Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,629 --> 00:00:11,189
- Episode 7 -
2
00:00:13,259 --> 00:00:16,219
What is this, now?
3
00:00:42,949 --> 00:00:46,469
You have to go to Doldam Hospital.
4
00:00:46,469 --> 00:00:49,069
You mean, as me working there?
5
00:00:49,069 --> 00:00:53,579
Make a team of your own and head over there.
6
00:00:53,579 --> 00:00:58,269
Go and make sure you stop Chairman Shin's surgery.
7
00:01:00,039 --> 00:01:03,629
Hello, Doldam Hospital staff.
8
00:01:03,629 --> 00:01:09,759
I'm the Chief Surgeon Song Hyun Chul, assigned to work at Doldam Hospital from today.
9
00:01:09,759 --> 00:01:12,599
Nice to meet you all.
10
00:01:16,329 --> 00:01:23,999
If you can, ruin his career and make him disappear from my life for good,
11
00:01:23,999 --> 00:01:29,879
so he can never be a doctor again.
12
00:01:29,879 --> 00:01:32,129
But how do I do that?
13
00:01:32,969 --> 00:01:36,089
That's why I'm sending you over.
14
00:01:36,089 --> 00:01:40,769
You must find a way.
15
00:01:44,689 --> 00:01:47,129
I will try my hardest.
16
00:02:08,249 --> 00:02:10,839
How can I look at this?
17
00:02:10,839 --> 00:02:17,049
It seems like your hospital is short staffed, so I just sent you some support crew.
18
00:02:17,049 --> 00:02:21,719
Support? Are you sure that's all?
19
00:02:21,719 --> 00:02:26,579
Why? Are there any problems in my decision?
20
00:02:27,549 --> 00:02:33,089
Even if there are, shut up and do nothing. For your sake, Director Yeo .
21
00:02:37,789 --> 00:02:40,419
A generation of infinite competition.
22
00:02:54,269 --> 00:02:59,339
It's a fight between consuming or getting consumed, trample on or getting trampled on.
23
00:02:59,339 --> 00:03:04,779
We are heading over to Doldam Hospital for innovation.
24
00:03:04,779 --> 00:03:10,569
Make sure to remember that the future 50-year plan of Geodae Hospital, lies on our shoulders.
25
00:03:10,569 --> 00:03:12,549
Fighting!
26
00:03:12,549 --> 00:03:14,039
- Fighting. - Fighting.
27
00:03:14,039 --> 00:03:16,539
Come on. Fighting!
28
00:03:16,539 --> 00:03:18,619
- Fighting! - Fighting!
29
00:03:29,729 --> 00:03:34,929
My name is Ji Min Jung. I've worked as the chief nurse at Geodae Hospital for 10 years.
30
00:03:34,929 --> 00:03:40,449
I'm Oh Myung Shim. It's my 18th year here at Doldam Hospital as the head nurse.
31
00:03:40,449 --> 00:03:44,829
From now on, I will be in charge of distribution of work.
32
00:03:44,829 --> 00:03:46,699
You're okay with that?
33
00:03:46,699 --> 00:03:50,059
We are the pride of Geodae Hospital.
34
00:03:50,059 --> 00:03:56,119
No matter what! Do not get pushed aside in the struggle for leadership!
35
00:03:56,119 --> 00:04:01,789
No. I will be in charge of the administration of our doctors.
36
00:04:01,789 --> 00:04:08,529
I have better knowledge of our doctors than you.
37
00:04:08,529 --> 00:04:12,739
You're okay with that, right?
38
00:04:12,739 --> 00:04:20,289
Those who believe winning over the opponents is the matter of pride. And the world insists this is the right answer.
39
00:04:20,289 --> 00:04:26,759
Prove it to me. Whether in academic grades or in skill,
40
00:04:26,759 --> 00:04:29,409
you've never won against Kang Dong Joo, right?
41
00:04:32,929 --> 00:04:37,999
It doesn't matter if it's only once. Try winning against him.
42
00:04:37,999 --> 00:04:39,949
Father, I—
43
00:04:42,489 --> 00:04:48,529
There's no fun in having a child that loses. Do you understand?
44
00:04:48,529 --> 00:04:53,339
The reality in which you won't get recognized unless you win against someone else.
45
00:04:59,629 --> 00:05:02,749
The fear of becoming a loser the moment one loses,
46
00:05:02,749 --> 00:05:07,299
pushes people into an even more fierce competition.
47
00:05:07,299 --> 00:05:13,329
It'll be best if you take caution, Dr. Boo Yong Joo.
48
00:05:17,939 --> 00:05:20,749
[To Dr. Master Kim]
49
00:05:24,829 --> 00:05:27,309
Just try me.
50
00:05:36,629 --> 00:05:42,199
Chapter 7: The Unstable Factor
51
00:05:42,199 --> 00:05:44,569
You don't know? Do you really not know?
52
00:05:44,569 --> 00:05:49,709
I really don't. I was just called out of the blue and had to pack my things quickly
53
00:05:49,709 --> 00:05:53,059
and because of that my wife made a fuss saying she can't live with me.
54
00:05:53,059 --> 00:05:57,589
My kids were right there crying, my mother-in-law came in the middle of the night and--
55
00:05:57,589 --> 00:05:59,769
No, I'm saying that it doesn't make sense.
56
00:05:59,769 --> 00:06:03,229
How does a whole squad just suddenly barge in here and you don't know why you came?
57
00:06:03,229 --> 00:06:07,819
That's what I'm saying. What kind of personnel appointment is this kind of mess?
58
00:06:07,819 --> 00:06:12,899
If I get divorced because of this, do you think the hospital is going to take responsibility?!
59
00:06:15,669 --> 00:06:18,629
I-In Bum, you're here?
60
00:06:22,619 --> 00:06:24,989
Which one can I use?
61
00:06:24,989 --> 00:06:29,439
Would you like to use this one? This one seems to be in a nice spot.
62
00:06:33,059 --> 00:06:38,539
What happened? Why are you here, too?
63
00:06:38,539 --> 00:06:42,339
Is it because of the surgery from last time? Is it because of that—
64
00:06:45,159 --> 00:06:50,219
Excuse me. Can you not talk to me like you know me?
65
00:06:50,219 --> 00:06:54,089
Ah... I was just curious...
66
00:06:54,089 --> 00:06:57,369
So why are you being concerned about me? It's making me uncomfortable.
67
00:06:57,369 --> 00:07:01,939
Hey. Why are you being so rude?
68
00:07:01,939 --> 00:07:04,949
Did I make you uncomfortable? If so, then I apologize.
69
00:07:07,529 --> 00:07:11,819
In Bum, wait for me! Are you angry?
70
00:07:20,279 --> 00:07:24,929
What is this? A junior is acting so rude, yet you're just going to leave him like that?
71
00:07:24,929 --> 00:07:28,829
Did he? Was he being rude?
72
00:07:29,499 --> 00:07:31,129
Really?
73
00:07:33,689 --> 00:07:37,659
What is your relationship with him? Are you really not going to tell me?
74
00:07:37,659 --> 00:07:42,289
I have similar relationship with him as I do with you. Just like you're a junior, he's a junior.
75
00:07:42,289 --> 00:07:48,869
No, how did— How can he be on the same level as I am? We aren't in that kind of relationship though.
76
00:07:48,869 --> 00:07:52,829
If we're not, then what are we?
77
00:07:53,699 --> 00:07:58,659
At least we're... in a special relationship.
78
00:08:00,969 --> 00:08:03,809
You're saying it's special?
79
00:08:03,809 --> 00:08:06,139
Then is it not special?
80
00:08:11,739 --> 00:08:13,359
Why?
81
00:08:14,289 --> 00:08:16,289
What?
82
00:08:16,289 --> 00:08:20,169
Just because. You're kind of cute.
83
00:08:23,399 --> 00:08:27,879
Geez. You're calling an adult cute. It's not like I'm a kid.
84
00:08:27,879 --> 00:08:30,869
You are a kid! Did you not know?
85
00:08:30,869 --> 00:08:31,649
Me?
86
00:08:31,649 --> 00:08:37,619
Yeah. You act just like a middle schooler. Did you really not know?
87
00:08:39,669 --> 00:08:42,069
- Sunbae. - Let's stop and get to work now.
88
00:09:08,709 --> 00:09:17,749
You know... I don't know why I make you so uncomfortable.
89
00:09:17,749 --> 00:09:21,609
But since we're working in the same hospital, let's try to get along.
90
00:09:21,609 --> 00:09:25,959
If you have anything that you're curious of or don't know, ask me anytime.
91
00:09:27,389 --> 00:09:30,309
Ah, I also know good...
92
00:09:32,179 --> 00:09:34,799
places to eat nearby.
93
00:09:37,449 --> 00:09:40,239
If you don't want to know, then never mind.
94
00:09:55,819 --> 00:09:59,409
Wow. What era is that cabinet from?
95
00:10:00,299 --> 00:10:03,439
Vintage is the trend these days.
96
00:10:05,939 --> 00:10:08,659
I apologize. Funds are always short in our hospital.
97
00:10:08,659 --> 00:10:12,579
If you want, I will switch it out with a new cabinet right away.
98
00:10:12,579 --> 00:10:16,059
It's fine. I'm not staying here too long.
99
00:10:16,059 --> 00:10:17,109
Pardon?
100
00:10:17,109 --> 00:10:18,169
Oh, right.
101
00:10:19,519 --> 00:10:21,529
And this...
102
00:10:24,299 --> 00:10:27,489
Congratulations on your promotion, General Manager Jang.
103
00:10:27,489 --> 00:10:30,529
Ge-General Manager?
104
00:10:31,739 --> 00:10:34,219
[Letter of appointment from Geodae University Hospital]
105
00:10:34,219 --> 00:10:37,959
A letter of appointment asking you to take care of the operations of Doldam Hospital.
106
00:10:37,959 --> 00:10:40,569
It's a special request per Director Do.
107
00:10:40,569 --> 00:10:42,859
I look forward to working with you.
108
00:10:42,859 --> 00:10:44,749
Leave everything to me.
109
00:10:44,749 --> 00:10:48,449
I'm prepared to give myself wholly for the future of Doldam Hospital.
110
00:10:48,449 --> 00:10:49,759
And while we're on this topic...
111
00:10:49,759 --> 00:10:50,779
Yes, Chief Song?
112
00:10:50,779 --> 00:10:54,119
I would like to know more about Doldam Hospital in detail.
113
00:10:54,119 --> 00:10:54,869
Pardon?
114
00:10:54,869 --> 00:11:01,519
Some inside news here and there or hidden difficulties.
115
00:11:01,519 --> 00:11:06,699
Master Kim seems to be the pivotal role in this hospital.
116
00:11:06,699 --> 00:11:11,119
Is there any unstable factors about him?
117
00:11:11,119 --> 00:11:13,319
An unstable factor?
118
00:11:15,129 --> 00:11:17,399
Me? Are you talking to me?
119
00:11:17,399 --> 00:11:20,129
Yes. You.
120
00:11:20,129 --> 00:11:24,269
What position are you responsible for at this hospital?
121
00:11:24,269 --> 00:11:28,079
Oh... That's... I'm emergency...
122
00:11:28,079 --> 00:11:29,669
- Order! - Orderly.
123
00:11:29,669 --> 00:11:32,299
You're an orderly.
124
00:11:33,959 --> 00:11:38,139
...emergency medicine board-certified. Preparing to be a certified CS (cardiothoracic surgeon).
125
00:11:41,729 --> 00:11:45,639
You must to be the hidden gem of this hospital.
126
00:11:45,639 --> 00:11:48,809
No, not exactly. I try my best—
127
00:11:48,809 --> 00:11:53,739
I understand. From now on, as I work at this hospital, I'll remember that.
128
00:11:54,539 --> 00:11:56,879
It doesn't matter what it is.
129
00:11:56,879 --> 00:12:00,709
Anything that could ruin Master Kim in one shot.
130
00:12:00,709 --> 00:12:04,969
No matter what, let's share them.
131
00:12:04,969 --> 00:12:06,999
Ruin in one shot?
132
00:12:06,999 --> 00:12:09,269
If you do well on this, General Manager Jang,
133
00:12:09,269 --> 00:12:13,439
I'm thinking about recommending you to the main hospital in Seoul.
134
00:12:13,439 --> 00:12:15,539
Think about this well.
135
00:12:15,539 --> 00:12:17,969
You have plenty of time.
136
00:12:22,309 --> 00:12:25,769
Are you just going to leave those people like that?
137
00:12:25,769 --> 00:12:28,039
Just let them be.
138
00:12:28,039 --> 00:12:30,039
Even though you can see right through them,
139
00:12:30,039 --> 00:12:31,979
as to why they've pushed themselves down here.
140
00:12:31,979 --> 00:12:36,569
Just let them be, they say they're here for support.
141
00:12:36,569 --> 00:12:38,979
Are you going to be stabbed in the back once again?
142
00:12:38,979 --> 00:12:41,099
It's not just you this time, Master Kim.
143
00:12:41,099 --> 00:12:43,169
The entire staff of Doldam Hospital could suffer, too!
144
00:12:43,169 --> 00:12:46,999
I know. You scared me.
145
00:12:47,899 --> 00:12:51,119
Are you sure about that?
146
00:12:51,119 --> 00:12:56,069
I'm positive. So just leave them be.
147
00:12:56,979 --> 00:13:01,779
Then you do know that if not here, there will not be
148
00:13:03,659 --> 00:13:05,979
another hospital that will accept you, too?
149
00:13:19,519 --> 00:13:20,809
Where are you taking that to?
150
00:13:20,809 --> 00:13:24,439
New machines came in. So I'm taking this to storage.
151
00:13:24,439 --> 00:13:26,009
May I ask who she is...?
152
00:13:26,009 --> 00:13:30,469
She's going to be helping around in the hospital temporarily. Her name is Woo Yeon Hwa.
153
00:13:30,469 --> 00:13:31,979
Nice to meet you.
154
00:13:31,979 --> 00:13:34,979
Ah, nice to meet you, too. I'm Yoon Seo Jung.
155
00:13:34,979 --> 00:13:36,559
Where are the new machines?
156
00:13:36,559 --> 00:13:37,709
They're in the Hybrid Room.
157
00:13:37,709 --> 00:13:40,549
Okie dokie.
158
00:13:48,609 --> 00:13:52,509
She's the second person I like, after Head Nurse Oh.
159
00:13:52,509 --> 00:13:53,899
Ah, is that so.
160
00:13:55,399 --> 00:14:00,109
Wow!! Nice to see you ultrasound machine.
161
00:14:00,109 --> 00:14:03,889
Is this where we just let the time and space pass by? It's not like we are in the Stone Ages.
162
00:14:03,889 --> 00:14:08,149
Hey, that ultrasound machine they just took away looked like an artifact from a museum.
163
00:14:08,149 --> 00:14:11,979
A chest portable? You are here, too? Oh, yes.
164
00:14:11,979 --> 00:14:16,209
It's been such a long time since I've seen you, too! Nice to meet you. This is so great.
165
00:14:16,209 --> 00:14:20,209
It's a miracle that people were able to survive in a place like this.
166
00:14:20,999 --> 00:14:21,949
Who's this?
167
00:14:21,949 --> 00:14:23,979
External cooling device.
168
00:14:23,979 --> 00:14:27,179
These days therapeutic hypothermia has become a hot item.
169
00:14:27,179 --> 00:14:32,079
It became famous because some conglomerate chairman used it a short time ago.
170
00:14:32,079 --> 00:14:34,719
Hello, it's a new face!? Nice to meet you, too.
171
00:14:34,719 --> 00:14:39,649
Hey, let me ask one thing. Why did you stay in this kind of hospital for five whole years?
172
00:14:39,649 --> 00:14:42,709
The mountain's nice, the water's nice, and the air's nice.
173
00:14:42,709 --> 00:14:47,149
And Master Kim. Have you heard of him? He's a legend in the world of surgeons.
174
00:14:47,149 --> 00:14:49,039
He was a legend.
175
00:14:49,039 --> 00:14:51,509
He's still a legend, okay?
176
00:14:51,509 --> 00:14:57,209
He's tough. But if you stick around long enough, your life is bound to change, too.
177
00:14:57,209 --> 00:14:59,749
No. I don't want to change.
178
00:14:59,749 --> 00:15:03,449
The fact that I am here already makes this the most rapid change of my life.
179
00:15:03,449 --> 00:15:08,259
Most chaotic ever. I don't ever want to endure it.
180
00:15:08,259 --> 00:15:10,649
Where do I put the ECMO?
181
00:15:10,649 --> 00:15:13,219
ECMO? ECMO is here, too?
182
00:15:13,219 --> 00:15:16,369
Wow, awesome! Wow.
183
00:15:16,369 --> 00:15:19,819
Wow! You're so pretty!
184
00:15:19,819 --> 00:15:22,789
Geez... stop dancing.
185
00:15:34,639 --> 00:15:36,919
- You like it? - Don't you?
186
00:15:38,199 --> 00:15:40,389
Oh, it's so pretty.
187
00:15:47,889 --> 00:15:50,659
Yes, this is Master Kim.
188
00:15:50,659 --> 00:15:56,449
So... did you receive the equipments well?
189
00:15:56,449 --> 00:15:58,849
Yes. I've received them well.
190
00:15:58,849 --> 00:16:01,479
My patience can only go up to here.
191
00:16:01,479 --> 00:16:04,899
If you act out one more time,
192
00:16:05,539 --> 00:16:07,679
it won't be entertaining.
193
00:16:08,759 --> 00:16:12,359
What date will my surgery be scheduled for?
194
00:16:12,359 --> 00:16:16,079
I'll contact you when we finish preparing.
195
00:16:16,079 --> 00:16:19,059
Hurry and pick a date.
196
00:16:19,749 --> 00:16:21,929
Give me a call.
197
00:16:24,489 --> 00:16:27,379
This rude bastard.
198
00:16:28,159 --> 00:16:31,159
He thinks of me way too lightly.
199
00:16:31,159 --> 00:16:34,199
Isn't that why you like him?
200
00:16:35,529 --> 00:16:37,659
It's jujube tea, sir.
201
00:16:38,479 --> 00:16:40,339
Jujube tea?
202
00:16:48,469 --> 00:16:54,029
He killed a person. A student that worshiped him like a god.
203
00:16:57,179 --> 00:17:01,429
In one word, he's a psychopath!
204
00:17:03,049 --> 00:17:04,879
I'm more of a knife wielder.
205
00:17:04,879 --> 00:17:07,779
I'm asking you if you're a real doctor!
206
00:17:10,519 --> 00:17:13,109
How many people have you killed?
207
00:17:32,449 --> 00:17:38,409
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
208
00:17:57,439 --> 00:17:59,859
Yes, this is Doldam Hospital.
209
00:17:59,859 --> 00:18:02,209
Yes. Yes, I understand.
210
00:18:02,209 --> 00:18:04,539
A CPR patient will arrive in three minutes.
211
00:18:04,539 --> 00:18:08,359
Master Kim! Master Kim.
212
00:18:09,699 --> 00:18:10,559
What happened?
213
00:18:10,559 --> 00:18:15,359
He was stabbed. He fainted in front of my store, so I brought him over.
214
00:18:17,719 --> 00:18:19,399
Do Il, are you okay?
215
00:18:19,399 --> 00:18:22,129
Ah, it's just blood from when I carried him. I'm good.
216
00:18:22,129 --> 00:18:23,869
Yoon Seo Jung. Scissors.
217
00:18:23,869 --> 00:18:25,559
Yes.
218
00:18:33,059 --> 00:18:37,089
I'm going to have to contact the police first.
219
00:18:37,089 --> 00:18:38,029
Vitals.
220
00:18:38,029 --> 00:18:39,489
BP is 100/70 and heart rate is 130 bpm.
221
00:18:39,489 --> 00:18:42,569
Get the IV, 2 liters full drop.
222
00:18:45,029 --> 00:18:50,349
Three on the right aren't that deep but the left two go all the way through.
223
00:18:50,349 --> 00:18:53,419
Use the ultrasound to check for hemoperitonium.
224
00:18:55,579 --> 00:18:58,019
We got a new one today.
225
00:18:58,019 --> 00:19:00,049
Doctor, oxygen saturation level is at 88%
226
00:19:00,049 --> 00:19:02,219
Geodae Hospital! You do the intubation.
227
00:19:02,219 --> 00:19:04,259
Are you talking to me?
228
00:19:05,339 --> 00:19:07,409
Ah, yes!
229
00:19:16,199 --> 00:19:17,799
Hey, you're too slow!
230
00:19:17,799 --> 00:19:19,789
Ah, yes!
231
00:19:26,849 --> 00:19:28,519
All done, sir.
232
00:19:28,519 --> 00:19:30,149
His blood pressure is 80/40.
233
00:19:30,149 --> 00:19:35,329
Okay. Watch his pulse and prepare two RBC packs for emegency.
234
00:19:35,329 --> 00:19:37,599
Prepare for a RIS (Rapid Infusion System).
235
00:19:37,599 --> 00:19:39,299
It's ready.
236
00:19:39,969 --> 00:19:43,069
We got a new portable chest x-ray machine. Should I bring it?
237
00:19:43,069 --> 00:19:47,789
No, let's do the ultrasound first. And just in case, we'll do a CT scan once his BP is over 100.
238
00:19:47,789 --> 00:19:49,619
I got it.
239
00:19:49,619 --> 00:19:52,139
There's a patient who needs a chest x-ray done here.
240
00:19:52,139 --> 00:19:53,619
Yes!
241
00:19:54,599 --> 00:19:56,789
It's an urgent patient!
242
00:20:08,989 --> 00:20:12,729
Let's move him. 1. 2. 3!
243
00:20:12,729 --> 00:20:17,299
Hey, Yoon Seo Jung. First treat his wounds then get his identity.
244
00:20:17,299 --> 00:20:19,759
Call a GS (General Surgeon). Both Kang Dong Joo and the new guy.
245
00:20:19,759 --> 00:20:21,579
- Yes, I understand. - Geodae Hospital!
246
00:20:21,579 --> 00:20:23,119
- Yes! - Follow me, the both of you.
247
00:20:23,119 --> 00:20:23,869
Yes.
248
00:20:23,869 --> 00:20:26,209
Get me some saline and dressing for the wound please.
249
00:20:26,209 --> 00:20:29,079
- Yes. - Look for the patient's wallet or phone, too.
250
00:20:29,079 --> 00:20:29,899
Yes.
251
00:20:29,899 --> 00:20:33,119
Can someone call a GS? Both Kang Dong Joo and Do In Bum.
252
00:20:33,119 --> 00:20:35,109
I will!
253
00:20:35,109 --> 00:20:37,419
I'll go get them!
254
00:20:38,569 --> 00:20:39,969
She's quick on her feet.
255
00:20:39,969 --> 00:20:42,649
Yes, she also has a nice personality.
256
00:20:44,809 --> 00:20:45,789
Ah, you scared me!
257
00:20:45,789 --> 00:20:49,129
I'm sorry! There's an urgent patient.
258
00:20:52,169 --> 00:20:54,649
An emergency patient?
259
00:20:56,589 --> 00:20:59,869
Oh, Doctor Kang Dong Joo.
260
00:21:00,669 --> 00:21:03,539
This hospital is much more lousy than I thought.
261
00:21:03,539 --> 00:21:08,059
How can Chairman Shin get a proper surgery at a place like this?
262
00:21:09,969 --> 00:21:11,969
So...
263
00:21:12,649 --> 00:21:15,879
Have you made a decision? Which is it?
264
00:21:15,879 --> 00:21:18,999
Is it me or Boo Yong Joo? Hm?
265
00:21:20,059 --> 00:21:23,739
Oh? Oh, Doctor Do In Bum!
266
00:21:23,739 --> 00:21:27,999
Did you unpack all your stuff? How about your office? Is it manageable?
267
00:21:27,999 --> 00:21:30,849
Yeah, it's so-so.
268
00:21:30,849 --> 00:21:33,499
It's always just so-so.
269
00:21:33,499 --> 00:21:37,879
But what can we do? Now that we work here, we have to do what we have to do.
270
00:21:37,879 --> 00:21:40,079
Let's work hard together.
271
00:21:40,919 --> 00:21:42,979
We'll talk again another time.
272
00:21:49,719 --> 00:21:52,669
Kissing feet all the way here?
273
00:21:55,419 --> 00:21:58,109
Then what are you doing here?
274
00:21:59,039 --> 00:22:02,489
I am here because I have no one backing me up.
275
00:22:02,489 --> 00:22:04,969
Your father is a director.
276
00:22:04,969 --> 00:22:06,509
Why were you dumped here?
277
00:22:06,509 --> 00:22:10,389
I wasn't dumped here, I'm just getting some life experiences.
278
00:22:10,389 --> 00:22:15,729
I can go back whenever I want to, but not you.
279
00:22:21,899 --> 00:22:28,799
Exactly how are you better than me besides your father?
280
00:22:28,799 --> 00:22:32,069
If you have anything better, show me something.
281
00:22:32,969 --> 00:22:37,119
Prove it to me. It's good even if it's just once.
282
00:22:37,119 --> 00:22:39,659
Go and win against Kang Dong Joo.
283
00:22:40,199 --> 00:22:41,599
A**hole.
284
00:22:41,599 --> 00:22:45,099
I might be an a**hole but you're insignificant.
285
00:22:46,649 --> 00:22:49,969
Why? Are you going to hit me?
286
00:22:50,609 --> 00:22:55,429
You're not even worth hitting. Only my hand would hurt.
287
00:22:55,429 --> 00:22:59,189
You don't even have skill in performing surgeries. So what if your hand gets hurt?
288
00:23:07,039 --> 00:23:08,949
Excuse me!
289
00:23:10,329 --> 00:23:15,109
Doctor is calling for you to the ER.
290
00:23:20,809 --> 00:23:23,979
Doctor, your lips are bleeding!
291
00:23:26,559 --> 00:23:28,899
Excuse me...
292
00:23:28,899 --> 00:23:32,759
Are you a GS, too?
293
00:23:32,759 --> 00:23:36,039
Master Kim called you both.
294
00:23:39,929 --> 00:23:42,679
V Fib (Ventricular Fibrillation). Compression.
295
00:23:44,319 --> 00:23:46,789
Charge to 200 joules.
296
00:23:46,789 --> 00:23:49,599
- It's ready. - Move away.
297
00:23:49,599 --> 00:23:52,959
Shock! Compression.
298
00:23:58,209 --> 00:24:00,129
I'll do an intubation.
299
00:24:05,079 --> 00:24:06,889
Tube.
300
00:24:08,999 --> 00:24:11,149
Okay.
301
00:24:11,149 --> 00:24:13,029
Bring the Ambu bag.
302
00:24:14,829 --> 00:24:16,719
Remove your hand.
303
00:24:19,129 --> 00:24:22,939
Okay. Give him one millilitre of epinephrine every three minutes.
304
00:24:22,939 --> 00:24:25,129
And pump the Ambu bag every six seconds.
305
00:24:25,129 --> 00:24:26,609
I got it.
306
00:24:26,609 --> 00:24:29,899
It's been two minutes. Switch your hand to check his pulse.
307
00:24:29,899 --> 00:24:31,579
Yes.
308
00:24:33,269 --> 00:24:37,049
- There's no pulse. It's a PEA (Pulse-less Electrical Activity). - You do the compression.
309
00:24:37,049 --> 00:24:40,309
What time was the call for him received? 15:48 sir.
310
00:24:40,309 --> 00:24:44,349
He was standing at a bus stop when he suddenly fainted. Somebody reported it to 119.
311
00:24:44,349 --> 00:24:47,849
A witness was already preforming CPR on the patient when we arrived at the scene of the accident.
312
00:24:47,849 --> 00:24:51,369
What was his initial pulse? Because he had ventricular fibrillation, we used the defibrillator on him twice..
313
00:24:51,369 --> 00:24:54,559
That was 17 minutes before arriving at the hospital.
314
00:24:54,559 --> 00:24:55,859
What about the patients' personal information?
315
00:24:55,859 --> 00:24:58,829
There was an identification card in his wallet, so I talked to his wife already.
316
00:24:58,829 --> 00:25:00,539
She is on her way to the hospital now.
317
00:25:00,539 --> 00:25:03,449
Okay. I understand. Thank you for your work.
318
00:25:05,899 --> 00:25:08,809
Doctor! There is another injury on his back.
319
00:25:08,809 --> 00:25:10,649
- Geodae Hospital! - Yes, this is Geodae Hospital.
320
00:25:10,649 --> 00:25:13,819
Continue compressing until the patient arrives. Do not give up.
321
00:25:13,819 --> 00:25:15,979
Yes, sir!
322
00:25:16,569 --> 00:25:17,829
I'll check his pulse.
323
00:25:17,829 --> 00:25:20,869
It's an asystole (no electrical activity from the heart).
324
00:25:25,749 --> 00:25:31,129
I believe it's near the T-L junction. I felt something hard in that area.
325
00:25:31,919 --> 00:25:34,539
Aigoo... it feels like a blade of a knife.
326
00:25:35,409 --> 00:25:39,019
It must've have broken inside when he got stabbed.
327
00:25:40,299 --> 00:25:44,039
Why aren't the GS here? They're so slow.
328
00:25:44,039 --> 00:25:46,069
Just grab and drag them down here!
329
00:25:46,069 --> 00:25:47,999
Yes, I understand.
330
00:25:47,999 --> 00:25:51,019
What were you doing that you're so late?
331
00:25:51,019 --> 00:25:53,879
- What's the patients story? - It's a stab wound patient that Doctor Nam brought here.
332
00:25:53,879 --> 00:25:57,759
He has stab wounds in five places and a blade stuck near his T-L junction.
333
00:25:57,759 --> 00:25:59,109
What about nerve injuries?
334
00:25:59,109 --> 00:26:02,659
There's abnormal findings in both his lower motor areas.
335
00:26:02,659 --> 00:26:04,769
But why is your lip injured?
336
00:26:04,769 --> 00:26:08,359
What about his abdomen? Ah, it looks like he has two perforations on the left side of his bowel.
337
00:26:08,359 --> 00:26:11,949
I can't tell if it's the large bowel or small bowel with CT results.
338
00:26:11,949 --> 00:26:15,729
But according to the ultrasound wounds seems to be close to his blood vessels.
339
00:26:17,189 --> 00:26:18,539
Did you fight with someone?
340
00:26:18,539 --> 00:26:20,859
Am I a kid?
341
00:26:24,409 --> 00:26:26,429
What's up with him?
342
00:26:26,429 --> 00:26:29,279
Did he get angry at that?
343
00:26:32,439 --> 00:26:37,019
Yes, Manager Song. I think you have to come down to the ER for a second.
344
00:26:37,019 --> 00:26:39,399
- Father! - Honey!
345
00:26:39,399 --> 00:26:40,439
What are you two here for?
346
00:26:40,439 --> 00:26:43,889
We got a call that my dad had fainted at a bus station.
347
00:26:43,889 --> 00:26:45,689
The ambulance told us to go to Doldam Hospital.
348
00:26:45,689 --> 00:26:49,589
Oh, the doctors are currently treating him right now. Please wait here for a moment.
349
00:26:49,589 --> 00:26:53,729
Oh god, what is going on? Honey, honey!
350
00:26:53,729 --> 00:26:56,019
Don't cry, Mom.
351
00:26:56,729 --> 00:27:00,189
I'll switch hands and check his rhythm now.
352
00:27:05,019 --> 00:27:07,109
There's a pulse. It's an ROSC (Return of Spontaneous Circulation).
353
00:27:07,109 --> 00:27:09,749
His BP (blood pressure) is 90/60.
354
00:27:11,589 --> 00:27:13,229
Are you not going to attach a C-Line?
355
00:27:13,229 --> 00:27:14,979
Pardon?
356
00:27:14,979 --> 00:27:18,979
Ah, yes. Yes. Please pass me a C-Line.
357
00:27:21,679 --> 00:27:24,359
- Isn't it this? - Yeah.
358
00:27:24,359 --> 00:27:26,689
This isn't good.
359
00:27:28,929 --> 00:27:30,709
Doctor Kang Dong Joo has arrived.
360
00:27:30,709 --> 00:27:33,789
Why are you alone? Where's the other guy?
361
00:27:33,789 --> 00:27:35,109
The other guy? Who?
362
00:27:35,109 --> 00:27:38,239
The staff from the surgery department in Geodae Hospital came here today.
363
00:27:38,239 --> 00:27:42,139
What's up with Director Do? Supporting us like that?
364
00:27:42,139 --> 00:27:45,919
I'm asking you where the other guy is. I called the both of you.
365
00:27:45,919 --> 00:27:47,609
I'm not sure.
366
00:27:47,609 --> 00:27:49,769
I'm right here.
367
00:28:02,249 --> 00:28:06,069
We have an unidentified patient on our hands. There are five wounds in his stomach.
368
00:28:06,069 --> 00:28:09,329
He has three shallow wounds on his right side but the other two on the left are deep.
369
00:28:09,329 --> 00:28:14,259
He has perforated bowels and has a knife that broke stuck on the right side of his T-L junction.
370
00:28:14,259 --> 00:28:17,439
Then are we having a combined operation?
371
00:28:17,439 --> 00:28:19,599
- Then which side will you start on? - The stomach.
372
00:28:19,599 --> 00:28:23,189
He might have a paralyzingly spinal injury but he won't die.
373
00:28:23,189 --> 00:28:27,949
Okay. Then I'll go ahead to the OR and prepare for surgery.
374
00:28:27,949 --> 00:28:31,649
Wait a moment. I just got word of this situation.
375
00:28:31,649 --> 00:28:35,469
Are you going to preform on a patient that has no relations nor a guardian?
376
00:28:35,469 --> 00:28:37,999
Aigoo, this is just.
377
00:28:37,999 --> 00:28:41,309
This isn't a surgery that a small hospital can handle.
378
00:28:41,309 --> 00:28:45,209
Don't kill an innocent person. Just send him over to a bigger hospital.
379
00:28:45,209 --> 00:28:49,579
A surgery doesn't depend on the size of a hospital. It depends on the surgeons.
380
00:28:49,579 --> 00:28:55,049
I'm saying this just in case something goes wrong. What are you going to do if something goes wrong
381
00:28:55,049 --> 00:28:58,689
after preforming a surgery that the guardian hasn't even approved of?
382
00:28:58,689 --> 00:29:03,879
Its not like we can ask Doctor Teacher Kim to take responsibility.
383
00:29:11,489 --> 00:29:13,789
Excuse me...
384
00:29:14,969 --> 00:29:18,029
Based on emergency medicine laws,
385
00:29:18,029 --> 00:29:20,929
When an emergency patient is not able to make decisions regarding medical care
386
00:29:20,929 --> 00:29:26,129
and has nobody to stand in for them , the law on consent is void in this case.
387
00:29:31,659 --> 00:29:34,649
Well, I'm just saying.
388
00:29:35,969 --> 00:29:39,109
Hey, did you hear her?
389
00:29:40,999 --> 00:29:44,169
That's how the law is
390
00:29:46,689 --> 00:29:47,849
What are you going to do?
391
00:29:47,849 --> 00:29:50,899
Move this patient to the OR as planned. Go make preparations.
392
00:29:50,899 --> 00:29:52,509
Okay.
393
00:29:55,519 --> 00:29:57,459
- You're Do In Bum, right? - Yes, sir.
394
00:29:57,459 --> 00:30:00,649
You take lead on this surgery. Kang Dong Joo will assist.
395
00:30:00,649 --> 00:30:02,099
Why am I the assistant?
396
00:30:02,099 --> 00:30:03,659
What do you mean?
397
00:30:03,659 --> 00:30:05,799
Are you saying that you don't want to do it? If so, then stay out of the surgery.
398
00:30:05,799 --> 00:30:07,669
Then is it fine if I enter?
399
00:30:07,669 --> 00:30:11,349
You stay with the guy with the cardiac arrest.
400
00:30:11,349 --> 00:30:14,719
I'll take care of the spine surgery. Dismissed!
401
00:30:19,469 --> 00:30:23,329
You saw it right? That's what he's like.
402
00:30:23,329 --> 00:30:27,739
His eyes light up like a crazy person when he smells blood.
403
00:30:27,739 --> 00:30:30,179
Nurse Eun Tak, let's move the patient.
404
00:30:30,179 --> 00:30:31,779
Yes.
405
00:30:33,209 --> 00:30:35,389
Please excuse us.
406
00:30:35,389 --> 00:30:37,809
Oh, hey! Watch it!
407
00:30:37,809 --> 00:30:40,129
Oh, I'm sorry.
408
00:30:41,319 --> 00:30:43,849
What are you doing? Hurry and follow Master Kim!
409
00:30:43,849 --> 00:30:45,939
I'll take care of my business.
410
00:30:45,939 --> 00:30:48,209
I'm not a kid!
411
00:30:52,099 --> 00:30:55,169
Geesh, he's really holding a grudge.
412
00:30:55,169 --> 00:30:57,369
Are guys all like that, Nurse Eun Tak?
413
00:30:57,369 --> 00:30:59,089
I'm not sure.
414
00:31:03,809 --> 00:31:06,089
Ouch!
415
00:31:06,959 --> 00:31:08,819
Excuse me!
416
00:31:10,509 --> 00:31:12,759
Watch where you are going.
417
00:31:13,939 --> 00:31:17,469
Are your eyes for accessory?
418
00:31:22,759 --> 00:31:25,039
Gosh!
419
00:31:28,419 --> 00:31:32,049
It's waterproof. Put it on your hand.
420
00:31:32,049 --> 00:31:35,549
It's not right to go into a surgery with an injured hand.
421
00:31:36,809 --> 00:31:39,479
Did I do something that offended you?
422
00:31:40,529 --> 00:31:44,129
Tell me so that I'd know. What don't you like?
423
00:31:44,129 --> 00:31:47,759
I'm not fond of your existence in general.
424
00:31:47,759 --> 00:31:49,599
Are you happy now?
425
00:31:49,599 --> 00:31:51,439
Wait, wait.
426
00:31:51,439 --> 00:31:55,129
What about my existence? Did my existence commit a sin or something?
427
00:31:55,129 --> 00:31:55,969
Are you not going to let go of me?
428
00:31:55,969 --> 00:32:00,769
Tell me. What about my existence? What don't you like about it?
429
00:32:01,759 --> 00:32:04,359
Ah, geez. Are you really asking because you don't know?
430
00:32:04,359 --> 00:32:06,799
Am I supposed to know?
431
00:32:07,949 --> 00:32:11,649
Are you naive or are you just looking down on me?
432
00:32:11,649 --> 00:32:13,719
What are you talking about?
433
00:32:13,719 --> 00:32:19,049
I mean, despite having a director at Geodae Hospital as a father,
434
00:32:19,049 --> 00:32:21,869
The fact of being a child out of wedlock.
435
00:32:21,869 --> 00:32:25,399
I guess it's a bit rough talking about that openly.
436
00:32:27,949 --> 00:32:29,479
Out of what?
437
00:32:29,479 --> 00:32:32,199
I got it. I'll understand it like so.
438
00:32:32,199 --> 00:32:35,159
I'll pretend to understand it as so,
439
00:32:35,159 --> 00:32:39,579
So please don't pester me.
440
00:32:46,669 --> 00:32:48,829
Out of wedlock?
441
00:32:48,829 --> 00:32:52,359
Who? Me?
442
00:32:53,479 --> 00:32:55,149
Huh...
443
00:32:56,449 --> 00:32:58,879
No way, did he...
444
00:33:01,029 --> 00:33:08,079
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
445
00:33:09,889 --> 00:33:12,809
Don't use your hands when you fight next time.
446
00:33:14,619 --> 00:33:18,149
If you really want to punch someone, kick with your feet.
447
00:33:18,149 --> 00:33:19,999
Or just take the punches.
448
00:33:19,999 --> 00:33:21,959
Why me?
449
00:33:21,959 --> 00:33:22,849
What?
450
00:33:22,849 --> 00:33:25,989
For making me come to Doldam Hospital and
451
00:33:25,989 --> 00:33:28,469
making me lead the surgery as soon as I arrive.
452
00:33:28,469 --> 00:33:31,809
Why? You think we brought you here deliberately,
453
00:33:31,809 --> 00:33:35,279
and make your life miserable to get at your father?
454
00:33:35,279 --> 00:33:36,929
Isn't it like that?
455
00:33:36,929 --> 00:33:40,529
Cut the chatters and concentrate on the surgery.
456
00:33:55,159 --> 00:33:57,589
Where's Kang Dong Joo? Why didn't he come?
457
00:34:49,609 --> 00:34:51,369
Are you okay?
458
00:34:51,369 --> 00:34:53,089
I'm sorry.
459
00:34:58,629 --> 00:35:00,729
(emergency treatement centre)
460
00:35:15,189 --> 00:35:17,669
Page Dr. Kang Dong Joo one more time.
461
00:35:17,669 --> 00:35:20,079
No, there's no need to call him.
462
00:35:20,729 --> 00:35:23,269
I'll assist instead.
463
00:35:28,109 --> 00:35:29,679
You, personally?
464
00:35:29,679 --> 00:35:31,439
Master Kim.
465
00:35:34,229 --> 00:35:37,259
Oh, he's coming. Doctor Kang Dong Joo!
466
00:35:37,259 --> 00:35:38,559
I apologize for being late.
467
00:35:38,559 --> 00:35:41,979
Dresser, there's no need for it. Leave.
468
00:35:44,309 --> 00:35:47,759
- Doctor. - There's no need for you, so leave!
469
00:35:51,009 --> 00:35:52,339
Let's start.
470
00:35:52,339 --> 00:35:53,199
Master Kim.
471
00:35:53,199 --> 00:35:55,549
Go for it as far as you wish.
472
00:35:55,549 --> 00:35:57,699
Let's have a look at your skills today.
473
00:35:57,699 --> 00:36:00,949
Well then, let's start the surgery.
474
00:36:00,949 --> 00:36:02,509
Scalpel.
475
00:36:15,519 --> 00:36:17,059
Bovie.
476
00:36:27,159 --> 00:36:29,259
Focus!
477
00:36:29,259 --> 00:36:30,659
Yes.
478
00:36:31,249 --> 00:36:35,869
The heart has revived. But from what I see it will be difficult for him to wake up.
479
00:36:35,869 --> 00:36:39,109
Even if he does, it will be hard for him to get back to normal activities.
480
00:36:39,109 --> 00:36:40,469
What about his brain?
481
00:36:40,469 --> 00:36:44,539
First the hypoxic brain damage is not insubstantial.
482
00:36:44,539 --> 00:36:48,199
If there is no improvement in brain activity, should we consider TTM (Targeted Temperature Management)?
483
00:36:48,199 --> 00:36:49,889
TTM?
484
00:36:49,889 --> 00:36:53,159
The cost of the procedure could be a problem.
485
00:36:53,159 --> 00:36:56,159
I'll try talking to his guardian.
486
00:36:56,839 --> 00:37:00,919
Pardon? A TTM treatment?
487
00:37:00,919 --> 00:37:05,779
Yes. No matter the reason, once the heart stops
488
00:37:05,779 --> 00:37:09,539
there is a high degree of probably that the heart could stop again within next twenty four hours.
489
00:37:09,539 --> 00:37:13,499
And to figure out the reason behind it, we did blood tests and a brain CT scan.
490
00:37:13,499 --> 00:37:18,219
A brain CT? Isn't that expensive?
491
00:37:18,219 --> 00:37:21,329
Mom, what are you talking about? It's necessary for investigation.
492
00:37:21,329 --> 00:37:25,679
The result of CT scan shows that the brain damage is much less than we'd originally thought.
493
00:37:25,679 --> 00:37:26,699
Ah.
494
00:37:26,699 --> 00:37:30,509
In situations like this, the TTM treatment,
495
00:37:30,509 --> 00:37:33,519
keeps the temperature of the patient lower than normal,
496
00:37:33,519 --> 00:37:36,179
in order to minimize the damage to the brain.
497
00:37:36,179 --> 00:37:40,199
Then if we agree, will he be able to wake up?
498
00:37:40,949 --> 00:37:44,349
It's not definite that the patient wake up after doing the treatment.
499
00:37:44,349 --> 00:37:49,999
Statistically speaking of all people whose heart stopped outside of a hospital facility,
500
00:37:49,999 --> 00:37:53,579
the rate of survival is about 4 out of 100.
501
00:37:53,579 --> 00:38:00,309
And among them, only one person was able to survive and live a normal life.
502
00:38:02,129 --> 00:38:05,129
Then if he does the treatment?
503
00:38:05,129 --> 00:38:07,099
The chance of success could double.
504
00:38:07,099 --> 00:38:09,039
Then of course he has to do it.
505
00:38:09,039 --> 00:38:13,319
The problem is the cost.
506
00:38:13,319 --> 00:38:15,239
How much will it be?
507
00:38:15,239 --> 00:38:19,489
Just the treatment fee is $1,600.
508
00:38:21,769 --> 00:38:24,889
To be honest, we are on social assistance.
509
00:38:24,889 --> 00:38:28,149
We are protection category 1.
510
00:38:28,149 --> 00:38:32,669
Insurance companies do not acknowledge the ingredients used in this treatment,
511
00:38:32,669 --> 00:38:36,029
so they do not cover it.
512
00:38:36,029 --> 00:38:40,169
The patient's family has to take 100% responsibility of the costs.
513
00:38:41,289 --> 00:38:45,639
What should we do?
514
00:38:45,639 --> 00:38:48,539
Let him do the treatment.
515
00:38:48,539 --> 00:38:49,859
Seon Ah.
516
00:38:49,859 --> 00:38:53,439
Mom, don't worry. I'll do whatever it takes to get the money.
517
00:38:53,439 --> 00:38:55,649
You're going to have to get enough money for the hospitalization fees too.
518
00:38:55,649 --> 00:39:01,929
Mom! Dad became like this after taking care of us for his entire life.
519
00:39:01,929 --> 00:39:06,359
If we don't do at least this for him, he'll be too pitiful.
520
00:39:08,459 --> 00:39:13,609
Doctor, please take care of him. Please save my father.
521
00:39:14,779 --> 00:39:16,799
I will do my best.
522
00:39:16,799 --> 00:39:20,039
You can not! That treatment is 100% grade B.
523
00:39:20,039 --> 00:39:21,369
That's what I'm saying!
524
00:39:21,369 --> 00:39:25,859
How can such an important treatment be grade B? This isn't even a salon!
525
00:39:25,859 --> 00:39:30,169
How am I supposed to know what the people above are doing? No matter what, you can't do it.
526
00:39:30,169 --> 00:39:34,109
It's just a loss of money in a case in which the chance in waking up is sparse. What if he doesn't wake up?
527
00:39:34,109 --> 00:39:36,289
For a chance of success at barely 8 out of 100!
528
00:39:36,289 --> 00:39:40,269
One out of a hundred. Shouldn't you try even if there is 1% chance?
529
00:39:40,269 --> 00:39:41,619
What if you fail.
530
00:39:41,619 --> 00:39:44,369
How can the family bare the economic consequence of the treatment cost?
531
00:39:44,369 --> 00:39:46,639
What is they insist that they can't pay back?
532
00:39:46,639 --> 00:39:49,419
What do we do about the negative financial impact on our hospital?
533
00:39:49,419 --> 00:39:52,459
This isn't something a doctor should be concerned of, but rather something the higher ups should be.
534
00:39:52,459 --> 00:39:55,599
Doctors fix patients, and the higher ups fix society.
535
00:39:55,599 --> 00:39:57,849
If you dislike the things that the higher ups do, then
536
00:39:57,849 --> 00:40:00,999
why don't you get up there and try to fix our financial situation yourself?
537
00:40:00,999 --> 00:40:04,079
Doctors don't have time like that. you should go and do that instead.
538
00:40:04,079 --> 00:40:07,429
I'm not a manager, I'm a general manager.
539
00:40:07,429 --> 00:40:10,299
I've been promoted to a general manager today.
540
00:40:10,299 --> 00:40:12,469
Ah, really? Congratulations.
541
00:40:12,469 --> 00:40:14,249
Thank you.
542
00:40:16,099 --> 00:40:17,649
I'm going to go on with his treatment, just know that!
543
00:40:17,649 --> 00:40:21,349
No you can't. Absolutely. Most definitely not!
544
00:40:21,349 --> 00:40:22,179
Manager Jang!
545
00:40:22,179 --> 00:40:23,989
I told you that I'm a general manager. General Manager!
546
00:40:23,989 --> 00:40:26,669
I apologize, General Manager Jang.
547
00:40:26,669 --> 00:40:31,679
There are police outside right now. I think it's because of the patient that was stabbed.
548
00:40:31,679 --> 00:40:33,229
I understand.
549
00:40:33,229 --> 00:40:36,379
You can not. Understood?
550
00:40:40,299 --> 00:40:43,539
Mana— No, General Manager Jang!
551
00:40:47,459 --> 00:40:48,519
Let's do it.
552
00:40:48,519 --> 00:40:49,589
Are we really going to do it?
553
00:40:49,589 --> 00:40:52,139
Sunbae, do you believe my instinct?
554
00:40:52,139 --> 00:40:54,989
I just feel like he's going to wake up. Let's do it.
555
00:40:54,989 --> 00:40:58,579
What if I get blamed for it after believing your instinct? Are you going to take responsibility?
556
00:40:58,579 --> 00:41:04,429
You're going to do it, right? I'm going to head out now, I got a call from the station.
557
00:41:05,059 --> 00:41:06,599
- Hey, hey! - Sunbae!
558
00:41:06,599 --> 00:41:09,839
Seo Jung! Mad Whale.
559
00:41:09,839 --> 00:41:14,079
I shouldn't have met up with you again.
560
00:41:14,079 --> 00:41:15,929
Where is this place?
561
00:41:15,929 --> 00:41:18,799
Who am I? Damn it.
562
00:41:25,099 --> 00:41:29,199
Miss! You should come give treatment if a patient is here.
563
00:41:29,199 --> 00:41:30,239
What is it?
564
00:41:30,239 --> 00:41:35,379
I don't know. He's asking for vitamins or something. I'm busy enough already.
565
00:41:35,379 --> 00:41:37,209
Him?
566
00:41:53,569 --> 00:41:55,439
Yeah, it's me.
567
00:41:56,709 --> 00:42:00,479
He's under surgery right now, gosh.
568
00:42:01,709 --> 00:42:04,949
Aigo, don't worry.
569
00:42:04,949 --> 00:42:07,769
I'll finish the loose ends well.
570
00:42:07,769 --> 00:42:12,219
Just prepare the soup well. Add some meat in it.
571
00:42:17,309 --> 00:42:19,379
Patient, how's your condition?
572
00:42:19,379 --> 00:42:23,229
It's the pits. Why?
573
00:42:28,439 --> 00:42:31,749
You seem fine, you can leave.
574
00:42:31,749 --> 00:42:37,169
Be quiet. Just get me some nutrition drips. The ones that go like Vitamin A, B, C, D, E, F,
575
00:42:37,169 --> 00:42:39,799
G. Don't you have those? Go get some and give me it.
576
00:42:39,799 --> 00:42:41,909
I'll just receive the treatment and go.
577
00:42:42,679 --> 00:42:46,509
If you are a traveling patient please try elsewhere.
578
00:42:47,209 --> 00:42:49,839
You have so much to say.
579
00:42:49,839 --> 00:42:53,999
Just give me it if I ask for it. Do you want to die?
580
00:42:53,999 --> 00:42:57,439
Ahjusshi, will you leave while I'm being nice?
581
00:42:57,439 --> 00:43:01,199
If not, I'll contact the police. Shall I call them?
582
00:43:05,609 --> 00:43:06,909
Do you really want to die?
583
00:43:06,909 --> 00:43:10,999
No. I want to live long. Mister Goon?
584
00:43:10,999 --> 00:43:13,069
-Yes? - Ah, geez.
585
00:43:13,069 --> 00:43:15,179
This person is ready to leave. Can you help him out?
586
00:43:15,179 --> 00:43:19,229
What's up with Mister Goon? Gosh.
587
00:43:34,639 --> 00:43:38,299
Why are you here? Did the surgery end already?
588
00:43:38,299 --> 00:43:39,429
I got kicked out.
589
00:43:39,429 --> 00:43:41,939
Kicked out? By whom?
590
00:43:41,939 --> 00:43:45,499
Who else from the surgery room would kick me out?
591
00:43:46,149 --> 00:43:51,539
Hey, why would you just leave the room. You should have stayed put no matter what.
592
00:43:51,539 --> 00:43:53,369
Let me see.
593
00:43:54,369 --> 00:43:57,839
Is it the first time Master Kim yelled at you?
594
00:43:57,839 --> 00:44:00,549
It's about time you adapted to it after going through it so many times.
595
00:44:00,549 --> 00:44:05,039
That's not a run of the mill surgery. If you could just be in the room watching,
596
00:44:05,039 --> 00:44:09,029
it would be such good training and experience, right?
597
00:44:11,059 --> 00:44:13,679
Be my girlfriend, Yoon Seo Jung.
598
00:44:17,409 --> 00:44:19,899
What are you talking about?
599
00:44:20,539 --> 00:44:25,539
I'll look over the fact that you called me a kid going through puberty, so
600
00:44:25,539 --> 00:44:27,249
let's date.
601
00:44:34,079 --> 00:44:36,959
Look at you. You even dropped the formalities when talking to a senior.
602
00:44:36,959 --> 00:44:39,829
You're determined, aren't you.
603
00:44:39,829 --> 00:44:41,549
Can't we?
604
00:44:41,549 --> 00:44:44,859
No thanks. Go back into the surgery room.
605
00:44:44,859 --> 00:44:47,739
Go and tell him that you were wrong. Beg him. You have to beg him.
606
00:44:47,739 --> 00:44:53,139
Tell him that you're going to work hard whether it be an assistant or whatever. Okay?
607
00:44:53,139 --> 00:44:58,509
Three times lucky. I'm going to ask you two more times.
608
00:44:58,509 --> 00:45:01,249
Think about it thoroughly, then give me an answer.
609
00:45:01,249 --> 00:45:04,939
My words didn't even go through, didn't it.
610
00:45:04,939 --> 00:45:07,109
I'm leaving first.
611
00:45:12,549 --> 00:45:15,949
One wants to date as soon as our eyes meet,
612
00:45:15,949 --> 00:45:19,849
another creates a makjang family.
613
00:45:19,849 --> 00:45:23,069
Ah, I'm so tired. Ah.
614
00:45:25,829 --> 00:45:32,229
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
615
00:45:47,119 --> 00:45:50,939
Things got complicated because of a stupid ass.
616
00:45:52,449 --> 00:45:54,849
That, tenacious shoe, b!@#h.
617
00:45:56,979 --> 00:46:02,499
♬ There will be a day when the sun comes out. ♬
618
00:46:02,499 --> 00:46:06,009
♬ There will be a day when the sun... ♬
619
00:46:10,839 --> 00:46:12,719
Hey buddy!
620
00:46:17,009 --> 00:46:18,619
Yes?
621
00:46:24,849 --> 00:46:26,979
Do you have a light?
622
00:46:27,719 --> 00:46:30,309
I don't smoke.
623
00:46:33,579 --> 00:46:35,589
No smoking area here.
624
00:46:40,059 --> 00:46:43,349
So prickly for a doctor.
625
00:46:54,539 --> 00:46:55,989
Where is Manager Jang?
626
00:46:55,989 --> 00:46:58,819
He went outside because the police came.
627
00:46:58,819 --> 00:47:00,179
The police came?
628
00:47:00,179 --> 00:47:01,709
Yes.
629
00:47:02,409 --> 00:47:08,089
I think the patient that got stabbed is related to a gang.
630
00:47:12,479 --> 00:47:15,119
Are your eyes for accessory?
631
00:47:15,119 --> 00:47:19,169
The patient Dr. Nam brought in on his back has five stab wounds on his stomach,
632
00:47:19,169 --> 00:47:20,739
a knife blade stuck on the TL line.
633
00:47:20,739 --> 00:47:25,999
♬ comes out ♬
634
00:47:25,999 --> 00:47:28,279
Where are the police and Manager Jang right now?
635
00:47:28,279 --> 00:47:30,109
They're near the ER.
636
00:47:38,209 --> 00:47:40,619
Where did they go?
637
00:47:43,109 --> 00:47:46,299
Doctor Kang Dong Joo, what are you doing here?
638
00:47:46,299 --> 00:47:47,729
Manager Jang—
639
00:47:47,729 --> 00:47:51,089
I'm a general manager now. I got promoted today.
640
00:47:51,089 --> 00:47:52,329
Where are the police?
641
00:47:52,329 --> 00:47:56,769
What? They've left. Did you have something to say to them?
642
00:47:56,769 --> 00:48:01,189
I think a gangster is in our hospital right now.
643
00:48:01,189 --> 00:48:02,159
A gangster?
644
00:48:02,159 --> 00:48:04,369
The emergency patient that came in today with stomach wounds.
645
00:48:04,369 --> 00:48:06,689
Didn't the police say it seemed that there was a connection to a gang?
646
00:48:06,689 --> 00:48:07,599
Yes, what about it?
647
00:48:07,599 --> 00:48:14,529
I saw someone with a knife wrapped in a newspaper on his waist.
648
00:48:14,529 --> 00:48:17,959
Hurry and call the police and notify the staff.
649
00:48:17,959 --> 00:48:19,339
I have to head over to the surgery room.
650
00:48:19,339 --> 00:48:21,559
Yes, I understand.
651
00:48:26,189 --> 00:48:31,029
Hello? Is this the police, this is Doldam Hospital.
652
00:48:31,709 --> 00:48:34,819
Chairman, it is me again.
653
00:48:34,819 --> 00:48:39,329
This hospital appears to be more disorganized than I'd thought.
654
00:48:39,329 --> 00:48:42,319
This time, it's a gang.
655
00:48:42,319 --> 00:48:47,039
(Access Limited: Operating Room)
656
00:48:48,289 --> 00:48:49,449
Who are you looking for?
657
00:48:49,449 --> 00:48:51,119
Where is Doctor Yoon Seo Jung?
658
00:48:51,119 --> 00:48:54,389
She's in the Hybrid Room. She's looking over a patient.
659
00:48:58,499 --> 00:49:00,009
Yes.
660
00:49:01,109 --> 00:49:03,559
I think some shady people have entered the hospital,
661
00:49:03,559 --> 00:49:05,559
please take care of the ER.
662
00:49:05,559 --> 00:49:08,999
Yes, I actually got a call from Manager Jang— ah, General Manager Jang already.
663
00:49:08,999 --> 00:49:11,619
- Don't worry, Doctor Kang. - Yes.
664
00:49:13,349 --> 00:49:15,689
- I'll leave it in your hands. - No problem.
665
00:49:25,379 --> 00:49:28,149
No. Check outside, hurry.
666
00:49:28,149 --> 00:49:32,319
Did you see the guy... no never mind.
667
00:49:33,699 --> 00:49:36,619
Come out!
668
00:49:36,619 --> 00:49:39,379
Come in, come in. Hurry, hurry!
669
00:49:40,639 --> 00:49:43,909
Thoroughly, thoroughly, go through everything.
670
00:49:50,929 --> 00:49:53,199
Ah!
671
00:50:07,829 --> 00:50:11,129
- It's the small bowel. - Irrigation.
672
00:50:12,939 --> 00:50:14,929
Suction.
673
00:50:14,929 --> 00:50:16,369
Pad.
674
00:50:18,469 --> 00:50:20,329
Please bring 5 more of pegal bissi.
675
00:50:20,329 --> 00:50:21,519
Yes.
676
00:50:22,519 --> 00:50:24,049
Will it be fine?
677
00:50:24,049 --> 00:50:25,779
It's still okay.
678
00:50:27,139 --> 00:50:29,509
I've found the point of bleeding.
679
00:50:31,029 --> 00:50:32,749
Hemostat.
680
00:50:38,139 --> 00:50:39,929
Give me the tie.
681
00:50:55,729 --> 00:50:56,989
Doctor Kang Dong Joo!
682
00:50:56,989 --> 00:50:58,629
What is this?
683
00:50:58,629 --> 00:51:00,789
Why did you come back after I told you to leave?
684
00:51:00,789 --> 00:51:02,749
It's an emergency.
685
00:51:02,749 --> 00:51:05,119
An emergency? What kind of emergency?
686
00:51:05,119 --> 00:51:08,859
i think there is a gangster disguised as a patient in our hospital.
687
00:51:08,859 --> 00:51:10,469
Why?
688
00:51:10,469 --> 00:51:13,389
You think that gangster will barge into this Operating Room or something?
689
00:51:13,389 --> 00:51:16,069
You never know. As a preventive measure...
690
00:51:16,069 --> 00:51:18,369
I hear you, so get out!
691
00:51:22,939 --> 00:51:24,539
I will stay.
692
00:51:30,239 --> 00:51:33,189
What? Hey!
693
00:51:33,189 --> 00:51:35,799
Even if that gangster barges in here,
694
00:51:35,799 --> 00:51:40,859
you're no help here anyway. So leave and stop making it more crazy here than it already is!
695
00:51:40,859 --> 00:51:42,609
I will stay.
696
00:51:43,509 --> 00:51:47,069
Go and tell him you're sorry. Beg him. You have to beg him.
697
00:51:50,849 --> 00:51:53,839
What exactly did I do so wrong?
698
00:51:56,589 --> 00:52:00,029
Is it that wrong to be late to the surgery room a couple of times?
699
00:52:00,029 --> 00:52:01,659
You're wrong to be here late.
700
00:52:01,659 --> 00:52:05,029
And you're wrong to be here late with a head full of useless thoughts.
701
00:52:05,029 --> 00:52:06,239
Useless thoughts?
702
00:52:06,239 --> 00:52:10,189
After hearing that you'd assist Do Im Bum, what did you feel?
703
00:52:10,189 --> 00:52:14,169
Annoyed? Pissed off? Did you not want to do it?
704
00:52:14,169 --> 00:52:18,759
Do I have to say it or not? You had those thoughts, didn't you?
705
00:52:20,229 --> 00:52:23,059
Do you think this is a playground for you guys?
706
00:52:23,059 --> 00:52:26,719
Whether you fight each other or not is an outside matter.
707
00:52:26,719 --> 00:52:31,469
When you're here, you drop everything and focus on taking care of the patient.
708
00:52:31,469 --> 00:52:36,159
How dare you come in here with your head full of shit and unload here?
709
00:52:36,159 --> 00:52:40,999
You think you can give your best to the patient here in that state?
710
00:52:42,049 --> 00:52:43,309
You
711
00:52:43,309 --> 00:52:47,699
You have no right to stand here and breathe here. Get lost!
712
00:53:01,449 --> 00:53:03,279
I've controlled the bleeding.
713
00:53:03,279 --> 00:53:06,959
I will do a segmental resection (procedure to remove part of an organ or a gland) and follow up with an end to end anastomosis (formation of a connection between two structures).
714
00:53:06,959 --> 00:53:09,559
I will finish as soon as I can and move on to the spine.
715
00:53:09,559 --> 00:53:10,889
Okay.
716
00:53:10,889 --> 00:53:12,189
Peko.
717
00:53:27,329 --> 00:53:30,209
He has to persist.
718
00:53:30,209 --> 00:53:32,159
Let me ask one thing.
719
00:53:32,159 --> 00:53:35,209
- What is it? - You could've just gave the order if you wanted a TTM.
720
00:53:35,209 --> 00:53:38,039
Why are you pushing it my way?
721
00:53:38,039 --> 00:53:40,639
It was your patient, that's why.
722
00:53:40,639 --> 00:53:44,869
No. It seems like there's another reason behind it. What is it. Reveal it.
723
00:53:44,869 --> 00:53:49,439
Why would I? I don't have any.
724
00:53:50,979 --> 00:53:52,759
I'm going to get myself a drink.
725
00:53:52,759 --> 00:53:55,049
Why do you suddenly want water?
726
00:53:55,049 --> 00:53:58,059
There's something suspicious about her.
727
00:53:58,059 --> 00:53:59,849
Doesn't it seem so?
728
00:54:00,749 --> 00:54:03,999
She says she's the CSW of the EN Board.
729
00:54:03,999 --> 00:54:07,939
But from the looks of it, she's only taking on the jobs of an intern.
730
00:54:12,819 --> 00:54:17,689
As expected. There's something fishy.
731
00:54:17,689 --> 00:54:19,799
Don't you think so, Doctor Jung?
732
00:54:20,879 --> 00:54:22,699
I'm not sure.
733
00:54:29,149 --> 00:54:30,489
(Emergency Room)
734
00:54:31,669 --> 00:54:34,209
How can I tell them that I'm now an orderly?
735
00:54:35,169 --> 00:54:37,579
No way I can say anything. No way hosay.
736
00:54:38,459 --> 00:54:40,999
(No Access: Operating Room)
737
00:54:40,999 --> 00:54:42,879
[In Operation]
738
00:54:50,539 --> 00:54:52,539
I want to go in.
739
00:55:01,039 --> 00:55:03,419
Where is he? Why isn't he coming out?
740
00:55:05,459 --> 00:55:08,359
- He's not there? - No he isn't.
741
00:55:08,359 --> 00:55:12,379
- Did you look thoroughly? - Do you think Dr. Kang was mistaken?
742
00:55:12,379 --> 00:55:15,179
Really? Ah, geez.
743
00:55:15,179 --> 00:55:17,529
Excuse me. Look here.
744
00:55:17,529 --> 00:55:20,029
Why haven't you left?
745
00:55:21,929 --> 00:55:24,239
He's in there right now, right?
746
00:55:25,059 --> 00:55:28,389
- What? - I'm talking about the guy that got stabbed.
747
00:55:29,759 --> 00:55:34,069
He's under surgery in there, right?
748
00:55:34,069 --> 00:55:35,539
Am I right?
749
00:55:43,339 --> 00:55:45,029
It's finished once I finish the suture.
750
00:55:45,029 --> 00:55:47,879
We'll change positions once he's done.
751
00:55:49,709 --> 00:55:50,889
Dr. Nam. Vitals?
752
00:55:50,889 --> 00:55:54,039
He's been fine since the bleeding was under control. Prone (patient's chest lies down and the back faces up)?
753
00:55:54,039 --> 00:55:56,249
Yeah, prone.
754
00:55:56,249 --> 00:55:57,969
Is it ok if his stomach is pressed?
755
00:55:57,969 --> 00:56:00,479
It will be ok if you keep the pelvic bone a little higher.
756
00:56:00,479 --> 00:56:02,699
- Cut. - Cut.
757
00:56:02,699 --> 00:56:04,299
- I've finished. - Okay.
758
00:56:04,299 --> 00:56:06,129
Change his position.
759
00:56:17,069 --> 00:56:25,109
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
760
00:56:36,639 --> 00:56:38,139
Are you ready?
761
00:56:39,139 --> 00:56:40,559
Okay.
762
00:56:47,669 --> 00:56:49,419
Sunbae.
763
00:56:55,169 --> 00:56:58,999
Ah, really. These guys.
764
00:56:58,999 --> 00:57:02,229
How dare you enter looking like that?!
765
00:57:03,829 --> 00:57:06,539
I'm sorry, Master.
766
00:57:06,539 --> 00:57:10,209
I didn't want to come in because I wanted to.
767
00:57:21,449 --> 00:57:25,229
I'm sorry, Master. I'm really sorry.
768
00:57:28,969 --> 00:57:31,839
Go in slowly.
769
00:57:31,839 --> 00:57:34,289
Very slowly.
770
00:57:36,179 --> 00:57:39,629
She could be sliced, if you are not careful.
771
00:57:39,629 --> 00:57:41,709
Hey dude, step back a little.
772
00:57:41,709 --> 00:57:43,969
Stand back. Right now!
773
00:57:45,399 --> 00:57:48,849
Sunbae, are you okay?
774
00:57:51,349 --> 00:57:53,399
Who are you?
775
00:57:53,399 --> 00:57:56,809
Who are you to be barging into the surgery room and to be doing this?
776
00:57:56,809 --> 00:57:59,049
Who's the captain here.
777
00:58:01,259 --> 00:58:05,039
Who is the boss among these people in the surgery room?
778
00:58:06,649 --> 00:58:08,539
It's me.
779
00:58:13,719 --> 00:58:15,699
What is it?
780
00:58:17,869 --> 00:58:20,689
Stop the surgery now.
781
00:58:20,689 --> 00:58:25,369
If you don't stop it right now, she dies.
782
00:58:29,809 --> 00:58:32,449
Get away from that bastard!
783
00:58:32,449 --> 00:58:34,139
No!
784
00:58:44,849 --> 00:58:47,719
Romantic Doctor Kim ~Preview~ ♬ Well we all have a face ♬
785
00:58:47,719 --> 00:58:49,719
I don't plan on giving up on this surgery.
786
00:58:49,719 --> 00:58:53,419
I'll tell you again, but you have a chance in losing your doctor's licence in the worst case.
787
00:58:53,419 --> 00:58:58,059
Why don't you stop with me? Instead of cowardly bringing everyone else along?
788
00:58:58,059 --> 00:59:01,319
From today on, Dr. Master Kim is banned from giving any treatment.
789
00:59:01,319 --> 00:59:04,449
In specialty language, it's called acting like a dog.
790
00:59:04,449 --> 00:59:08,249
In more sophisticated language, it can be romantic.
63735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.