All language subtitles for Reverie.S01E05.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:03,524 Reverie: a virtual reality program 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,894 where the impossible becomes possible. 3 00:00:05,930 --> 00:00:08,898 Anything you desire, you can find here. 4 00:00:08,934 --> 00:00:11,634 But sometimes people get lost. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,403 Caught between fantasy and reality. 6 00:00:14,439 --> 00:00:15,839 That's where she comes in. 7 00:00:15,875 --> 00:00:18,441 Her name is Mara Kint. 8 00:00:18,477 --> 00:00:22,444 Her job: find the lost ones and bring them home. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,848 And maybe by saving them, 10 00:00:24,884 --> 00:00:27,717 she just might find a way to save herself. 11 00:00:27,753 --> 00:00:30,719 [sweeping orchestral music] 12 00:00:30,755 --> 00:00:35,561 ♪ ♪ 13 00:00:37,529 --> 00:00:38,862 Previously on "Reverie"... 14 00:00:38,898 --> 00:00:40,529 When you find this symbol in Reverie, 15 00:00:40,565 --> 00:00:41,731 you're looking at a gateway icon. 16 00:00:41,767 --> 00:00:43,432 Your exit back to the real world. 17 00:00:43,468 --> 00:00:44,633 Charlie, we're running out of time. 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,703 - Is she ready or not? - Yes. 19 00:00:46,739 --> 00:00:48,605 - She's ready. - Then send her in. 20 00:00:48,641 --> 00:00:50,472 And how does the Department of Defense 21 00:00:50,508 --> 00:00:52,609 see our product working for them in the future? 22 00:00:52,645 --> 00:00:54,380 We see potential. 23 00:00:55,514 --> 00:00:58,385 [indistinct chatter] 24 00:01:02,221 --> 00:01:03,953 Folks, empty your pockets. 25 00:01:03,989 --> 00:01:06,489 Take the laptops out of your bags. 26 00:01:06,525 --> 00:01:10,760 ♪ ♪ 27 00:01:10,796 --> 00:01:12,629 Step forward, sir. 28 00:01:12,665 --> 00:01:13,963 Step on through. 29 00:01:13,999 --> 00:01:15,564 Here you go. 30 00:01:15,600 --> 00:01:16,766 [beeping] 31 00:01:16,802 --> 00:01:17,867 Thank you. 32 00:01:17,903 --> 00:01:24,941 ♪ ♪ 33 00:01:24,977 --> 00:01:26,876 Raise your arms, sir. 34 00:01:26,912 --> 00:01:29,645 ♪ ♪ 35 00:01:29,681 --> 00:01:30,814 Can I see your ID, please? 36 00:01:30,850 --> 00:01:34,483 Any keys, cell phones, wallets... 37 00:01:34,519 --> 00:01:36,618 - [beeping] - Raise your arms, 38 00:01:36,654 --> 00:01:37,921 shoulder height. 39 00:01:37,957 --> 00:01:39,959 [security wand beeping] 40 00:01:41,227 --> 00:01:45,561 Okay, sir, come on. Step through. 41 00:01:45,597 --> 00:01:47,796 Yes. I'm calling to let Mr. Wiggins know 42 00:01:47,832 --> 00:01:49,998 I'm running a little late. 43 00:01:50,034 --> 00:01:51,603 Yes. 44 00:01:53,838 --> 00:01:56,805 [screaming] 45 00:01:56,841 --> 00:01:59,912 [indistinct shouting] 46 00:02:02,013 --> 00:02:04,883 [sirens wailing] 47 00:02:09,988 --> 00:02:11,724 Mara. 48 00:02:13,826 --> 00:02:15,725 Did you make a new friend? 49 00:02:15,761 --> 00:02:17,760 I need you to come with me. 50 00:02:17,796 --> 00:02:21,034 - What's going on? - I'll explain in my office. 51 00:02:26,871 --> 00:02:28,637 I'm sure this must seem odd, 52 00:02:28,673 --> 00:02:30,572 but I'll get you up to speed quickly. 53 00:02:30,608 --> 00:02:33,843 Just couldn't talk until we were all in a secure location. 54 00:02:33,879 --> 00:02:35,244 Monica, before we do this, 55 00:02:35,280 --> 00:02:36,613 I'd like to speak with you privately. 56 00:02:36,649 --> 00:02:37,914 I'm afraid we can't, Charlie. 57 00:02:37,950 --> 00:02:39,715 - There's no time. - Okay, I don't understand 58 00:02:39,751 --> 00:02:41,518 I thought you were an investor in Onira-Tech. 59 00:02:41,554 --> 00:02:43,052 You work for the army? 60 00:02:43,088 --> 00:02:45,787 Defense Department, which is an investor. 61 00:02:45,823 --> 00:02:48,057 We own 30% of Onira-Tech. 62 00:02:48,093 --> 00:02:51,293 Anyone here surprised to hear that? 63 00:02:51,329 --> 00:02:54,964 I was told we operated independent of our financing. 64 00:02:55,000 --> 00:02:56,698 Of course you do. 65 00:02:56,734 --> 00:02:58,101 I'm just asking for your help. 66 00:02:58,137 --> 00:03:01,738 - With what? - Preventing a terror attack. 67 00:03:01,774 --> 00:03:03,810 In here, please. 68 00:03:06,111 --> 00:03:08,744 Five hours ago a bomb exploded 69 00:03:08,780 --> 00:03:10,046 in the lobby of the Mercodyne building 70 00:03:10,082 --> 00:03:11,581 in West Los Angeles. 71 00:03:11,617 --> 00:03:13,982 [explosions, screaming] 72 00:03:14,018 --> 00:03:17,820 The causality count right now is 63 killed, 22 injured. 73 00:03:17,856 --> 00:03:19,589 Why this building? 74 00:03:19,625 --> 00:03:21,558 Probably the military connection. 75 00:03:21,594 --> 00:03:23,726 A lot of contractors have their offices there. 76 00:03:23,762 --> 00:03:26,629 Someone calling himself Silas sent us this 77 00:03:26,665 --> 00:03:29,766 45 minutes after the event. 78 00:03:29,802 --> 00:03:32,000 [distorted voice] Did we get your attention? Good. 79 00:03:32,036 --> 00:03:33,769 Because the people of Doyle County 80 00:03:33,805 --> 00:03:35,672 did not ask to be your dumping ground. 81 00:03:35,708 --> 00:03:37,974 But you still buried your guns and munitions here. 82 00:03:38,010 --> 00:03:40,577 You depleted uranium shell casings. 83 00:03:40,613 --> 00:03:42,111 Now the groundwater is poisoned. 84 00:03:42,147 --> 00:03:45,047 Dozens have died, and more are dying every day. 85 00:03:45,083 --> 00:03:47,784 And why? So you can greedily buy more? 86 00:03:47,820 --> 00:03:49,319 Keep the corporate machine humming? 87 00:03:49,355 --> 00:03:51,087 Pay reparations, 88 00:03:51,123 --> 00:03:53,889 relocate the town's people, and clean up the site. 89 00:03:53,925 --> 00:03:57,927 Or we will visit upon you days and days of reckoning. 90 00:03:57,963 --> 00:04:00,797 [tense music] 91 00:04:00,833 --> 00:04:03,933 We believe this is the first in a series of attacks. 92 00:04:03,969 --> 00:04:06,602 - So there are more bombs? - Yes. 93 00:04:06,638 --> 00:04:08,137 - Call in the FBI. - We have. 94 00:04:08,173 --> 00:04:11,073 And state and local police and the NSA. 95 00:04:11,109 --> 00:04:13,676 But you can do something none of them can. 96 00:04:13,712 --> 00:04:14,978 What? 97 00:04:15,014 --> 00:04:16,979 Talk to the only surviving eyewitness. 98 00:04:17,015 --> 00:04:18,647 Time's short. 99 00:04:18,683 --> 00:04:19,916 I took the liberty of having her 100 00:04:19,952 --> 00:04:22,055 transferred to your medical wing. 101 00:04:24,423 --> 00:04:26,356 She's here? 102 00:04:26,392 --> 00:04:27,990 Her name is Denise Lang. 103 00:04:28,026 --> 00:04:29,726 She was one of the security guards in the lobby 104 00:04:29,762 --> 00:04:31,060 when the device went off. 105 00:04:31,096 --> 00:04:32,728 And you think she can identify Silas? 106 00:04:32,764 --> 00:04:34,697 According to the surveillance footage, 107 00:04:34,733 --> 00:04:37,767 she and what appears to be Silas cross paths 108 00:04:37,803 --> 00:04:39,401 minutes before the explosion. 109 00:04:39,437 --> 00:04:41,169 She definitely saw him. 110 00:04:41,205 --> 00:04:42,971 How badly was she hurt? 111 00:04:43,007 --> 00:04:45,108 Third-degree burns over 60% of her body, 112 00:04:45,144 --> 00:04:47,844 lacerations to her liver and spleen, 113 00:04:47,880 --> 00:04:49,411 and she's in a coma. 114 00:04:49,447 --> 00:04:52,981 Doctors are giving her six to ten hours at best. 115 00:04:53,017 --> 00:04:54,750 You'll have to work fast. 116 00:04:54,786 --> 00:04:56,719 What? How? You just said she's in a coma. 117 00:04:56,755 --> 00:04:59,154 - Exactly. - Interesting. 118 00:04:59,190 --> 00:05:00,923 I'll need you to go into her mind 119 00:05:00,959 --> 00:05:02,125 using the Reverie program 120 00:05:02,161 --> 00:05:04,192 to get an identification of Silas. 121 00:05:04,228 --> 00:05:06,995 You want us to induce a Reverie? 122 00:05:07,031 --> 00:05:08,930 Our people have looked at the Reverie source code. 123 00:05:08,966 --> 00:05:11,067 They say there are no significant obstacles. 124 00:05:11,103 --> 00:05:13,803 You have our source code? Did you know about this? 125 00:05:13,839 --> 00:05:15,738 Did you... give it to her? 126 00:05:15,774 --> 00:05:17,707 This sounds dangerous, Monica. 127 00:05:17,743 --> 00:05:19,942 Putting Mara into the mind of a coma victim. 128 00:05:19,978 --> 00:05:22,211 Why? She goes into the brain of sick people all the time. 129 00:05:22,247 --> 00:05:24,212 Yeah, this is different. It's risky. 130 00:05:24,248 --> 00:05:25,781 I mean I don't even know if we can do it. 131 00:05:25,817 --> 00:05:26,882 Oh, we can do it. 132 00:05:26,918 --> 00:05:28,250 The question is, should we? 133 00:05:28,286 --> 00:05:30,853 Why not? It's a great technical challenge. 134 00:05:30,889 --> 00:05:32,755 And a perfect test case for Reverie's expansion. 135 00:05:32,791 --> 00:05:35,757 - We don't have her consent. - And we never will. 136 00:05:35,793 --> 00:05:37,459 She's dying. 137 00:05:37,495 --> 00:05:40,962 What happens if Mara goes in and Denise dies? 138 00:05:40,998 --> 00:05:43,166 I don't know. There's no precedent for this. 139 00:05:43,202 --> 00:05:46,034 I mean we do know that Reverie can't exist without the mind. 140 00:05:46,070 --> 00:05:48,070 Then we're not sending Mara in. 141 00:05:48,106 --> 00:05:51,873 Maybe she should speak for herself. 142 00:05:51,909 --> 00:05:53,108 Mara? 143 00:05:53,144 --> 00:05:55,712 You're certain there are more bombs? 144 00:05:55,748 --> 00:05:58,113 100%. 145 00:05:58,149 --> 00:06:00,817 You left these here on purpose for me to see. 146 00:06:00,853 --> 00:06:02,255 Don't think I didn't know that. 147 00:06:07,825 --> 00:06:09,695 I'll go in. 148 00:06:11,269 --> 00:06:12,622 - Noradrenaline. - Yup. 149 00:06:12,658 --> 00:06:14,104 It's all about the noradrenaline. 150 00:06:14,140 --> 00:06:16,667 - What is noradrenaline? - Dylan? 151 00:06:16,703 --> 00:06:18,865 Noradrenaline is a hormone that stimulates 152 00:06:18,901 --> 00:06:20,737 the amygdala, where memories are formed. 153 00:06:20,773 --> 00:06:22,673 The stress increases noradrenaline. 154 00:06:22,709 --> 00:06:25,343 The more your brain makes, the less you remember. 155 00:06:25,379 --> 00:06:27,644 But the right amount can help 156 00:06:27,680 --> 00:06:29,883 store memories leading up to a traumatic event. 157 00:06:31,817 --> 00:06:33,718 If she has the memory stored in her brain, 158 00:06:33,754 --> 00:06:35,686 we might be able to get her to recall it 159 00:06:35,722 --> 00:06:36,987 through the Reverie program. 160 00:06:37,023 --> 00:06:38,588 We have the surveillance video. 161 00:06:38,624 --> 00:06:39,956 It shows us exactly what happened. 162 00:06:39,992 --> 00:06:42,126 So if we use the surveillance video 163 00:06:42,162 --> 00:06:43,860 as a blueprint for Denise, 164 00:06:43,896 --> 00:06:45,396 it'll be like a replay of her memory. 165 00:06:45,432 --> 00:06:46,930 And creating this memory will get her 166 00:06:46,966 --> 00:06:48,833 to remember Silas's face? 167 00:06:48,869 --> 00:06:52,703 Maybe. We can build the space and an avatar of Silas. 168 00:06:52,739 --> 00:06:54,672 But she's the only one who saw his face. 169 00:06:54,708 --> 00:06:56,107 We're hoping the Reverie prompts her 170 00:06:56,143 --> 00:06:58,742 - to fill in the rest. - Okay, so say she sees it. 171 00:06:58,778 --> 00:07:00,444 Then how do I? 172 00:07:00,480 --> 00:07:02,980 Each BCI links the client's brain to the program. 173 00:07:03,016 --> 00:07:05,715 In Reverie 2.0, your brain is connected with the program 174 00:07:05,751 --> 00:07:07,117 and the client's experience. 175 00:07:07,153 --> 00:07:09,119 We're hoping you see it 'cause she does. 176 00:07:09,155 --> 00:07:10,987 So I'm the sneaky neighbor stealing the cable? 177 00:07:11,023 --> 00:07:12,790 That's one way to look at it. 178 00:07:12,826 --> 00:07:14,891 Her neural interface is gonna go haywire. 179 00:07:14,927 --> 00:07:18,095 Everything's gonna be loopy: Voice commands, visual data. 180 00:07:18,131 --> 00:07:19,864 I'll have to tweak the code. 181 00:07:19,900 --> 00:07:22,470 I'll get people started building the lobby. 182 00:07:30,776 --> 00:07:32,776 So you're on board with this? 183 00:07:32,812 --> 00:07:34,011 Not really. 184 00:07:34,047 --> 00:07:35,045 I think it's an invasion of privacy 185 00:07:35,081 --> 00:07:36,780 and a terrible precedent. 186 00:07:36,816 --> 00:07:39,417 Hey, I need everybody in the studio right away. 187 00:07:39,453 --> 00:07:41,451 But if you're gonna go in, 188 00:07:41,487 --> 00:07:43,490 I want to be sure you're safe. 189 00:07:48,227 --> 00:07:49,927 All right, people, listen up. 190 00:07:49,963 --> 00:07:51,494 We've got an hour tops to build this. 191 00:07:51,530 --> 00:07:53,196 So whatever you're doing, stop. 192 00:07:53,232 --> 00:07:55,932 And no, Bruce, I can't tell you what this is for. 193 00:07:55,968 --> 00:07:58,035 But as you may have guessed from the men 194 00:07:58,071 --> 00:08:00,703 walking around with very large guns, 195 00:08:00,739 --> 00:08:02,038 it's classified. 196 00:08:02,074 --> 00:08:03,674 Paul, I'm placing lobby blueprints 197 00:08:03,710 --> 00:08:05,208 - on your desktop. - Thank you, Dylan. 198 00:08:05,244 --> 00:08:06,876 And we have to match 199 00:08:06,912 --> 00:08:08,879 the security video elements perfectly. 200 00:08:08,915 --> 00:08:11,949 The program is pulling data from a variety of sources. 201 00:08:11,985 --> 00:08:16,787 Staged architectural photos, schematics, security video. 202 00:08:16,823 --> 00:08:18,726 Apertus. [computer beeps] 203 00:08:22,996 --> 00:08:24,894 Since we only have partial data 204 00:08:24,930 --> 00:08:26,696 on the people who were in the lobby, 205 00:08:26,732 --> 00:08:28,131 you're gonna have to use some imagination 206 00:08:28,167 --> 00:08:30,203 to render them 360. 207 00:08:32,572 --> 00:08:34,738 You know what, try a Pantone color 208 00:08:34,774 --> 00:08:36,907 in the 2390 range. 209 00:08:36,943 --> 00:08:39,009 No calls, no texts, no emails. 210 00:08:39,045 --> 00:08:41,110 Nothing in or out while we're working. 211 00:08:41,146 --> 00:08:43,751 This is gonna require us to dig deep. 212 00:08:47,887 --> 00:08:50,156 Well, that's gonna need some work. 213 00:08:58,931 --> 00:09:01,532 [oxygen machine humming] 214 00:09:01,568 --> 00:09:03,967 [heart monitor beeping] 215 00:09:04,003 --> 00:09:06,970 [light instrumental music] 216 00:09:07,006 --> 00:09:14,048 ♪ ♪ 217 00:09:24,123 --> 00:09:25,922 We're all set. 218 00:09:25,958 --> 00:09:28,926 Your fail-safe Mandala is near the primary location. 219 00:09:28,962 --> 00:09:30,994 The program will start as soon as you enter. 220 00:09:31,030 --> 00:09:33,230 But it'll be a little while until Silas appears. 221 00:09:33,266 --> 00:09:35,298 We've parachuted Denise into the program 222 00:09:35,334 --> 00:09:37,768 to give her a bit more time to find her bearings. 223 00:09:37,804 --> 00:09:40,104 Under no circumstances mention the Reverie, 224 00:09:40,140 --> 00:09:41,871 her injuries, anything that would 225 00:09:41,907 --> 00:09:43,573 lead her to think what's happening isn't real. 226 00:09:43,609 --> 00:09:45,241 You'll threaten the connection between the two of you. 227 00:09:45,277 --> 00:09:47,143 And probably freak her the hell out. 228 00:09:47,179 --> 00:09:49,550 We don't want that. 229 00:09:52,184 --> 00:09:53,587 Mara. 230 00:09:55,854 --> 00:09:57,254 Just be careful in there. Okay? 231 00:09:57,290 --> 00:09:59,856 Careful's my middle name. 232 00:09:59,892 --> 00:10:02,860 [tense music] 233 00:10:02,896 --> 00:10:09,969 ♪ ♪ 234 00:10:13,173 --> 00:10:15,142 Apertus. [computer beeps] 235 00:10:16,675 --> 00:10:18,578 [inhales sharply] 236 00:10:24,383 --> 00:10:27,053 Oh, that's an awfully bright exit icon. 237 00:10:33,059 --> 00:10:34,991 both: Oh. 238 00:10:35,027 --> 00:10:36,259 - Excuse me. - Not a problem. 239 00:10:36,295 --> 00:10:38,598 Trudy, let's go. 240 00:10:43,969 --> 00:10:46,235 [tense music] 241 00:10:46,271 --> 00:10:48,608 [breathing heavily] 242 00:10:54,314 --> 00:10:56,617 Which way do I go? 243 00:10:58,385 --> 00:11:00,888 Are you all right? 244 00:11:02,188 --> 00:11:04,321 I don't know. 245 00:11:04,357 --> 00:11:07,390 I feel so weird. 246 00:11:07,426 --> 00:11:10,360 Do you ever feel like you're not in your own body? 247 00:11:10,396 --> 00:11:14,197 Well, I... I think we all have those feelings. 248 00:11:14,233 --> 00:11:17,271 The day's got to get better from here, right? 249 00:11:18,304 --> 00:11:19,973 Sure. 250 00:11:21,373 --> 00:11:23,407 Can I help you? 251 00:11:23,443 --> 00:11:25,375 Oh, um. 252 00:11:25,411 --> 00:11:29,013 No, I'm actually just waiting for somebody. 253 00:11:29,049 --> 00:11:31,081 - Are you good? - Yeah. 254 00:11:31,117 --> 00:11:33,187 Thanks. 255 00:11:44,764 --> 00:11:47,034 You said you wanted to talk. 256 00:11:48,367 --> 00:11:50,366 I had to ask for Mara's help, Charlie. 257 00:11:50,402 --> 00:11:52,903 - We're trying to save lives. - Don't give me that. 258 00:11:52,939 --> 00:11:55,172 You wanted Mara so you could show off your new toy. 259 00:11:55,208 --> 00:11:58,142 Let your bosses at D.O.D. see what they invested in. 260 00:11:58,178 --> 00:12:00,443 That's not true. We're in the middle of a terror attack. 261 00:12:00,479 --> 00:12:02,680 I'm trying to contain it before it becomes a disaster. 262 00:12:02,716 --> 00:12:05,315 And that means availing myself of every option. 263 00:12:05,351 --> 00:12:08,217 You're risking her life on a wild goose chase. 264 00:12:08,253 --> 00:12:10,053 [chuckles] 265 00:12:10,089 --> 00:12:12,221 You underestimate her. 266 00:12:12,257 --> 00:12:14,291 I think she's going to surprise us all. 267 00:12:14,327 --> 00:12:18,062 And yes, I do want the people I work for to notice. 268 00:12:18,098 --> 00:12:20,163 They think Reverie 1.0 is a toy. 269 00:12:20,199 --> 00:12:25,134 And I want them to see that 2.0 is a tool. 270 00:12:25,170 --> 00:12:27,437 To enter another person's mind? 271 00:12:27,473 --> 00:12:29,172 To talk to them in their dreams? 272 00:12:29,208 --> 00:12:32,176 What Mara is doing is a revolution. 273 00:12:32,212 --> 00:12:34,478 The treatment for PTSD alone could be transformational. 274 00:12:34,514 --> 00:12:37,246 Not to mention training, strategic planning... 275 00:12:37,282 --> 00:12:39,752 Intelligence gathering. 276 00:12:42,354 --> 00:12:43,419 Of course. 277 00:12:43,455 --> 00:12:44,988 At the end of the day, 278 00:12:45,024 --> 00:12:46,757 Mara knew what she was getting into. 279 00:12:46,793 --> 00:12:48,392 Maybe if you were as concerned about the people 280 00:12:48,428 --> 00:12:50,094 we're trying to protect as you are about her... 281 00:12:50,130 --> 00:12:51,762 Don't try to guilt me 282 00:12:51,798 --> 00:12:55,499 when you know good and well... [cell phone buzzes] 283 00:12:55,535 --> 00:12:57,304 Yes? 284 00:12:59,405 --> 00:13:02,105 And you're certain? 285 00:13:02,141 --> 00:13:04,374 Thanks. 286 00:13:04,410 --> 00:13:06,042 What's the matter? 287 00:13:06,078 --> 00:13:08,077 LAPD says the real Denise Lang 288 00:13:08,113 --> 00:13:09,513 just identified herself to the authorities. 289 00:13:09,549 --> 00:13:11,347 She's been out on medical leave for a month. 290 00:13:11,383 --> 00:13:14,317 - But the badge. - Someone forged it. 291 00:13:14,353 --> 00:13:16,018 Borrowed her identity. 292 00:13:16,054 --> 00:13:19,355 So if this other woman is Denise Lang, 293 00:13:19,391 --> 00:13:21,225 who is Mara with? 294 00:13:21,261 --> 00:13:28,267 ♪ ♪ 295 00:13:31,203 --> 00:13:33,269 If we use the surveillance video 296 00:13:33,305 --> 00:13:34,805 as a blueprint for Denise, 297 00:13:34,841 --> 00:13:36,539 it'll be like a replay of her memory. 298 00:13:36,575 --> 00:13:38,207 And creating this memory 299 00:13:38,243 --> 00:13:40,377 will get her to remember Silas' face? 300 00:13:40,413 --> 00:13:42,446 Maybe. 301 00:13:42,482 --> 00:13:48,018 ♪ ♪ 302 00:13:48,054 --> 00:13:50,019 Silas! 303 00:13:50,055 --> 00:13:51,758 Come back. 304 00:13:56,558 --> 00:13:59,389 The coma patient is named Ashley Trent. 305 00:13:59,425 --> 00:14:00,617 She's 20 years old 306 00:14:00,653 --> 00:14:02,524 and was born in Santa Barbara. 307 00:14:02,560 --> 00:14:04,427 Why wasn't this picked up earlier? 308 00:14:04,463 --> 00:14:05,995 Well, Denise Lang's work status 309 00:14:06,031 --> 00:14:07,831 was never updated by the security company. 310 00:14:07,867 --> 00:14:09,999 We were working fast and missed it. 311 00:14:10,035 --> 00:14:12,000 Ashley Trent used Denise's identity 312 00:14:12,036 --> 00:14:13,602 to get into to the building to make sure 313 00:14:13,638 --> 00:14:15,572 Silas got through security with the bomb. 314 00:14:15,608 --> 00:14:17,207 Well, didn't anyone notice that Ashley 315 00:14:17,243 --> 00:14:19,008 you know, wasn't the real Denise? 316 00:14:19,044 --> 00:14:22,010 The security company works dozens of buildings. 317 00:14:22,046 --> 00:14:24,013 The guards cycle through them all the time. 318 00:14:24,049 --> 00:14:27,449 Nobody knew Denise at Mercodyne. 319 00:14:27,485 --> 00:14:29,552 It's not her. 320 00:14:29,588 --> 00:14:32,255 Callously taking scores of innocent lives. 321 00:14:32,291 --> 00:14:36,024 That just doesn't feel like the person that I met. 322 00:14:36,060 --> 00:14:38,093 Whatever her name is, 323 00:14:38,129 --> 00:14:40,029 she's not killing people. 324 00:14:40,065 --> 00:14:42,899 I don't understand. Why are we still talking about this? 325 00:14:42,935 --> 00:14:44,167 We did what you asked. Aren't we done? 326 00:14:44,203 --> 00:14:46,068 We don't have Silas. 327 00:14:46,104 --> 00:14:49,172 And there are still more bombs out there that will go off. 328 00:14:49,208 --> 00:14:51,573 But we do have a connection with someone that may be 329 00:14:51,609 --> 00:14:54,210 able to give us information. 330 00:14:54,246 --> 00:14:56,111 So, no. 331 00:14:56,147 --> 00:15:00,015 To be frank, that sounds like your problem, not ours. 332 00:15:00,051 --> 00:15:01,954 I'll be in my office. 333 00:15:08,294 --> 00:15:10,159 I could go back in. 334 00:15:10,195 --> 00:15:12,629 - Talk to her. - You sure you want to do that? 335 00:15:12,665 --> 00:15:15,999 Like she said, we still don't know where the bombs are. 336 00:15:16,035 --> 00:15:17,634 Maybe I can find out. 337 00:15:17,670 --> 00:15:19,936 Look, the doctors say she's right on the edge. 338 00:15:19,972 --> 00:15:21,604 You don't want to be in there when she crashes. 339 00:15:21,640 --> 00:15:24,039 I'll be okay. 340 00:15:24,075 --> 00:15:26,576 But I need more information about Ashley. 341 00:15:26,612 --> 00:15:30,013 We can get you that. What do you need to know? 342 00:15:30,049 --> 00:15:32,151 Who she really is. 343 00:15:33,551 --> 00:15:35,050 Alexis. 344 00:15:35,086 --> 00:15:38,154 [indistinct chatter] 345 00:15:38,190 --> 00:15:40,122 Alexis. 346 00:15:40,158 --> 00:15:42,491 What? 347 00:15:42,527 --> 00:15:43,960 Anything you want to say to me? 348 00:15:43,996 --> 00:15:45,561 No, other than I feel like 349 00:15:45,597 --> 00:15:47,697 I'm on the outs in my own company. 350 00:15:47,733 --> 00:15:49,631 She's ordering us around. 351 00:15:49,667 --> 00:15:54,069 You gave her the source code and you didn't even tell me. 352 00:15:54,105 --> 00:15:57,039 - How could you do that? - It was part of the deal. 353 00:15:57,075 --> 00:15:59,274 You never want to know the details so I took care of it. 354 00:15:59,310 --> 00:16:02,278 Well, I don't want it that way anymore. 355 00:16:02,314 --> 00:16:03,980 It's my company. 356 00:16:04,016 --> 00:16:06,515 I want to know the truth about what's going on. 357 00:16:06,551 --> 00:16:09,555 You want it to be your company, then act like it. 358 00:16:13,691 --> 00:16:15,692 I rewrote 300 lines of source code 359 00:16:15,728 --> 00:16:17,260 in 20 minutes this morning. 360 00:16:17,296 --> 00:16:18,995 It's my company. 361 00:16:19,031 --> 00:16:20,996 - There's more to it than that. - Really? 362 00:16:21,032 --> 00:16:22,597 I don't think Steve Jobs ran Apple 363 00:16:22,633 --> 00:16:25,702 based on his people skills and mature personality. 364 00:16:25,738 --> 00:16:29,371 - It was his vision. - You need more than vision. 365 00:16:29,407 --> 00:16:31,307 You need to look up and see people. 366 00:16:31,343 --> 00:16:32,976 The people affected by your product, 367 00:16:33,012 --> 00:16:35,281 the people that make it. You need... 368 00:16:39,584 --> 00:16:41,186 We're going for a ride. 369 00:16:44,390 --> 00:16:45,558 Where? 370 00:16:47,593 --> 00:16:50,025 Thanks for taking the time to speak with me, Mrs. Trent. 371 00:16:50,061 --> 00:16:51,361 I know that this is 372 00:16:51,397 --> 00:16:53,196 an incredibly difficult day for you. 373 00:16:53,232 --> 00:16:54,997 No, I'm flattered by the attention. 374 00:16:55,033 --> 00:16:56,298 You're the belle of the ball when you give birth 375 00:16:56,334 --> 00:16:58,034 to a suspected terrorist. 376 00:16:58,070 --> 00:17:01,207 They'd like to talk to me about Ashley next. 377 00:17:02,207 --> 00:17:04,706 I want to help her, but I need to know more about her. 378 00:17:04,742 --> 00:17:07,376 What's she like? 379 00:17:07,412 --> 00:17:09,712 The Ashley I knew was... 380 00:17:09,748 --> 00:17:12,682 Wasn't always so angry. 381 00:17:12,718 --> 00:17:14,783 Ideological. 382 00:17:14,819 --> 00:17:18,221 My Ashley was... 383 00:17:18,257 --> 00:17:21,324 spirited, clever, 384 00:17:21,360 --> 00:17:24,093 and funny. 385 00:17:24,129 --> 00:17:27,363 Then her father decided to swindle the life savings 386 00:17:27,399 --> 00:17:29,398 of a lot of people. 387 00:17:29,434 --> 00:17:33,135 A lot of people, so, 388 00:17:33,171 --> 00:17:37,106 he'll be in prison for the rest of his life. 389 00:17:37,142 --> 00:17:39,408 How did she respond to that? 390 00:17:39,444 --> 00:17:42,211 I did my best to keep her out of it. 391 00:17:42,247 --> 00:17:44,247 I said as little as I could. 392 00:17:44,283 --> 00:17:46,182 She was 13. 393 00:17:46,218 --> 00:17:48,384 But... she knew. 394 00:17:48,420 --> 00:17:50,619 Yeah, I mean, kids... 395 00:17:50,655 --> 00:17:54,323 they know way more than we give them credit for. 396 00:17:54,359 --> 00:17:57,093 I tried to delay the inevitable. 397 00:17:57,129 --> 00:18:01,364 Spare her the scar, but then the civil suits began. 398 00:18:01,400 --> 00:18:03,266 And they took everything away from us. 399 00:18:03,302 --> 00:18:06,301 Every single thing. 400 00:18:06,337 --> 00:18:07,670 Well, that must have been devastating 401 00:18:07,706 --> 00:18:09,672 for the both of you. 402 00:18:09,708 --> 00:18:13,241 They were especially cruel to Ashley. 403 00:18:13,277 --> 00:18:15,344 Vicious at her school. 404 00:18:15,380 --> 00:18:18,381 So that's when she began running away. 405 00:18:18,417 --> 00:18:21,783 So eventually I sent her to a wilderness camp, 406 00:18:21,819 --> 00:18:27,222 where you learn to conquer your anger, but, um... 407 00:18:27,258 --> 00:18:29,295 she didn't. 408 00:18:30,728 --> 00:18:33,429 Mrs. Trent. 409 00:18:33,465 --> 00:18:36,269 When was the last time you saw your daughter? 410 00:18:37,702 --> 00:18:39,102 It's been over a year. 411 00:18:39,138 --> 00:18:40,773 [crying] 412 00:18:42,708 --> 00:18:44,709 My poor baby. 413 00:18:56,455 --> 00:18:57,854 According to Dylan, 414 00:18:57,890 --> 00:18:59,489 Edith Leonard is one of the few people 415 00:18:59,525 --> 00:19:01,523 Ashley communicated with. 416 00:19:01,559 --> 00:19:03,495 I thought we'd talk to her. 417 00:19:05,229 --> 00:19:07,762 You can. I'll stay out here. 418 00:19:07,798 --> 00:19:09,464 Wh... Hey! 419 00:19:09,500 --> 00:19:10,900 You're on this thing too much. 420 00:19:10,936 --> 00:19:13,836 - I was working. - You were hiding. 421 00:19:13,872 --> 00:19:15,304 That's why I brought you out here. 422 00:19:15,340 --> 00:19:16,905 So you can interact with real humans 423 00:19:16,941 --> 00:19:18,441 in the real world. 424 00:19:18,477 --> 00:19:20,510 - This is pointless. - You want the truth? 425 00:19:20,546 --> 00:19:22,177 Here's some. 426 00:19:22,213 --> 00:19:24,212 We took money from Shaw and the D.O.D. 427 00:19:24,248 --> 00:19:26,848 - We both agreed to do that. - Because we needed it. 428 00:19:26,884 --> 00:19:28,518 - Yeah. - To add extra developers. 429 00:19:28,554 --> 00:19:30,318 To push forward on the rollout... 430 00:19:30,354 --> 00:19:32,320 And to move into that fancy building. 431 00:19:32,356 --> 00:19:34,190 And to step up development of 2.0. 432 00:19:34,226 --> 00:19:35,423 That's right. 433 00:19:35,459 --> 00:19:37,326 Well that money came with strings. 434 00:19:37,362 --> 00:19:40,163 We both knew it. Now we're dealing with it. 435 00:19:40,199 --> 00:19:42,898 You want to be protected? Want me to keep lying to you? 436 00:19:42,934 --> 00:19:44,866 Stay here and play with your phone. 437 00:19:44,902 --> 00:19:46,935 You want to take some responsibility? 438 00:19:46,971 --> 00:19:49,374 Get out of the damn car. 439 00:20:05,324 --> 00:20:07,923 - May I help you? - Hello, I'm Charles Ventana. 440 00:20:07,959 --> 00:20:09,558 This is Alexis Barrett. 441 00:20:09,594 --> 00:20:11,794 We were hoping to speak with Edith Leonard? 442 00:20:11,830 --> 00:20:13,362 - Are you cops? - Oh, no. 443 00:20:13,398 --> 00:20:15,498 We want to speak with her about a friend of hers. 444 00:20:15,534 --> 00:20:17,599 Ashley Trent. It's an emergency. 445 00:20:17,635 --> 00:20:19,367 Well, she's napping right now, 446 00:20:19,403 --> 00:20:22,404 but if you want to hang here I can go get her. 447 00:20:22,440 --> 00:20:23,873 Sure. Thanks. 448 00:20:23,909 --> 00:20:26,442 Ah, I didn't catch your name? 449 00:20:26,478 --> 00:20:27,943 Margaret. 450 00:20:27,979 --> 00:20:29,614 Thank you, Margaret. 451 00:20:33,951 --> 00:20:36,251 Why does your face look like that? 452 00:20:36,287 --> 00:20:38,453 I don't think her name was Margaret. 453 00:20:38,489 --> 00:20:40,256 Why not? 454 00:20:40,292 --> 00:20:42,525 She thought about it before saying it. 455 00:20:42,561 --> 00:20:45,260 [tense music] 456 00:20:45,296 --> 00:20:46,832 Hello? 457 00:20:48,267 --> 00:20:50,398 Margaret? 458 00:20:50,434 --> 00:20:52,103 Charlie. 459 00:20:55,973 --> 00:20:57,539 Look. 460 00:20:57,575 --> 00:21:01,410 ♪ ♪ 461 00:21:01,446 --> 00:21:03,311 Edith! 462 00:21:03,347 --> 00:21:04,981 - We just want to talk. - No. 463 00:21:05,017 --> 00:21:06,949 Edith. 464 00:21:06,985 --> 00:21:09,251 [yelps] [thud] 465 00:21:09,287 --> 00:21:10,885 - Whoa. - Stay away from me. 466 00:21:10,921 --> 00:21:12,488 ♪ ♪ 467 00:21:12,524 --> 00:21:14,923 Just lower the gun. 468 00:21:14,959 --> 00:21:16,525 Do you think I'm stupid? 469 00:21:16,561 --> 00:21:18,661 Your friend Ashley is dying. 470 00:21:18,697 --> 00:21:20,596 I don't believe you. 471 00:21:20,632 --> 00:21:23,365 Because Ashley's already dead. Silas told me. 472 00:21:23,401 --> 00:21:25,433 She sacrificed herself, and she took all those 473 00:21:25,469 --> 00:21:27,269 obedient sheep with her. 474 00:21:27,305 --> 00:21:29,571 - Innocent people, Edith. - There's no such thing. 475 00:21:29,607 --> 00:21:32,308 And their deaths pale in comparison 476 00:21:32,344 --> 00:21:35,344 to the people who die every day due to military indifference. 477 00:21:35,380 --> 00:21:39,648 The rain of fire begins today. It's gonna burn you out. 478 00:21:39,684 --> 00:21:42,518 No! [gunshot] 479 00:21:42,554 --> 00:21:46,993 ♪ ♪ 480 00:21:48,481 --> 00:21:49,525 They're combing the house right now. 481 00:21:49,561 --> 00:21:51,951 Obviously the timeline has tightened. 482 00:21:51,987 --> 00:21:52,987 Mara. 483 00:21:53,023 --> 00:21:53,930 I know this is tough 484 00:21:53,966 --> 00:21:55,104 considering what just happened. 485 00:21:55,140 --> 00:21:57,745 - But we have to keep working. - I know. 486 00:21:57,781 --> 00:21:59,050 How much time do you think we have? 487 00:21:59,086 --> 00:22:01,182 Based on what Edith said? Hours. 488 00:22:01,218 --> 00:22:03,132 We need to you to go back in right now. 489 00:22:03,168 --> 00:22:04,600 I know. I'm ready. 490 00:22:04,636 --> 00:22:06,438 Actually, I have a plan. 491 00:22:13,710 --> 00:22:15,277 You know, I... I'd, um, 492 00:22:15,313 --> 00:22:17,312 I'd keep conversation to a minimum. 493 00:22:17,348 --> 00:22:19,717 We were flying blind on her voice. 494 00:22:21,718 --> 00:22:24,219 Be safe. Good luck. 495 00:22:24,255 --> 00:22:26,190 Thanks. 496 00:22:32,796 --> 00:22:35,266 Apertus. [computer beeps] 497 00:22:37,669 --> 00:22:40,335 [inhales sharply] 498 00:22:40,371 --> 00:22:47,446 ♪ ♪ 499 00:23:09,867 --> 00:23:11,603 Edie? 500 00:23:13,438 --> 00:23:15,239 Edie, is that you? 501 00:23:18,976 --> 00:23:20,342 It is you. 502 00:23:20,378 --> 00:23:22,347 Oh, my God. 503 00:23:23,348 --> 00:23:24,813 Wha... 504 00:23:24,849 --> 00:23:27,848 Wha... what are you doing here? 505 00:23:27,884 --> 00:23:30,751 What's wrong? 506 00:23:30,787 --> 00:23:32,621 Nothing feels right. 507 00:23:32,657 --> 00:23:34,855 Everything is just wrong. 508 00:23:34,891 --> 00:23:37,425 I can't open any doors. My phone doesn't work. 509 00:23:37,461 --> 00:23:39,728 All these people are, like, weird. 510 00:23:39,764 --> 00:23:41,762 They don't know anything. 511 00:23:41,798 --> 00:23:44,869 - I'm totally tripping right now. - Okay, chill. 512 00:23:46,403 --> 00:23:48,636 There's something I need to you look at. 513 00:23:48,672 --> 00:23:50,275 - What? - Please. 514 00:23:54,711 --> 00:23:56,310 What? 515 00:23:56,346 --> 00:23:58,579 Open it and tell me what you see. 516 00:23:58,615 --> 00:24:03,285 ♪ ♪ 517 00:24:03,321 --> 00:24:05,687 [birds chirping] 518 00:24:05,723 --> 00:24:07,693 [bird wings fluttering] 519 00:24:19,469 --> 00:24:21,670 Well, what do you see? 520 00:24:21,706 --> 00:24:22,873 A closet. 521 00:24:24,574 --> 00:24:26,444 It can't be. 522 00:24:27,945 --> 00:24:31,846 This is wrong. This is... all wrong. 523 00:24:31,882 --> 00:24:34,615 - We're being punished. - What? 524 00:24:34,651 --> 00:24:37,652 We shouldn't be doing this, Edie, any of this. 525 00:24:37,688 --> 00:24:39,488 Silas was wrong. 526 00:24:39,524 --> 00:24:40,822 We can stop it from happening. 527 00:24:40,858 --> 00:24:42,490 There's still time. 528 00:24:42,526 --> 00:24:44,825 - We can go to the police. - I don't feel good. 529 00:24:44,861 --> 00:24:46,560 We can tell them where the bombs are. 530 00:24:46,596 --> 00:24:48,864 We can save lives. We can do that, Ashley. 531 00:24:48,900 --> 00:24:50,565 I know you want to. 532 00:24:50,601 --> 00:24:52,704 Ashley, what's wrong? 533 00:24:55,640 --> 00:24:57,542 Ashley. 534 00:24:59,910 --> 00:25:01,809 [gasps] 535 00:25:01,845 --> 00:25:03,577 That was close. 536 00:25:03,613 --> 00:25:06,381 [breathing heavily] 537 00:25:06,417 --> 00:25:08,350 - What's happening? - Ashley's lung collapsed. 538 00:25:08,386 --> 00:25:10,318 The doctors are trying to stabilize her now. 539 00:25:10,354 --> 00:25:13,654 - Her organs are failing and we... - What did she say? 540 00:25:13,690 --> 00:25:15,824 ♪ ♪ 541 00:25:15,860 --> 00:25:17,592 - Nothing. - What do you mean? 542 00:25:17,628 --> 00:25:18,927 She collapsed. 543 00:25:18,963 --> 00:25:20,729 But as soon as she's stable I'll go back in... 544 00:25:20,765 --> 00:25:22,596 No, there's no time. 545 00:25:22,632 --> 00:25:24,833 One of my teams received a tip about a location. 546 00:25:24,869 --> 00:25:27,736 I was hoping she could confirm it. 547 00:25:27,772 --> 00:25:34,846 ♪ ♪ 548 00:25:39,751 --> 00:25:42,851 I don't think Ashley wanted to go along with any of this. 549 00:25:42,887 --> 00:25:44,486 What do you mean? 550 00:25:44,522 --> 00:25:45,653 Well, just before she collapsed, 551 00:25:45,689 --> 00:25:47,489 she said that Silas was wrong. 552 00:25:47,525 --> 00:25:51,425 Uh, she felt agitated, felt like she was going crazy. 553 00:25:51,461 --> 00:25:53,527 That could be for any number of reasons. 554 00:25:53,563 --> 00:25:55,796 But then she showed me a door. 555 00:25:55,832 --> 00:25:59,433 I opened it, and it was filled with a forest. 556 00:25:59,469 --> 00:26:00,768 Like a doorway? 557 00:26:00,804 --> 00:26:03,441 There was a cabin right in the middle. 558 00:26:05,774 --> 00:26:06,874 Spontaneous portal generation 559 00:26:06,910 --> 00:26:10,479 in a traumatized brain? This is fascinating. 560 00:26:10,515 --> 00:26:12,514 English please. 561 00:26:12,550 --> 00:26:16,918 Her brain is building an alternate Reverie space 562 00:26:16,954 --> 00:26:20,521 - on its own. - But how is that possible? 563 00:26:20,557 --> 00:26:22,524 She doesn't even know she's in a Reverie. 564 00:26:22,560 --> 00:26:23,924 Well, you said she was agitated. 565 00:26:23,960 --> 00:26:27,696 Maybe her brain isn't accepting the Reverie we built. 566 00:26:27,732 --> 00:26:29,431 So it's building its own. 567 00:26:29,467 --> 00:26:31,833 - Like a refuge. - Maybe. 568 00:26:31,869 --> 00:26:34,803 Look, the BCI reacts in response to powerful stimuli. 569 00:26:34,839 --> 00:26:37,838 If her brain is building this forest and cabin, 570 00:26:37,874 --> 00:26:39,877 it must have great significance for her. 571 00:26:41,711 --> 00:26:44,613 You're gonna go back in, aren't you? 572 00:26:44,649 --> 00:26:46,014 I have to. 573 00:26:46,050 --> 00:26:49,955 Mara, she almost died the last time. 574 00:26:51,589 --> 00:26:54,525 You don't want to be in there when that happens. 575 00:26:55,993 --> 00:26:58,530 It's a risk I have to take. 576 00:27:02,900 --> 00:27:04,835 [knocking at door] 577 00:27:08,605 --> 00:27:11,539 They took her off the ventilator. 578 00:27:11,575 --> 00:27:13,879 The doctors say it won't be long now. 579 00:27:19,784 --> 00:27:21,917 Mrs. Trent, I'd love to ask you one more question 580 00:27:21,953 --> 00:27:24,489 about Ashley, if I may. 581 00:27:26,023 --> 00:27:28,789 Did she spend much time 582 00:27:28,825 --> 00:27:31,759 at a log cabin in the woods? 583 00:27:31,795 --> 00:27:35,529 We had a cabin in Beaverton. 584 00:27:35,565 --> 00:27:38,467 Spent every summer there when she was little. 585 00:27:38,503 --> 00:27:40,969 How did you know about our cabin? 586 00:27:41,005 --> 00:27:45,075 Well, uh, it's... it's kind of hard to explain. 587 00:27:47,078 --> 00:27:49,710 We built it together as a family. 588 00:27:49,746 --> 00:27:52,012 Ashley was so proud. 589 00:27:52,048 --> 00:27:54,615 Every night we would roast marshmallows, 590 00:27:54,651 --> 00:27:55,917 and then I would read to her 591 00:27:55,953 --> 00:27:58,623 from "Alice in Wonderland" before bed. 592 00:28:04,027 --> 00:28:06,698 Apparently she still read it. 593 00:28:07,797 --> 00:28:09,764 It was in her personal effects 594 00:28:09,800 --> 00:28:12,838 when the police found it at her friend's house. 595 00:28:14,804 --> 00:28:17,074 She memorized the whole book. 596 00:28:19,744 --> 00:28:23,678 All that time I thought I was protecting her, I... 597 00:28:23,714 --> 00:28:25,617 I was protecting myself. 598 00:28:27,584 --> 00:28:29,584 Exploiting her really. 599 00:28:29,620 --> 00:28:32,053 So I could pretend none of it happened, you know. 600 00:28:32,089 --> 00:28:34,122 [crying] 601 00:28:34,158 --> 00:28:36,794 No wonder Ashley was so mad. 602 00:28:38,696 --> 00:28:40,966 Everyone exploited her. 603 00:28:42,699 --> 00:28:44,835 No one was giving her what she needed. 604 00:28:46,771 --> 00:28:48,106 The truth. 605 00:28:50,041 --> 00:28:52,711 Apertus. [computer beeps] 606 00:28:54,745 --> 00:28:56,147 [inhales sharply] 607 00:29:05,989 --> 00:29:08,890 [bird wings flutter] 608 00:29:08,926 --> 00:29:11,892 [light instrumental music] 609 00:29:11,928 --> 00:29:19,004 ♪ ♪ 610 00:29:28,778 --> 00:29:30,714 Ashley? 611 00:29:40,157 --> 00:29:42,990 [cell phone ringing] 612 00:29:43,026 --> 00:29:44,159 Hello, Monica. 613 00:29:44,195 --> 00:29:46,661 - The tip was a hoax. - What? 614 00:29:46,697 --> 00:29:48,095 Silas put us on a wild goose chase. 615 00:29:48,131 --> 00:29:49,931 We got nothing. Where's Mara? 616 00:29:49,967 --> 00:29:51,865 I don't know. I'm looking for her myself. 617 00:29:51,901 --> 00:29:54,639 Well, find her or we're gonna have a lot more people dead. 618 00:29:56,895 --> 00:30:01,696 [birds chirping] 619 00:30:01,896 --> 00:30:04,700 [light instrumental music] 620 00:30:04,900 --> 00:30:06,965 ♪ ♪ 621 00:30:07,001 --> 00:30:08,366 [fire crackling] 622 00:30:08,402 --> 00:30:10,036 [door handle rattles] 623 00:30:10,072 --> 00:30:11,907 [door creaks] 624 00:30:15,443 --> 00:30:17,375 You're one of them. 625 00:30:17,411 --> 00:30:19,878 From out there. 626 00:30:19,914 --> 00:30:22,248 Are more of you starting to come in here? 627 00:30:22,284 --> 00:30:24,150 No. 628 00:30:24,186 --> 00:30:26,152 No, Ashley, it's just me. 629 00:30:26,188 --> 00:30:28,887 How do you know my name? 630 00:30:28,923 --> 00:30:32,124 Did you come to get me? Are you even real? 631 00:30:32,160 --> 00:30:34,125 - Okay, listen. Listen to me. - Oh, God. 632 00:30:34,161 --> 00:30:36,394 - You're okay. - No, I'm not. 633 00:30:36,430 --> 00:30:40,199 - I'm not okay. - You're right. 634 00:30:40,235 --> 00:30:42,867 You're not. I'm sorry. 635 00:30:42,903 --> 00:30:44,302 I don't understand what's happening. 636 00:30:44,338 --> 00:30:46,105 I... I'm losing my mind. 637 00:30:46,141 --> 00:30:48,406 I don't know what's real anymore. 638 00:30:48,442 --> 00:30:50,142 And why would you? 639 00:30:50,178 --> 00:30:51,443 People have done nothing but mess with you. 640 00:30:51,479 --> 00:30:53,412 Your parents. 641 00:30:53,448 --> 00:30:55,950 Silas. Even me. 642 00:30:56,985 --> 00:30:59,250 Who are you? 643 00:30:59,286 --> 00:31:00,922 Um... 644 00:31:02,757 --> 00:31:05,891 My name is Mara Kint. 645 00:31:05,927 --> 00:31:07,960 And... 646 00:31:07,996 --> 00:31:10,332 I'm here to tell you the truth. 647 00:31:13,367 --> 00:31:17,036 You've been put into something called Reverie. 648 00:31:17,072 --> 00:31:19,305 It's a computer program that interacts with your brain 649 00:31:19,341 --> 00:31:23,142 to create a virtual environment. 650 00:31:23,178 --> 00:31:24,714 Like this one. 651 00:31:26,381 --> 00:31:28,383 None of this is real? 652 00:31:30,317 --> 00:31:32,384 It's all in my head? Even you? 653 00:31:32,420 --> 00:31:35,421 Well, um, I'm real in the outside world, 654 00:31:35,457 --> 00:31:39,959 but in here... no. 655 00:31:39,995 --> 00:31:43,362 Everything here is created. 656 00:31:43,398 --> 00:31:45,231 This is all fantasy. 657 00:31:45,267 --> 00:31:48,500 Even when I pretended to be your friend in the lobby. 658 00:31:48,536 --> 00:31:52,171 That wa... wasn't Edith, that was you? 659 00:31:52,207 --> 00:31:54,472 Yes. 660 00:31:54,508 --> 00:31:56,541 And I shouldn't have done that. 661 00:31:56,577 --> 00:31:58,978 I took on her form to get something from you 662 00:31:59,014 --> 00:32:01,247 and that wasn't fair. 663 00:32:01,283 --> 00:32:04,048 I'm very sorry. 664 00:32:04,084 --> 00:32:06,018 And I created this? 665 00:32:06,054 --> 00:32:09,154 Uh, well, 666 00:32:09,190 --> 00:32:11,123 no. 667 00:32:11,159 --> 00:32:16,394 My company did because you're in a coma. 668 00:32:16,430 --> 00:32:19,334 We put you in this place because we need your help. 669 00:32:23,004 --> 00:32:24,540 Am I dying? 670 00:32:32,279 --> 00:32:33,449 Yeah. 671 00:32:35,283 --> 00:32:37,148 [crying] Yeah. 672 00:32:37,184 --> 00:32:39,020 I can feel it. 673 00:32:41,555 --> 00:32:44,522 The bomb went off, didn't it? 674 00:32:44,558 --> 00:32:46,161 Yes. 675 00:32:48,563 --> 00:32:50,498 Were a lot of people hurt? 676 00:32:52,200 --> 00:32:53,568 Yes. 677 00:32:56,270 --> 00:33:00,471 Silas said no people. 678 00:33:00,507 --> 00:33:04,175 We were just going to get attention for what's going on. 679 00:33:04,211 --> 00:33:06,347 He promised me. 680 00:33:07,649 --> 00:33:11,320 Oh, Ashley, I'm sure he promised you a lot of things. 681 00:33:12,519 --> 00:33:16,154 He said he loved me. 682 00:33:16,190 --> 00:33:18,423 He said we were family. 683 00:33:18,459 --> 00:33:21,527 He said what he needed to say to get you to believe in him. 684 00:33:21,563 --> 00:33:23,429 Ashley, he knew about the problems 685 00:33:23,465 --> 00:33:26,298 between your mom and dad, how all you wanted was family. 686 00:33:26,334 --> 00:33:29,268 He preyed on your need for connection 687 00:33:29,304 --> 00:33:31,140 when you were the most vulnerable. 688 00:33:32,673 --> 00:33:36,311 I felt alone until Silas. 689 00:33:37,612 --> 00:33:42,381 I was going the wrong way, and he... he helped me. 690 00:33:42,417 --> 00:33:44,383 He said I mattered. 691 00:33:44,419 --> 00:33:48,623 I finally felt like I was a part of something. 692 00:33:49,490 --> 00:33:51,227 The truth. 693 00:33:53,228 --> 00:33:56,194 But I'm... I'm just a monster. 694 00:33:56,230 --> 00:33:58,263 No, you're not. 695 00:33:58,299 --> 00:34:00,398 You've just been lost. 696 00:34:00,434 --> 00:34:03,502 And, honey, your mom doesn't blame you. 697 00:34:03,538 --> 00:34:06,138 She told me. 698 00:34:06,174 --> 00:34:08,110 You know my mother? 699 00:34:10,210 --> 00:34:12,578 And out in the real world, 700 00:34:12,614 --> 00:34:16,115 she's by your bedside, 701 00:34:16,151 --> 00:34:18,152 holding your hand. 702 00:34:21,656 --> 00:34:26,624 I... I never wanted any of this to happen. 703 00:34:26,660 --> 00:34:30,194 I thought all we were going to do was send a message. 704 00:34:30,230 --> 00:34:32,631 That day I had to let Silas in through a side door 705 00:34:32,667 --> 00:34:34,566 so the bag wouldn't be scanned. 706 00:34:34,602 --> 00:34:36,502 I used the guard's key to open the closet 707 00:34:36,538 --> 00:34:38,403 and hide the bomb. 708 00:34:38,439 --> 00:34:41,640 It was supposed to be set for nine hours later. 709 00:34:41,676 --> 00:34:44,375 But when I saw it was set for 45 seconds, 710 00:34:44,411 --> 00:34:47,479 I didn't know what to do. 711 00:34:47,515 --> 00:34:49,647 I froze. 712 00:34:49,683 --> 00:34:52,517 But you didn't run. 713 00:34:52,553 --> 00:34:55,287 You could have left. You could have saved yourself... 714 00:34:55,323 --> 00:34:56,421 I guess it doesn't matter now. 715 00:34:56,457 --> 00:34:57,723 Oh, yes, it does. 716 00:34:57,759 --> 00:35:00,930 You can stop it from happening again. 717 00:35:03,297 --> 00:35:05,566 [rumbling] 718 00:35:08,203 --> 00:35:10,435 Ashley. Do you know where the other bombs are? 719 00:35:10,471 --> 00:35:13,372 If you tell me, nobody else gets hurt. 720 00:35:13,408 --> 00:35:16,444 [rumbling] 721 00:35:22,584 --> 00:35:24,682 There's one set to go off 722 00:35:24,718 --> 00:35:26,718 at the Sepulveda Federal Building 723 00:35:26,754 --> 00:35:28,553 near the loading docks. 724 00:35:28,589 --> 00:35:30,555 Thank you. 725 00:35:30,591 --> 00:35:33,695 [rumbling] 726 00:35:34,696 --> 00:35:37,528 It's happening. 727 00:35:37,564 --> 00:35:39,263 I think you should go. 728 00:35:39,299 --> 00:35:41,633 Mara. 729 00:35:41,669 --> 00:35:43,602 One... one more thing. 730 00:35:43,638 --> 00:35:45,406 One more thing. 731 00:35:46,950 --> 00:35:50,512 [rumbling] 732 00:35:52,081 --> 00:35:54,514 [gasping] 733 00:35:54,550 --> 00:35:56,820 [panting] 734 00:35:58,054 --> 00:35:59,923 Exitus. 735 00:36:24,045 --> 00:36:25,948 [grunts] 736 00:36:26,949 --> 00:36:29,985 [gasps, panting] 737 00:36:40,496 --> 00:36:42,161 [knocking at door] 738 00:36:42,197 --> 00:36:44,033 [door opens] 739 00:36:47,103 --> 00:36:48,938 She's gone. 740 00:36:53,675 --> 00:36:55,846 I'm so sorry. 741 00:37:04,219 --> 00:37:08,924 Remember how I asked you about your family's log cabin? 742 00:37:14,230 --> 00:37:17,067 I knew about it because Ashley showed it to me. 743 00:37:18,199 --> 00:37:19,965 How? 744 00:37:20,001 --> 00:37:22,469 She built it. 745 00:37:22,505 --> 00:37:25,404 In the Reverie. 746 00:37:25,440 --> 00:37:28,541 And she stopped another tragedy from happening. 747 00:37:28,577 --> 00:37:32,679 ♪ ♪ 748 00:37:32,715 --> 00:37:34,380 All clear. 749 00:37:34,416 --> 00:37:38,951 She used her last moments on this earth 750 00:37:38,987 --> 00:37:40,152 to save lives. 751 00:37:40,188 --> 00:37:41,654 [crying] 752 00:37:41,690 --> 00:37:44,924 And she wanted me to tell you... 753 00:37:44,960 --> 00:37:46,996 Ladybug loved you. 754 00:37:50,032 --> 00:37:52,035 So very much. 755 00:37:57,539 --> 00:38:00,643 I haven't called her that since she was a little girl. 756 00:38:02,610 --> 00:38:05,011 We couldn't read "Alice in Wonderland" 757 00:38:05,047 --> 00:38:10,116 until Miss Ladybug was snug in her bed. 758 00:38:10,152 --> 00:38:13,420 And she wanted me to do one last thing for you. 759 00:38:13,456 --> 00:38:16,192 [sobbing softly] 760 00:38:23,565 --> 00:38:25,031 "'Would you tell me please 761 00:38:25,067 --> 00:38:27,469 "which way I ought to go from here?' 762 00:38:29,271 --> 00:38:31,438 "'That depends a good deal on where you want to go, ' 763 00:38:31,474 --> 00:38:34,574 "said the cat. 764 00:38:34,610 --> 00:38:38,277 "'I don't much care where, ' said Alice. 765 00:38:38,313 --> 00:38:42,114 "'Then it doesn't matter which way you go, ' said the cat. 766 00:38:42,150 --> 00:38:44,620 'So long as I get somewhere.'" 767 00:38:51,226 --> 00:38:52,728 [knocking at door] 768 00:38:54,096 --> 00:38:56,228 Hey. 769 00:38:56,264 --> 00:38:59,032 I wanted to check on you. 770 00:38:59,068 --> 00:39:03,036 What you did with the program saved a lot of lives today. 771 00:39:03,072 --> 00:39:05,307 Don't let anything else that happened make you forget that. 772 00:39:07,208 --> 00:39:09,244 [mouse clacking] 773 00:39:10,646 --> 00:39:12,244 But what I really came here to tell you about 774 00:39:12,280 --> 00:39:14,116 was Sidney Wilks. 775 00:39:15,650 --> 00:39:18,150 He was a friend of mine. 776 00:39:18,186 --> 00:39:21,657 One day, we were 15 at the time... 777 00:39:24,126 --> 00:39:26,759 He just kept saying how he was going to fly away. 778 00:39:26,795 --> 00:39:29,531 Just fly away. 779 00:39:31,099 --> 00:39:34,567 He leapt back, I reached out. 780 00:39:34,603 --> 00:39:36,639 He fell 12 stories. 781 00:39:38,306 --> 00:39:40,342 He was high. 782 00:39:42,110 --> 00:39:44,547 Why are you telling me this? 783 00:39:46,548 --> 00:39:50,116 He's the first person I saw die. 784 00:39:50,152 --> 00:39:53,520 I've talked about Sidney for a long time 785 00:39:53,556 --> 00:39:55,125 because it helps. 786 00:39:57,659 --> 00:40:00,659 I'm sorry about what you saw today. 787 00:40:00,695 --> 00:40:03,766 And I'm ready to listen anytime you want to talk about Edith. 788 00:40:07,869 --> 00:40:11,306 Edith wasn't the first person I've seen die. 789 00:40:13,275 --> 00:40:15,077 I know. 790 00:40:20,882 --> 00:40:22,585 Charlie. 791 00:40:27,822 --> 00:40:30,192 Thanks. 792 00:40:42,170 --> 00:40:45,137 [light acoustic guitar music] 793 00:40:45,173 --> 00:40:52,215 ♪ ♪ 794 00:40:54,282 --> 00:40:57,717 Okay. Well, this day's done. 795 00:40:57,753 --> 00:41:01,320 - Yes, it is. - Anyone for a drink? 796 00:41:01,356 --> 00:41:03,822 - Oh, yeah. - You've earned it. 797 00:41:03,858 --> 00:41:06,425 I'll leave it if you'd rather 798 00:41:06,461 --> 00:41:08,128 - be alone. - Don't be silly. 799 00:41:08,164 --> 00:41:10,733 I'll rustle up some glasses. 800 00:41:14,903 --> 00:41:17,636 Thank you. 801 00:41:17,672 --> 00:41:20,773 For everything. 802 00:41:20,809 --> 00:41:22,644 You're welcome. 803 00:41:24,280 --> 00:41:27,880 Hey. Can I have some? 804 00:41:27,916 --> 00:41:30,750 Of course. Come over here. 805 00:41:30,786 --> 00:41:37,827 ♪ ♪ 806 00:41:40,295 --> 00:41:41,628 Here you go. 807 00:41:41,664 --> 00:41:43,466 I'd like to propose a toast. 808 00:41:46,235 --> 00:41:48,268 Job well done. 809 00:41:48,304 --> 00:41:50,170 The program. 810 00:41:50,206 --> 00:41:52,906 To teamwork. 811 00:41:52,942 --> 00:41:55,144 Steve Jobs. 812 00:41:57,679 --> 00:41:59,414 To Ashley. 813 00:42:01,217 --> 00:42:03,916 Hear, hear. 814 00:42:03,952 --> 00:42:11,195 ♪ ♪ 815 00:42:11,231 --> 00:42:16,231 Subtitles by explosiveskull 57389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.