All language subtitles for Return.E18.180222.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,447 --> 00:00:07,686 (Episode 18) 2 00:00:07,686 --> 00:00:10,186 His name is Ahn Hak Soo. He's 56 years old. 3 00:00:10,817 --> 00:00:12,456 He recently owned a karaoke bar. 4 00:00:12,616 --> 00:00:14,157 He used to be a detective. 5 00:00:14,926 --> 00:00:15,926 Do you know him? 6 00:00:16,457 --> 00:00:19,257 Yes. We've crossed paths a few times back in the days. 7 00:00:20,056 --> 00:00:21,426 There's nothing strange about that. 8 00:00:23,196 --> 00:00:25,797 These Roman numerals aren't sitting well with me. 9 00:00:30,106 --> 00:00:32,607 That's right. It wasn't 1, 1, and 4. It was 11, and 4. 10 00:00:32,837 --> 00:00:35,047 I'd know for sure after I perform the autopsy, 11 00:00:35,047 --> 00:00:37,177 but we cannot exclude the possibility of a serial killer. 12 00:00:37,177 --> 00:00:39,316 It's about the drug found in Yum Mi Jung's body. 13 00:00:39,717 --> 00:00:41,187 Four bottles of it were stolen. 14 00:00:41,386 --> 00:00:42,816 That's terrible. 15 00:00:43,246 --> 00:00:45,316 That's a warning that the killer will murder four people. 16 00:00:45,316 --> 00:00:47,257 First, I must find a connection with the numbers... 17 00:00:47,257 --> 00:00:49,056 in order to find the next target. 18 00:00:49,287 --> 00:00:51,996 I read in the articles that this is related... 19 00:00:51,996 --> 00:00:54,797 to the rape the entitled four committed. 20 00:00:55,496 --> 00:00:58,596 Was Ahn Hak Soo the detective on the case? 21 00:00:58,837 --> 00:00:59,837 Yes. 22 00:01:01,736 --> 00:01:02,837 And so was I. 23 00:01:05,707 --> 00:01:07,946 It means that I could be next. 24 00:01:08,776 --> 00:01:10,076 That's horrifying. 25 00:01:10,677 --> 00:01:11,746 Whether it's me or someone else, 26 00:01:12,817 --> 00:01:15,246 to ensure there are no more victims, 27 00:01:16,446 --> 00:01:17,686 I must find evidence. 28 00:01:17,916 --> 00:01:20,487 (Young Beauty Club) 29 00:01:20,487 --> 00:01:22,087 - Yes, this is the place. - This is it? 30 00:01:22,087 --> 00:01:23,457 Yes, let's go inside. 31 00:01:23,826 --> 00:01:26,397 (Free Drinks and Food, Young Beauty Club) 32 00:01:28,367 --> 00:01:30,567 Ahn Hak Soo is your boss, correct? 33 00:01:30,567 --> 00:01:32,166 - Yes. - Here's a question. 34 00:01:32,237 --> 00:01:34,306 When was the last time you saw your boss? 35 00:01:35,806 --> 00:01:37,837 I saw him two nights ago. Right. 36 00:01:37,837 --> 00:01:40,337 I got him a taxi before midnight. 37 00:01:45,117 --> 00:01:46,347 How do you know Kim Byung Gi? 38 00:01:52,087 --> 00:01:55,056 That's irrelevant to the charge that my client was arrested for. 39 00:01:55,056 --> 00:01:56,957 Right before you arrived at the scene of the crime, 40 00:01:56,957 --> 00:01:59,496 the last text message you received was from Kim Byung Gi. 41 00:02:00,296 --> 00:02:02,867 It went something like this. "Bring two million dollars." 42 00:02:03,196 --> 00:02:05,737 "And don't bring a rifle." Isn't that right? 43 00:02:05,737 --> 00:02:07,966 Mr. Oh, you do not have to answer it. 44 00:02:10,506 --> 00:02:13,677 But why did I find 5,000 dollars and papers inside the luggage... 45 00:02:13,677 --> 00:02:15,306 instead of two million dollars? 46 00:02:19,047 --> 00:02:21,587 Kim Byung Gi blackmailed me that he'd leak information... 47 00:02:21,587 --> 00:02:23,987 regarding my company's stock. 48 00:02:24,786 --> 00:02:26,457 I couldn't come up with two million dollars on short notice. 49 00:02:27,457 --> 00:02:29,087 So I filled it up with some papers. 50 00:02:31,197 --> 00:02:32,797 - Do you like to hunt? - Well... 51 00:02:34,096 --> 00:02:35,126 I'm new to hunting. 52 00:02:35,126 --> 00:02:36,827 According to the record from Gapyeong Precinct, 53 00:02:37,297 --> 00:02:40,197 the date you took out your hunting rifle was January 22, 54 00:02:40,506 --> 00:02:42,737 and you put it back on January 24. 55 00:02:46,177 --> 00:02:47,406 I wonder what you caught. 56 00:02:59,716 --> 00:03:02,186 You caught the culprit for a murder case at the scene, 57 00:03:02,186 --> 00:03:04,096 but it seems you have a lot of time on your hands. 58 00:03:04,096 --> 00:03:06,596 Because he's not the culprit. 59 00:03:06,596 --> 00:03:09,096 He was found at the scene with the corpse. 60 00:03:09,726 --> 00:03:11,436 How could you conclude that he's not? 61 00:03:12,397 --> 00:03:14,637 That's not what's important now. 62 00:03:16,837 --> 00:03:19,077 Why didn't you report to me the other day that there were... 63 00:03:19,077 --> 00:03:20,306 no signs of Kim Byung Gi? 64 00:03:20,607 --> 00:03:22,506 Well, I heard that Kim Byung Gi... 65 00:03:22,506 --> 00:03:24,776 frequently went off the grid. 66 00:03:25,147 --> 00:03:27,387 One of his acquaintances told me that he once disappeared... 67 00:03:27,387 --> 00:03:28,887 for two months when things went south. 68 00:03:36,087 --> 00:03:38,957 Darn it. Who is this? 69 00:03:38,957 --> 00:03:40,566 Listen carefully. I got myself... 70 00:03:41,496 --> 00:03:43,966 - in a trap. - A trap? 71 00:03:45,036 --> 00:03:46,337 You're in big trouble. 72 00:03:46,397 --> 00:03:48,367 I'll save you. 73 00:03:48,466 --> 00:03:49,466 Send me the coordinates. 74 00:03:49,966 --> 00:03:51,137 You're so stupid. 75 00:03:51,137 --> 00:03:52,177 Hey... 76 00:03:53,306 --> 00:03:55,846 Get out. Get out! 77 00:03:59,117 --> 00:04:01,686 You have such a temper. 78 00:04:01,786 --> 00:04:02,917 I'm not joking around. 79 00:04:03,756 --> 00:04:04,887 This could end up... 80 00:04:06,256 --> 00:04:07,387 ruining us both. 81 00:04:07,756 --> 00:04:09,056 All right. 82 00:04:09,387 --> 00:04:10,857 Explain it so I can understand. 83 00:04:11,596 --> 00:04:13,026 I don't know how, 84 00:04:14,197 --> 00:04:16,297 but I think Choi Ja Hye knows about Kim Byung Gi. 85 00:04:20,366 --> 00:04:21,406 Hey. 86 00:04:21,807 --> 00:04:23,236 Didn't I tell you? 87 00:04:23,877 --> 00:04:25,406 I told you it was strange. 88 00:04:28,276 --> 00:04:29,276 So? 89 00:04:30,207 --> 00:04:31,577 What did she do? 90 00:04:31,716 --> 00:04:32,877 She used Kim Byung Gi's phone... 91 00:04:34,317 --> 00:04:35,317 to text me. 92 00:04:36,786 --> 00:04:37,786 Hey. 93 00:04:38,216 --> 00:04:40,257 Is the safety net he talked about... 94 00:04:40,687 --> 00:04:43,257 - Choi Ja Jye? - I'm not sure. 95 00:04:44,296 --> 00:04:48,026 Anyway, he told me to come meet him with two million dollars. 96 00:04:48,296 --> 00:04:49,796 But once I got to the meeting place, 97 00:04:50,666 --> 00:04:51,666 I saw Choi Ja Hye. 98 00:04:57,007 --> 00:04:58,307 Do you think it's money she's after? 99 00:04:58,307 --> 00:05:00,036 Then she would have left after taking the money. 100 00:05:00,036 --> 00:05:01,776 Why would she bother to frame me as a killer? 101 00:05:01,877 --> 00:05:03,406 "A killer"? 102 00:05:04,377 --> 00:05:06,077 What do you mean? 103 00:05:06,317 --> 00:05:07,486 Detective Ahn is dead. 104 00:05:08,887 --> 00:05:10,517 And I'm the suspect of his murder. 105 00:05:14,087 --> 00:05:15,127 Isn't it strange? 106 00:05:16,356 --> 00:05:17,726 The same goes for In Ho. 107 00:05:18,257 --> 00:05:19,997 Then what can I do? 108 00:05:20,026 --> 00:05:21,567 I'm tied up for more than 40 hours. 109 00:05:21,567 --> 00:05:23,627 Whether you get someone to do it or something else, 110 00:05:25,397 --> 00:05:26,767 just find out about Choi Ja Hye. 111 00:05:59,837 --> 00:06:01,906 I have good news and bad news. 112 00:06:01,906 --> 00:06:03,166 Which do you want to hear first? 113 00:06:03,207 --> 00:06:05,077 Just say whatever you want to say first. 114 00:06:05,307 --> 00:06:07,906 The detective in charge of your sister's case... 115 00:06:08,046 --> 00:06:09,077 from 10 years ago died. 116 00:06:10,916 --> 00:06:13,017 He had roman numerals engraved in his chest. 117 00:06:14,147 --> 00:06:15,916 We don't know the reason for his death yet. 118 00:06:16,087 --> 00:06:17,387 Is this... 119 00:06:18,187 --> 00:06:19,216 the good news? 120 00:06:19,356 --> 00:06:23,796 How can that be good news? Someone died. 121 00:06:25,856 --> 00:06:27,627 Congratulations, Kim Jung Soo. 122 00:06:28,296 --> 00:06:29,296 You're... 123 00:06:30,096 --> 00:06:31,736 exonerated from the murder charge. 124 00:06:36,106 --> 00:06:39,137 You were here at the time Ahn Hak Soo was murdered. 125 00:06:39,137 --> 00:06:41,207 That's the best alibi you can get. 126 00:06:41,507 --> 00:06:43,106 That's too bad. 127 00:06:43,916 --> 00:06:45,276 I want to ask about being an accomplice, 128 00:06:45,276 --> 00:06:46,546 but I ran out of time. 129 00:06:48,116 --> 00:06:50,317 I'm still in a lot of doubt. 130 00:06:50,786 --> 00:06:53,317 I can't believe that I have to watch you... 131 00:06:53,757 --> 00:06:55,957 walk out that door with my own eyes. 132 00:06:56,486 --> 00:06:58,026 It really makes me mad. 133 00:07:00,497 --> 00:07:01,497 But Kim Jung Soo. 134 00:07:02,127 --> 00:07:03,497 I'm Dokgo Young. 135 00:07:05,736 --> 00:07:06,767 Jung Soo. 136 00:07:07,307 --> 00:07:09,067 If you miss your chance to come back, 137 00:07:09,707 --> 00:07:10,736 you'll get lost. 138 00:07:12,577 --> 00:07:13,577 Please. 139 00:07:15,207 --> 00:07:16,606 Don't go too far. 140 00:07:18,877 --> 00:07:20,116 I'll be the boss... 141 00:07:21,216 --> 00:07:22,447 of me. 142 00:07:42,406 --> 00:07:43,406 Goodbye. 143 00:07:53,116 --> 00:07:54,147 What do we do now? 144 00:07:54,447 --> 00:07:56,716 What do you mean? We'll have to arrest him again. 145 00:07:57,786 --> 00:08:00,557 We can't rest easy when there are still two bottles left. 146 00:08:01,087 --> 00:08:03,087 Tell the guys to take turns watching Kim Jung Soo. 147 00:08:03,087 --> 00:08:04,926 - Okay. - As for you, 148 00:08:05,757 --> 00:08:07,796 look up the trial records of Kim Soo Hyun's case. 149 00:08:08,866 --> 00:08:09,866 Okay. 150 00:08:32,886 --> 00:08:34,427 I heard you called for me. 151 00:08:34,986 --> 00:08:37,596 I don't think you requested an official consultation yet. 152 00:08:37,596 --> 00:08:38,626 I gave it a thought. 153 00:08:39,827 --> 00:08:41,366 Why would you do this to me? 154 00:08:42,726 --> 00:08:44,366 Did I do something to offend you... 155 00:08:45,396 --> 00:08:47,037 without realizing? 156 00:08:50,006 --> 00:08:51,106 What is it, 157 00:08:52,407 --> 00:08:53,476 Choi Ja Hye? 158 00:08:53,746 --> 00:08:57,577 I'm not sure I understand what you're talking about. 159 00:09:00,616 --> 00:09:02,047 Why don't you tell me... 160 00:09:02,417 --> 00:09:04,386 why you were looking for me? 161 00:09:04,386 --> 00:09:06,287 You lured me to that place. 162 00:09:06,287 --> 00:09:08,287 That's something you should discuss with the police. 163 00:09:09,457 --> 00:09:12,657 If you want, I can be a testifier. 164 00:09:15,596 --> 00:09:16,697 I think... 165 00:09:17,766 --> 00:09:20,266 I might be able to say a lot more than you think. 166 00:09:25,777 --> 00:09:27,047 How much do you know? 167 00:09:27,846 --> 00:09:30,246 Why must I tell you anything? 168 00:09:39,287 --> 00:09:42,226 That's all the time... 169 00:09:43,386 --> 00:09:44,827 I will grant you. 170 00:09:46,297 --> 00:09:48,197 Either officially entrust me with the case, 171 00:09:48,667 --> 00:09:50,396 or talk with the police. 172 00:09:58,177 --> 00:10:01,307 Kim Byung Gi asked me to pass this on. 173 00:10:02,277 --> 00:10:03,277 He asked... 174 00:10:04,917 --> 00:10:05,917 that you... 175 00:10:07,646 --> 00:10:08,646 please... 176 00:10:09,547 --> 00:10:10,756 find him. 177 00:10:40,817 --> 00:10:43,317 An unwanted attention... 178 00:10:43,317 --> 00:10:45,716 is considered an assault. Did you know that? 179 00:10:46,817 --> 00:10:49,486 That might be the case between a man and a woman, 180 00:10:49,626 --> 00:10:50,957 but we're both only human. 181 00:10:51,027 --> 00:10:52,226 You're right. 182 00:10:53,096 --> 00:10:55,096 - Did you come to see me? - Of course not. 183 00:10:56,197 --> 00:10:59,337 I would never put in so much effort in you. 184 00:11:00,466 --> 00:11:02,207 - Why are you here then? - I came to meet... 185 00:11:02,207 --> 00:11:04,407 CEO Oh Tae Suk of Namo. 186 00:11:04,506 --> 00:11:07,177 What? Did you dress up for him? 187 00:11:08,707 --> 00:11:10,777 Listen, Detective Dokgo Young. 188 00:11:11,716 --> 00:11:14,646 It doesn't matter how I'm dressed. 189 00:11:14,746 --> 00:11:18,317 You should be curious why I came to see him. 190 00:11:21,856 --> 00:11:23,486 - Are you defending him? - No. 191 00:11:23,486 --> 00:11:25,457 - Then why are you here? - Look into it. 192 00:11:25,457 --> 00:11:26,856 That's your job. 193 00:11:30,996 --> 00:11:33,396 Hey, have you been to Incheon recently? 194 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 No. 195 00:11:42,707 --> 00:11:43,876 Do you have any more questions? 196 00:11:45,116 --> 00:11:47,317 No. Take care. 197 00:11:53,787 --> 00:11:55,486 I have a bad feeling about this. 198 00:12:00,197 --> 00:12:01,766 Why was Ms. Choi here? 199 00:12:04,236 --> 00:12:06,797 Oh Tae Suk. When you were at the scene, 200 00:12:07,136 --> 00:12:08,807 was Ms. Choi there as well? 201 00:12:10,606 --> 00:12:11,837 Let me ask you one more time. 202 00:12:12,307 --> 00:12:14,106 Does she have anything to do... 203 00:12:14,346 --> 00:12:16,047 with you having to be there? 204 00:12:42,006 --> 00:12:43,136 Dal Rae. 205 00:12:44,736 --> 00:12:45,807 Dal Rae? 206 00:12:48,207 --> 00:12:49,376 Dal Rae. 207 00:12:54,787 --> 00:12:57,486 Dal Rae, what are you hiding behind you? 208 00:13:03,697 --> 00:13:05,126 It's okay. 209 00:13:05,197 --> 00:13:08,297 I won't scold you, okay? 210 00:13:16,937 --> 00:13:18,177 Where did you get this? 211 00:13:19,736 --> 00:13:20,746 Dal Rae, 212 00:13:21,577 --> 00:13:23,407 where did you find this? 213 00:13:24,116 --> 00:13:25,447 We should put it back where you found it. 214 00:13:35,486 --> 00:13:38,197 No, put it back where you found it. 215 00:13:38,197 --> 00:13:41,427 I found this here. 216 00:13:41,996 --> 00:13:43,027 What? 217 00:13:50,636 --> 00:13:52,177 1, 2, 3. 218 00:14:02,917 --> 00:14:03,957 Hey. 219 00:14:04,516 --> 00:14:06,187 What do we do next? 220 00:14:06,986 --> 00:14:09,587 Should we just dig the ground and bury her? 221 00:14:18,537 --> 00:14:19,567 (Case File) 222 00:14:19,736 --> 00:14:21,667 - What is this? - Kim Soo Hyun's trial's case file. 223 00:14:22,866 --> 00:14:24,077 Here's an interesting fact. 224 00:14:24,837 --> 00:14:25,876 It's about Ms. Choi Ja Hye. 225 00:14:27,006 --> 00:14:30,277 She was an associate judge on the panel for Kim Soo Hyun's case. 226 00:14:31,646 --> 00:14:34,516 Wait. Ms. Choi was a former judge? 227 00:14:34,516 --> 00:14:35,587 You didn't know? 228 00:14:35,746 --> 00:14:37,187 After she got the judgeship, 229 00:14:37,187 --> 00:14:39,057 I heard she quit only after a year. 230 00:14:39,486 --> 00:14:40,827 Then who was the main judge? 231 00:14:41,287 --> 00:14:43,486 It said it was Judge Im Woo Jae. 232 00:14:47,596 --> 00:14:50,366 According to Clause 4 of Article 7 and Article 1... 233 00:14:50,366 --> 00:14:53,466 from Sexual Violence Law of Protecting Minors, 234 00:14:53,466 --> 00:14:56,067 quasirape of minors is established... 235 00:14:56,067 --> 00:14:58,506 when the offender exploits on the feeble mind... 236 00:14:58,506 --> 00:15:00,207 and physical inability... 237 00:15:00,207 --> 00:15:02,376 of their minors to protect themselves. 238 00:15:02,846 --> 00:15:05,177 However, the victim lied about her age... 239 00:15:05,177 --> 00:15:07,346 and voluntarily concealed that she was a minor. 240 00:15:07,687 --> 00:15:10,287 This fact is considered that she willingly consented... 241 00:15:10,287 --> 00:15:12,386 to the behaviors of the defendants in the studio. 242 00:15:13,287 --> 00:15:15,587 Therefore, the court... 243 00:15:15,587 --> 00:15:18,256 has concluded that her argument of having a feeble mind... 244 00:15:18,256 --> 00:15:20,027 and inability to resist is invalid. 245 00:15:21,226 --> 00:15:25,236 Nonetheless, the defendants did take a minor to their studio... 246 00:15:25,396 --> 00:15:27,337 and committed unethical acts. 247 00:15:27,337 --> 00:15:28,766 Such acts must be condemned. 248 00:15:28,766 --> 00:15:30,837 However, since their acts do not... 249 00:15:30,837 --> 00:15:34,346 qualify as quasirape in the eye of the law, 250 00:15:34,746 --> 00:15:37,876 the defendants will not face any criminal penalties. 251 00:15:39,417 --> 00:15:40,746 Therefore, according to the latter section... 252 00:15:40,746 --> 00:15:43,216 of Article 325 in Criminal Procedure Law, 253 00:15:43,817 --> 00:15:45,817 we find the defendants not guilty. 254 00:15:49,226 --> 00:15:51,427 (Defendant) 255 00:15:54,951 --> 00:15:59,951 [VIU Ver] E18 Return "I Have a Bad Feeling About This" -♥ Ruo Xi ♥- 256 00:16:05,437 --> 00:16:06,606 No way. 257 00:16:07,646 --> 00:16:09,407 What an insane ruling. 258 00:16:14,317 --> 00:16:16,547 Choi Ja Hye was on the panel? 259 00:16:16,746 --> 00:16:19,557 The person you have reached is not available. Please... 260 00:16:23,657 --> 00:16:26,197 Why are the people involved in that case brought together now? 261 00:16:26,756 --> 00:16:27,797 Why? 262 00:16:48,846 --> 00:16:50,756 Ms. Choi, could we meet? 263 00:16:51,317 --> 00:16:53,256 I'm on my way to your office. 264 00:16:53,256 --> 00:16:54,957 Come to your office as soon as you get this. 265 00:16:55,287 --> 00:16:56,657 I'll wait until you come. 266 00:18:00,956 --> 00:18:02,227 How foolish. 267 00:18:05,797 --> 00:18:07,366 You only left me a voice mail. 268 00:18:07,366 --> 00:18:09,067 Until when were you going to wait for me? 269 00:18:09,596 --> 00:18:11,166 Maybe up to two hours? 270 00:18:13,067 --> 00:18:14,737 Tell me why you wanted to meet. 271 00:18:14,967 --> 00:18:17,737 Well, could we talk about that somewhere warm? 272 00:18:17,737 --> 00:18:19,737 I'm on the brink of freezing to death now. 273 00:18:28,517 --> 00:18:29,946 Do you want a hot drink or something? 274 00:18:30,956 --> 00:18:32,886 No, that's all right. 275 00:18:33,587 --> 00:18:36,487 Since we are in my warm office, why don't you tell me? 276 00:18:36,487 --> 00:18:39,696 Why did you leave a voice message and want to meet at such late hour? 277 00:18:40,366 --> 00:18:41,396 Because I missed you? 278 00:18:43,027 --> 00:18:45,237 If I say that, I know you won't believe me, 279 00:18:46,237 --> 00:18:48,837 so I must get to the point to get you believe me. 280 00:18:52,507 --> 00:18:53,747 You know Kim Jung Soo, right? 281 00:18:55,606 --> 00:18:57,717 From what capacity? 282 00:18:57,876 --> 00:19:00,217 From 10 years ago. From Kim Soo Hyun's case. 283 00:19:00,787 --> 00:19:03,087 You're right. That was my first case. 284 00:19:04,156 --> 00:19:07,987 You resigned after that trial. Why did you resign? 285 00:19:07,987 --> 00:19:10,856 I don't know why I should answer that question. 286 00:19:11,057 --> 00:19:12,096 Fine. 287 00:19:12,356 --> 00:19:15,396 As your reward for waiting in the cold, 288 00:19:15,396 --> 00:19:16,596 I'll answer that. 289 00:19:16,997 --> 00:19:19,037 I didn't like how the trial ended. 290 00:19:19,037 --> 00:19:20,737 You're something else. 291 00:19:21,337 --> 00:19:23,237 Because you didn't like how the trial ended, 292 00:19:23,237 --> 00:19:24,676 you gave up the judgeship? 293 00:19:26,636 --> 00:19:28,876 Then why didn't you mention that case? 294 00:19:28,876 --> 00:19:30,206 Because you didn't ask. 295 00:19:30,376 --> 00:19:32,446 A stupid question yields a stupid answer. 296 00:19:32,577 --> 00:19:33,616 You're right. 297 00:19:34,087 --> 00:19:35,987 You didn't tell me because I didn't ask. 298 00:19:36,116 --> 00:19:40,487 But did that pique your curiosity so much to call for an urgent meeting? 299 00:19:44,856 --> 00:19:46,126 I'm just preparing for the worst. 300 00:19:46,956 --> 00:19:48,967 The detective in charge of Kim Soo Hyun's case died. 301 00:19:49,967 --> 00:19:52,596 Weren't you the detective in charge of the case? 302 00:19:53,237 --> 00:19:56,366 I was part of the squad. Someone else was in charge of the case. 303 00:19:56,537 --> 00:19:59,537 I don't understand. Why are you telling me this? 304 00:19:59,537 --> 00:20:02,406 Roman numerals were engraved into Yum Mi Jung's body. 305 00:20:02,646 --> 00:20:05,777 Roman numerals were engraved into the second victim's body too. 306 00:20:08,916 --> 00:20:10,717 "The second victim". 307 00:20:10,717 --> 00:20:12,487 The drug found in Yum Mi Jung's body... 308 00:20:12,487 --> 00:20:14,186 was stolen from Daemyung Hospital. 309 00:20:14,656 --> 00:20:16,087 Four bottles were stolen in total. 310 00:20:16,656 --> 00:20:19,156 For the time being, we're waiting for the autopsy report. 311 00:20:19,327 --> 00:20:20,596 If I'm right, 312 00:20:21,297 --> 00:20:23,297 I think it will be the same with Yum Mi Jung's. 313 00:20:23,737 --> 00:20:25,866 Following your reasoning, 314 00:20:25,866 --> 00:20:27,737 there are two bottles left. 315 00:20:28,767 --> 00:20:31,606 If Kim Jung Soo is the killer, 316 00:20:31,606 --> 00:20:33,706 someone related to the case... 317 00:20:33,706 --> 00:20:36,176 from 10 years ago would be the next victim. 318 00:20:36,807 --> 00:20:38,217 So that's why you're here, right? 319 00:20:38,916 --> 00:20:40,077 Yes, but I have more. 320 00:20:40,946 --> 00:20:42,787 Just like you and me, 321 00:20:42,987 --> 00:20:45,487 people involved in the case from 10 years ago... 322 00:20:45,487 --> 00:20:47,386 are also involved in this case too. 323 00:20:48,327 --> 00:20:49,987 I find that repulsively leery. 324 00:20:50,656 --> 00:20:52,156 If your argument is correct, 325 00:20:52,997 --> 00:20:54,096 here's a question for you. 326 00:20:55,126 --> 00:20:57,936 Shouldn't people Kim Jung Soo wants to murder the most be... 327 00:20:58,297 --> 00:21:00,967 Kim Hak Bum, Seo Joon Hee, Oh Tae Suk, 328 00:21:01,337 --> 00:21:03,106 and Kang In Ho? Doesn't that make more sense? 329 00:21:04,936 --> 00:21:07,277 On top of that, if he had stolen four bottles... 330 00:21:07,277 --> 00:21:09,106 of rocuronium for the murder, 331 00:21:09,747 --> 00:21:12,817 I just thought those four would make more logical victims. 332 00:21:14,247 --> 00:21:15,487 I find that strange too. 333 00:21:16,846 --> 00:21:18,186 I don't know what his intention is. 334 00:21:19,916 --> 00:21:21,287 I don't get that. 335 00:21:32,837 --> 00:21:34,037 Thank you for coming. 336 00:21:39,077 --> 00:21:40,176 But just in case... 337 00:21:42,247 --> 00:21:43,346 What is it again? 338 00:21:48,186 --> 00:21:50,787 Wear some socks. It's cold. 339 00:22:30,527 --> 00:22:31,896 I'm going out for a moment. 340 00:22:39,267 --> 00:22:40,507 We need to talk. 341 00:22:40,507 --> 00:22:42,706 I'm sorry. This is urgent. 342 00:22:45,777 --> 00:22:48,146 - This is important. - So is my appointment. 343 00:22:48,946 --> 00:22:51,946 You always think your life is more important. 344 00:22:52,817 --> 00:22:54,317 Fine. What is it? 345 00:22:55,646 --> 00:22:56,717 Forget it. 346 00:23:16,967 --> 00:23:18,837 (Autopsy Report, NFS) 347 00:23:26,376 --> 00:23:27,717 Hey, it's me. 348 00:23:28,487 --> 00:23:29,616 Do you have the report? 349 00:23:30,817 --> 00:23:31,817 Yes. 350 00:23:32,356 --> 00:23:33,616 Is it what we thought it was? 351 00:23:33,827 --> 00:23:37,356 Yes, Ahn Hak Soo's cause of death is the same as Yum Mi Jung's. 352 00:23:38,057 --> 00:23:40,467 I did find rocuronium in his body. 353 00:23:40,997 --> 00:23:42,126 And he drowned. 354 00:23:42,797 --> 00:23:44,067 But the difference between the two... 355 00:23:44,767 --> 00:23:46,467 is that the liquid we found in the lungs... 356 00:23:47,237 --> 00:23:48,267 is sea water. 357 00:23:49,007 --> 00:23:50,376 You've got to be kidding me. 358 00:23:50,477 --> 00:23:53,037 One more case, and it's a serial murder. 359 00:23:53,676 --> 00:23:54,676 I got it. 360 00:23:54,777 --> 00:23:56,047 By the way, 361 00:23:56,676 --> 00:24:00,517 since when did Yum Mi Jung know the entitled four? 362 00:24:00,587 --> 00:24:02,846 They're the assailants and witnesses of a case from 10 years ago. 363 00:24:03,817 --> 00:24:05,217 It's been a while since they've met. 364 00:24:06,017 --> 00:24:09,656 I wonder if they knew each other 19 years ago too. 365 00:24:11,356 --> 00:24:12,896 I wouldn't know that. 366 00:24:13,396 --> 00:24:14,396 Why do you ask? 367 00:24:14,767 --> 00:24:17,237 Forget it. It's not for certain yet. 368 00:24:18,636 --> 00:24:19,997 Let me ask for a favor. 369 00:24:20,567 --> 00:24:21,567 Go ahead. 370 00:24:21,866 --> 00:24:25,436 Can you check if the five of them... 371 00:24:26,237 --> 00:24:27,676 knew each other 19 years ago? 372 00:24:28,477 --> 00:24:30,007 I will. Thank you for your work. 373 00:24:36,217 --> 00:24:37,217 (Autopsy Result) 374 00:24:37,217 --> 00:24:40,626 (Internal Examination, Traces of rocuronium were found.) 375 00:25:00,606 --> 00:25:01,946 (Druggie) 376 00:25:01,946 --> 00:25:03,406 It's been a while, Hak Bum. 377 00:25:04,047 --> 00:25:05,146 We should meet up. 378 00:25:05,676 --> 00:25:07,517 I didn't get my two million dollars yet. 379 00:25:49,087 --> 00:25:50,327 Mr. Kim. 380 00:25:51,156 --> 00:25:53,257 I have a favor to ask. 381 00:25:55,196 --> 00:25:56,527 It's nothing difficult. 382 00:25:57,396 --> 00:25:59,396 I need you to look into something very simple. 383 00:25:59,666 --> 00:26:01,606 How can we trust Mr. Kim? 384 00:26:02,206 --> 00:26:04,277 You never know when he might stab us in the back. 385 00:26:04,777 --> 00:26:05,777 Watch what you say. 386 00:26:08,577 --> 00:26:10,646 No, forget it. 387 00:26:12,477 --> 00:26:13,577 Do you know Choi Ja Hye? 388 00:26:14,747 --> 00:26:17,787 Find out everything about her. 389 00:26:40,406 --> 00:26:43,206 I'm not sure if I can dig it up since the ground is frozen. 390 00:26:46,017 --> 00:26:47,646 Should I hire an excavator? 391 00:26:49,587 --> 00:26:50,616 No. 392 00:26:53,456 --> 00:26:55,027 Let's not get anyone else involved. 393 00:26:58,396 --> 00:26:59,396 Hak Bum. 394 00:27:01,096 --> 00:27:02,126 Yes? 395 00:27:03,196 --> 00:27:04,696 You can do this. 396 00:27:06,396 --> 00:27:07,406 I know. 397 00:27:30,057 --> 00:27:31,426 It's so scary. 398 00:27:35,926 --> 00:27:37,267 Should I just leave? 399 00:27:43,267 --> 00:27:45,037 If Kim Byung Gi is still alive, 400 00:27:46,007 --> 00:27:47,646 then his body won't be here. 401 00:27:47,977 --> 00:27:49,047 I can do this. 402 00:27:49,876 --> 00:27:50,916 Sure. 403 00:27:55,247 --> 00:27:57,517 I think it was somewhere around here. 404 00:27:58,257 --> 00:28:00,587 But that jerk... 405 00:28:01,087 --> 00:28:02,956 is giving us trouble until the end. 406 00:28:04,196 --> 00:28:05,257 Gosh. 407 00:28:32,456 --> 00:28:34,626 My gosh. 408 00:28:35,057 --> 00:28:37,797 Why is it so difficult? 409 00:29:17,166 --> 00:29:19,037 (Return) 410 00:29:19,366 --> 00:29:21,507 Tae Suk, we're like brothers, right? 411 00:29:21,507 --> 00:29:23,636 Of course. We're like brothers. 412 00:29:23,876 --> 00:29:26,206 Now, take that shovel, and smash my skull. 413 00:29:26,206 --> 00:29:28,106 Kill me just like you did then! 414 00:29:28,146 --> 00:29:29,977 We can't allow even a single variable. 415 00:29:29,977 --> 00:29:31,217 Do you know the cause of death? 416 00:29:31,217 --> 00:29:32,217 Drowning. 29424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.