukan ini padaku? 276 00:30:04,450 --> 00:30:08,320 Berapa kali sudah kukatakan untuk bersikap baik pada putra temanku yang memiliki agency tersebut? 277 00:30:08,320 --> 00:30:11,760 Ada seorang model yang lebih baik, jadi tidak ada yang bisa aku lakukan. 278 00:30:11,760 --> 00:30:15,290 -Bibi. Lain kali... -Lupakan saja! 279 00:30:16,850 --> 00:30:20,570 Jika kau terus mengabaikan aku, dan mempertahankan sikap ini... 280 00:30:20,580 --> 00:30:22,920 Aku benar-benar akan jadi kesepian! 281 00:30:46,150 --> 00:30:47,470 Pyo Tek Soo. 282 00:30:47,470 --> 00:30:50,850 Nikmatilah. Ini adalah makanan spesial hari ini. 283 00:31:00,120 --> 00:31:02,780 Aku sedang berada dekat sini, jadi aku mampir. 284 00:31:03,020 --> 00:31:05,630 Jika kau sudah tinggal di sini selama dua tahun, itu sudah cukup. 285 00:31:05,630 --> 00:31:09,550 Jadi kembalilah ke Seoul dan memohon pada Presiden Yeo untuk menerimamu kembali. 286 00:31:10,100 --> 00:31:11,580 Tidak. 287 00:31:11,790 --> 00:31:14,940 Karena aku sudah menyebabkan banyak kerusakan pada perusahaan, aku hanya akan... 288 00:31:15,470 --> 00:31:19,980 tetap menjadi seekor anjing yang terus mengawasi gudang perusahaan. 289 00:31:20,290 --> 00:31:22,100 Di sinilah dimana tempatku berada. 290 00:31:22,100 --> 00:31:26,000 Aku menyuruhmu untuk membuatmu kembali diterima di perusahaan! 291 00:31:26,000 --> 00:31:28,270 Apa? Kau pikir aku datang jauh-jauh ke sini hanya untuk berkunjung ke sekitaran sini? 292 00:31:28,270 --> 00:31:31,590 Aku punya sauna di lingkunganku, kenapa aku harus keluar jauh-jauh ke sini? 293 00:31:31,590 --> 00:31:35,000 Dan besok, aku akan berada di sauna. 294 00:31:44,330 --> 00:31:46,170 Tek Soo, orang itu... 295 00:31:48,880 --> 00:31:50,070 Aku sangat kesepian. 296 00:31:54,640 --> 00:31:55,710 Kau bisa pergi. 297 00:32:05,170 --> 00:32:09,620 Siaran pernikahan malam ini adalah sebuah konsep terbaru. 298 00:32:09,620 --> 00:32:11,640 Jadi akan ada banyak perhatian untuk acara ini. 299 00:32:11,660 --> 00:32:14,710 Apa kau pikir tidak masalah menggunakan model-model yang tidak profesional? 300 00:32:15,550 --> 00:32:17,110 Anda merasa gelisah mengenai ini, kan? 301 00:32:17,110 --> 00:32:18,610 Benar, kan, Ibu? 302 00:32:18,800 --> 00:32:22,630 Akan sangat bagus jika mendapatkan seorang model profesional, kan? 303 00:32:23,880 --> 00:32:24,980 Nenek. 304 00:32:24,980 --> 00:32:28,050 Aku percaya diri mengenai siaran pernikahan hari ini, jadi duduklah dan menyaksikannya. 305 00:32:28,050 --> 00:32:32,000 Jika kita memakai pekerja perusahaan kita, kita bisa memberikan perasaan keaslian. 306 00:32:32,000 --> 00:32:37,550 Lalu siapa yang akan kau dandani dalam gaun pengantin dari perusahaan kita? 307 00:32:37,550 --> 00:32:41,870 Aku rasa Sekretaris Hong akan sangat bagus. 308 00:32:42,610 --> 00:32:44,110 Sekretaris Hong? 309 00:32:44,750 --> 00:32:45,980 Sekretaris Hong. 310 00:32:45,980 --> 00:32:48,970 Kenakan gaun pengantin malam ini dan menikahlah. 311 00:32:49,930 --> 00:32:51,930 Tidak. Aku tidak bisa melakukan itu, Ketua. 312 00:32:51,930 --> 00:32:54,320 Lalu, kau ingin aku melakukannya di usiaku sekarang? 313 00:33:14,500 --> 00:33:18,140 Apa ini? Kenapa tiba-tiba kau ingin aku menjadi model gaun pengantin? 314 00:33:21,270 --> 00:33:23,510 Tae Moo. Bagaimana jika seseorang melihat kita? 315 00:33:23,510 --> 00:33:25,410 Biarkan mereka melihat. 316 00:33:25,860 --> 00:33:28,460 Aku adalah pemilik perusahaan ini. 317 00:33:28,460 --> 00:33:30,320 Siapa yang akan aku takuti? 318 00:33:30,550 --> 00:33:33,890 Bagaimana bisa kau adalah pemilik perusahaan? Bukan. 319 00:33:33,890 --> 00:33:35,920 Akan segera menjadi seperti itu. 320 00:33:36,470 --> 00:33:38,040 Segera. 321 00:34:17,120 --> 00:34:18,440 Ini dia. 322 00:34:18,440 --> 00:34:22,110 Apa ini? Kau melakukan ini di belakang si pemilik? 323 00:34:22,110 --> 00:34:24,010 Itu kau, Park Ha. 324 00:34:24,010 --> 00:34:25,900 Ah, iya. Terima kasih. 325 00:34:26,110 --> 00:34:28,140 Park Ha. Lihat ini. 326 00:34:28,140 --> 00:34:29,440 Kita hampir menjual habis! 327 00:34:30,470 --> 00:34:32,560 Kau menderita sangat keras karena aku. 328 00:34:32,790 --> 00:34:34,960 Ah, iya. Selamat datang. Silahkan dicoba. 329 00:34:34,960 --> 00:34:37,710 Aku tidak melakukan apapun. Becky yang melakukan semuanya. 330 00:34:37,710 --> 00:34:40,690 Panda di sana itu adalah Becky. 331 00:34:44,020 --> 00:34:46,100 Dia terlihat benar-benar gila. 332 00:34:58,770 --> 00:35:00,410 Silahkan dinikmati. 333 00:35:15,730 --> 00:35:17,170 Kau bisa lihat ini? 334 00:35:17,170 --> 00:35:18,710 Kau baik-baik saja, Becky? 335 00:35:18,740 --> 00:35:20,090 Kau baik-baik saja? 336 00:35:29,480 --> 00:35:31,030 Bagaimana ini? Bagaimana ini? Kau baik-baik saja? 337 00:35:31,030 --> 00:35:33,320 Dia pasti pingsan karena kelelahan! 338 00:35:33,630 --> 00:35:36,770 Permisi! Tolong panggil bantuan! 339 00:35:36,770 --> 00:35:38,360 Aku akan mencari bantuan dari kantor. 340 00:35:40,370 --> 00:35:43,660 Becky. Becky, kau baik-baik saja? Becky! 341 00:35:45,240 --> 00:35:47,080 Naikkan Becky di punggungku. 342 00:35:48,020 --> 00:35:49,340 Mereka sangan tampan! 343 00:35:55,050 --> 00:35:57,160 Ikuti aku. Cepat, cepat! 344 00:36:04,620 --> 00:36:05,770 Baringkan dia di sini. Di sini. 345 00:36:08,140 --> 00:36:10,150 Aku rasa dia pingsan karena kelelahan. 346 00:36:10,150 --> 00:36:13,420 Kita harus melepaskan topengnya, dan kostumnya lebih dulu. 347 00:36:16,380 --> 00:36:17,940 Apa yang kau lakukan? 348 00:36:18,970 --> 00:36:20,940 Dia seorang wanita. 349 00:36:30,770 --> 00:36:32,850 Becky ada di dalam. 350 00:36:32,860 --> 00:36:34,890 Bagaimana dia? Dia baik-baik saja? 351 00:36:43,780 --> 00:36:45,150 Yong Sul. 352 00:36:45,250 --> 00:36:49,730 Katakan pada Mimi untuk berhenti menjual, jadi kita bisa berkemas-kemas dan pergi. 353 00:36:59,580 --> 00:37:01,920 Becky, kau duduk. 354 00:37:01,920 --> 00:37:03,350 Kau baik-baik saja? 355 00:37:04,940 --> 00:37:06,930 Kenapa topengnya tidak kau lepaskan? 356 00:37:06,930 --> 00:37:08,650 Lepaskan topengnya dan minum air ini, yah? 357 00:37:15,910 --> 00:37:19,890 Seharusnya kau tidak terlalu menyusahkan diri. Kenapa begitu bersemangat dan pingsan seperti itu? 358 00:37:22,660 --> 00:37:24,250 Terima kasih, Becky. 359 00:37:24,260 --> 00:37:26,140 Aku tidak akan pernah melupakan ini. 360 00:37:30,220 --> 00:37:35,420 Kau ingin saat kita pertama kali bertemu di kamar atap kita dua tahun lalu? 361 00:37:35,850 --> 00:37:40,270 Kau baru saja tiba di Korea untuk pertama kalinya, dan aku juga masih asing dengan Korea. 362 00:37:40,270 --> 00:37:41,790 Jadi kita berdua mengalami masa-masa yang sulit. 363 00:37:43,800 --> 00:37:47,810 Kita minum banyak soju waktu itu, kan? 364 00:37:49,220 --> 00:37:53,380 Aku selalu sangat berutang padamu. 365 00:37:57,460 --> 00:37:58,510 Becky... 366 00:38:00,130 --> 00:38:03,180 Aku merasa sangat bersalah terhadapmu, aku tidak tahu harus bagaimana... 367 00:38:05,710 --> 00:38:12,940 Sebelum aku bahkan bisa membayar semua utangku padamu... aku harus pergi. 368 00:38:15,940 --> 00:38:17,530 Aku... 369 00:38:19,000 --> 00:38:22,380 akan meninggalkan kamar atap. 370 00:38:24,270 --> 00:38:29,390 Aku sudah memutuskan untuk membersihkan atap dan kembali ke Amerika. 371 00:38:37,360 --> 00:38:38,650 Aku minta maaf. 372 00:38:40,210 --> 00:38:44,470 Karena aku kehilangan cek tersebut seperti orang bodoh, dan membuat keadaan berbalik jadi seperti ini. 373 00:38:45,360 --> 00:38:46,810 Aku tidak punya pilihan lain. 374 00:38:50,820 --> 00:38:57,510 Dan... pada keempat pria itu, jangan katakan pada mereka apa yang baru saja aku katakan padamu. 375 00:38:58,030 --> 00:39:01,470 Ketika saatnya tepat, aku akan memberitahukan pada mereka. 376 00:39:27,200 --> 00:39:29,980 Bagaimana? Apa kau menjual banyak strawberri? 377 00:39:32,950 --> 00:39:35,740 Kau marah karena kau yang memakai kostum bukannya aku? 378 00:39:37,690 --> 00:39:41,070 Aku harus berbuat apa ketika aku tiba-tiba dapat telepon kerja? 379 00:39:41,070 --> 00:39:43,830 Ini sulit juga untukku untuk mencari nafkah. 380 00:40:10,410 --> 00:40:12,250 Tidak di sini, tapi di sana. 381 00:40:14,560 --> 00:40:16,310 Pindahkan ke sebelah kiri. 382 00:40:19,830 --> 00:40:22,570 Pengantin wanita tampaknya benar-benar sibuk di hari pernikahannya. 383 00:40:23,000 --> 00:40:25,230 Ini semua berkatmu. 384 00:40:25,830 --> 00:40:27,580 Kalau begitu, semoga berhasil. 385 00:40:29,850 --> 00:40:32,260 Datanglah sebentar ke ruang ganti. 386 00:40:45,030 --> 00:40:46,640 Gaun itu sedang-sedang saja. 387 00:40:46,640 --> 00:40:47,940 Tidak cocok denganmu. 388 00:40:48,260 --> 00:40:50,480 Kau memanggilku ke sini untuk memberitahu itu? 389 00:40:56,220 --> 00:40:57,880 Lihat. 390 00:41:40,760 --> 00:41:46,730 Lain kali... bersediakah kau mengenakan gaun yang aku pilih dan menikahiku? 391 00:41:48,430 --> 00:41:50,060 Tae Moo... 392 00:41:51,750 --> 00:41:56,840 Setelah acara selesai hari ini... ayo kita beritahu para orangtua mengenai kita. 393 00:41:57,130 --> 00:41:58,520 Apa itu tidak apa-apa? 394 00:41:58,980 --> 00:42:01,170 Lakukan sesukamu. 395 00:42:04,510 --> 00:42:05,560 Tunggu! 396 00:42:07,410 --> 00:42:08,840 Tidak, tidak... 397 00:42:09,150 --> 00:42:11,070 Aula pernikahan yang indah ini, limusin... 398 00:42:11,070 --> 00:42:13,730 Empat malam dan lima hari dalam line Bulan Madu Hawaii. 399 00:42:13,730 --> 00:42:18,180 Fakta bahwa channel home shopping kita menjualkan paket mewah... 400 00:42:18,440 --> 00:42:23,140 Bukankah pandangan dari Direktur Yong Tae Moo sangat cemerlang? 401 00:42:23,140 --> 00:42:27,050 Dan bukan hanya itu. Fakta bahwa ini adalah siaran langsung bukannya rekaman studio... 402 00:42:27,050 --> 00:42:30,080 Pandangan Direktur Yong Tae Moo benar-benar mengagumkan. 403 00:42:30,300 --> 00:42:33,690 Pastikan mempersiapkan semuanya agar tidak terjadi satupun kesalahan. 404 00:42:33,690 --> 00:42:39,880 Ini adalah kesempatan untuk menunjukkan kepada para pelanggan kita bahwa home shopping kita telah di upgrade. 405 00:42:39,880 --> 00:42:41,740 Iya, Bu Ketua. 406 00:42:42,040 --> 00:42:43,790 Baik, semuanya bersiap-siap. 407 00:42:50,760 --> 00:42:52,850 Kalau kau terus membolak-baliknya, hasilnya tidak bagus. 408 00:42:52,850 --> 00:42:55,590 Perut babi paling terasa enak ketika dimasak dengan sangat matang. 409 00:43:00,720 --> 00:43:03,400 Aku sungguh berterimakasih untuk hari ini. 410 00:43:03,580 --> 00:43:06,010 Dan kalian sangat keren. 411 00:43:07,680 --> 00:43:10,810 Kalian semua sudah bekerja sangat keras. 412 00:43:10,810 --> 00:43:13,050 Kalian benar-benar cute! 413 00:43:14,350 --> 00:43:18,090 Tadi itu berat untukmu, kan? Pastikan makan dengan banyak. 414 00:43:18,540 --> 00:43:21,990 Kau benar-benar yang terbaik. Para pria kami benar-benar yang terbaik. 415 00:43:22,380 --> 00:43:25,000 Ini. Bersulang, bersulang! 416 00:43:25,920 --> 00:43:27,950 -Bersulang! -Bersulang! 417 00:43:34,480 --> 00:43:38,450 Dan sekarang... aku akan membagikan keuntungan kita. 418 00:43:38,450 --> 00:43:41,430 Park Ha, ini penghasilan kita hari ini! 419 00:43:41,430 --> 00:43:43,010 Tepuk tangan! 420 00:43:45,500 --> 00:43:49,430 Terima kasih, semuanya. Terima kasih. 421 00:43:49,570 --> 00:43:55,050 Utangku pada kalian hari ini, seumur hidupku tidak akan pernah aku lupakan. 422 00:43:55,050 --> 00:43:59,160 Aku akan pastikan untuk membayarnya selama seumur hidupku! 423 00:44:02,700 --> 00:44:04,270 Kapan? 424 00:44:04,510 --> 00:44:06,610 Kapan kau akan membayarnya? 425 00:44:06,610 --> 00:44:08,900 Darimana kau akan membayarnya? 426 00:44:11,050 --> 00:44:15,790 Karena aku melihat bahwa kau tidak bisa menjawabnya, apakah itu artinya kau berbohong? 427 00:44:21,320 --> 00:44:23,190 -Yang Mulia... -Yang Mulia... 428 00:44:23,880 --> 00:44:25,380 Dia mau pergi kemana di tengah-tengah makan malam? 429 00:44:27,590 --> 00:44:28,550 Aku sungguh tidak suka dengan pria itu. 430 00:44:28,550 --> 00:44:32,500 Sekarang... ini waktunya untuk bergoyang. 431 00:44:38,160 --> 00:44:40,820 Ayo kita pergi minum kopi. Ikut denganku. 432 00:44:41,520 --> 00:44:44,890 Apa kau punya sesuatu yang manis selain kopi? 433 00:44:46,500 --> 00:44:47,610 Duduklah. 434 00:45:05,290 --> 00:45:07,400 Kau suka yang manis-manis? 435 00:45:18,080 --> 00:45:19,320 Becky. 436 00:45:19,350 --> 00:45:23,460 Apa gadis di dalam sana itu... jangan-jangan adalah kau? 437 00:45:23,470 --> 00:45:27,760 Benar. Aku pergi melakukan itu sebelumnya hari ini. 438 00:45:34,570 --> 00:45:36,830 Kau akan melubangkan TV-nya. 439 00:45:47,510 --> 00:45:51,550 Seluruh kegembiraan dan keindahan sebuah pernikahan, 440 00:45:51,550 --> 00:45:54,770 disiarkan secara langsung pada Anda hari ini. 441 00:45:54,970 --> 00:45:58,400 Kalau begitu mari kita lihat pengantin cantik kita hari ini? 442 00:45:58,400 --> 00:46:00,850 Inilah dia mempelai wanita. 443 00:46:07,410 --> 00:46:12,550 Ngomong-ngomong, aku akan memberitahu Park Ha bahwa yang menari dengan kostum panda itu 444 00:46:12,550 --> 00:46:16,560 bukan aku, tapi kau. 445 00:46:22,660 --> 00:46:25,150 Aku akan memberitahu yang sebenarnya pada dia. 446 00:46:26,300 --> 00:46:30,580 Apa yang sedang dilakukan wanita itu? 447 00:46:30,580 --> 00:46:32,690 Dia akan menikah. 448 00:46:32,690 --> 00:46:34,920 Aku bertanya apakah kau akan memberitahu Park Ha? 449 00:46:36,310 --> 00:46:38,060 Menikah? 450 00:46:38,060 --> 00:46:41,580 Pria dan wanita hidup bersama dan memiliki anbak. 451 00:46:41,870 --> 00:46:44,760 Jangan-jangan, kau menyukai Park Ha? 452 00:46:49,180 --> 00:46:51,590 Kau mengatakan Puteri Mahkota akan menikah? 453 00:46:52,450 --> 00:46:55,730 Tidak! Tidak boleh! 454 00:46:56,770 --> 00:46:58,600 Tempat itu ada di mana? 455 00:46:58,600 --> 00:47:00,670 Aku bertanya tempat itu ada di mana?! 456 00:47:01,430 --> 00:47:03,940 Telepon terus berdering tanpa henti sekarang ini. 457 00:47:03,940 --> 00:47:09,520 Untuk semuanya yang menelepon untuk memesan paket ini, kami mengharapkan kesabarannya. 458 00:47:09,520 --> 00:47:14,600 Banyaknya orang yang menelepon mengenai ini, sama banyaknya dengan orang yang memesan paket. 459 00:47:20,560 --> 00:47:23,880 Ketua. Direktur Pelaksana. Direktur! 460 00:47:23,880 --> 00:47:27,440 Acara ini sebuah keberhasilan! Ini sungguh berhasil! 461 00:47:27,960 --> 00:47:32,060 Ibu. Tae Moo kita berhasil. 462 00:47:33,190 --> 00:47:35,180 Kerjamu bagus. 463 00:47:36,010 --> 00:47:37,710 Terima kasih, Nenek. 464 00:47:56,530 --> 00:48:02,040 Berkat pesanan dari semua orang, seluruh paket kami terjual habis hari ini. 465 00:48:02,040 --> 00:48:04,540 Terima kasih semuanya. 466 00:48:43,340 --> 00:48:45,100 Ini sangat cantik. 467 00:48:45,100 --> 00:48:48,300 Di mataku, kau lebih cantik hari ini. 468 00:48:48,300 --> 00:48:49,810 Kau membuatku merinding. 469 00:48:49,940 --> 00:48:53,300 Aku dengar semuanya terjual habis. Bu Ketua mengatakan apa mengenai itu? 470 00:48:53,940 --> 00:48:59,530 Aku pikir untuk pertama kalinya, aku dipuji dengan tulus oleh Nenek. 471 00:49:00,370 --> 00:49:02,110 Semua ini berkat kau. 472 00:49:02,110 --> 00:49:03,490 Terima kasih. 473 00:49:03,500 --> 00:49:05,600 Aku tidak melakukan apapun. 474 00:49:05,600 --> 00:49:06,950 Aku akan pergi berganti pakaian. 475 00:49:06,950 --> 00:49:08,910 Turunlah. 476 00:49:16,440 --> 00:49:19,460 Puteri Mahkota. Sebenarnya apa yang terjadi, Puteri Mahkota? 477 00:49:21,280 --> 00:49:23,190 Tidak bisa, Puteri Mahkota! 478 00:49:23,450 --> 00:49:25,390 Tidak bisa, Puteri Mahkota! 479 00:49:25,390 --> 00:49:27,900 Bagaimana bisa kau tidak mengenali aku dan bertingkah seperti ini? 480 00:49:27,900 --> 00:49:29,530 Lihat aku, Puteri Mahkota. 481 00:49:29,060 --> 00:49:30,950 Ini aku! 482 00:50:23,560 --> 00:50:25,440 Yo. Hei, yo! 483 00:50:26,710 --> 00:50:29,020 Seseorang meninggalkan ini padaku. 484 00:50:29,170 --> 00:50:32,280 Ini...kelihatannya seperti kau. 485 00:50:37,460 --> 00:50:40,900 Datanglah ke lokasi ini pukul 7, lusa nanti. 486 00:50:42,970 --> 00:50:45,660 Siapa yang melakukan hal tidak berguna seperti ini? 487 00:51:15,970 --> 00:51:20,930 Jadi maksudmu semalam, kau dan pria ini tidak sengaja bertukaran telepon, kan? 488 00:51:20,940 --> 00:51:24,490 Iya, pria ini memiliki semua foto yang kita ambil selama perjalanan kita. 489 00:51:25,660 --> 00:51:29,580 Jadi ketika dia kembali ke sini, kau ingin aku mengembalikan ini padanya, 490 00:51:29,580 --> 00:51:32,460 dan meneleponmu di nomor ini saat aku mendapatkan ponselmu? 491 00:51:32,460 --> 00:51:33,510 Iya, benar. 492 00:51:33,510 --> 00:51:35,710 Baik. Jangan khawatir. 493 00:52:48,940 --> 00:52:51,260 Ikuti dia. Cepat! 494 00:52:52,980 --> 00:52:54,020 Sekretaris Hong. Apa yang sedang kau lakukan? 495 00:52:54,020 --> 00:52:56,670 Ambil mobil. Kita perlu mengikuti mereka ke rumah sakit! 496 00:52:56,670 --> 00:52:58,980 Iya. Iya, Ketua. 497 00:54:06,770 --> 00:54:08,570 Aku siapa? 498 00:54:09,810 --> 00:54:13,020 Apakah sekarang aku mati atau hidup? 499 00:54:14,060 --> 00:54:18,720 Dia yang mirip denganku... siapa Tae Yong itu? 500 00:54:22,810 --> 00:54:26,660 Siapa wanita yang mirip dengan Puteri Mahkota 501 00:54:32,410 --> 00:54:34,650 Apakah ini reinkarnasi? 502 00:54:35,010 --> 00:54:37,700 Apakah ini artinya kami bereinkarnasi? 503 00:54:40,660 --> 00:54:43,670 Aku rasa Puteri Mahkota telah direinkarnasikan. 504 00:54:44,370 --> 00:54:49,610 Dan aku... aku telah meninggal dan bereinkarnasi sebagai Tae Yong. 505 00:54:50,900 --> 00:54:53,230 Jika aku bereinkarnasi sebagai Tae Yong... 506 00:54:53,530 --> 00:54:56,240 Lalu kenapa aku berada di sini? 507 00:54:57,680 --> 00:55:00,050 Di mana Tae Yong? 508 00:55:00,130 --> 00:55:04,260 Apakah aku datang ke sini untuk mengambil tempat Tae Yong? 509 00:55:12,720 --> 00:55:13,580 Persiapkan alat kejut. 510 00:55:21,340 --> 00:55:22,470 300. 511 00:55:33,000 --> 00:55:34,650 360. 512 00:55:42,720 --> 00:55:44,300 Tidak berhasil. 513 00:55:44,300 --> 00:55:46,590 Aku pikir kita bisa menyatakan waktu kematiannya. 514 00:55:47,070 --> 00:55:49,960 Waktu kematian. 10:30 pm. 515 00:56:22,670 --> 00:56:25,000 Dokter! Tanda-tanda vitalnya kembali! 516 00:57:09,990 --> 00:57:12,820 Park Ha. Apa ada yang salah? 517 00:57:12,820 --> 00:57:15,390 Lee Gak masih belum tiba di rumah. 518 00:57:15,950 --> 00:57:20,690 Jangan terlalu khawatir. Dia sedang menonton TV, ketika tiba-tiba dia ingin pergi ke sana 519 00:57:20,700 --> 00:57:22,320 Jadi aku memberinya ongkos taksi, 520 00:57:22,330 --> 00:57:25,510 dan juga menuliskan alamat dan nomormu untuknya. 521 00:57:25,510 --> 00:57:27,440 Dia akan kembali. 522 00:57:30,970 --> 00:57:32,300 Taksi! 523 00:57:41,970 --> 00:57:44,510 Ini melegakan. Langit telah menolong kita. 524 00:57:44,510 --> 00:57:46,480 Aku pikir seorang pria muda akan meninggal. 525 00:57:46,480 --> 00:57:50,720 Benar. Kita sendiri nyaris meninggal karena ketakutan. 526 00:57:57,050 --> 00:57:58,750 Tae Moo, kau. 527 00:57:59,100 --> 00:58:02,160 Kau hampir membunuh seseorang. Apa kau tahu itu? 528 00:58:02,520 --> 00:58:04,160 Aku minta maaf. 529 00:58:04,160 --> 00:58:08,570 Pria muda itu... kita harus bertanggung jawab hingga akhir terhadapnya dan memastikan dia sembuh. 530 00:58:08,890 --> 00:58:10,930 Dan lihat jika ada kamar pribadi yang tersedia. 531 00:58:11,600 --> 00:58:13,710 Aku mengerti, Ketua. 532 00:58:19,400 --> 00:58:23,350 Iya. Ada sebuah kamar pribadi yang tersedia. Kami akan memindahkan pasien ke dalam sana. 533 00:58:23,380 --> 00:58:25,710 Silahkan tuliskan nama, alamat dan nomor telepon pasien, 534 00:58:25,710 --> 00:58:28,360 dan juga walinya. 535 00:58:31,640 --> 00:58:36,480 Kami bukan walinya... tapi pasien terlibat dalam sebuah kecelakaan... 536 00:58:54,590 --> 00:58:59,110 Perawat. Tidakkah menurutmu ini mungkin adalah nomor telepon walinya? 537 00:58:59,110 --> 00:59:01,150 Benarkah? Coba periksa. 538 00:59:19,230 --> 00:59:20,850 Halo? 539 00:59:21,250 --> 00:59:22,700 Iya, itu aku. 540 00:59:23,830 --> 00:59:25,480 Rumah sakit? 541 00:59:25,490 --> 00:59:27,690 Kenapa? Apa yang terjadi? 542 00:59:31,030 --> 00:59:32,400 Tunggu sebentar. 543 00:59:34,100 --> 00:59:37,760 Aku akan naik sebentar ke atas kamarnya, jadi kau tunggu di sini. 544 00:59:37,770 --> 00:59:40,520 Aku akan naik, Ibu. Katakan saja ada apa. 545 00:59:40,520 --> 00:59:44,260 Tidak. Ada sesuatu yang mesti aku periksa. 546 00:59:45,130 --> 00:59:46,580 Tunggu di sini. 547 00:59:58,230 --> 01:00:00,180 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 548 01:00:32,640 --> 01:00:36,190 Dia mengatakan dia adalah wali dari pasien, jadi tunjukkan dimana dia berada. 549 01:00:37,550 --> 01:00:39,710 Kenapa kau berdiri di situ seperti itu? 550 01:00:40,870 --> 01:00:43,200 Ikuti aku. Lewat sini. 551 01:00:49,140 --> 01:00:53,070 Dengan ringkas di elevator, aku menjelaskan padanya apa yang terjadi. 552 01:00:53,070 --> 01:00:56,350 Katakan detailnya pada dia. 553 01:00:58,850 --> 01:01:02,140 Sekretaris Hong. Apa kau mendengarkan aku? 554 01:01:03,320 --> 01:01:06,630 Iya. Iya, Ketua. 555 01:01:49,910 --> 01:01:52,240 Nenek. 556 01:01:52,240 --> 01:01:56,370 Ini aku. Ini aku, Tae Yong. 557 01:02:07,200 --> 01:02:13,200 Rooftop Prince Indonesian Subtitle Brought to you by Islandsubs 558 01:02:13,225 --> 01:02:16,225 Penerjemah sooLazee 559 01:02:16,250 --> 01:02:19,250 Credit DramaFever 560 01:02:19,275 --> 01:02:25,275 Do not Re-post or Re-upload or Hardsub our subtitles Get it for FREE @ islandsubs.com 561 01:02:29,730 --> 01:02:31,720 Apa yang sedang kau katakan? 562 01:02:31,720 --> 01:02:32,960 Siapa sebenarnya kau? 563 01:02:32,960 --> 01:02:35,460 Bagaimana jika dia benar-benar adalah Tae Yong? 564 01:02:35,460 --> 01:02:36,880 Tidak mungkin. 565 01:02:36,880 --> 01:02:38,280 Dia 100% palsu. 566 01:02:38,280 --> 01:02:41,350 Dia tengah mengawasi tempat kosong milik Tae Yong, dan merencanakan ini sejak awal. 567 01:02:43,070 --> 01:02:46,390 Bukankah ini... apa yang kau letakkan di omurice? 568 01:02:55,170 --> 01:02:56,190 Tutup mulutmu. 569 01:02:56,200 --> 01:02:57,710 Kebohongan lain apa yang akan kau katakan dengan mulut itu? 570 01:02:57,710 --> 01:03:00,690 Bukankah seharusnya kau sedang berada di atas pesawat menuju Amerika sekarang? 571 01:03:00,690 --> 01:03:04,060 Ada dua masalah di hadapan kita yang harus kita selesaikan. 572 01:03:04,380 --> 01:03:06,770 Ini adalah sesuatu yang hanya bisa dilakukan oleh kita. 573 01:03:06,770 --> 01:03:10,750 Pangeran, tolong jangan lakukan ini. Tolong kembalilah sadar! 574 01:03:13,040 --> 01:03:15,620 Orange juice... 575 01:03:16,710 --> 01:03:20,410 Ada apa, Chi San? Apa ini dari kelaparan selama dua hari...? 576 01:03:22,290 --> 01:03:25,090 Iya, Yang Mulia. Aku yakin... 577 01:03:25,090 --> 01:03:27,050 Dia bilang ini adalah tempatnya. 578 01:03:30,180 --> 01:03:32,190 Aku akan memimpin jalan. 579 01:03:41,530 --> 01:03:43,890 -Apa yang sedang kau lakukan? -Seharusnya kau tidak memakannya! 580 01:03:50,990 --> 01:03:52,630 Jangan meminumnya! 581 01:04:03,620 --> 01:04:05,030 Jangan meminumnya! 582 01:04:06,290 --> 01:04:08,060 Sudah aku bilang jangan meminumnya! 583 01:04:21,020 --> 01:04:23,130 Baik.47580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.