Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,773 --> 00:00:03,524
Ensueño:
un programa de realidad virtual i>
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,894
donde lo imposible
se vuelve posible. i>
3
00:00:05,930 --> 00:00:08,898
Todo lo que deseas,
puedes encontrarlo aquí. i>
4
00:00:08,934 --> 00:00:11,634
Pero a veces las personas se pierden. i>
5
00:00:11,670 --> 00:00:14,403
Atrapado entre fantasía
y la realidad. i>
6
00:00:14,439 --> 00:00:15,839
Ahí es donde ella entra. i>
7
00:00:15,875 --> 00:00:18,441
Su nombre es Mara Kint. i>
8
00:00:18,477 --> 00:00:22,444
Su trabajo: encuentra los perdidos
y llevarlos a casa. i>
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,848
Y quizás al guardarlos, i>
10
00:00:24,884 --> 00:00:27,717
ella podría encontrar una manera
para salvarse a sí misma. i>
11
00:00:37,529 --> 00:00:38,862
Anteriormente en "Reverie" ... i>
12
00:00:38,898 --> 00:00:40,529
Cuando encuentras este símbolo
en Reverie,
13
00:00:40,565 --> 00:00:41,731
estas observando
en un icono de puerta de enlace.
14
00:00:41,767 --> 00:00:43,432
Tu salida atrás
al mundo real.
15
00:00:43,468 --> 00:00:44,633
Charlie, estamos corriendo
fuera de tiempo. i>
16
00:00:44,669 --> 00:00:46,703
- ¿Está lista o no? i>
- Sí.
17
00:00:46,739 --> 00:00:48,605
- Ella está lista. i>
- Entonces, envíala. i>
18
00:00:48,641 --> 00:00:50,472
Y como
el Departamento de Defensa
19
00:00:50,508 --> 00:00:52,609
vea nuestro producto trabajando
para ellos en el futuro?
20
00:00:52,645 --> 00:00:54,380
Vemos potencial.
21
00:01:02,221 --> 00:01:03,953
Amigos, vacíen sus bolsillos.
22
00:01:03,989 --> 00:01:06,489
Toma las laptops
fuera de tus bolsas.
23
00:01:10,796 --> 00:01:12,629
Da un paso adelante, señor.
24
00:01:12,665 --> 00:01:13,963
Paso a través.
25
00:01:13,999 --> 00:01:15,564
Aqui tienes.
26
00:01:16,802 --> 00:01:17,867
Gracias.
27
00:01:24,977 --> 00:01:26,876
Levanta tus brazos, señor.
28
00:01:29,681 --> 00:01:30,814
¿Puedo ver su identificación personal, por favor?
29
00:01:30,850 --> 00:01:34,483
Cualquier llave, teléfono celular,
carteras ...
30
00:01:34,519 --> 00:01:36,618
Levanta los brazos,
31
00:01:36,654 --> 00:01:37,921
altura de los hombros.
32
00:01:41,227 --> 00:01:45,561
De acuerdo, señor, vamos.
Paso a paso
33
00:01:45,597 --> 00:01:47,796
Sí. Estoy llamando para dejar
El Sr. Wiggins sabe
34
00:01:47,832 --> 00:01:49,998
Estoy llegando un poco tarde.
35
00:01:50,034 --> 00:01:51,603
Sí.
36
00:02:09,988 --> 00:02:11,724
Mara.
37
00:02:13,826 --> 00:02:15,725
¿Hiciste un nuevo amigo?
38
00:02:15,761 --> 00:02:17,760
Necesito que vengas conmigo.
39
00:02:17,796 --> 00:02:21,034
- ¿Que esta pasando?
- Lo explicaré en mi oficina.
40
00:02:26,871 --> 00:02:28,637
Estoy seguro de que esto debe parecer extraño,
41
00:02:28,673 --> 00:02:30,572
pero te levantaré
para acelerar rápidamente
42
00:02:30,608 --> 00:02:33,843
Simplemente no podía hablar hasta que
estaban todos en un lugar seguro
43
00:02:33,879 --> 00:02:35,244
Monica, antes de hacer esto,
44
00:02:35,280 --> 00:02:36,613
me gustaría hablar
contigo en privado
45
00:02:36,649 --> 00:02:37,914
Me temo que no podemos, Charlie.
46
00:02:37,950 --> 00:02:39,715
- No hay tiempo.
- Está bien, no entiendo
47
00:02:39,751 --> 00:02:41,518
Pensé que eras un inversor
en Onira-Tech.
48
00:02:41,554 --> 00:02:43,052
¿Trabajas para el ejército?
49
00:02:43,088 --> 00:02:45,787
Departamento de Defensa,
que es un inversionista.
50
00:02:45,823 --> 00:02:48,057
Poseemos el 30% de Onira-Tech.
51
00:02:48,093 --> 00:02:51,293
Alguien aquí sorprendido
¿escuchar que?
52
00:02:51,329 --> 00:02:54,964
Me dijeron que operamos
independiente de nuestra financiación.
53
00:02:55,000 --> 00:02:56,698
Por supuesto que sí.
54
00:02:56,734 --> 00:02:58,101
Solo estoy pidiendo tu ayuda.
55
00:02:58,137 --> 00:03:01,738
- ¿Con que?
- Previniendo un ataque terrorista.
56
00:03:01,774 --> 00:03:03,810
Aquí, por favor.
57
00:03:06,111 --> 00:03:08,744
Hace cinco horas explotó una bomba
58
00:03:08,780 --> 00:03:10,046
en el vestíbulo
del edificio Mercodyne
59
00:03:10,082 --> 00:03:11,581
en West Los Angeles.
60
00:03:14,018 --> 00:03:17,820
La cuenta de causalidad en este momento
63 personas muertas, 22 heridas.
61
00:03:17,856 --> 00:03:19,589
¿Por qué este edificio?
62
00:03:19,625 --> 00:03:21,558
Probablemente
la conexión militar.
63
00:03:21,594 --> 00:03:23,726
Una gran cantidad de contratistas
tener sus oficinas allí.
64
00:03:23,762 --> 00:03:26,629
Alguien que se hace llamar Silas
nos envió esto
65
00:03:26,665 --> 00:03:29,766
45 minutos después del evento.
66
00:03:29,802 --> 00:03:32,000
¿Recibimos
¿Su atención? Bien. I>
67
00:03:32,036 --> 00:03:33,769
Porque la gente
del condado de Doyle i>
68
00:03:33,805 --> 00:03:35,672
no pidió ser
su vertedero. i>
69
00:03:35,708 --> 00:03:37,974
Pero todavía estás enterrado
sus armas y municiones aquí. i>
70
00:03:38,010 --> 00:03:40,577
Has agotado
cubiertas de cáscara de uranio. i>
71
00:03:40,613 --> 00:03:42,111
Ahora el agua subterránea
está envenenado. i>
72
00:03:42,147 --> 00:03:45,047
Docenas han muerto,
y más están muriendo todos los días. i>
73
00:03:45,083 --> 00:03:47,784
¿Y por qué? Así que puedes
con avidez comprar más? i>
74
00:03:47,820 --> 00:03:49,319
Mantenga la máquina corporativa
tarareando? i>
75
00:03:49,355 --> 00:03:51,087
Pagar reparaciones, i>
76
00:03:51,123 --> 00:03:53,889
reubicar a la gente de la ciudad,
y limpiar el sitio. i>
77
00:03:53,925 --> 00:03:57,927
O te visitaremos
días y días de cálculo. i>
78
00:04:00,833 --> 00:04:03,933
Creemos que este es el primer
en una serie de ataques.
79
00:04:03,969 --> 00:04:06,602
- Entonces, ¿hay más bombas?
- Sí.
80
00:04:06,638 --> 00:04:08,137
- Llama en el FBI.
- Tenemos.
81
00:04:08,173 --> 00:04:11,073
Y la policía estatal y local
y la NSA.
82
00:04:11,109 --> 00:04:13,676
Pero puedes hacer algo
ninguno de ellos puede.
83
00:04:13,712 --> 00:04:14,978
¿Qué?
84
00:04:15,014 --> 00:04:16,979
Habla con el único sobreviviente
testigo ocular.
85
00:04:17,015 --> 00:04:18,647
El tiempo es corto.
86
00:04:18,683 --> 00:04:19,916
Tomé la libertad
de tenerla
87
00:04:19,952 --> 00:04:22,055
transferido
a su ala médica.
88
00:04:24,423 --> 00:04:26,356
¿Ella está aquí?
89
00:04:26,392 --> 00:04:27,990
Su nombre es Denise Lang.
90
00:04:28,026 --> 00:04:29,726
Ella era una de las
guardias de seguridad en el lobby
91
00:04:29,762 --> 00:04:31,060
cuando el dispositivo se apagó
92
00:04:31,096 --> 00:04:32,728
Y crees que ella puede
identificar a Silas?
93
00:04:32,764 --> 00:04:34,697
De acuerdo con la
Imágenes de seguridad,
94
00:04:34,733 --> 00:04:37,767
ella y lo que aparece
ser Silas cruce de caminos
95
00:04:37,803 --> 00:04:39,401
minutos antes de la explosión.
96
00:04:39,437 --> 00:04:41,169
Ella definitivamente lo vio.
97
00:04:41,205 --> 00:04:42,971
¿Qué tan mal estaba ella herida?
98
00:04:43,007 --> 00:04:45,108
Quemaduras de tercer grado
más del 60% de su cuerpo,
99
00:04:45,144 --> 00:04:47,844
laceraciones a
su hígado y bazo,
100
00:04:47,880 --> 00:04:49,411
y ella está en coma.
101
00:04:49,447 --> 00:04:52,981
Los doctores están dando
sus seis a diez horas en el mejor de los casos.
102
00:04:53,017 --> 00:04:54,750
Tendrás que trabajar rápido.
103
00:04:54,786 --> 00:04:56,719
¿Qué? ¿Cómo? Acabas de decir
ella está en coma.
104
00:04:56,755 --> 00:04:59,154
Exactamente.
- Interesante.
105
00:04:59,190 --> 00:05:00,923
Voy a necesitar que vayas
en su mente
106
00:05:00,959 --> 00:05:02,125
usando el programa Reverie
107
00:05:02,161 --> 00:05:04,192
para obtener una identificación
de Silas.
108
00:05:04,228 --> 00:05:06,995
Tu nos quieres
para inducir i> a Reverie?
109
00:05:07,031 --> 00:05:08,930
Nuestra gente ha buscado
en el código fuente de Reverie.
110
00:05:08,966 --> 00:05:11,067
Dicen que hay
sin obstáculos significativos.
111
00:05:11,103 --> 00:05:13,803
Usted tiene nuestro código fuente?
¿Sabías sobre esto?
112
00:05:13,839 --> 00:05:15,738
¿Lo ... le diste a ella?
113
00:05:15,774 --> 00:05:17,707
Esto suena peligroso,
Monica.
114
00:05:17,743 --> 00:05:19,942
Poniendo a Mara en la mente
de una víctima de coma
115
00:05:19,978 --> 00:05:22,211
¿Por qué? Ella va al cerebro
de personas enfermas todo el tiempo.
116
00:05:22,247 --> 00:05:24,212
Sí, esto es diferente.
Es arriesgado.
117
00:05:24,248 --> 00:05:25,781
Quiero decir que ni siquiera sé
si podemos hacerlo
118
00:05:25,817 --> 00:05:26,882
Oh, podemos hacerlo.
119
00:05:26,918 --> 00:05:28,250
La pregunta es, ¿deberíamos?
120
00:05:28,286 --> 00:05:30,853
Por qué no? Es un gran
desafío técnico
121
00:05:30,889 --> 00:05:32,755
Y un caso de prueba perfecto
para la expansión de Reverie.
122
00:05:32,791 --> 00:05:35,757
- No tenemos su consentimiento.
- Y nunca lo haremos.
123
00:05:35,793 --> 00:05:37,459
Ella está muriendo.
124
00:05:37,495 --> 00:05:40,962
Qué pasa si Mara entra
y Denise muere?
125
00:05:40,998 --> 00:05:43,166
No lo sé.
No hay precedente para esto.
126
00:05:43,202 --> 00:05:46,034
Quiero decir que sí sabemos que Reverie
no puede existir sin la mente
127
00:05:46,070 --> 00:05:48,070
Entonces no estamos enviando
Mara en.
128
00:05:48,106 --> 00:05:51,873
Tal vez ella debería hablar
Para ella misma.
129
00:05:51,909 --> 00:05:53,108
Mara?
130
00:05:53,144 --> 00:05:55,712
Estas seguro
hay más bombas?
131
00:05:55,748 --> 00:05:58,113
100%
132
00:05:58,149 --> 00:06:00,817
Usted dejó esto aquí
a propósito para que yo vea.
133
00:06:00,853 --> 00:06:02,255
No creas que no sabía eso.
134
00:06:07,825 --> 00:06:09,695
Entraré
135
00:06:11,269 --> 00:06:12,622
- Noradrenalina.
- Sip.
136
00:06:12,658 --> 00:06:14,104
Se trata de
la noradrenalina.
137
00:06:14,140 --> 00:06:16,667
- ¿Qué es la noradrenalina?
- Dylan?
138
00:06:16,703 --> 00:06:18,865
La noradrenalina es una hormona
eso estimula i>
139
00:06:18,901 --> 00:06:20,737
la amígdala,
donde se forman los recuerdos. i>
140
00:06:20,773 --> 00:06:22,673
El estrés aumenta
noradrenalina.
141
00:06:22,709 --> 00:06:25,343
Cuanto más crea tu cerebro,
menos recuerdas.
142
00:06:25,379 --> 00:06:27,644
Pero la cantidad correcta puede ayudar
143
00:06:27,680 --> 00:06:29,883
almacenar recuerdos que llevan
a un evento traumático.
144
00:06:31,817 --> 00:06:33,718
Si ella tiene la memoria
almacenado en su cerebro,
145
00:06:33,754 --> 00:06:35,686
podríamos ser capaces de conseguirla
para recordarlo
146
00:06:35,722 --> 00:06:36,987
a través del programa Reverie.
147
00:06:37,023 --> 00:06:38,588
Tenemos el video de vigilancia.
148
00:06:38,624 --> 00:06:39,956
Nos muestra exactamente
que pasó.
149
00:06:39,992 --> 00:06:42,126
Entonces si usamos
el video de vigilancia
150
00:06:42,162 --> 00:06:43,860
como un plan para Denise,
151
00:06:43,896 --> 00:06:45,396
será como una repetición
de su memoria.
152
00:06:45,432 --> 00:06:46,930
Y creando esta memoria
la conseguirá
153
00:06:46,966 --> 00:06:48,833
para recordar la cara de Silas?
154
00:06:48,869 --> 00:06:52,703
Tal vez. Podemos construir el espacio
y un avatar de Silas.
155
00:06:52,739 --> 00:06:54,672
Pero ella es la única
quien vio su rostro
156
00:06:54,708 --> 00:06:56,107
Esperamos que el Ensueño
la incita
157
00:06:56,143 --> 00:06:58,742
- para completar el resto.
- Bien, entonces di que ella lo ve.
158
00:06:58,778 --> 00:07:00,444
Entonces, ¿cómo puedo?
159
00:07:00,480 --> 00:07:02,980
Cada BCI vincula los
cerebro para el programa.
160
00:07:03,016 --> 00:07:05,715
En Reverie 2.0, tu cerebro es
conectado con el programa
161
00:07:05,751 --> 00:07:07,117
y la experiencia del cliente.
162
00:07:07,153 --> 00:07:09,119
Esperamos que lo veas
porque ella lo hace
163
00:07:09,155 --> 00:07:10,987
Entonces soy el vecino furtivo
robando el cable?
164
00:07:11,023 --> 00:07:12,790
Esa es una forma de verlo.
165
00:07:12,826 --> 00:07:14,891
Su interfaz neuronal
se va a volver loco.
166
00:07:14,927 --> 00:07:18,095
Todo va a ser raro
Comandos de voz, datos visuales.
167
00:07:18,131 --> 00:07:19,864
Tendré que modificar el código.
168
00:07:19,900 --> 00:07:22,470
Haré que la gente comience
construyendo el lobby
169
00:07:30,776 --> 00:07:32,776
¿Entonces estás a bordo con esto?
170
00:07:32,812 --> 00:07:34,011
Realmente no.
171
00:07:34,047 --> 00:07:35,045
Creo que es una invasión
de privacidad
172
00:07:35,081 --> 00:07:36,780
y un terrible precedente.
173
00:07:36,816 --> 00:07:39,417
Oye, necesito a todos
en el estudio de inmediato.
174
00:07:39,453 --> 00:07:41,451
Pero si vas a entrar,
175
00:07:41,487 --> 00:07:43,490
Quiero estar seguro de que estás a salvo.
176
00:07:48,227 --> 00:07:49,927
Está bien, gente, escuchen.
177
00:07:49,963 --> 00:07:51,494
Tenemos una hora como máximo
para construir esto
178
00:07:51,530 --> 00:07:53,196
Entonces, hagas lo que hagas,
detener.
179
00:07:53,232 --> 00:07:55,932
Y no, Bruce, no puedo decirte
para que sirve esto
180
00:07:55,968 --> 00:07:58,035
Pero como habrás adivinado
de los hombres
181
00:07:58,071 --> 00:08:00,703
caminando
con armas muy grandes,
182
00:08:00,739 --> 00:08:02,038
es clasificado
183
00:08:02,074 --> 00:08:03,674
Paul, estoy colocando
planos del lobby i>
184
00:08:03,710 --> 00:08:05,208
- en tu escritorio. i>
- Gracias, Dylan.
185
00:08:05,244 --> 00:08:06,876
Y tenemos que hacer coincidir
186
00:08:06,912 --> 00:08:08,879
el video de seguridad
elementos perfectamente.
187
00:08:08,915 --> 00:08:11,949
El programa está extrayendo datos
de una variedad de fuentes. i>
188
00:08:11,985 --> 00:08:16,787
Fotos arquitectónicas por etapas,
esquemas, video de seguridad. i>
189
00:08:16,823 --> 00:08:18,726
Apertus. i>
190
00:08:22,996 --> 00:08:24,894
Como solo tenemos
datos parciales i>
191
00:08:24,930 --> 00:08:26,696
en las personas
que estaban en el lobby, i>
192
00:08:26,732 --> 00:08:28,131
vas a tener que usar
algo de imaginación i>
193
00:08:28,167 --> 00:08:30,203
para renderizarlos 360. i>
194
00:08:32,572 --> 00:08:34,738
Sabes que,
prueba un color Pantone
195
00:08:34,774 --> 00:08:36,907
en el rango 2390
196
00:08:36,943 --> 00:08:39,009
No hay llamadas, ni mensajes de texto, ni correos electrónicos. i>
197
00:08:39,045 --> 00:08:41,110
Nada dentro o fuera
mientras estamos trabajando. i>
198
00:08:41,146 --> 00:08:43,751
Esto va a requerir
nosotros para cavar profundo.
199
00:08:47,887 --> 00:08:50,156
Bueno, eso va a
necesito algo de trabajo.
200
00:09:24,123 --> 00:09:25,922
Estamos todos listos.
201
00:09:25,958 --> 00:09:28,926
Su Mandala a prueba de fallas está cerca
la ubicación principal.
202
00:09:28,962 --> 00:09:30,994
El programa comenzará
tan pronto como ingrese.
203
00:09:31,030 --> 00:09:33,230
Pero será un poco
mientras que hasta que Silas aparezca.
204
00:09:33,266 --> 00:09:35,298
Nos hemos tirado en paracaídas a Denise
en el programa
205
00:09:35,334 --> 00:09:37,768
para darle un poco más de tiempo
para encontrar su orientación.
206
00:09:37,804 --> 00:09:40,104
De ninguna manera
menciona el Ensueño,
207
00:09:40,140 --> 00:09:41,871
sus heridas,
cualquier cosa que pueda
208
00:09:41,907 --> 00:09:43,573
llevarla a pensar
lo que está sucediendo no es real.
209
00:09:43,609 --> 00:09:45,241
Amenazarás la conexión
entre ustedes dos.
210
00:09:45,277 --> 00:09:47,143
Y probablemente la enloquezca
al diablo.
211
00:09:47,179 --> 00:09:49,550
No queremos eso.
212
00:09:52,184 --> 00:09:53,587
Mara.
213
00:09:55,854 --> 00:09:57,254
Solo ten cuidado allí. ¿Bueno?
214
00:09:57,290 --> 00:09:59,856
Cuidado es mi segundo nombre.
215
00:10:13,173 --> 00:10:15,142
Apertus. i>
216
00:10:24,383 --> 00:10:27,053
Oh, eso es muy brillante
icono de salida.
217
00:10:33,059 --> 00:10:34,991
Oh.
218
00:10:35,027 --> 00:10:36,259
- Disculpe.
- No es un problema.
219
00:10:36,295 --> 00:10:38,598
Trudy, vámonos.
220
00:10:54,314 --> 00:10:56,617
¿Hacia dónde voy?
221
00:10:58,385 --> 00:11:00,888
¿Estás bien?
222
00:11:02,188 --> 00:11:04,321
No lo sé.
223
00:11:04,357 --> 00:11:07,390
Me siento tan raro.
224
00:11:07,426 --> 00:11:10,360
Alguna vez sentiste como
no estás en tu propio cuerpo?
225
00:11:10,396 --> 00:11:14,197
Bueno, yo ... creo que todos
tener esos sentimientos
226
00:11:14,233 --> 00:11:17,271
El día debe mejorar
desde aquí, ¿verdad?
227
00:11:18,304 --> 00:11:19,973
Por supuesto.
228
00:11:21,373 --> 00:11:23,407
¿Puedo ayudarte?
229
00:11:23,443 --> 00:11:25,375
Oh, um.
230
00:11:25,411 --> 00:11:29,013
No, en realidad solo estoy esperando
para alguien.
231
00:11:29,049 --> 00:11:31,081
- ¿Estas bien?
- Sí.
232
00:11:31,117 --> 00:11:33,187
Gracias.
233
00:11:44,764 --> 00:11:47,034
Dijiste que querías hablar.
234
00:11:48,367 --> 00:11:50,366
Tuve que preguntar
por la ayuda de Mara, Charlie.
235
00:11:50,402 --> 00:11:52,903
- Estamos tratando de salvar vidas.
- No me des eso.
236
00:11:52,939 --> 00:11:55,172
Querías a Mara para que pudieras
muestra tu nuevo juguete.
237
00:11:55,208 --> 00:11:58,142
Deje que sus jefes en D.O.D.
ver en qué invirtieron
238
00:11:58,178 --> 00:12:00,443
Eso no es cierto. Estaban en
el medio de un ataque terrorista.
239
00:12:00,479 --> 00:12:02,680
Estoy tratando de contenerlo
antes de que se convierta en un desastre
240
00:12:02,716 --> 00:12:05,315
Y eso significa hacerme cargo
de cada opción.
241
00:12:05,351 --> 00:12:08,217
Estás arriesgando su vida
en una loca búsqueda.
242
00:12:10,089 --> 00:12:12,221
La subestimas.
243
00:12:12,257 --> 00:12:14,291
Creo que ella va
para sorprendernos a todos.
244
00:12:14,327 --> 00:12:18,062
Y sí, sí quiero que la gente
Trabajo para notarlo
245
00:12:18,098 --> 00:12:20,163
Ellos piensan que Reverie 1.0
es un juguete
246
00:12:20,199 --> 00:12:25,134
Y quiero que ellos vean
esa 2.0 es una herramienta.
247
00:12:25,170 --> 00:12:27,437
Para entrar en la mente de otra persona?
248
00:12:27,473 --> 00:12:29,172
Para hablar con ellos
en sus sueños?
249
00:12:29,208 --> 00:12:32,176
Lo que Mara está haciendo
es una revolución
250
00:12:32,212 --> 00:12:34,478
El tratamiento para el TEPT solo
podría ser transformacional.
251
00:12:34,514 --> 00:12:37,246
Sin mencionar el entrenamiento,
planificación estratégica...
252
00:12:37,282 --> 00:12:39,752
La recogida de información.
253
00:12:42,354 --> 00:12:43,419
Por supuesto.
254
00:12:43,455 --> 00:12:44,988
Al final del día,
255
00:12:45,024 --> 00:12:46,757
Mara sabía
en lo que se estaba metiendo.
256
00:12:46,793 --> 00:12:48,392
Tal vez si estuvieras tan preocupado
sobre las personas
257
00:12:48,428 --> 00:12:50,094
estamos tratando de proteger
como tú eres sobre ella ...
258
00:12:50,130 --> 00:12:51,762
No trates de culparme
259
00:12:51,798 --> 00:12:55,499
cuando sabes bien y bien ...
260
00:12:55,535 --> 00:12:57,304
¿Sí?
261
00:12:59,405 --> 00:13:02,105
¿Y estás seguro?
262
00:13:02,141 --> 00:13:04,374
Gracias.
263
00:13:04,410 --> 00:13:06,042
¿Qué pasa?
264
00:13:06,078 --> 00:13:08,077
LAPD dice
el verdadero Denise Lang
265
00:13:08,113 --> 00:13:09,513
solo se identificó
a las autoridades.
266
00:13:09,549 --> 00:13:11,347
Ella ha estado fuera
en licencia médica por un mes.
267
00:13:11,383 --> 00:13:14,317
- Pero la insignia.
- Alguien lo forjó.
268
00:13:14,353 --> 00:13:16,018
Prestó su identidad.
269
00:13:16,054 --> 00:13:19,355
Entonces, si esta otra mujer
es Denise Lang,
270
00:13:19,391 --> 00:13:21,225
¿Con quién está Mara?
271
00:13:31,203 --> 00:13:33,269
Si usamos
el video de vigilancia i>
272
00:13:33,305 --> 00:13:34,805
como un plan para Denise, i>
273
00:13:34,841 --> 00:13:36,539
será como
una repetición de su memoria. i>
274
00:13:36,575 --> 00:13:38,207
Y creando esta memoria i>
275
00:13:38,243 --> 00:13:40,377
hará que recuerde
¿La cara de Silas? I>
276
00:13:40,413 --> 00:13:42,446
Quizás. i>
277
00:13:48,054 --> 00:13:50,019
Silas!
278
00:13:50,055 --> 00:13:51,758
Vuelve.
279
00:13:56,558 --> 00:13:59,389
El paciente de coma se llama
Ashley Trent. I>
280
00:13:59,425 --> 00:14:00,617
Ella tiene 20 años i>
281
00:14:00,653 --> 00:14:02,524
y nació en Santa Bárbara. i>
282
00:14:02,560 --> 00:14:04,427
¿Por qué no fue recogido?
¿más temprano?
283
00:14:04,463 --> 00:14:05,995
Bueno, Denise Lang
situación laboral
284
00:14:06,031 --> 00:14:07,831
nunca fue actualizado
por la compañía de seguridad.
285
00:14:07,867 --> 00:14:09,999
Estábamos trabajando rápido
y lo perdí.
286
00:14:10,035 --> 00:14:12,000
Ashley Trent utilizó
Identidad de Denise
287
00:14:12,036 --> 00:14:13,602
entrar al
construir para estar seguro
288
00:14:13,638 --> 00:14:15,572
Silas pasó por seguridad
con la bomba
289
00:14:15,608 --> 00:14:17,207
Bueno, nadie se dio cuenta
que Ashley
290
00:14:17,243 --> 00:14:19,008
ya sabes,
¿No era la verdadera Denise?
291
00:14:19,044 --> 00:14:22,010
La empresa de seguridad funciona
docenas de edificios.
292
00:14:22,046 --> 00:14:24,013
Los guardias pasan por ellos
todo el tiempo.
293
00:14:24,049 --> 00:14:27,449
Nadie conocía a Denise
en Mercodyne.
294
00:14:27,485 --> 00:14:29,552
No es ella.
295
00:14:29,588 --> 00:14:32,255
Calurosamente tomando puntajes
de vidas inocentes.
296
00:14:32,291 --> 00:14:36,024
Eso simplemente no se siente como
la persona que conocí
297
00:14:36,060 --> 00:14:38,093
Cualquiera que sea su nombre,
298
00:14:38,129 --> 00:14:40,029
ella no está matando gente.
299
00:14:40,065 --> 00:14:42,899
No entiendo. Por qué son
todavía estamos hablando de esto?
300
00:14:42,935 --> 00:14:44,167
Hicimos lo que preguntaste.
¿No estamos acabados?
301
00:14:44,203 --> 00:14:46,068
No tenemos a Silas.
302
00:14:46,104 --> 00:14:49,172
Y todavía hay más bombas
por ahí que se disparará.
303
00:14:49,208 --> 00:14:51,573
Pero tenemos una conexión
con alguien que puede ser
304
00:14:51,609 --> 00:14:54,210
capaz de darnos información.
305
00:14:54,246 --> 00:14:56,111
Entonces, no.
306
00:14:56,147 --> 00:15:00,015
Para ser sincero, eso suena
tu problema, no el nuestro
307
00:15:00,051 --> 00:15:01,954
Estaré en mi oficina.
308
00:15:08,294 --> 00:15:10,159
Podría volver adentro.
309
00:15:10,195 --> 00:15:12,629
- Hablar con ella.
- ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?
310
00:15:12,665 --> 00:15:15,999
Como ella dijo, todavía
no sé dónde están las bombas
311
00:15:16,035 --> 00:15:17,634
Quizás pueda descubrirlo.
312
00:15:17,670 --> 00:15:19,936
Mira, dicen los doctores
ella está justo en el borde.
313
00:15:19,972 --> 00:15:21,604
No quieres estar ahí
cuando ella falla
314
00:15:21,640 --> 00:15:24,039
Estaré bien.
315
00:15:24,075 --> 00:15:26,576
Pero necesito más información
sobre Ashley.
316
00:15:26,612 --> 00:15:30,013
Podemos conseguirte eso.
¿Qué necesita saber?
317
00:15:30,049 --> 00:15:32,151
Quién es ella realmente
318
00:15:33,551 --> 00:15:35,050
Alexis.
319
00:15:38,190 --> 00:15:40,122
Alexis.
320
00:15:40,158 --> 00:15:42,491
¿Qué?
321
00:15:42,527 --> 00:15:43,960
Todo lo que quieras
para decirme?
322
00:15:43,996 --> 00:15:45,561
No, más que me siento como
323
00:15:45,597 --> 00:15:47,697
Estoy fuera de peligro
en mi propia compañía.
324
00:15:47,733 --> 00:15:49,631
Ella nos está ordenando.
325
00:15:49,667 --> 00:15:54,069
Le diste el código fuente
y ni siquiera me dijiste.
326
00:15:54,105 --> 00:15:57,039
- ¿Como pudiste?
- Fue parte del trato.
327
00:15:57,075 --> 00:15:59,274
Nunca quieres saber el
detalles así que me encargué de eso.
328
00:15:59,310 --> 00:16:02,278
Bueno, no lo quiero
de esa manera nunca más.
329
00:16:02,314 --> 00:16:03,980
Es mi compañia
330
00:16:04,016 --> 00:16:06,515
Quiero saber la verdad
sobre lo que está pasando
331
00:16:06,551 --> 00:16:09,555
Quieres que sea
su compañía, luego actúe como tal.
332
00:16:13,691 --> 00:16:15,692
Reescribí 300 líneas
del código fuente
333
00:16:15,728 --> 00:16:17,260
en 20 minutos esta mañana.
334
00:16:17,296 --> 00:16:18,995
Es mi compañia
335
00:16:19,031 --> 00:16:20,996
- Hay más que eso.
- ¿De Verdad?
336
00:16:21,032 --> 00:16:22,597
No creo que Steve Jobs
funcionó Apple
337
00:16:22,633 --> 00:16:25,702
basado en las habilidades de su gente
y personalidad madura
338
00:16:25,738 --> 00:16:29,371
- Fue su visión.
- Necesitas más que visión.
339
00:16:29,407 --> 00:16:31,307
Necesitas buscar
y ver a la gente.
340
00:16:31,343 --> 00:16:32,976
Las personas afectadas
por su producto,
341
00:16:33,012 --> 00:16:35,281
las personas que lo hacen.
Necesitas...
342
00:16:39,584 --> 00:16:41,186
Vamos a dar un paseo.
343
00:16:44,390 --> 00:16:45,558
¿Dónde?
344
00:16:47,593 --> 00:16:50,025
Gracias por tomarse el tiempo
para hablar conmigo, Sra. Trent.
345
00:16:50,061 --> 00:16:51,361
Sé que esto es
346
00:16:51,397 --> 00:16:53,196
un día increíblemente difícil
para ti.
347
00:16:53,232 --> 00:16:54,997
No, me siento halagado
por la atención.
348
00:16:55,033 --> 00:16:56,298
Eres la belleza de la pelota
cuando das a luz
349
00:16:56,334 --> 00:16:58,034
a un presunto terrorista
350
00:16:58,070 --> 00:17:01,207
Les gustaría hablar conmigo
sobre Ashley después.
351
00:17:02,207 --> 00:17:04,706
Quiero ayudarla, pero yo
necesito saber más sobre ella
352
00:17:04,742 --> 00:17:07,376
¿Cómo es ella?
353
00:17:07,412 --> 00:17:09,712
La Ashley que sabía era ...
354
00:17:09,748 --> 00:17:12,682
No siempre estaba tan enojado.
355
00:17:12,718 --> 00:17:14,783
Ideológico.
356
00:17:14,819 --> 00:17:18,221
Mi Ashley era ...
357
00:17:18,257 --> 00:17:21,324
enérgico, inteligente,
358
00:17:21,360 --> 00:17:24,093
y divertido.
359
00:17:24,129 --> 00:17:27,363
Entonces su padre decidió
estafar los ahorros de la vida
360
00:17:27,399 --> 00:17:29,398
de mucha gente
361
00:17:29,434 --> 00:17:33,135
Mucha gente, entonces,
362
00:17:33,171 --> 00:17:37,106
él estará en prisión
Por el resto de su vida.
363
00:17:37,142 --> 00:17:39,408
¿Cómo respondió ella a eso?
364
00:17:39,444 --> 00:17:42,211
Hice todo lo posible para
mantenerla fuera de esto.
365
00:17:42,247 --> 00:17:44,247
Dije lo menos que pude.
366
00:17:44,283 --> 00:17:46,182
Ella tenía 13 años.
367
00:17:46,218 --> 00:17:48,384
Pero ... ella lo sabía.
368
00:17:48,420 --> 00:17:50,619
Sí, quiero decir, niños ...
369
00:17:50,655 --> 00:17:54,323
saben mucho más que
les damos crédito por.
370
00:17:54,359 --> 00:17:57,093
Traté de retrasar
lo inevitable.
371
00:17:57,129 --> 00:18:01,364
Perdónale la cicatriz,
pero luego comenzaron las demandas civiles.
372
00:18:01,400 --> 00:18:03,266
Y tomaron todo
lejos de nosotros.
373
00:18:03,302 --> 00:18:06,301
Cada cosa.
374
00:18:06,337 --> 00:18:07,670
Bueno, eso debe tener
sido devastador
375
00:18:07,706 --> 00:18:09,672
para los dos.
376
00:18:09,708 --> 00:18:13,241
Fueron especialmente crueles
a Ashley.
377
00:18:13,277 --> 00:18:15,344
Vicioso en su escuela.
378
00:18:15,380 --> 00:18:18,381
Entonces fue cuando ella comenzó
huyendo.
379
00:18:18,417 --> 00:18:21,783
Entonces eventualmente la envié
a un campamento en el desierto,
380
00:18:21,819 --> 00:18:27,222
donde aprendes a conquistar
tu ira, pero, um ...
381
00:18:27,258 --> 00:18:29,295
ella no.
382
00:18:30,728 --> 00:18:33,429
Sra. Trent.
383
00:18:33,465 --> 00:18:36,269
Cuando fue la ultima vez
¿Viste a tu hija?
384
00:18:37,702 --> 00:18:39,102
Ha pasado más de un año.
385
00:18:42,708 --> 00:18:44,709
Mi pobre bebé.
386
00:18:56,455 --> 00:18:57,854
De acuerdo con Dylan,
387
00:18:57,890 --> 00:18:59,489
Edith Leonard es uno
de las pocas personas
388
00:18:59,525 --> 00:19:01,523
Ashley se comunicó con.
389
00:19:01,559 --> 00:19:03,495
Pensé que hablaríamos con ella.
390
00:19:05,229 --> 00:19:07,762
Usted puede.
Me quedaré aquí.
391
00:19:07,798 --> 00:19:09,464
Qu ... Oye!
392
00:19:09,500 --> 00:19:10,900
Estás en esto
demasiado.
393
00:19:10,936 --> 00:19:13,836
- Yo estaba trabajando.
- Estabas escondiéndote.
394
00:19:13,872 --> 00:19:15,304
Es por eso que traje
usted aquí.
395
00:19:15,340 --> 00:19:16,905
Entonces puedes interactuar
con humanos reales
396
00:19:16,941 --> 00:19:18,441
en el mundo real.
397
00:19:18,477 --> 00:19:20,510
- Esto es inutil.
- ¿Quieres la verdad?
398
00:19:20,546 --> 00:19:22,177
Aquí hay algunos.
399
00:19:22,213 --> 00:19:24,212
Tomamos dinero de Shaw
y el D.O.D.
400
00:19:24,248 --> 00:19:26,848
- Ambos acordamos hacer eso.
- Porque lo necesitamos.
401
00:19:26,884 --> 00:19:28,518
- Sí.
- Para agregar desarrolladores adicionales.
402
00:19:28,554 --> 00:19:30,318
Para seguir adelante
en el lanzamiento ...
403
00:19:30,354 --> 00:19:32,320
Y para pasar a
ese edificio elegante
404
00:19:32,356 --> 00:19:34,190
Y para acelerar el desarrollo
de 2.0.
405
00:19:34,226 --> 00:19:35,423
Está bien.
406
00:19:35,459 --> 00:19:37,326
Bueno, ese dinero
vino con cuerdas.
407
00:19:37,362 --> 00:19:40,163
Los dos lo sabíamos.
Ahora estamos lidiando con eso.
408
00:19:40,199 --> 00:19:42,898
¿Quieres estar protegido?
¿Quieres que te siga mintiendo?
409
00:19:42,934 --> 00:19:44,866
Quédate aquí y juega
con tu teléfono
410
00:19:44,902 --> 00:19:46,935
Quieres tomar
alguna responsabilidad?
411
00:19:46,971 --> 00:19:49,374
Sal del maldito auto.
412
00:20:05,324 --> 00:20:07,923
- ¿Puedo ayudarlo?
- Hola, soy Charles Ventana.
413
00:20:07,959 --> 00:20:09,558
Este es Alexis Barrett.
414
00:20:09,594 --> 00:20:11,794
Esperábamos hablar
con Edith Leonard?
415
00:20:11,830 --> 00:20:13,362
- ¿Son policías?
- Oh no.
416
00:20:13,398 --> 00:20:15,498
Queremos hablar con ella
sobre un amigo de ella.
417
00:20:15,534 --> 00:20:17,599
Ashley Trent.
Es una emergencia.
418
00:20:17,635 --> 00:20:19,367
Bueno, ella está tomando una siesta
ahora mismo,
419
00:20:19,403 --> 00:20:22,404
pero si quieres colgar
aquí puedo ir por ella.
420
00:20:22,440 --> 00:20:23,873
Por supuesto. Gracias.
421
00:20:23,909 --> 00:20:26,442
Ah, ¿no entendí tu nombre?
422
00:20:26,478 --> 00:20:27,943
Margaret.
423
00:20:27,979 --> 00:20:29,614
Gracias, Margaret.
424
00:20:33,951 --> 00:20:36,251
¿Por qué tu cara?
¿se parece a eso?
425
00:20:36,287 --> 00:20:38,453
No creo que su nombre
era Margaret.
426
00:20:38,489 --> 00:20:40,256
Por qué no?
427
00:20:40,292 --> 00:20:42,525
Ella pensó en eso
antes de decirlo.
428
00:20:45,296 --> 00:20:46,832
¿Hola?
429
00:20:48,267 --> 00:20:50,398
Margaret?
430
00:20:50,434 --> 00:20:52,103
Charlie.
431
00:20:55,973 --> 00:20:57,539
Mira.
432
00:21:01,446 --> 00:21:03,311
Edith!
433
00:21:03,347 --> 00:21:04,981
- Solo queremos hablar.
- No.
434
00:21:05,017 --> 00:21:06,949
Edith.
435
00:21:09,287 --> 00:21:10,885
- Whoa.
- Mantente alejado de mí.
436
00:21:12,524 --> 00:21:14,923
Solo baja el arma.
437
00:21:14,959 --> 00:21:16,525
¿Tú piensas que soy estúpido?
438
00:21:16,561 --> 00:21:18,661
Tu amiga Ashley se está muriendo.
439
00:21:18,697 --> 00:21:20,596
No te creo
440
00:21:20,632 --> 00:21:23,365
Porque Ashley ya está muerta.
Silas me lo dijo.
441
00:21:23,401 --> 00:21:25,433
Ella se sacrificó a sí misma,
y ella tomó todos esos
442
00:21:25,469 --> 00:21:27,269
oveja obediente con ella.
443
00:21:27,305 --> 00:21:29,571
- Gente inocente, Edith.
- No hay tal cosa.
444
00:21:29,607 --> 00:21:32,308
Y sus muertes pálidas
en comparación
445
00:21:32,344 --> 00:21:35,344
a las personas que mueren todos los días
debido a la indiferencia militar.
446
00:21:35,380 --> 00:21:39,648
La lluvia de fuego comienza hoy.
Te va a consumir.
447
00:21:39,684 --> 00:21:42,518
¡No!
448
00:21:48,481 --> 00:21:49,525
Están peinando la casa
ahora mismo.
449
00:21:49,561 --> 00:21:51,951
Obviamente, la línea de tiempo
se ha apretado
450
00:21:51,987 --> 00:21:52,987
Mara.
451
00:21:53,023 --> 00:21:53,930
Sé que esto es difícil
452
00:21:53,966 --> 00:21:55,104
teniendo en cuenta lo que acaba de pasar.
453
00:21:55,140 --> 00:21:57,745
- Pero tenemos que seguir trabajando.
- Lo sé.
454
00:21:57,781 --> 00:21:59,050
Cuanto tiempo
¿crees que tenemos?
455
00:21:59,086 --> 00:22:01,182
¿Basado en lo que dijo Edith?
Horas.
456
00:22:01,218 --> 00:22:03,132
Necesitamos que regrese
en este momento.
457
00:22:03,168 --> 00:22:04,600
Lo sé. Estoy listo.
458
00:22:04,636 --> 00:22:06,438
En realidad, tengo un plan.
459
00:22:13,710 --> 00:22:15,277
Sabes, yo ... yo tendría, um,
460
00:22:15,313 --> 00:22:17,312
Yo mantendría la conversación
a un mínimo.
461
00:22:17,348 --> 00:22:19,717
Estábamos volando a ciegas
en su voz.
462
00:22:21,718 --> 00:22:24,219
Cuidate. Buena suerte.
463
00:22:24,255 --> 00:22:26,190
Gracias.
464
00:22:32,796 --> 00:22:35,266
Apertus. i>
465
00:23:09,867 --> 00:23:11,603
Edie?
466
00:23:13,438 --> 00:23:15,239
Edie, ¿eres tú?
467
00:23:18,976 --> 00:23:20,342
Eres tú.
468
00:23:20,378 --> 00:23:22,347
Oh Dios mío.
469
00:23:23,348 --> 00:23:24,813
Que ...
470
00:23:24,849 --> 00:23:27,848
¿Qué ... qué haces aquí?
471
00:23:27,884 --> 00:23:30,751
¿Qué pasa?
472
00:23:30,787 --> 00:23:32,621
Nada se siente bien.
473
00:23:32,657 --> 00:23:34,855
Todo está simplemente mal.
474
00:23:34,891 --> 00:23:37,425
No puedo abrir ninguna puerta.
Mi teléfono no funciona.
475
00:23:37,461 --> 00:23:39,728
Toda esta gente
son, como, raros.
476
00:23:39,764 --> 00:23:41,762
Ellos no saben nada.
477
00:23:41,798 --> 00:23:44,869
- Estoy totalmente tropezando en este momento.
- Está bien, frío.
478
00:23:46,403 --> 00:23:48,636
Hay algo
Necesito que mires.
479
00:23:48,672 --> 00:23:50,275
- ¿Qué?
- Por favor.
480
00:23:54,711 --> 00:23:56,310
¿Qué?
481
00:23:56,346 --> 00:23:58,579
Ábrelo y dime
lo que ves
482
00:24:19,469 --> 00:24:21,670
Bueno, ¿qué ves?
483
00:24:21,706 --> 00:24:22,873
Un armario.
484
00:24:24,574 --> 00:24:26,444
No puede ser.
485
00:24:27,945 --> 00:24:31,846
Esto está mal.
Esto es ... todo mal.
486
00:24:31,882 --> 00:24:34,615
- Estamos siendo castigados.
- ¿Qué?
487
00:24:34,651 --> 00:24:37,652
No deberíamos estar haciendo esto,
Edie, algo de esto.
488
00:24:37,688 --> 00:24:39,488
Silas estaba equivocado.
489
00:24:39,524 --> 00:24:40,822
Podemos detenerlo
de suceder.
490
00:24:40,858 --> 00:24:42,490
Aún hay tiempo.
491
00:24:42,526 --> 00:24:44,825
- Podemos ir a la policía.
- No me siento bien.
492
00:24:44,861 --> 00:24:46,560
Podemos decirles
donde están las bombas
493
00:24:46,596 --> 00:24:48,864
Podemos salvar vidas
Podemos hacer eso, Ashley.
494
00:24:48,900 --> 00:24:50,565
Sé que quieres.
495
00:24:50,601 --> 00:24:52,704
Ashley, ¿qué pasa?
496
00:24:55,640 --> 00:24:57,542
Ashley.
497
00:25:01,845 --> 00:25:03,577
Eso estuvo cerca.
498
00:25:06,417 --> 00:25:08,350
- ¿Qué esta pasando?
- El pulmón de Ashley se derrumbó.
499
00:25:08,386 --> 00:25:10,318
Los doctores están intentando
para estabilizarla ahora.
500
00:25:10,354 --> 00:25:13,654
- Sus órganos están fallando y nosotros ...
- ¿Qué dijo ella?
501
00:25:15,860 --> 00:25:17,592
- Nada.
- ¿Qué quieres decir?
502
00:25:17,628 --> 00:25:18,927
Ella colapsó.
503
00:25:18,963 --> 00:25:20,729
Pero tan pronto como ella sea estable
Volveré en ...
504
00:25:20,765 --> 00:25:22,596
No, no hay tiempo.
505
00:25:22,632 --> 00:25:24,833
Uno de mis equipos recibió
un consejo sobre un lugar.
506
00:25:24,869 --> 00:25:27,736
estaba esperando
ella podría confirmarlo.
507
00:25:39,751 --> 00:25:42,851
No creo que Ashley quisiera
para estar de acuerdo con algo de esto.
508
00:25:42,887 --> 00:25:44,486
¿Qué quieres decir?
509
00:25:44,522 --> 00:25:45,653
Bueno, justo antes
ella colapsó
510
00:25:45,689 --> 00:25:47,489
ella dijo que Silas estaba equivocado.
511
00:25:47,525 --> 00:25:51,425
Uh, ella se sintió agitada,
Sintió que se estaba volviendo loca.
512
00:25:51,461 --> 00:25:53,527
Eso podria ser
por cualquier cantidad de razones
513
00:25:53,563 --> 00:25:55,796
Pero entonces
ella me mostró una puerta.
514
00:25:55,832 --> 00:25:59,433
Lo abrí y estaba lleno
con un bosque
515
00:25:59,469 --> 00:26:00,768
¿Como una puerta?
516
00:26:00,804 --> 00:26:03,441
Había una cabaña
justo en el medio.
517
00:26:05,774 --> 00:26:06,874
Generación espontánea de portales
518
00:26:06,910 --> 00:26:10,479
en un cerebro traumatizado?
Esto es fascinante
519
00:26:10,515 --> 00:26:12,514
En inglés por favor.
520
00:26:12,550 --> 00:26:16,918
Su cerebro está construyendo
un espacio de ensueño alternativo
521
00:26:16,954 --> 00:26:20,521
- por sí mismo.
- ¿Pero, cómo es posible?
522
00:26:20,557 --> 00:26:22,524
Ella ni siquiera sabe
ella está en un Ensueño.
523
00:26:22,560 --> 00:26:23,924
Bueno, dijiste
ella estaba agitada.
524
00:26:23,960 --> 00:26:27,696
Tal vez su cerebro no está aceptando
el Ensueño que construimos.
525
00:26:27,732 --> 00:26:29,431
Entonces está construyendo el suyo.
526
00:26:29,467 --> 00:26:31,833
- Como un refugio.
- Tal vez.
527
00:26:31,869 --> 00:26:34,803
Mira, el BCI reacciona en
respuesta a estímulos poderosos.
528
00:26:34,839 --> 00:26:37,838
Si su cerebro está construyendo
este bosque y cabaña,
529
00:26:37,874 --> 00:26:39,877
debe tener un gran significado
para ella.
530
00:26:41,711 --> 00:26:44,613
Vas a volver adentro,
¿no es así?
531
00:26:44,649 --> 00:26:46,014
Tengo que.
532
00:26:46,050 --> 00:26:49,955
Mara, ella casi muere
la última vez.
533
00:26:51,589 --> 00:26:54,525
No quieres ser
allí cuando eso sucede.
534
00:26:55,993 --> 00:26:58,530
Es un riesgo que tengo que tomar.
535
00:27:08,605 --> 00:27:11,539
La tomaron
fuera del ventilador.
536
00:27:11,575 --> 00:27:13,879
Los doctores dicen
no será largo ahora.
537
00:27:19,784 --> 00:27:21,917
Sra. Trent, me encantaría preguntar
usted una pregunta más
538
00:27:21,953 --> 00:27:24,489
sobre Ashley, si puedo.
539
00:27:26,023 --> 00:27:28,789
Pasó mucho tiempo
540
00:27:28,825 --> 00:27:31,759
en una cabaña de troncos en el bosque?
541
00:27:31,795 --> 00:27:35,529
Tuvimos una cabaña en Beaverton.
542
00:27:35,565 --> 00:27:38,467
Pasé todos los veranos allí
cuando ella era pequeña.
543
00:27:38,503 --> 00:27:40,969
Como supiste
sobre nuestra cabaña?
544
00:27:41,005 --> 00:27:45,075
Bueno, es ... es amable
de difícil de explicar.
545
00:27:47,078 --> 00:27:49,710
Lo construimos juntos
como una familia.
546
00:27:49,746 --> 00:27:52,012
Ashley estaba muy orgullosa.
547
00:27:52,048 --> 00:27:54,615
Todas las noches lo haríamos
malvaviscos asados,
548
00:27:54,651 --> 00:27:55,917
y luego lo haría
leerle
549
00:27:55,953 --> 00:27:58,623
de "Alicia en el país de las maravillas"
Antes de ir a la cama.
550
00:28:04,027 --> 00:28:06,698
Aparentemente ella aún lo leyó.
551
00:28:07,797 --> 00:28:09,764
Fue en sus efectos personales
552
00:28:09,800 --> 00:28:12,838
cuando la policía lo encontró
en la casa de su amiga
553
00:28:14,804 --> 00:28:17,074
Ella memorizó todo el libro.
554
00:28:19,744 --> 00:28:23,678
Todo ese tiempo pensé
Yo la estaba protegiendo, yo ...
555
00:28:23,714 --> 00:28:25,617
Me estaba protegiendo a mí mismo.
556
00:28:27,584 --> 00:28:29,584
Explotándola realmente.
557
00:28:29,620 --> 00:28:32,053
Así que pude fingir
nada de eso pasó, ya sabes.
558
00:28:34,158 --> 00:28:36,794
No es de extrañar Ashley estaba tan enojado.
559
00:28:38,696 --> 00:28:40,966
Todos la explotaron.
560
00:28:42,699 --> 00:28:44,835
Nadie le estaba dando
lo que ella necesitaba
561
00:28:46,771 --> 00:28:48,106
La verdad.
562
00:28:50,041 --> 00:28:52,711
Apertus. i>
563
00:29:28,778 --> 00:29:30,714
Ashley?
564
00:29:43,026 --> 00:29:44,159
Hola, Monica.
565
00:29:44,195 --> 00:29:46,661
- La propina fue un engaño.
- ¿Qué? i>
566
00:29:46,697 --> 00:29:48,095
Silas nos puso
en una loca búsqueda.
567
00:29:48,131 --> 00:29:49,931
No tenemos nada.
¿Dónde está Mara?
568
00:29:49,967 --> 00:29:51,865
No lo sé. Estoy buscando
para ella yo mismo
569
00:29:51,901 --> 00:29:54,639
Bueno, encuéntrala o vamos a
tiene muchas más personas muertas.
570
00:30:15,443 --> 00:30:17,375
Tú eres uno de ellos.
571
00:30:17,411 --> 00:30:19,878
Desde afuera.
572
00:30:19,914 --> 00:30:22,248
¿Alguno de ustedes está comenzando?
para entrar aquí?
573
00:30:22,284 --> 00:30:24,150
No.
574
00:30:24,186 --> 00:30:26,152
No, Ashley, soy solo yo.
575
00:30:26,188 --> 00:30:28,887
¿Como sabes mi nombre?
576
00:30:28,923 --> 00:30:32,124
¿Has venido a buscarme?
¿Eres real?
577
00:30:32,160 --> 00:30:34,125
- De acuerdo, escucha. Escúchame.
- Oh Dios.
578
00:30:34,161 --> 00:30:36,394
- Estas bien.
- No no soy.
579
00:30:36,430 --> 00:30:40,199
- No estoy bien.
- Tienes razón.
580
00:30:40,235 --> 00:30:42,867
Tu no eres.
Lo siento.
581
00:30:42,903 --> 00:30:44,302
No entiendo
Qué esta pasando.
582
00:30:44,338 --> 00:30:46,105
Yo ... estoy perdiendo la cabeza.
583
00:30:46,141 --> 00:30:48,406
No lo sé
lo que es real nunca más
584
00:30:48,442 --> 00:30:50,142
¿Y por qué lo harías?
585
00:30:50,178 --> 00:30:51,443
La gente no ha hecho nada
pero lío contigo
586
00:30:51,479 --> 00:30:53,412
Tus padres.
587
00:30:53,448 --> 00:30:55,950
Silas. Incluso yo.
588
00:30:56,985 --> 00:30:59,250
¿Quién eres tú?
589
00:30:59,286 --> 00:31:00,922
Um ...
590
00:31:02,757 --> 00:31:05,891
Mi nombre es Mara Kint.
591
00:31:05,927 --> 00:31:07,960
Y...
592
00:31:07,996 --> 00:31:10,332
Estoy aquí para decirte la verdad.
593
00:31:13,367 --> 00:31:17,036
Has sido puesto en algo
llamado Reverie.
594
00:31:17,072 --> 00:31:19,305
Es un programa de computadora
que interactúa con tu cerebro
595
00:31:19,341 --> 00:31:23,142
crear
un entorno virtual.
596
00:31:23,178 --> 00:31:24,714
Como éste.
597
00:31:26,381 --> 00:31:28,383
¿Nada de esto es real?
598
00:31:30,317 --> 00:31:32,384
Todo está en mi cabeza?
¿Incluso tú?
599
00:31:32,420 --> 00:31:35,421
Bueno, um, soy real
en el mundo exterior,
600
00:31:35,457 --> 00:31:39,959
pero aquí ... no.
601
00:31:39,995 --> 00:31:43,362
Todo aquí está creado.
602
00:31:43,398 --> 00:31:45,231
Esto es todo fantasía
603
00:31:45,267 --> 00:31:48,500
Incluso cuando fingí ser
tu amigo en el lobby
604
00:31:48,536 --> 00:31:52,171
Eso wa ... no era Edith,
¿ese eras tú?
605
00:31:52,207 --> 00:31:54,472
Sí.
606
00:31:54,508 --> 00:31:56,541
Y no debería haber hecho eso.
607
00:31:56,577 --> 00:31:58,978
Tomé su forma para obtener
algo de ti
608
00:31:59,014 --> 00:32:01,247
y eso no fue justo
609
00:32:01,283 --> 00:32:04,048
Lo siento mucho.
610
00:32:04,084 --> 00:32:06,018
Y creé esto?
611
00:32:06,054 --> 00:32:09,154
Uh, bueno,
612
00:32:09,190 --> 00:32:11,123
no.
613
00:32:11,159 --> 00:32:16,394
Mi compañía lo hizo
porque estás en coma
614
00:32:16,430 --> 00:32:19,334
Te ponemos en este lugar
porque necesitamos tu ayuda
615
00:32:23,004 --> 00:32:24,540
¿Me estoy muriendo?
616
00:32:32,279 --> 00:32:33,449
Sí.
617
00:32:35,283 --> 00:32:37,148
Sí.
618
00:32:37,184 --> 00:32:39,020
Puedo sentirlo.
619
00:32:41,555 --> 00:32:44,522
La bomba explotó, ¿no?
620
00:32:44,558 --> 00:32:46,161
Sí.
621
00:32:48,563 --> 00:32:50,498
¿Hubo mucha gente lastimada?
622
00:32:52,200 --> 00:32:53,568
Sí.
623
00:32:56,270 --> 00:33:00,471
Silas dijo que no había gente.
624
00:33:00,507 --> 00:33:04,175
Solo íbamos a conseguir
atención por lo que está pasando.
625
00:33:04,211 --> 00:33:06,347
Él me lo prometió.
626
00:33:07,649 --> 00:33:11,320
Oh, Ashley, estoy seguro de que
te prometí muchas cosas.
627
00:33:12,519 --> 00:33:16,154
Él dijo que me amaba.
628
00:33:16,190 --> 00:33:18,423
Dijo que éramos familia.
629
00:33:18,459 --> 00:33:21,527
Él dijo lo que tenía que decir
para hacerte creer en él.
630
00:33:21,563 --> 00:33:23,429
Ashley, él sabía
sobre los problemas
631
00:33:23,465 --> 00:33:26,298
entre tu mamá y tu papá,
como todo lo que querías era familia.
632
00:33:26,334 --> 00:33:29,268
Él se aprovechó de su necesidad
para la conexión
633
00:33:29,304 --> 00:33:31,140
cuando eras
el más vulnerable
634
00:33:32,673 --> 00:33:36,311
Me sentí solo hasta Silas.
635
00:33:37,612 --> 00:33:42,381
Iba por el camino equivocado
y él ... él me ayudó.
636
00:33:42,417 --> 00:33:44,383
Él dijo que yo importaba.
637
00:33:44,419 --> 00:33:48,623
Finalmente me sentí como si estuviera
una parte de algo.
638
00:33:49,490 --> 00:33:51,227
La verdad.
639
00:33:53,228 --> 00:33:56,194
Pero yo soy ... solo soy un monstruo.
640
00:33:56,230 --> 00:33:58,263
No tu no eres.
641
00:33:58,299 --> 00:34:00,398
Usted acaba de perderse.
642
00:34:00,434 --> 00:34:03,502
Y cariño, tu madre
no te culpo
643
00:34:03,538 --> 00:34:06,138
Ella me dijo.
644
00:34:06,174 --> 00:34:08,110
¿Conoces a mi madre?
645
00:34:10,210 --> 00:34:12,578
Y en el mundo real,
646
00:34:12,614 --> 00:34:16,115
ella está al lado de tu cama,
647
00:34:16,151 --> 00:34:18,152
tomando tu mano.
648
00:34:21,656 --> 00:34:26,624
Yo ... yo nunca quise
algo de esto sucederá
649
00:34:26,660 --> 00:34:30,194
Pensé que íbamos a ir
hacer fue enviar un mensaje.
650
00:34:30,230 --> 00:34:32,631
Ese día tuve que dejar que Silas
a través de una puerta lateral i>
651
00:34:32,667 --> 00:34:34,566
entonces la bolsa
no sería escaneado. i>
652
00:34:34,602 --> 00:34:36,502
Utilicé la llave del guardia
para abrir el armario i>
653
00:34:36,538 --> 00:34:38,403
y esconder la bomba. i>
654
00:34:38,439 --> 00:34:41,640
Se suponía que debía establecerse
durante nueve horas más tarde. i>
655
00:34:41,676 --> 00:34:44,375
Pero cuando lo vi
fue establecido por 45 segundos, i>
656
00:34:44,411 --> 00:34:47,479
No sabía qué hacer.
657
00:34:47,515 --> 00:34:49,647
Me quedé helada.
658
00:34:49,683 --> 00:34:52,517
Pero no corriste.
659
00:34:52,553 --> 00:34:55,287
Podrías haberte ido.
Podrías haberte salvado ...
660
00:34:55,323 --> 00:34:56,421
supongo
no importa ahora
661
00:34:56,457 --> 00:34:57,723
Oh, sí, lo hace.
662
00:34:57,759 --> 00:35:00,930
Puedes detenerlo
de pasar de nuevo.
663
00:35:08,203 --> 00:35:10,435
Ashley. Tú sabes
donde están las otras bombas?
664
00:35:10,471 --> 00:35:13,372
Si me dices,
nadie más se lastima.
665
00:35:22,584 --> 00:35:24,682
Hay un juego para estallar
666
00:35:24,718 --> 00:35:26,718
en el
Edificio Federal Sepulveda
667
00:35:26,754 --> 00:35:28,553
cerca de los muelles de carga.
668
00:35:28,589 --> 00:35:30,555
Gracias.
669
00:35:34,696 --> 00:35:37,528
Está sucediendo.
670
00:35:37,564 --> 00:35:39,263
Creo que deberías ir.
671
00:35:39,299 --> 00:35:41,633
Mara.
672
00:35:41,669 --> 00:35:43,602
Una ... una cosa más.
673
00:35:43,638 --> 00:35:45,406
Una cosa más.
674
00:35:58,054 --> 00:35:59,923
Exitus. i>
675
00:36:47,103 --> 00:36:48,938
Ella se ha ido.
676
00:36:53,675 --> 00:36:55,846
Lo siento mucho.
677
00:37:04,219 --> 00:37:08,924
Recuerda cómo te pregunté
acerca de la cabaña de troncos de su familia?
678
00:37:14,230 --> 00:37:17,067
Lo sabía
porque Ashley me lo mostró.
679
00:37:18,199 --> 00:37:19,965
¿Cómo?
680
00:37:20,001 --> 00:37:22,469
Ella lo construyó.
681
00:37:22,505 --> 00:37:25,404
En el Ensueño.
682
00:37:25,440 --> 00:37:28,541
Y ella detuvo otro
tragedia que suceda. i>
683
00:37:32,715 --> 00:37:34,380
Todo despejado. i>
684
00:37:34,416 --> 00:37:38,951
Ella usó sus últimos momentos
en esta tierra
685
00:37:38,987 --> 00:37:40,152
para salvar vidas.
686
00:37:41,690 --> 00:37:44,924
Y ella me quería
decirte...
687
00:37:44,960 --> 00:37:46,996
Ladybug te amaba.
688
00:37:50,032 --> 00:37:52,035
Mucho.
689
00:37:57,539 --> 00:38:00,643
No la he llamado así
desde que era una niña pequeña
690
00:38:02,610 --> 00:38:05,011
No pudimos leer
"Alicia en el país de las Maravillas"
691
00:38:05,047 --> 00:38:10,116
hasta que Miss Ladybug estaba cómoda
En su cama.
692
00:38:10,152 --> 00:38:13,420
Y ella me quería
para hacer una última cosa por ti
693
00:38:23,565 --> 00:38:25,031
"'¿Podrías decirme por favor
694
00:38:25,067 --> 00:38:27,469
"De qué manera debo ir
¿de aquí?'
695
00:38:29,271 --> 00:38:31,438
"'Eso depende mucho
en donde quieres ir, '
696
00:38:31,474 --> 00:38:34,574
"dijo el gato.
697
00:38:34,610 --> 00:38:38,277
"'No me importa dónde'
dijo Alice.
698
00:38:38,313 --> 00:38:42,114
"'Entonces no importa qué
Así es como vas ", dijo el gato.
699
00:38:42,150 --> 00:38:44,620
'Siempre que llegue a algún lado' ".
700
00:38:54,096 --> 00:38:56,228
Oye.
701
00:38:56,264 --> 00:38:59,032
Quería checarte.
702
00:38:59,068 --> 00:39:03,036
Lo que hiciste con el programa
salvó muchas vidas hoy.
703
00:39:03,072 --> 00:39:05,307
No dejes que nada más
sucedió hacerte olvidar eso.
704
00:39:10,646 --> 00:39:12,244
Pero lo que realmente vine aquí
para contarte sobre
705
00:39:12,280 --> 00:39:14,116
era Sidney Wilks.
706
00:39:15,650 --> 00:39:18,150
Él era un amigo mío.
707
00:39:18,186 --> 00:39:21,657
Un día, teníamos 15 años
en el momento...
708
00:39:24,126 --> 00:39:26,759
Él solo siguió diciendo cómo
él iba a volar lejos.
709
00:39:26,795 --> 00:39:29,531
Solo vuela lejos.
710
00:39:31,099 --> 00:39:34,567
Él saltó hacia atrás, extendí la mano.
711
00:39:34,603 --> 00:39:36,639
Cayó 12 historias.
712
00:39:38,306 --> 00:39:40,342
Él estaba drogado.
713
00:39:42,110 --> 00:39:44,547
¿Porqué me estas diciendo esto?
714
00:39:46,548 --> 00:39:50,116
Él es la primera persona
Vi morir
715
00:39:50,152 --> 00:39:53,520
He hablado sobre Sidney
por mucho tiempo
716
00:39:53,556 --> 00:39:55,125
porque ayuda.
717
00:39:57,659 --> 00:40:00,659
Lo siento por
lo que viste hoy.
718
00:40:00,695 --> 00:40:03,766
Y estoy listo para escuchar en cualquier momento
quieres hablar sobre Edith
719
00:40:07,869 --> 00:40:11,306
Edith no era la primera persona
He visto morir.
720
00:40:13,275 --> 00:40:15,077
Lo sé.
721
00:40:20,882 --> 00:40:22,585
Charlie.
722
00:40:27,822 --> 00:40:30,192
Gracias.
723
00:40:54,282 --> 00:40:57,717
Bueno. Bueno, este día está hecho.
724
00:40:57,753 --> 00:41:01,320
- Sí lo es.
- ¿Alguien por un trago?
725
00:41:01,356 --> 00:41:03,822
- Oh si.
- Te lo has ganado.
726
00:41:03,858 --> 00:41:06,425
Lo dejo si prefieres
727
00:41:06,461 --> 00:41:08,128
- estar solo.
- No seas tonto.
728
00:41:08,164 --> 00:41:10,733
Levantaré algunos vasos.
729
00:41:14,903 --> 00:41:17,636
Gracias.
730
00:41:17,672 --> 00:41:20,773
Para todo.
731
00:41:20,809 --> 00:41:22,644
De nada.
732
00:41:24,280 --> 00:41:27,880
Oye. ¿Puedo tomar un poco de?
733
00:41:27,916 --> 00:41:30,750
Por supuesto.
Ven aquí.
734
00:41:40,295 --> 00:41:41,628
Aqui tienes.
735
00:41:41,664 --> 00:41:43,466
Me gustaría proponer un brindis.
736
00:41:46,235 --> 00:41:48,268
Trabajo bien hecho.
737
00:41:48,304 --> 00:41:50,170
El programa.
738
00:41:50,206 --> 00:41:52,906
Para el trabajo en equipo.
739
00:41:52,942 --> 00:41:55,144
Steve Jobs.
740
00:41:57,679 --> 00:41:59,414
Para Ashley.
741
00:42:01,217 --> 00:42:03,916
Escucha Escucha.
742
00:42:11,231 --> 00:42:16,231
Subtítulos por explosiveskull
55489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.