All language subtitles for Rescue.Under.Fire.aka.Zona.Hostil.2017.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,921 --> 00:00:23,504
FILM JE POSNET
PO RESNI�NIH DOGODKIH
2
00:01:44,921 --> 00:01:50,754
SOVRA�NO OZEMLJE
3
00:03:46,254 --> 00:03:48,629
Abda, razre�i mu srajco.
�Razumem.
4
00:03:49,755 --> 00:03:51,088
Ne diha.
5
00:03:55,671 --> 00:03:56,713
Sranje.
6
00:03:57,546 --> 00:03:58,588
Prekleto!
7
00:03:58,671 --> 00:04:00,338
Infuzija je pripravljena.
�Cevke ne spravim noter.
8
00:04:07,713 --> 00:04:10,213
Poln �rapnelov je.
�Naj najprej zadiha.
9
00:04:10,338 --> 00:04:11,380
Potem bomo preverili
notranjost.
10
00:04:11,463 --> 00:04:13,005
Naredili bomo konikotomijo.
�Prav.
11
00:04:16,005 --> 00:04:19,213
Streljajo. Pohiti, Isabel!
Samo �e sekundo, prosim.
12
00:04:19,296 --> 00:04:21,921
Sobrino, povej kaj.
�Ni� ne vidim, prekleto!
13
00:04:22,213 --> 00:04:23,463
Sranje.
14
00:04:24,838 --> 00:04:26,421
Zdr�i!
�Re�em.
15
00:04:28,588 --> 00:04:30,046
Gremo!
�Samo �e minutko, Luis.
16
00:04:31,255 --> 00:04:33,171
Gremo!
�Dr�i se, prosim te!
17
00:04:34,588 --> 00:04:36,046
Hitro!
18
00:04:45,421 --> 00:04:47,005
Mater!
19
00:04:51,505 --> 00:04:52,755
Prekleto!
20
00:05:04,421 --> 00:05:05,630
Dajmo, Isabel!
21
00:05:05,713 --> 00:05:07,546
Stotnica! Stotnica!
22
00:05:13,755 --> 00:05:16,046
Dr�i se, dr�i se.
23
00:05:20,380 --> 00:05:21,838
Uspelo mi je.
24
00:05:23,755 --> 00:05:25,671
Dajmo.
25
00:05:27,213 --> 00:05:29,421
Ne, ne, ne.
26
00:05:32,088 --> 00:05:33,671
Sranje.
27
00:05:44,380 --> 00:05:45,755
Dajmo.
28
00:05:46,838 --> 00:05:48,255
Konec je z njim.
29
00:05:48,338 --> 00:05:50,213
Ne diha. Ni re�itve.
30
00:05:50,380 --> 00:05:51,546
Sranje!
31
00:06:13,588 --> 00:06:15,880
Abda, z mano.
�Razumem.
32
00:07:18,713 --> 00:07:19,755
Ja.
33
00:07:19,838 --> 00:07:23,171
Pomiriva se.
Nisem jezen.
34
00:07:24,213 --> 00:07:25,671
Ja, ampak rekel sem mu,
da mu ne bom kupil mobilca
35
00:07:25,755 --> 00:07:27,796
do dvanajstega leta,
ti pa si mu ga kupila.
36
00:07:31,130 --> 00:07:33,255
Ne, vse ima svoj razlog.
37
00:07:39,546 --> 00:07:42,171
TRAVMA
38
00:07:42,671 --> 00:07:44,671
Kakor ho�e�.
39
00:07:45,005 --> 00:07:46,463
Prav, pa bom.
40
00:07:50,171 --> 00:07:53,671
Sestra te pozdravlja.
�Prav.
41
00:07:53,755 --> 00:07:57,755
Kdaj smo pristali?
�Ob 14.03.
42
00:08:07,546 --> 00:08:10,505
Spo�ij se.
�e nekaj �asa bom tu.
43
00:08:10,630 --> 00:08:12,755
Po�akal te bom.
�Ne, ne �akaj me.
44
00:08:13,296 --> 00:08:14,838
Se vidiva jutri.
45
00:08:16,588 --> 00:08:18,505
Se vidiva jutri.
46
00:09:20,463 --> 00:09:26,213
VOJA�KO OPORI��E HERAT
AFGANISTAN, 12. AVGUST 2012
47
00:09:31,130 --> 00:09:33,630
Dobro jutro, stotnica.
48
00:09:38,130 --> 00:09:39,630
Dobro jutro.
49
00:09:44,963 --> 00:09:46,380
Hvala.
50
00:09:57,421 --> 00:09:58,546
Stotnica.
51
00:10:02,213 --> 00:10:03,546
Stotnica.
52
00:10:04,713 --> 00:10:06,171
To je na�a nova medicinska
sestra, vojakinja Sanchez.
53
00:10:06,296 --> 00:10:08,046
Dobro jutro, stotnica.
�Dobrodo�la.
54
00:10:08,546 --> 00:10:10,755
Kdaj ste prispeli?
�Pred eno uro.
55
00:10:10,838 --> 00:10:13,546
V�eraj smo te pri�akovali.
Tvoja prva misija v Afganistanu?
56
00:10:13,630 --> 00:10:14,671
Ja, stotnica.
57
00:10:18,130 --> 00:10:19,546
Kak�ne izku�nje ima�?
58
00:10:19,796 --> 00:10:24,213
Kot civilistka sem delala
na kliniki v Barceloni,
59
00:10:24,338 --> 00:10:26,213
po rekrutaciji pa so me poslali
na oddelek intenzivne nege.
60
00:10:26,296 --> 00:10:28,421
Odli�no izhodi��e za u�enje.
�Dobro jutro, stotnica.
61
00:10:28,546 --> 00:10:31,005
Vojakinja Sobrino, strelka.
Vojakinja Sanchez, medicinska sestra.
62
00:10:31,296 --> 00:10:32,921
Dobrodo�la.
�Me veseli.
63
00:10:33,005 --> 00:10:34,880
Ima� kak�ne bojne izku�nje?
64
00:10:36,463 --> 00:10:37,671
Ne.
65
00:10:43,921 --> 00:10:46,380
Ima� �e kak�no ime
poleg vojakinje Sanchez?
66
00:10:46,713 --> 00:10:48,171
Raquel, stotnica.
67
00:10:49,046 --> 00:10:50,463
Si �e zajtrkovala, Raquel?
68
00:10:50,547 --> 00:10:52,463
Ja, na letalu.
�Dobro.
69
00:10:52,630 --> 00:10:54,422
Saj se je najina izmena
�e za�ela.
70
00:10:59,630 --> 00:11:01,505
Prekleti Ledesma.
71
00:11:15,297 --> 00:11:17,547
KANTINA "KORIDA"
72
00:11:31,922 --> 00:11:34,130
Major, si nor?
73
00:11:34,213 --> 00:11:37,338
Ja, ampak zdaj vsaj imamo pivo.
74
00:11:37,422 --> 00:11:39,672
In to se ne bo pojedlo samo
od sebe. �Po moji izmeni.
75
00:11:39,755 --> 00:11:43,047
Po tvoji izmeni?
Ni� ve� ne bo ostalo.
76
00:11:45,088 --> 00:11:46,297
Kaj se dogaja?
77
00:11:46,380 --> 00:11:48,422
Monitor za vitalne znake,
respirator, povezan s kisikom,
78
00:11:48,505 --> 00:11:52,422
�rpalka za perfuzijo,
79
00:11:52,505 --> 00:11:56,255
aparat za sukcijo. Intravenozne
teko�ine so v teh vre�kah,
80
00:11:56,338 --> 00:11:59,380
defibrilator je pod klopjo �
Abda rokuje z njim.
81
00:11:59,463 --> 00:12:04,588
Ves droben material in instrumente
mora� imeti vedno pri sebi.
82
00:12:04,672 --> 00:12:06,255
Isa, se lahko pogovoriva?
83
00:12:06,338 --> 00:12:08,297
Ne zdaj, Luis.
S Sanchezovo govorim.
84
00:12:10,130 --> 00:12:11,672
Kak�no vpra�anje?
�Ja.
85
00:12:12,047 --> 00:12:14,963
Kje naj stojim,
ko boste operirali?
86
00:12:15,547 --> 00:12:18,672
Vedno za nami.
Jaz stojim poleg pacientove glave,
87
00:12:19,088 --> 00:12:20,922
poro�nik Abda tu z IV,
88
00:12:21,005 --> 00:12:24,588
ti pa nama bo� podajala
material iz torb. Prav?
89
00:12:25,172 --> 00:12:28,922
Vedno bodi pripravljena,
kajti tu se ni� ne zgodi,
90
00:12:29,047 --> 00:12:31,005
dokler se ne zgodi.
91
00:12:42,880 --> 00:12:50,088
NEKJE SEVERNO
OD BALA MURGHABA, 17.00
92
00:12:50,797 --> 00:12:52,172
Hrt, tu Sokol.
93
00:12:52,255 --> 00:12:54,005
Me sli�i�? Sprejem.
94
00:12:54,838 --> 00:12:56,463
Tu � Hrt �
95
00:12:57,130 --> 00:13:00,922
Signal je slab, prekinja te.
O�isti mikrofon in poskusi �e enkrat.
96
00:13:01,880 --> 00:13:04,255
Sokol, tu Hrt.
Me zdaj sli�i�?
97
00:13:05,213 --> 00:13:07,422
Jasno in glasno.
98
00:13:08,963 --> 00:13:10,922
Sokol vsem enotam.
99
00:13:11,588 --> 00:13:14,047
Ostanite na stezi.
100
00:13:14,130 --> 00:13:16,630
Ponavljam,
nih�e naj ne zapusti steze.
101
00:13:19,297 --> 00:13:23,213
Vse enote naj se dr�ijo steze.
Bodite skrajno previdni.
102
00:13:28,963 --> 00:13:31,463
Dr�ite se steze.
103
00:13:41,297 --> 00:13:45,588
�e ni nobene sovra�ne
dejavnosti, ne streljajte.
104
00:13:49,630 --> 00:13:50,922
Sokol konvoju.
105
00:13:51,005 --> 00:13:54,922
Improvizirana bomba,
pripravite se za napad. Potrdi.
106
00:13:55,005 --> 00:13:56,172
Hrt, razumem.
107
00:13:58,172 --> 00:14:00,380
Mano, Kljuka, Puma, gremo.
108
00:14:00,547 --> 00:14:03,380
Vsem enotam � Ostrostrelci
naj se povzpnejo na hrib!
109
00:14:03,797 --> 00:14:06,130
Ris, zavzemi najvi�ji polo�aj.
110
00:14:06,630 --> 00:14:09,172
Razumem.
�Angulo, na tisti hrib.
111
00:14:09,255 --> 00:14:11,588
Ostrostrelci,
pazite na pohodne mine.
112
00:14:22,880 --> 00:14:24,297
Penja, si dobro?
113
00:14:24,380 --> 00:14:25,922
V redu sem.
Ni� mi ni.
114
00:14:26,088 --> 00:14:28,963
Sokol vsem poveljnikom enot.
Poro�ajte o polo�aju.
115
00:14:30,963 --> 00:14:33,422
Na �elu konvoja je �isto.
Tu je mirno.
116
00:14:34,463 --> 00:14:36,713
Tu Sokol. Razumem.
117
00:14:46,463 --> 00:14:50,588
KRAJ INCIDENTA 17.15
118
00:14:50,797 --> 00:14:52,630
Conte, poi��i kraj za pristanek
sanitetnega helikopterja.
119
00:14:52,755 --> 00:14:56,213
Dal ti bom vod,
ostrostrelce in tolma�a.
120
00:14:56,297 --> 00:14:58,005
Ra�id. �Ja, gospod.
121
00:14:58,797 --> 00:15:01,047
Vodnik Aguilar bo ostal
za podporo s svojim vodom.
122
00:15:01,172 --> 00:15:02,713
Ja, gospod.
123
00:15:02,963 --> 00:15:07,047
Ko bodo evakuirali ranjene,
jo pobri�ite.
124
00:15:07,130 --> 00:15:08,922
Si razumel?
�Ja, gospod.
125
00:15:09,797 --> 00:15:11,130
Na ukaz.
126
00:15:16,088 --> 00:15:18,088
Ni treba, da ti povem,
kdo je to, kajne?
127
00:15:18,463 --> 00:15:20,797
Sin generala Conteja.
128
00:15:21,172 --> 00:15:23,755
Ki je tudi sam bil
neko� poro�nik.
129
00:15:26,172 --> 00:15:28,380
Pomagaj mu.
130
00:15:56,922 --> 00:15:58,547
Imamo dva ranjena
ameri�ka vojaka.
131
00:15:58,630 --> 00:16:01,963
Eden ima po�kodovan
prsni ko� in te�ko diha,
132
00:16:02,047 --> 00:16:04,672
drugi ima la�je
po�kodbe po obrazu.
133
00:16:04,755 --> 00:16:08,880
Po�kodovan prsni ko�?
Neenakomerno diha?
134
00:16:08,963 --> 00:16:11,963
Tako je.
�Lahko bi bil pnevmotoraks.
135
00:16:12,047 --> 00:16:15,422
Polezi ga na tla
in mu privzdigni glavo.
136
00:16:15,505 --> 00:16:18,380
Razumem. �e nekaj.
�panskega vojaka
137
00:16:18,463 --> 00:16:21,005
je kamen zadel v �elado
in v o�eh ima pesek.
138
00:16:21,088 --> 00:16:22,338
Ne zdi se hudo.
139
00:16:22,422 --> 00:16:25,338
Torej je pri sebi. Ima
vrtoglavico, je dezorientiran?
140
00:16:26,547 --> 00:16:27,838
Ne.
141
00:16:27,922 --> 00:16:30,422
Naj ostane buden.
Izvoli stotnika.
142
00:16:30,505 --> 00:16:33,547
Kak�en je teren?
�Neraven in pe��en.
143
00:16:33,630 --> 00:16:35,213
Kraj za pristanek potrebujem.
144
00:16:35,380 --> 00:16:36,630
Razumem.
145
00:16:37,088 --> 00:16:40,630
Pristali bomo �ez pribli�no
devet minut. Sprejem.
146
00:16:40,713 --> 00:16:44,213
Isabel, pojdi na kanal dve.
�Kanal dve.
147
00:16:44,297 --> 00:16:48,088
Mi je morala tvoja sestra povedati,
da se vra�a� v Madrid?
148
00:16:49,880 --> 00:16:52,255
Nisem ti povedala,
da mi ne bi te�il.
149
00:16:52,380 --> 00:16:55,422
Zakaj ho�e� oditi?
�Ne te�i, Luis.
150
00:16:55,505 --> 00:16:58,672
Pozneje ti razlo�im.
Pripraviti se moram na evakuacijo.
151
00:16:58,922 --> 00:17:00,005
Prestavljam na kanal ena.
152
00:17:28,005 --> 00:17:29,880
Pripravite se na pristanek.
153
00:17:41,963 --> 00:17:43,547
Krijte drugo stran.
Razkropite se.
154
00:17:43,630 --> 00:17:44,755
Ni� ne vidim, prekleto!
155
00:17:44,838 --> 00:17:46,672
Gremo, gremo!
156
00:17:59,172 --> 00:18:01,464
Prestavi na hitro zmanj�anje.
�Prav.
157
00:18:12,714 --> 00:18:14,505
Dr�ite se, prevra�amo se!
158
00:18:16,089 --> 00:18:17,797
Dr�ite se!
159
00:18:21,130 --> 00:18:23,255
Pazite, elise!
160
00:18:33,089 --> 00:18:34,714
Pizda!
161
00:18:36,089 --> 00:18:37,214
O, bog!
162
00:18:37,297 --> 00:18:38,755
Ste vsi dobro?
163
00:18:38,839 --> 00:18:40,005
Dobro smo.
164
00:18:40,089 --> 00:18:41,672
Abda?
�Ja, stotnica.
165
00:18:41,964 --> 00:18:44,255
Sanchez?
�Ja, stotnica. Vse je v redu.
166
00:18:44,339 --> 00:18:45,547
Gremo.
167
00:19:07,172 --> 00:19:09,922
Kaj je bilo to, jebenti!
Kaj �
168
00:19:10,005 --> 00:19:11,964
Kako usran kraj za pristanek!
169
00:19:12,089 --> 00:19:13,547
Ni dovolj trdo, prekleto!
170
00:19:13,630 --> 00:19:16,214
Vsi bi lahko umrli!
171
00:19:16,339 --> 00:19:17,797
So vsi v redu?
172
00:19:19,089 --> 00:19:20,339
Kdo pa si ti?
173
00:19:20,797 --> 00:19:22,714
Vam na uslugo.
Poro�nik Conte.
174
00:19:27,505 --> 00:19:29,339
Gremo!
175
00:19:36,464 --> 00:19:39,880
Mater, kak�en pristanek.
�Vzemite opremo.
176
00:19:40,255 --> 00:19:41,630
Ja, stotnica.
177
00:19:41,755 --> 00:19:43,089
So vsi dobro?
178
00:19:44,047 --> 00:19:46,589
Kje so ranjenci?
�Tam, stotnica.
179
00:19:46,714 --> 00:19:48,755
Vzemite opremo.
�Gremo!
180
00:19:53,214 --> 00:19:54,922
Oprostite, stotnica.
181
00:19:57,714 --> 00:19:59,755
Pozdravljeni,
sem dr. Varela.
182
00:20:03,047 --> 00:20:04,922
To je pnevmotoraks.
Opremo, Sanchez.
183
00:20:05,089 --> 00:20:06,297
Tepec!
184
00:20:06,422 --> 00:20:07,797
Saj sem ti rekel,
da si zavil s steze.
185
00:20:07,880 --> 00:20:10,922
Kolikokrat ti moram �e
povedati, da nisem �
186
00:20:11,630 --> 00:20:14,047
Ti slepec pederski!
187
00:20:14,130 --> 00:20:16,214
Bom pa �e vedel,
ali sem bil na stezi ali ne.
188
00:20:16,297 --> 00:20:18,464
Polo�iva ga na tla.
�Ena, dve �
189
00:20:19,714 --> 00:20:21,297
Dobro.
190
00:20:22,464 --> 00:20:24,339
Vse bo v redu.
191
00:20:25,047 --> 00:20:26,464
Iglo!
192
00:20:26,547 --> 00:20:29,464
Prekleto. Prav, zajebal sem.
�Ne glej!
193
00:20:29,547 --> 00:20:32,005
Vse bo v redu.
194
00:20:32,297 --> 00:20:34,255
Me sli�i�? Tu sem.
195
00:20:39,214 --> 00:20:40,672
Herat, sli�ite?
196
00:20:41,255 --> 00:20:42,797
Stotnik Torres.
197
00:20:45,672 --> 00:20:47,797
Kaj? Prevrnili so se?
198
00:20:51,380 --> 00:20:53,589
Ameri�ki konvoj
je nadaljeval pot.
199
00:20:54,464 --> 00:20:56,464
Spremstvo jim je sledilo.
200
00:20:56,547 --> 00:21:00,089
Na kraju incidenta
so pustili pet vozil,
201
00:21:00,214 --> 00:21:04,922
25 mo�, ranjena Ameri�ana
in posadko helikopterja.
202
00:21:05,089 --> 00:21:06,672
Poro�nik Conte �aka na ukaz.
203
00:21:07,672 --> 00:21:10,714
General, chinooki
so pripravljeni, da gredo ponje.
204
00:21:10,797 --> 00:21:12,172
Kdaj lahko vzletijo?
205
00:21:12,255 --> 00:21:13,630
�ez 20 minut, general.
206
00:21:13,714 --> 00:21:16,130
Sporo�ite Conteju,
da prihajamo.
207
00:21:18,422 --> 00:21:20,255
General.
�Ja?
208
00:21:20,422 --> 00:21:24,797
�e hkrati pripeljemo �e helikopter,
nam ne bo treba nazaj.
209
00:21:24,922 --> 00:21:26,672
Helikopter bi rad pripeljal?
210
00:21:26,755 --> 00:21:27,922
Ne moremo ga pustiti tam �
211
00:21:28,047 --> 00:21:29,755
Ledesma, v zrak ga bomo pognali.
212
00:21:29,839 --> 00:21:32,964
Samo posadko in ranjena
Ameri�ana bomo evakuirali.
213
00:21:33,047 --> 00:21:37,089
Polkovnik, �e se je helikopter
samo prevrnil, ga lahko popravimo.
214
00:21:37,172 --> 00:21:39,797
Z njim bomo lahko
re�ili �e veliko ljudi.
215
00:21:41,005 --> 00:21:43,214
Super Puma je na meji
nosilnosti chinooka.
216
00:21:43,297 --> 00:21:45,297
Ja, 7900 kg,
vendar pa nima ve� elis,
217
00:21:45,380 --> 00:21:47,339
kar je 250 kg manj.
218
00:21:47,505 --> 00:21:50,880
Prepri�an sem, da lahko stotnik
Torres pripelje ostalo.
219
00:21:53,672 --> 00:21:55,672
Ostati bi morali �ez no�.
220
00:21:56,172 --> 00:21:58,922
General, rutinsko nalogo
re�evanja bi spremenili
221
00:21:59,005 --> 00:22:03,214
v zapleteno nalogo
brez zagotovila, da bo uspela.
222
00:22:04,964 --> 00:22:07,172
Te�ava je fotografija.
223
00:22:08,422 --> 00:22:09,714
Fotografija?
224
00:22:09,797 --> 00:22:11,630
�e helikopter pustimo tam,
225
00:22:11,922 --> 00:22:13,505
celega ali �e ga razstrelimo,
226
00:22:13,755 --> 00:22:15,630
se bodo tiste barabe
fotografirale z njim.
227
00:22:15,755 --> 00:22:19,214
To me pa �isto razpizdi,
oprostite.
228
00:22:21,505 --> 00:22:23,172
�e pa ga pripeljemo nazaj,
229
00:22:23,589 --> 00:22:27,297
lahko nesre�o
spremenimo v zmago.
230
00:22:35,089 --> 00:22:36,880
Pove�ite me z zdravnico
na kraju dogodka.
231
00:22:37,255 --> 00:22:38,714
Isabel!
232
00:22:39,214 --> 00:22:40,672
Herat!
233
00:22:44,505 --> 00:22:47,880
Ja? Tu dr. Varela,
izvolite polkovnik.
234
00:22:48,130 --> 00:22:50,464
Razmi�ljamo o popravilu sanitetnega
helikopterja, a preden se odlo�imo,
235
00:22:50,547 --> 00:22:54,255
moramo vedeti, ali lahko
ranjenci ostanejo tam �ez no�.
236
00:22:54,339 --> 00:22:57,755
Stabilni so, vendar bi jih
morali �im prej evakuirati.
237
00:22:58,214 --> 00:23:01,255
To ni odgovor na moje vpra�anje.
Ja ali ne, Varela?
238
00:23:03,672 --> 00:23:05,214
Ja, polkovnik.
239
00:23:07,172 --> 00:23:08,214
Hvala, Varela.
240
00:23:08,297 --> 00:23:10,380
Polkovnik, lahko govorim z njo?
241
00:23:13,839 --> 00:23:15,672
Kaj se dogaja, Varela?
Daj mi Torresa.
242
00:23:15,755 --> 00:23:18,922
Ampak povej mu, da govori
s polkovnikom. Povej mu, prekleto!
243
00:23:20,964 --> 00:23:22,339
Polkovnik.
244
00:23:24,839 --> 00:23:25,880
Polkovnik?
245
00:23:25,964 --> 00:23:28,964
Kaj se dogaja, Luisito? Si pozabil,
kako je treba parkirati, ali kaj?
246
00:23:29,255 --> 00:23:31,547
�e ne bi tako strmel
v Vareline jo�ke �
247
00:23:31,630 --> 00:23:34,297
Ne govori o jo�kih,
to je resno.
248
00:23:34,589 --> 00:23:35,964
Pridete po nas ali kaj?
249
00:23:36,047 --> 00:23:38,630
�e si mi �e pokvaril ve�erjo,
se bom moral z ne�im pozabavati.
250
00:23:38,714 --> 00:23:41,255
Poslu�aj, stori nekaj zame.
251
00:23:41,505 --> 00:23:43,089
Kar �eli�.
252
00:23:43,380 --> 00:23:48,214
Svoji ptici spuli perje,
tehtati mora 1500 kg manj.
253
00:23:49,422 --> 00:23:52,547
Prepri�al si jih, da to zmoremo
brez orodja, ti baraba.
254
00:23:53,672 --> 00:23:56,089
Resno, ne zaserji me.
255
00:23:56,172 --> 00:23:58,380
Razstavi ga, kolikor se da.
�Takoj.
256
00:23:58,547 --> 00:24:00,714
Lahko no�.
Se vidiva zjutraj.
257
00:24:00,797 --> 00:24:02,255
�akamo.
258
00:24:03,297 --> 00:24:04,422
Kaj dogaja, Vilches?
259
00:24:04,547 --> 00:24:06,505
Kako noga, stotnik?
�Veliko bolje.
260
00:24:06,589 --> 00:24:08,464
Hitro ste izklju�ili rotor.
261
00:24:08,630 --> 00:24:11,630
Motorji, elektrika,
hidravlika so nepo�kodovani.
262
00:24:12,380 --> 00:24:14,130
�koda, da ga moramo razstreliti.
263
00:24:14,380 --> 00:24:17,505
Kako naj zmanj�amo
te�o za tono in pol?
264
00:24:17,630 --> 00:24:19,714
Kaj pa govorite?
�Z nami gre.
265
00:24:19,797 --> 00:24:22,880
Krasno. Odstranili bomo
nosilce za oro�je, elise �
266
00:24:22,964 --> 00:24:25,047
Oklepna plo��a
tehta najmanj 300 kg.
267
00:24:25,130 --> 00:24:27,714
Gorivo pa zagotovo tono.
268
00:24:27,839 --> 00:24:29,089
Nekaj �asa bo trajalo.
269
00:24:29,172 --> 00:24:30,922
Prej ko bomo za�eli,
prej bomo opravili.
270
00:24:31,005 --> 00:24:32,172
Razumem.
271
00:24:32,255 --> 00:24:34,255
Nikamor ne gre�,
dokler ne pregledam noge.
272
00:24:34,339 --> 00:24:36,255
Ne zdaj, ko kon�amo.
�Ja, zdaj.
273
00:24:39,214 --> 00:24:41,672
"Ja, zdaj."
Trmasta si kot tvoja sestra.
274
00:24:41,964 --> 00:24:43,005
Pridi.
275
00:24:43,089 --> 00:24:46,089
Postavite �otor za ranjence.
�Ja, gospod.
276
00:24:46,339 --> 00:24:47,880
Manjo.
�Ja, gospod.
277
00:24:47,964 --> 00:24:50,214
Vozilo zapelji na to pobo�je.
278
00:24:50,297 --> 00:24:53,172
Pokrival bo� obmo�je
od tiste skale tam.
279
00:24:53,256 --> 00:24:54,297
Razumem.
280
00:24:54,381 --> 00:24:56,339
Kljuka, kje si?
�Tukaj, gospod.
281
00:24:56,464 --> 00:24:58,547
Postavi za��ito okrog
izpostavljenega dela z ranjenci.
282
00:24:58,631 --> 00:24:59,672
Razumem.
283
00:24:59,756 --> 00:25:04,214
Ostali bodo uporabili tisto pobo�je
za kritje pri obrambi ju�nega dela.
284
00:25:05,006 --> 00:25:06,922
In seveda helikopterja.
285
00:25:08,047 --> 00:25:09,964
Poro�nik.
�Kaj je?
286
00:25:10,047 --> 00:25:11,922
Hrib za nami me skrbi.
287
00:25:12,006 --> 00:25:16,131
Zakaj nismo vozil parkirali
nasproti pobo�ja za kritje?
288
00:25:19,214 --> 00:25:22,256
Ostrostrelci krijejo ta predel.
289
00:25:23,172 --> 00:25:24,547
Kako smo s hrano in strelivom?
290
00:25:24,631 --> 00:25:27,297
Strelivo?
Nekaj malega ga �e imamo.
291
00:25:28,047 --> 00:25:31,006
Ameri�ani so pustili
vode in hrane za en dan.
292
00:25:31,089 --> 00:25:33,339
Razumem.
Kak�no vpra�anje? �Ne.
293
00:25:33,422 --> 00:25:35,547
Ne? Nobenega vpra�anja?
294
00:25:35,631 --> 00:25:37,297
�e kak�no vpra�anje?
295
00:25:39,047 --> 00:25:41,589
Lotimo se dela.
296
00:25:46,172 --> 00:25:48,839
Postavimo �otor.
Ena, dve, tri.
297
00:25:56,131 --> 00:25:58,172
In ko sem ji vrnil njeno pa�mino,
298
00:25:58,256 --> 00:26:01,881
je padla in si pokrila glavo,
kot bi zagledala hudi�a.
299
00:26:04,422 --> 00:26:06,839
Najbr� zato, ker si tako grd.
300
00:26:08,089 --> 00:26:09,797
Premiki na levi.
301
00:26:12,547 --> 00:26:14,047
Pribli�no 300 m od tod.
302
00:26:17,839 --> 00:26:19,464
Lisica je.
303
00:26:19,922 --> 00:26:21,297
Mater!
304
00:26:21,422 --> 00:26:22,672
Ris, tu Bik.
305
00:26:22,756 --> 00:26:25,422
Reorganiziramo obmo�je nadzora,
da se pripravimo za no�.
306
00:26:25,506 --> 00:26:27,089
Po�akaj navodila.
307
00:26:27,172 --> 00:26:28,547
Razumem, Bik.
308
00:26:35,422 --> 00:26:39,172
Ris Biku. �e ostaneva,
pride lahko Pena gor za podporo?
309
00:26:39,256 --> 00:26:41,047
Malce naju zebe v hrbet.
310
00:26:42,797 --> 00:26:46,506
Ne. Pena ni ve� v nevarnosti,
ima pa po�kodovane o�i.
311
00:26:46,631 --> 00:26:48,964
Takoj bomo poslali nekoga.
312
00:26:49,256 --> 00:26:50,422
Razumem.
313
00:26:54,297 --> 00:26:57,756
Hvala, Isa. Vem, da gre helikopter
z nami po tvoji zaslugi.
314
00:26:57,839 --> 00:27:01,297
Ne zahvaljuj se mi.
Ranjene sem hotela evakuirati.
315
00:27:02,006 --> 00:27:04,589
Sicer pa je tako bolje.
316
00:27:04,839 --> 00:27:06,547
Imamo samo �e en
sanitetni helikopter.
317
00:27:06,797 --> 00:27:10,797
Brez tega pa ni nobenega
razloga, da smo tu.
318
00:27:11,297 --> 00:27:13,172
Zate o�itno ne.
319
00:27:15,672 --> 00:27:17,756
Ponudili so mi delo
320
00:27:19,256 --> 00:27:22,214
vodje urgentnega centra
v bolni�nici v Madridu.
321
00:27:22,297 --> 00:27:23,756
Odli�no.
322
00:27:23,881 --> 00:27:25,422
Kot pravi Sabina,
323
00:27:26,964 --> 00:27:30,256
se bo� po�utila kot
toreador za �elezno ogrado.
324
00:27:30,381 --> 00:27:33,339
Voja�ka zdravnica si, prekleto.
Dolg�as ti bo.
325
00:27:33,631 --> 00:27:35,714
Ja, ker je vse to tako zabavno.
326
00:27:37,214 --> 00:27:39,714
V misli� ima� tistega
otroka od zadnji�, ne?
327
00:27:44,589 --> 00:27:46,422
Odhajam, in to je to.
328
00:28:15,089 --> 00:28:19,464
Puma, tvoje vozilo izstopa.
Takoj ga prestavi v zaklon!
329
00:28:47,214 --> 00:28:48,922
Hrt, tu Ris.
330
00:28:50,297 --> 00:28:51,339
Tu Hrt.
331
00:28:51,422 --> 00:28:55,714
Neki �lovek je 300 m jugo
jugovzhodno od va�ega polo�aja.
332
00:28:59,047 --> 00:29:00,589
Sprejeto.
333
00:29:00,714 --> 00:29:03,964
Hrt celotnemu oddelku.
Bodite pripravljeni.
334
00:29:24,256 --> 00:29:25,589
Zdi se, da je pastir.
335
00:29:25,672 --> 00:29:29,339
Ja, vsi so pastirji.
336
00:29:39,506 --> 00:29:40,714
Ris, tu Hrt.
337
00:29:40,797 --> 00:29:42,172
Vidi�, ali je mogo�e oboro�en?
338
00:29:42,256 --> 00:29:44,131
Ne vidim oro�ja.
339
00:29:44,464 --> 00:29:45,631
Ne.
340
00:29:45,922 --> 00:29:47,714
Ustrelimo v opozorilo?
341
00:29:48,506 --> 00:29:51,214
Ne, upo�tevali bomo navodila.
342
00:30:01,131 --> 00:30:04,339
Mano, Kljuka,
nadzorujta svoj sektor, mater!
343
00:30:18,006 --> 00:30:22,214
Poro�nik, zdaj pozna
�e �tevilke na�ih gat.
344
00:30:27,506 --> 00:30:29,006
Tu poro�nik Conte.
345
00:30:29,256 --> 00:30:33,589
Neoboro�eni civilist opazuje
na� tabor pribli�no 200 m pro�.
346
00:30:33,672 --> 00:30:35,631
Prosim za satelitsko sledenje.
347
00:30:37,589 --> 00:30:40,797
Poro�nik,
�e odide, smo pe�eni.
348
00:30:41,047 --> 00:30:42,422
Pravila.
349
00:30:42,547 --> 00:30:45,381
Potrditev potrebujem,
da je sovra�nik!
350
00:30:45,922 --> 00:30:47,589
Prekleta pravila.
351
00:30:49,589 --> 00:30:52,339
Kdorkoli si jih je izmislil,
�e nikoli ni bil v Afganistanu.
352
00:30:53,089 --> 00:30:56,256
�e bi bil, bi vedel,
da vsi tepci izgledajo enako.
353
00:30:57,172 --> 00:30:58,631
Enak turban,
354
00:30:59,672 --> 00:31:01,339
enak brezrokavnik,
355
00:31:01,922 --> 00:31:03,839
enaka kala�nikovka �
356
00:31:07,839 --> 00:31:11,131
Hrt, tu Ris.
Saj je �e otrok.
357
00:31:11,881 --> 00:31:13,839
�e odide, smo pe�eni.
358
00:31:13,922 --> 00:31:16,422
Daj ukaz, poro�nik.
Polep�aj mi dan.
359
00:31:18,047 --> 00:31:20,506
Ra�id!
Pridi nazaj!
360
00:31:20,756 --> 00:31:23,464
Prekleti tepec!
Ra�id, pridi nazaj!
361
00:31:42,089 --> 00:31:44,797
Pasji sin!
362
00:32:00,923 --> 00:32:03,798
Hrt, tu Ris.
Imam ga na muhi,
363
00:32:03,881 --> 00:32:07,506
a mi bo izginil za hribom.
Zadnja prilo�nost, poro�nik.
364
00:32:10,714 --> 00:32:12,131
Ne.
365
00:32:14,631 --> 00:32:17,839
Hrt, tu Puma. Ne vidim ga ve�.
Ponavljam, ne vidim ga ve�.
366
00:32:39,256 --> 00:32:40,673
Si nor?
367
00:32:41,048 --> 00:32:42,548
Kaj, hudi�a, sta govorila?
368
00:32:43,214 --> 00:32:45,881
Pomirita se.
De�ek je �e. V redu je.
369
00:32:46,006 --> 00:32:47,548
Pravi, da �ivi v vasi tu blizu.
370
00:32:47,631 --> 00:32:49,881
Sli�al je eksplozijo
in pri�el pogledat, kaj je.
371
00:32:49,964 --> 00:32:51,881
Pa toliko govorjenja!
Ne la�i, baraba!
372
00:32:51,964 --> 00:32:53,381
Aguilar!
373
00:33:00,756 --> 00:33:01,923
Imamo ga.
374
00:33:10,256 --> 00:33:11,589
Kaj pa po�ne?
375
00:33:22,298 --> 00:33:23,756
Razumem.
376
00:33:27,214 --> 00:33:28,506
Pizda!
377
00:33:29,214 --> 00:33:31,006
Kak�en pastir!
378
00:33:31,131 --> 00:33:32,339
Vodnik!
379
00:33:36,548 --> 00:33:39,548
Opozorite ljudi, da upornik
pozna na� polo�aj.
380
00:33:39,714 --> 00:33:41,214
Razumem.
381
00:33:55,464 --> 00:33:57,381
Dobro.
382
00:34:06,464 --> 00:34:09,173
Castro, Rodriguez,
z mano!
383
00:34:11,214 --> 00:34:12,964
Preverite kljuko.
384
00:34:16,173 --> 00:34:17,589
Dobro, vsi �
385
00:34:17,714 --> 00:34:20,506
Ra�unajmo na
za 20% ve�jo obremenitev.
386
00:34:23,964 --> 00:34:25,631
Zakaj taki obrazi?
387
00:34:26,756 --> 00:34:28,214
Kaj vas skrbi?
388
00:34:28,298 --> 00:34:29,964
Kabli, gospod.
389
00:34:30,048 --> 00:34:33,548
En konec lahko pritrdimo
na rotor zaradi te�e,
390
00:34:33,881 --> 00:34:37,673
drugega od kljuke na rep,
da ga ne bo zana�alo.
391
00:34:37,756 --> 00:34:40,298
Ne vemo, v kak�nem
stanju je rep.
392
00:34:40,381 --> 00:34:42,756
Bolje, da se izognemo temu,
da se ne nagne,
393
00:34:42,839 --> 00:34:44,923
in se osredoto�imo
na glavo rotorja.
394
00:34:45,673 --> 00:34:49,131
�e ga dvignemo samo v eni
to�ki, ga bo hudo zana�alo.
395
00:34:49,214 --> 00:34:52,256
Posebej ob vetru.
�Ja, to obmo�je je zajebano.
396
00:34:53,464 --> 00:34:54,589
Ne.
397
00:34:54,798 --> 00:34:56,756
To bomo morali storiti
z dvema kljukama.
398
00:34:57,881 --> 00:34:59,089
Poglejmo.
399
00:35:00,756 --> 00:35:03,339
Kabel bomo pritrdili na rotor,
da se helikopter ne bo nagnil.
400
00:35:03,423 --> 00:35:07,131
In to tako, da bomo enega pritrdili
na zadnjo kljuko, enega na sprednjo.
401
00:35:07,214 --> 00:35:08,298
Tako.
402
00:35:08,589 --> 00:35:10,923
Kje so specifikacije?
�Takoj.
403
00:35:12,798 --> 00:35:15,839
Prinesem kavo ali kaj drugega?
�Oprostite, gospod.
404
00:35:18,506 --> 00:35:20,048
Pomagaj mi.
405
00:35:20,589 --> 00:35:22,756
Previdno.
�Daj, zgrabi.
406
00:35:22,923 --> 00:35:25,089
Previdno.
407
00:35:25,756 --> 00:35:27,173
Stotnik.
408
00:35:30,464 --> 00:35:31,839
Boste kmalu kon�ali?
409
00:35:32,131 --> 00:35:34,464
Ne, pa tudi �e bomo
delali vso no�.
410
00:35:35,173 --> 00:35:36,964
Preve� hrupa povzro�ate,
stotnik.
411
00:35:37,048 --> 00:35:38,548
Sku�ali bomo biti ti�ji.
412
00:35:39,089 --> 00:35:41,173
Ko se zno�i,
na obmo�ju ne sme biti lu�i.
413
00:35:41,256 --> 00:35:42,506
Vem, vem.
414
00:35:42,714 --> 00:35:44,839
Potreboval bom enega
va�ih topni�arjev.
415
00:35:45,006 --> 00:35:46,798
Vzemi Sobrinovo, odli�na je.
416
00:35:47,131 --> 00:35:48,464
Sobrino!
417
00:35:49,839 --> 00:35:51,048
Ja, gospod?
418
00:35:51,131 --> 00:35:52,756
Poveljeval ti bo poro�nik.
419
00:35:53,173 --> 00:35:54,756
Prav, gospod.
420
00:35:55,089 --> 00:35:56,298
Poro�nik.
421
00:35:56,923 --> 00:35:58,548
Nesre�a se ni zgodila
po tvoji krivdi.
422
00:35:58,673 --> 00:36:00,798
Jaz sem pilot
in jaz sem odgovoren.
423
00:36:01,339 --> 00:36:03,673
Ja, vem, stotnik.
424
00:36:04,256 --> 00:36:05,464
Conte.
425
00:36:08,006 --> 00:36:12,089
Ko se nadrejeni opravi�i,
sprejme� opravi�ilo, jasno?
426
00:36:14,006 --> 00:36:15,506
Razumem.
427
00:36:20,714 --> 00:36:21,798
Ris, tu Hrt.
428
00:36:21,964 --> 00:36:24,131
Po�iljam ti strelko
Super Pume.
429
00:36:24,381 --> 00:36:26,089
Se zajebava?
430
00:36:27,798 --> 00:36:29,464
Gospod, z vsem spo�tovanjem �
431
00:36:29,548 --> 00:36:32,548
To zmore tudi Mano.
Ve, kako to po�nemo v legiji.
432
00:36:33,048 --> 00:36:34,423
Ne, ona bo.
433
00:36:35,839 --> 00:36:37,048
Sobrino.
434
00:36:37,506 --> 00:36:40,506
Pojdi gor in se javi
desetniku Carranzi.
435
00:36:40,589 --> 00:36:42,131
Razumem.
436
00:36:44,714 --> 00:36:46,881
Na odpihnita ji glave.
437
00:36:49,214 --> 00:36:51,298
Mater, punco nama po�ilja.
438
00:36:51,381 --> 00:36:52,798
No, �e je vro�a �
439
00:37:11,173 --> 00:37:12,881
Tu je.
�Ja.
440
00:37:15,381 --> 00:37:18,131
Vojakinja Sobrino
se javlja na dol�nost.
441
00:37:18,214 --> 00:37:19,673
Dobro. To je Angulo.
442
00:37:19,756 --> 00:37:23,589
Pojdi gor in naju krij
s to zadevo. Poka�i.
443
00:37:24,548 --> 00:37:27,298
Ni slabo za obrambo helikopterja.
Ozna�evalni naboji, ne?
444
00:37:27,381 --> 00:37:28,423
Tako je.
445
00:37:28,506 --> 00:37:31,464
To bo izdalo na� polo�aj.
Streljaj le v skrajni sili.
446
00:37:31,548 --> 00:37:32,589
Razumem.
447
00:37:33,214 --> 00:37:34,506
Gospod.
448
00:37:35,131 --> 00:37:37,673
Kako je v legiji?
449
00:37:40,006 --> 00:37:41,548
Dobro.
450
00:37:52,839 --> 00:37:54,548
Ja, dobra je.
451
00:37:57,798 --> 00:38:00,256
Preklopi na infrarde�e.
�Razumem.
452
00:38:03,381 --> 00:38:06,089
Nimajo no�ne kamere.
453
00:38:06,214 --> 00:38:08,506
�e napadejo,
bodo �akali do zore.
454
00:38:11,381 --> 00:38:14,464
Ja, ampak na�e ljudi
�aka dolga no�.
455
00:38:14,673 --> 00:38:17,506
Torej si ga kupil. �Seveda,
saj sem najbolj�i stric na svetu.
456
00:38:17,589 --> 00:38:19,381
Koliko kilogramov
smo se znebili?
457
00:38:19,673 --> 00:38:21,881
600 in �e nekaj,
nismo �e na 700.
458
00:38:21,964 --> 00:38:23,923
Ljubi bog.
Dobro, opravimo �e.
459
00:38:35,256 --> 00:38:37,589
Lu�.
�Izklopi.
460
00:38:44,881 --> 00:38:47,506
Daj to nazaj.
�Mater.
461
00:38:47,590 --> 00:38:49,881
Samo ljubosumni tepec si.
462
00:38:49,965 --> 00:38:52,173
Oprosti. Si dobro?
463
00:38:53,423 --> 00:38:54,715
Glava �
464
00:38:54,923 --> 00:38:56,631
Boli.
�Naj vidim.
465
00:38:57,965 --> 00:38:59,965
Govori� �pansko?
�Malo.
466
00:39:00,340 --> 00:39:02,506
Paelja �
Pivo, prosim �
467
00:39:03,381 --> 00:39:06,840
50 dolarjev ti dam,
�e jo poljubi�, preden odidemo.
468
00:39:07,131 --> 00:39:08,298
Zmenjeno.
469
00:39:08,631 --> 00:39:10,673
Tadva pa ne izgubljata �asa.
470
00:39:12,090 --> 00:39:15,173
Lepoti�ka, naj se ule�em?
471
00:39:15,465 --> 00:39:17,006
Torej, Sanchez?
472
00:39:18,798 --> 00:39:20,215
Mislim �
473
00:39:21,090 --> 00:39:23,215
� da si lep�i, ko si tiho.
474
00:39:26,465 --> 00:39:30,340
Ima� fanta?
�Ne.
475
00:39:30,506 --> 00:39:33,131
Zdaj si pa zafrknila.
476
00:39:33,465 --> 00:39:36,090
Zelena si �e, Sanchez.
Zdaj te bo ves �as bombardiral.
477
00:39:36,173 --> 00:39:38,965
Od spredaj in zadaj,
z vsem spo�tovanjem.
478
00:39:42,965 --> 00:39:45,881
Si prinesel �rpalko za perfuzijo?
�Pozabil sem.
479
00:39:45,965 --> 00:39:47,381
Ponjo grem.
480
00:39:51,548 --> 00:39:53,131
Sanchez, lu�!
481
00:39:57,298 --> 00:39:59,631
Se opravi�ujem, stotnica.
Nisem vedela.
482
00:40:00,506 --> 00:40:01,881
Lu�!
483
00:40:02,465 --> 00:40:03,923
Ugasni lu�!
484
00:40:06,965 --> 00:40:09,048
Kaj, hudi�a, si pa mislila?
485
00:40:09,131 --> 00:40:10,173
Oprostite, poro�nik �
486
00:40:10,256 --> 00:40:12,756
Smo mogo�e na izletu?
487
00:40:13,256 --> 00:40:15,048
Dovolj, poro�nik.
488
00:40:15,298 --> 00:40:18,090
To je njena prva misija.
�Vseeno, stotnica.
489
00:40:18,173 --> 00:40:20,631
Vedi, da je to vojna.
490
00:40:20,840 --> 00:40:22,048
To je sovra�no ozemlje.
491
00:40:22,131 --> 00:40:24,881
Ni� se ni zgodilo.
�Se pa �e bo, stotnica.
492
00:40:25,090 --> 00:40:26,173
Se pa �e bo.
493
00:40:26,423 --> 00:40:29,590
Tu sem, da vas varujem.
494
00:40:30,340 --> 00:40:32,631
Vklju�no z va�im
dragocenim helikopterjem.
495
00:40:33,798 --> 00:40:37,256
Moj dragoceni helikopter
je re�il na stotine ljudi.
496
00:40:37,590 --> 00:40:40,798
Veste, kako Afganistanci pravijo
mojemu dragocenemu helikopterju?
497
00:40:40,965 --> 00:40:43,006
"Zvok �ivljenja".
498
00:40:44,506 --> 00:40:47,048
Z vsem spo�tovanjem
in poni�nostjo, stotnica,
499
00:40:47,506 --> 00:40:48,798
ampak to je vojna.
500
00:40:48,881 --> 00:40:51,256
Mi nismo nevladna organizacija,
temve� vojaki.
501
00:40:52,173 --> 00:40:55,006
Zato se tako tudi vedi.
�Razumem, poro�nik.
502
00:40:56,548 --> 00:40:58,048
Stotnica.
503
00:41:01,006 --> 00:41:02,506
Lu�!
504
00:41:07,965 --> 00:41:09,631
Z vsem spo�tovanjem, stotnica,
505
00:41:09,715 --> 00:41:11,506
ampak poro�nik ima kol v riti.
506
00:41:11,631 --> 00:41:13,465
Ja, vendar ima prav, Abda.
507
00:41:14,423 --> 00:41:16,215
Majhna napaka,
pa imamo �rtve,
508
00:41:16,298 --> 00:41:18,465
ki se jih ve�no spomnimo
509
00:41:18,548 --> 00:41:21,923
za razliko od tistih,
ki smo jih re�ili. Bodi previdnej�a.
510
00:41:22,173 --> 00:41:25,590
Ni� ve� napak.
�Prav.
511
00:41:32,006 --> 00:41:34,298
Dajmo, gospodje.
Do vratu smo v dreku.
512
00:41:34,381 --> 00:41:36,465
Francis, za�eni ga.
513
00:41:36,756 --> 00:41:38,798
Alvite, pokli�i stolp
in prosi za dovoljenje za vzlet.
514
00:41:38,881 --> 00:41:41,298
Mar ne odidemo zjutraj?
�Sprememba na�rta. Zdaj bomo od�li.
515
00:41:41,381 --> 00:41:44,298
Kam pa? Kam, poveljnik?
516
00:41:44,840 --> 00:41:46,881
Zakaj ho�ete takoj
v Balo Murghab?
517
00:41:46,965 --> 00:41:49,256
Da bomo ob zori
bli�je kraju incidenta.
518
00:41:49,881 --> 00:41:53,465
Da bomo ukrepali,
takoj ko bo mogo�e.
519
00:41:56,340 --> 00:41:58,840
Mo� motorja stoodstotna.
�V redu.
520
00:41:58,923 --> 00:42:01,215
Instrumenti, menjalnik
in motorja v zelenem.
521
00:42:01,298 --> 00:42:03,423
Vklju�eno.
�ACS vklju�en.
522
00:42:03,715 --> 00:42:05,298
Tu smo pripravljeni.
523
00:42:05,381 --> 00:42:06,840
Pripravljeni smo na vzlet.
524
00:42:07,381 --> 00:42:10,465
Imate dovoljenje za vzlet.
525
00:42:13,340 --> 00:42:14,381
Dobro.
526
00:42:14,465 --> 00:42:16,173
Moj. �Tvoj.
527
00:42:16,590 --> 00:42:19,381
Vzleteli bomo �ez pet,
�tiri, tri �
528
00:42:19,881 --> 00:42:21,465
Dve, ena �
529
00:42:21,548 --> 00:42:23,673
Dvigamo se.
530
00:42:42,798 --> 00:42:46,881
1200 metrov do skal ob stezi.
531
00:42:48,006 --> 00:42:50,423
Mrha mu je dala nogo
preko skypa.
532
00:42:51,381 --> 00:42:54,131
Pena je res v dreku.
533
00:42:55,298 --> 00:42:58,881
950 metrov do vrha hriba.
534
00:43:00,048 --> 00:43:01,548
Huda je.
535
00:43:01,631 --> 00:43:04,340
�e ni ve� z njim,
jo bom jaz polo�il.
536
00:43:04,423 --> 00:43:06,673
Prekleto, Angulo.
Bolan si.
537
00:43:12,840 --> 00:43:16,256
Gospod, �e dolgo
nisem videl lisice.
538
00:43:20,590 --> 00:43:23,215
Se spomni� takrat na pla�i?
539
00:43:23,298 --> 00:43:24,631
Na morju �
540
00:43:24,715 --> 00:43:26,923
Spomnim se blondinke �
�Anne?
541
00:43:27,506 --> 00:43:29,215
Blondinke Sestre �
542
00:43:29,673 --> 00:43:31,006
Ja.
543
00:43:46,881 --> 00:43:48,381
Kar pridite, prasci!
544
00:43:48,673 --> 00:43:50,215
Po�asi!
545
00:44:02,756 --> 00:44:04,048
Hrt, tu Ris.
546
00:44:04,131 --> 00:44:05,506
Vidi� mogo�e
kak�en motocikel?
547
00:44:09,131 --> 00:44:12,631
Ne.
Nobene tar�e na vidiku.
548
00:44:14,840 --> 00:44:17,965
Dajmo, tepci.
Poka�ite se.
549
00:44:21,048 --> 00:44:22,590
Hrt, tu Ris.
550
00:44:22,673 --> 00:44:24,965
Vidim ga.
Pripravljen na ogenj.
551
00:44:27,590 --> 00:44:29,715
Si opazil oro�je
ali sovra�no dejavnost?
552
00:44:29,923 --> 00:44:32,465
Ne.
Nobenega oro�ja ne vidim.
553
00:44:33,215 --> 00:44:34,590
Po�akaj, Hrt.
554
00:44:41,923 --> 00:44:43,006
Odhaja.
555
00:44:48,631 --> 00:44:50,423
Tu poro�nik Conte.
�Conte.
556
00:44:50,631 --> 00:44:53,173
Pribli�ujejo se vam �tirje
terenci in trije motocikli
557
00:44:53,256 --> 00:44:54,881
s kota 405.
558
00:44:55,173 --> 00:44:56,756
Obve��al vas bom.
559
00:44:57,173 --> 00:44:59,590
Koliko?
�47, gospod.
560
00:45:00,423 --> 00:45:03,215
Sli�i�, Conte?
47 upornikov.
561
00:45:03,465 --> 00:45:06,881
Za X-ray, 32570.
562
00:45:07,340 --> 00:45:11,631
Za Yankeeja, 69541.
�Razumem.
563
00:45:11,715 --> 00:45:14,923
Tu Hrt. Vsi se pripravite
na morebitni napad.
564
00:45:16,881 --> 00:45:21,465
Ne premikaj se,
ne govori, ne dihaj.
565
00:45:21,548 --> 00:45:23,548
Razumete?
566
00:45:39,673 --> 00:45:41,631
Prekleto!
Glavo nama bo odpihnila.
567
00:45:41,715 --> 00:45:43,090
Kaj je?
568
00:45:51,090 --> 00:45:54,090
Koze. �reda
brez pastirja na severu.
569
00:45:59,840 --> 00:46:01,340
Sranje.
570
00:46:02,090 --> 00:46:03,840
Hrt, tu Ris.
571
00:46:03,923 --> 00:46:07,590
�reda brez pastirja
362 m severno od nas.
572
00:46:07,673 --> 00:46:09,673
Spremljali jo bomo.
�Razumem, Ris.
573
00:46:14,298 --> 00:46:17,048
Povej Sobrinovi,
naj da glavo dol.
574
00:46:17,382 --> 00:46:19,132
Niti enega strela,
dokler se ne prika�ejo.
575
00:46:19,215 --> 00:46:21,007
Ne smemo izdati polo�aja.
576
00:46:31,715 --> 00:46:33,090
Prekleto!
577
00:46:39,923 --> 00:46:41,548
Hrt, tu Ris. Poro�am.
578
00:46:41,632 --> 00:46:44,673
Motocikel se z zahoda
pribli�uje va�emu polo�aju.
579
00:46:44,757 --> 00:46:46,798
Razumem. Sli�imo jih,
vendar jih ne vidimo.
580
00:46:53,673 --> 00:46:55,007
Tu sta �e dva.
581
00:46:55,090 --> 00:46:57,423
Vzporedno se pribli�ujejo
ob stezi.
582
00:47:00,423 --> 00:47:01,548
Hrt, tu Ris.
583
00:47:01,632 --> 00:47:04,423
Ustavili so se 370 m
od va�ega polo�aja.
584
00:47:16,132 --> 00:47:17,507
Kaj, hudi�a �
585
00:47:17,673 --> 00:47:19,715
Prah dvigujejo.
586
00:47:20,590 --> 00:47:22,465
Da bi prikrili napad.
587
00:47:23,673 --> 00:47:26,632
Aguilar! Povzpni se na skale
in se jim pribli�aj s strani.
588
00:47:26,715 --> 00:47:28,882
Razumem.
Vazquez, z mano.
589
00:47:28,965 --> 00:47:30,257
Razumem!
590
00:47:41,548 --> 00:47:42,757
Vazquez!
591
00:47:42,840 --> 00:47:44,048
V kritje!
592
00:47:44,173 --> 00:47:47,340
Bolni�ar!
�Ogenj! Ogenj!
593
00:47:47,715 --> 00:47:49,340
Bolni�ar!
594
00:47:50,632 --> 00:47:53,757
Bolni�ar!
595
00:47:53,840 --> 00:47:55,548
Streljajte proti grebenu!
596
00:47:58,132 --> 00:47:59,715
Jaramillo, po�eni barabe v zrak!
597
00:48:02,173 --> 00:48:03,465
Pizda!
598
00:48:04,132 --> 00:48:06,590
Ris, ugasni lu�!
599
00:48:24,173 --> 00:48:26,923
To je Ris!
Pod hudim ognjem smo!
600
00:48:27,007 --> 00:48:29,257
Prikovani smo.
Ne morem vam pomagati!
601
00:48:29,340 --> 00:48:30,632
Pizda!
602
00:48:31,757 --> 00:48:33,090
Lu�.
603
00:48:39,673 --> 00:48:40,798
Za njimi moramo!
604
00:48:40,882 --> 00:48:42,340
Pro� od lu�i
jih moramo spraviti!
605
00:48:42,423 --> 00:48:45,173
Vazquez!
�Za vabo so jih uporabili!
606
00:48:45,757 --> 00:48:47,507
Ne hodi blizu lu�i!
607
00:48:47,757 --> 00:48:49,298
Najprej eliminiraj gro�njo!
608
00:48:49,507 --> 00:48:51,840
Kam gre�, Angulo?
�Imam jih!
609
00:48:51,923 --> 00:48:54,340
15 m desno od to�ke 804.
610
00:48:54,632 --> 00:48:57,007
Na drugi strani doline!
�Dol!
611
00:48:59,507 --> 00:49:00,840
Sranje!
612
00:49:02,423 --> 00:49:03,715
Hrt, Angulo je ranjen!
613
00:49:03,840 --> 00:49:06,132
Angulo je ranjen!
�Prekleto!
614
00:49:06,215 --> 00:49:07,798
Ogenj, streljate!
615
00:49:07,923 --> 00:49:09,590
Ogenj!
616
00:49:12,340 --> 00:49:13,882
Krij ga!
617
00:49:17,798 --> 00:49:20,423
Samo dotakni se,
pa te bom fental, ti baraba!
618
00:49:20,507 --> 00:49:22,257
Klinc te gleda!
619
00:49:24,965 --> 00:49:26,423
Na pomo�!
620
00:49:29,923 --> 00:49:31,632
Ris, prekleta lu�!
621
00:49:38,298 --> 00:49:39,757
Zdaj!
622
00:49:45,507 --> 00:49:47,048
V kritje!
623
00:50:10,382 --> 00:50:11,840
Dol, stotnik!
624
00:50:15,965 --> 00:50:18,257
Sranje. Baraba.
625
00:50:30,007 --> 00:50:32,757
Hrt, tu Ris. Sovra�ni
ostrostrelci se umikajo.
626
00:50:33,007 --> 00:50:35,048
Ustrelil sem enega motorista,
drugi je pobegnil.
627
00:50:35,132 --> 00:50:36,215
Jaz sem dobro.
628
00:50:36,298 --> 00:50:38,923
V rit so me ustrelili!
Prekleto.
629
00:50:39,048 --> 00:50:41,798
Malce ni�je, pa bi moral
ti polo�iti Penovo dekle!
630
00:50:44,423 --> 00:50:46,007
Hitro!
631
00:50:47,798 --> 00:50:51,257
Tu Hrt. Skrajna previdnost.
No�em �e ve� ranjenih.
632
00:50:51,340 --> 00:50:53,965
Aguilar, si dobro?
�Ja, poro�nik. Kako je Vazquez?
633
00:50:55,340 --> 00:50:58,090
Ranjen je v lopatico.
634
00:50:58,173 --> 00:51:00,923
Plju�a mu je prebilo.
Intubirati ga moramo. Abda!
635
00:51:01,007 --> 00:51:02,465
Kisik je v helikopterju.
636
00:51:02,548 --> 00:51:04,590
Prenesli ga bomo.
Sanchez, laringoskop in cevko.
637
00:51:04,715 --> 00:51:06,423
Takoj.
�Prid, dvigni ga.
638
00:51:06,507 --> 00:51:08,132
Nadzorujte obmo�je!
639
00:51:09,257 --> 00:51:10,382
Ris, tu Hrt.
640
00:51:10,465 --> 00:51:11,715
Kako je Angulo?
641
00:51:11,882 --> 00:51:13,632
Dobro je.
Samo povr�inska rana.
642
00:51:13,757 --> 00:51:15,965
Razumem. Pridi dol.
Potrebuje� pomo�?
643
00:51:16,423 --> 00:51:17,840
Ne.
644
00:51:18,007 --> 00:51:20,215
S Sobrinovo zmoreva.
�Prekleto!
645
00:51:20,298 --> 00:51:22,632
Prvi� sem ranjen.
Lepo in toplo je.
646
00:51:22,715 --> 00:51:24,007
Kot bi se uscal.
647
00:51:24,257 --> 00:51:26,173
Abda, najprej pomagaj vodniku.
648
00:51:26,257 --> 00:51:28,882
Razumem.
�Poro�nik. Nosila. Pomagajte.
649
00:51:28,965 --> 00:51:31,798
Razumem. Gavilan,
pripelji dva �loveka sem!
650
00:51:32,673 --> 00:51:35,465
Na tri.
Ena, dve, tri.
651
00:51:35,548 --> 00:51:38,882
Poskrbite za Vazqueza.
Jaz bom opravil to.
652
00:51:39,257 --> 00:51:41,298
Mo�no stisni.
653
00:51:41,923 --> 00:51:43,298
Tako.
654
00:51:58,840 --> 00:52:01,798
Kaj pa misli�, da si?
655
00:52:02,840 --> 00:52:03,882
Kaj?
656
00:52:03,965 --> 00:52:06,798
Policaji, ki si jih uril,
so streljali nate.
657
00:52:06,882 --> 00:52:08,382
Kak�na sramota.
658
00:52:08,465 --> 00:52:11,673
Ampak jaz nisem kot oni,
razume�?
659
00:52:14,715 --> 00:52:17,465
Talibani so pobili
vso mojo dru�ino,
660
00:52:17,548 --> 00:52:20,340
ker so sestro in mene
odpeljali v Barcelono!
661
00:52:20,465 --> 00:52:23,923
Ve�ji razlog imam,
da sem tu, kot ti.
662
00:52:24,715 --> 00:52:27,215
Nisem kot oni!
663
00:52:48,257 --> 00:52:50,007
BALA MURGHAB
VOJA�KO OPORI��E
664
00:52:50,090 --> 00:52:52,549
Vidimo obmo�je za pristanek.
�akamo dovoljenje za pristanek.
665
00:53:06,507 --> 00:53:09,174
Karkoli potrebujete, poveljnik.
�Stotnik, �e smem �
666
00:53:09,257 --> 00:53:10,715
Vstopi.
667
00:53:13,340 --> 00:53:15,507
Oprostite, poveljnik.
Stotnik Lazaro.
668
00:53:15,590 --> 00:53:17,674
Kaj je?
�Slabe novice s terena.
669
00:53:17,757 --> 00:53:19,465
Kaj se je zgodilo?
�Napadli so jih.
670
00:53:19,549 --> 00:53:22,840
Uporniki so se zbrali
zadaj na tej planoti.
671
00:53:22,924 --> 00:53:27,007
Na�i ljudje so ujeti
v tej dolini. Na tem obmo�ju.
672
00:53:27,090 --> 00:53:29,632
Pravi�, da smo tu?
�Tako je.
673
00:53:29,924 --> 00:53:31,340
Dobro poglejte.
674
00:53:31,424 --> 00:53:33,049
To je kot velika skleda,
polna peska.
675
00:53:33,132 --> 00:53:35,215
To je njihova prednost,
kar je na� najve�ji problem.
676
00:53:35,299 --> 00:53:37,215
Lahko poletimo in zavzamemo
polo�aj nad tovorom,
677
00:53:37,299 --> 00:53:39,049
preden ga zakrije pesek.
678
00:53:39,132 --> 00:53:40,674
Ampak kako bomo
obdr�ali polo�aj?
679
00:53:40,757 --> 00:53:42,674
�e ne bomo videli tovora,
nas bo zaneslo.
680
00:53:43,007 --> 00:53:46,174
Za orientacijo lahko malce pro�
postavimo dve vozili.
681
00:53:46,215 --> 00:53:47,257
�e se osredoto�imo nanju,
682
00:53:47,299 --> 00:53:50,715
bomo vedeli, ali se oddaljujemo.
To je vpra�anje spretnosti.
683
00:53:51,257 --> 00:53:53,799
Spretnosti? Potem
naj to poskusi kdo drug.
684
00:53:54,340 --> 00:53:56,049
Ne, resno.
To je dobra ideja.
685
00:53:56,132 --> 00:53:57,965
Med nama,
zmogli bomo.
686
00:53:58,174 --> 00:53:59,507
Kaj pravi�, Castro?
687
00:53:59,590 --> 00:54:01,674
Teoreti�no bi �lo.
�Nacho?
688
00:54:01,757 --> 00:54:05,007
Tudi jaz mislim tako.
�Dobro.
689
00:54:05,090 --> 00:54:07,299
Naj se strelci pripravijo.
�Jaz bom poskrbel za to.
690
00:54:07,632 --> 00:54:09,632
Pili in jedli bomo v chinooku.
691
00:54:09,882 --> 00:54:11,382
Gremo.
�Razumem.
692
00:54:11,465 --> 00:54:15,382
Lazaro, veliko streliva potrebujem
za vozila. Hrano, vodo �
693
00:54:15,465 --> 00:54:17,424
Kolikor lahko da�.
�Karkoli potrebujete, poveljnik.
694
00:54:24,215 --> 00:54:26,924
Za strelce.
695
00:54:27,049 --> 00:54:29,549
Conte, poro�al ti bom.
696
00:54:29,632 --> 00:54:32,299
Za�elo se je.
Identificirali smo dva tovornjaka,
697
00:54:32,382 --> 00:54:37,257
tri terence in veliko
�tevilo motociklov.
698
00:54:37,340 --> 00:54:39,299
Mislimo, da pripravljajo
napad ob zori.
699
00:54:39,382 --> 00:54:41,299
Poro�al bom o njihovih premikih.
700
00:54:41,674 --> 00:54:43,049
Povej, koliko jih je.
701
00:54:43,174 --> 00:54:45,715
Meja je 350 km
od kraja incidenta.
702
00:54:45,799 --> 00:54:49,715
Kako dolgo so tigri �e zunaj? Naj
se vrnejo, preden jim zmanjka goriva.
703
00:54:49,799 --> 00:54:51,882
Pokli�i jih nazaj.
704
00:54:51,965 --> 00:54:54,299
Dve ekipi po �est ljudi
na vrhu steze.
705
00:54:54,382 --> 00:54:56,132
Stotnik, �e ve� jih prihaja.
706
00:54:56,215 --> 00:54:59,049
Tu je okrog dvesto upornikov.
707
00:54:59,132 --> 00:55:03,049
�e en tovornjak v tranzitu
4 km od sovra�ne postojanke.
708
00:55:03,132 --> 00:55:04,549
Ob zori jih bo �e ve�.
709
00:55:06,632 --> 00:55:08,632
Conte, tu polkovnik Bermudez.
710
00:55:09,007 --> 00:55:10,465
�e polo�aja
ne bo mogo�e braniti,
711
00:55:10,549 --> 00:55:13,840
lahko razstrelite helikopter
in ljudi evakuirate z vozili.
712
00:55:13,965 --> 00:55:15,632
Razumem, polkovnik.
713
00:55:30,882 --> 00:55:32,090
Stotnik.
714
00:55:39,257 --> 00:55:42,424
Stotnica, imate trenutek �asa?
�Ja.
715
00:55:53,007 --> 00:55:54,882
Kako je Vazquez?
716
00:55:55,674 --> 00:55:56,965
Stabilen je.
717
00:55:57,549 --> 00:56:00,674
Prezgodaj pa je �e,
da bi rekla, da ni ve� v nevarnosti.
718
00:56:00,757 --> 00:56:03,465
Lahko ranjene spravimo v vozila?
719
00:56:04,382 --> 00:56:05,924
Ja. �Potem pa storite to.
720
00:56:06,007 --> 00:56:08,757
In posadko helikopterja
prav tako.
721
00:56:11,757 --> 00:56:14,132
Ne skrbite, nikamor ne gremo.
722
00:56:14,715 --> 00:56:18,174
Mi nadziramo to obmo�je,
ne pa tudi tistega tam.
723
00:56:19,090 --> 00:56:21,632
V vozilih boste
varni pred ognjem.
724
00:56:22,174 --> 00:56:24,257
Naslednji� za�ni s tem.
725
00:56:24,674 --> 00:56:27,965
Naslednji�. Stotnik.
726
00:56:31,674 --> 00:56:33,507
Aguilar.
�Poro�nik.
727
00:56:33,840 --> 00:56:36,174
Spomni se, kaj si rekel glede
vozil nasproti pobo�ja.
728
00:56:36,299 --> 00:56:38,882
Ja. �Naredi tako.
729
00:56:39,799 --> 00:56:41,215
Razumem.
730
00:56:42,049 --> 00:56:45,007
Ameri�ani nam ne morejo
poslati apachev. Kaj pa tigre?
731
00:56:45,090 --> 00:56:46,257
Skoraj prazni so.
732
00:56:46,340 --> 00:56:48,507
�e jih po�ljemo v opori��e
po gorivo in strelivo,
733
00:56:48,590 --> 00:56:50,215
koliko �asa bo trajalo,
da se vrnejo?
734
00:56:50,299 --> 00:56:53,340
40, 45 minut.
�Preve�.
735
00:56:53,632 --> 00:56:57,049
Uporniki ne vedo,
da smo skoraj brez goriva.
736
00:56:58,840 --> 00:57:01,007
Na obmo�je po�ljite dva tigra.
737
00:57:01,299 --> 00:57:04,549
�e bomo imeli sre�o, bodo
uporniki padli na finto in zbe�ali.
738
00:57:04,632 --> 00:57:07,049
Ostale tigre po�lji po gorivo.
739
00:57:07,465 --> 00:57:11,215
Dajmo prilo�nost Ledesmi,
da jih uni�i.
740
00:57:14,299 --> 00:57:16,299
Previdno ga spustite.
741
00:57:18,382 --> 00:57:21,757
Dajmo, Norris.
Gremo gor.
742
00:57:32,215 --> 00:57:33,757
Luis, Luis.
743
00:57:34,632 --> 00:57:36,424
Oglasi se, oglasi se!
744
00:57:40,632 --> 00:57:42,007
Luisito.
745
00:57:42,340 --> 00:57:44,674
Krasno je sli�ati tvoj glas.
746
00:57:44,965 --> 00:57:46,674
Isabel, kaj si storila
mojemu prijatelju?
747
00:57:50,882 --> 00:57:55,465
Pred napadom smo
odstranili 650 kg.
748
00:57:55,632 --> 00:57:57,632
Mislim, da ve� ne bo �lo.
749
00:57:57,715 --> 00:57:59,215
Krogla v riti!
750
00:57:59,299 --> 00:58:01,174
Kaj? Ja.
751
00:58:02,507 --> 00:58:05,090
Se lahko ule�e na trebuh?
�Ja.
752
00:58:05,632 --> 00:58:08,340
Ja, sli�im te, Ramon.
Izvoli.
753
00:58:08,465 --> 00:58:10,757
Povedal bom Vilchesu.
Ja.
754
00:58:11,215 --> 00:58:12,715
Seveda, seveda.
755
00:58:13,257 --> 00:58:15,549
Moj talisman, ki me varuje krogel,
je najbr� po�il, stotnik.
756
00:58:15,632 --> 00:58:18,382
Ne skrbi, ta te ne bo ubila.
�Dobro.
757
00:58:18,465 --> 00:58:20,090
Niti za sekundo vas
ne morem pustiti same.
758
00:58:20,174 --> 00:58:23,549
Glej in se u�i, Pena.
Osebno je snela �tiri tepce.
759
00:58:23,632 --> 00:58:25,174
Bi se pridru�ila legiji?
760
00:58:25,590 --> 00:58:27,257
Ne.
761
00:58:27,757 --> 00:58:31,049
Ja. �Dr�i se. Dobro si.
762
00:58:31,132 --> 00:58:33,049
Spravi ga v vozilo.
�Razumem.
763
00:58:33,132 --> 00:58:35,590
Pripravljeno.
�Pena, pomagaj.
764
00:58:35,674 --> 00:58:38,257
Bom. Adijo, Ramon.
765
00:58:38,424 --> 00:58:40,007
� in tri.
766
00:58:40,549 --> 00:58:41,632
Isa.
�Kaj je?
767
00:58:41,715 --> 00:58:43,965
Povej Vilchesu, naj poi��e obmo�je
za pristanek za Alpho 2,
768
00:58:44,090 --> 00:58:47,340
Conteju pa, da potrebujemo
dve njegovi vozili za orientacijo.
769
00:58:48,215 --> 00:58:49,799
�e kaj?
770
00:58:51,215 --> 00:58:54,215
Ana zahteva lo�itev.
�Kaj?
771
00:58:54,757 --> 00:58:57,799
Normalno �ivljenje ho�e.
To, �esar ji ne morem dati.
772
00:58:59,507 --> 00:59:00,924
Jezus �
773
00:59:02,465 --> 00:59:03,715
Jaz �
774
00:59:04,090 --> 00:59:05,965
Grem.
775
00:59:06,632 --> 00:59:07,924
Isa.
776
00:59:35,507 --> 00:59:37,257
Poro�nik.
777
00:59:37,924 --> 00:59:40,882
�elite vodo?
�Ja, hvala, Sanchez.
778
00:59:45,341 --> 00:59:47,091
Kako smo s strelivom?
779
00:59:48,049 --> 00:59:49,507
Suhi smo.
780
00:59:50,841 --> 00:59:53,049
V najbolj�em primeru
lahko ubranimo en napad.
781
00:59:54,341 --> 00:59:57,466
To je medalja
va�ega o�eta, kajne?
782
01:00:03,132 --> 01:00:05,799
Ne�esa nikoli nisem mogel
razumeti v zvezi z generalom.
783
01:00:05,966 --> 01:00:09,382
Kako je lahko pil to ogabno
pivo z limono?
784
01:00:09,466 --> 01:00:12,257
Na litre ga je pil.
�Moj o�e ni pil.
785
01:00:15,716 --> 01:00:17,174
Z nami je.
786
01:00:19,382 --> 01:00:21,924
Va� o�e je bil
odli�en poveljnik.
787
01:00:24,716 --> 01:00:27,424
Najbolj�i, kar sem jim slu�il.
788
01:00:28,841 --> 01:00:31,132
Imel je jajca za poveljevanje,
789
01:00:31,466 --> 01:00:33,091
bojevanje
790
01:00:33,674 --> 01:00:36,466
in popivanje, kadar je moral.
791
01:00:36,924 --> 01:00:40,382
In ko je jokal,
�e je bilo treba.
792
01:00:44,924 --> 01:00:47,341
Zakaj mi govorite to?
793
01:00:48,007 --> 01:00:53,591
Z vsem spo�tovanjem, ker me spravljate
ob pamet s to prekleto medaljo.
794
01:01:28,007 --> 01:01:30,299
To je za skrajnji primer.
795
01:01:30,424 --> 01:01:33,174
Opravi svoje, bitko
pa prepusti legionarjem.
796
01:01:35,341 --> 01:01:37,257
Raquel.
797
01:01:37,424 --> 01:01:41,382
Vse bo v redu.
Ne skrbi.
798
01:01:45,799 --> 01:01:49,174
Bolni�nica bo dobila
odli�no zdravnico.
799
01:01:50,341 --> 01:01:55,132
�e tigri ne pridejo kmalu,
ne bodo dobili veliko.
800
01:02:06,507 --> 01:02:09,466
Najbolj�i vojak si,
kar sem jih poznal.
801
01:02:12,341 --> 01:02:14,841
Neverjetna �enska si.
802
01:02:28,966 --> 01:02:30,966
Pazi nase.
803
01:03:41,049 --> 01:03:42,382
Poro�nik.
804
01:03:42,507 --> 01:03:45,216
Zdaj lahko zmolimo.
805
01:03:49,424 --> 01:03:51,507
Vitezi legije.
806
01:03:53,174 --> 01:03:54,757
Iz na�e molitve
807
01:03:55,507 --> 01:03:57,882
ponavljajte za mano
"Duh smrti".
808
01:04:00,466 --> 01:04:01,841
Glasno.
809
01:04:01,924 --> 01:04:04,257
"Umreti v bitki
je najve�ja �ast.
810
01:04:04,382 --> 01:04:07,007
Umreti v bitki
je najve�ja �ast.
811
01:04:07,091 --> 01:04:10,466
Umre� samo enkrat.
�Umre� samo enkrat.
812
01:04:11,549 --> 01:04:14,966
Smrt ne boli.
�Smrt ne boli.
813
01:04:16,049 --> 01:04:18,549
In ni tako
grozljiva, kot se zdi.
814
01:04:18,841 --> 01:04:22,424
In ni tako
grozljiva, kot se zdi.
815
01:04:23,341 --> 01:04:26,341
Najhuj�e je �
�Najhuj�e je �
816
01:04:26,424 --> 01:04:29,757
�iveti kot strahopetec.
�� �iveti kot strahopetec."
817
01:04:51,674 --> 01:04:53,174
V kritje!
818
01:04:54,299 --> 01:04:55,716
Greben!
819
01:05:10,841 --> 01:05:14,216
Var�ujte s strelivom!
Streljajte le, �e je tar�a na muhi!
820
01:05:16,841 --> 01:05:18,174
Razkropite se!
821
01:05:18,382 --> 01:05:20,799
V vozila le strelci in vozniki!
822
01:05:22,341 --> 01:05:24,174
Streljajte v minomete!
823
01:05:30,257 --> 01:05:33,216
Dr�ite se obmo�ja.
Ponavljam,
824
01:05:33,299 --> 01:05:35,174
dr�ite se obmo�ja.
825
01:05:37,299 --> 01:05:38,841
Dr�ite jih pro�!
826
01:05:41,341 --> 01:05:42,507
Ramirez!
827
01:05:42,757 --> 01:05:43,799
Bolni�arja!
828
01:05:43,882 --> 01:05:45,174
Previdno!
829
01:05:45,424 --> 01:05:46,674
Zdaj!
830
01:05:48,882 --> 01:05:50,257
Zadnji okvir!
831
01:05:53,007 --> 01:05:54,382
Nimam ve� streliva!
832
01:05:56,341 --> 01:05:57,507
O, bog!
833
01:06:03,799 --> 01:06:05,091
Zadnji okvir!
834
01:06:06,091 --> 01:06:07,591
Rde�e!
835
01:06:10,299 --> 01:06:11,841
Sranje!
836
01:06:12,216 --> 01:06:13,382
Prekleto!
837
01:06:23,966 --> 01:06:26,424
Stotnik, veste,
da jim je zmanjkalo streliva?
838
01:06:26,591 --> 01:06:28,924
Jebat ga, �ivljenje
je zabava, poro�nik.
839
01:06:42,216 --> 01:06:43,882
Tu Ogre 1.
Sovra�nik je lociran.
840
01:06:43,966 --> 01:06:45,549
Pozitivna identifikacija.
841
01:06:54,299 --> 01:06:56,883
Umikam se.
Ogre 2, prevzemi.
842
01:07:10,133 --> 01:07:11,966
Tu Ogre 2.
Tudi jaz se umikam.
843
01:07:51,299 --> 01:07:54,383
Alpha 1,
priskrbeli smo vam dostop.
844
01:08:13,091 --> 01:08:14,549
Dve, vidi� kraj?
845
01:08:14,633 --> 01:08:16,924
Tu Alpha 2, odli�no ga vidim.
846
01:08:17,383 --> 01:08:19,799
Naprej, Alpha 2.
Lahko pristane�.
847
01:08:32,799 --> 01:08:35,674
Poglej ti to.
Huje je, kot sem pri�akoval.
848
01:08:36,424 --> 01:08:37,674
Alpha 2 na tleh.
849
01:08:37,758 --> 01:08:39,883
Motor naj deluje za primer,
�e se tla pogrezajo.
850
01:08:40,049 --> 01:08:42,049
Dobro, naj se posadka vkrca.
851
01:08:47,716 --> 01:08:49,258
Kot bi pri�el Bo�i�ek.
852
01:08:49,466 --> 01:08:50,966
Poglejmo, kaj nam je prinesel.
853
01:08:54,383 --> 01:08:57,508
Kdo je tu glavni?
�Jaz. Poro�nik Conte.
854
01:08:57,591 --> 01:09:01,216
Vi�ji vodnik Rodriguez.
Tu je strelivo za pu�ke in strojnice.
855
01:09:01,383 --> 01:09:04,591
Nekaj ga je tu, nekaj tam,
kjer je pristal helikopter.
856
01:09:04,674 --> 01:09:07,174
Stotnik Torres?
�Tam je.
857
01:09:08,674 --> 01:09:09,799
Gavilan!
858
01:09:09,883 --> 01:09:11,716
Z nekom pojdi po strelivo!
859
01:09:11,841 --> 01:09:13,383
Jaramillo, pomagaj mu!
860
01:09:17,716 --> 01:09:21,549
Mano, Kljuka, tu Hrt. Vozili
postavite za orientacijo.
861
01:09:38,883 --> 01:09:40,883
Kako ste, stotnik?
�Vse je zagotovljeno.
862
01:09:41,008 --> 01:09:43,716
Odli�no.
Ta prah je res zajeban.
863
01:09:43,799 --> 01:09:44,924
Vem, vem.
864
01:09:45,049 --> 01:09:47,633
Baza Alphi 1!
�Tu Alpha 1.
865
01:09:47,716 --> 01:09:49,383
Pripravljamo tovor.
866
01:09:49,466 --> 01:09:51,216
Zvezal te bom
s stotnikom Torresom.
867
01:09:51,299 --> 01:09:53,174
Ramon, naprej!
868
01:09:53,341 --> 01:09:57,299
Hvala, Luis. Dobro opravljeno
z voziloma za orientacijo.
869
01:09:57,508 --> 01:09:59,216
Hvala.
Tu Rodriguez.
870
01:09:59,299 --> 01:10:00,591
Hvala, stotnik.
871
01:10:02,633 --> 01:10:04,383
Alpha 1.
872
01:10:05,091 --> 01:10:06,674
Tovor je pripravljen.
873
01:10:22,133 --> 01:10:23,299
Castro, kako je?
874
01:10:24,049 --> 01:10:25,883
Zajebano, poveljnik.
875
01:10:26,008 --> 01:10:27,299
Res zajebano.
876
01:10:28,174 --> 01:10:29,758
Poskusimo.
877
01:10:32,716 --> 01:10:34,008
Vidim tovor.
878
01:10:34,466 --> 01:10:37,424
Tovor pod nami,
zunaj vidnega polja.
879
01:10:37,508 --> 01:10:38,966
Vidim ga zadaj.
880
01:10:39,049 --> 01:10:40,591
Mo� motorja stoodstotna.
881
01:10:40,674 --> 01:10:42,091
Pripravi kljuko.
882
01:10:42,258 --> 01:10:44,799
Instrumenti zeleni.
Spu��amo kable.
883
01:10:49,674 --> 01:10:52,383
Kabli spu��eni sto metrov
navpi�no.
884
01:10:58,633 --> 01:11:00,299
Spu��amo.
885
01:11:00,591 --> 01:11:01,966
80 metrov �
886
01:11:09,341 --> 01:11:10,674
70 metrov �
887
01:11:21,258 --> 01:11:23,216
Prekleti prah!
888
01:11:23,341 --> 01:11:25,091
Ni�esar ne vidim.
889
01:11:25,341 --> 01:11:27,716
Jaz vidim. V redu je.
�e ga spusti.
890
01:11:30,008 --> 01:11:31,466
40 metrov �
891
01:11:40,133 --> 01:11:41,841
Pizda!
892
01:11:49,383 --> 01:11:51,383
�e je na 40 metrih.
893
01:12:03,424 --> 01:12:06,008
�e vedno ni� ne vidim.
Vidite orientacijski vozili?
894
01:12:06,466 --> 01:12:08,299
Vidite tla?
895
01:12:10,424 --> 01:12:11,966
Poveljnik?
896
01:12:13,674 --> 01:12:16,424
Poveljnik, prekinemo?
897
01:12:18,966 --> 01:12:20,383
Prekinimo.
898
01:12:29,633 --> 01:12:31,466
Isabel, Isabel!
899
01:12:31,549 --> 01:12:33,174
Kaj se je zgodilo?
900
01:12:33,258 --> 01:12:34,799
Kateri je Conte?
901
01:12:39,799 --> 01:12:41,341
�al mi je, Luis.
Kaj se je zgodilo?
902
01:12:41,424 --> 01:12:43,049
Ni�.
�Kateri je Conte?
903
01:12:43,174 --> 01:12:44,883
Izvolite, poveljnik.
904
01:12:45,466 --> 01:12:47,299
Sanitetni helikopter
moramo razstreliti.
905
01:12:47,383 --> 01:12:49,424
Kaj?
�Luis, ni� se ne vidi.
906
01:12:49,508 --> 01:12:51,758
Zaradi prahu ne vidijo
orientacijske to�ke.
907
01:12:52,049 --> 01:12:54,799
Kako to misli� razstrelili?
�Ja, prekleto.
908
01:12:54,924 --> 01:12:56,924
Morate ga dvigniti.
909
01:12:57,549 --> 01:12:59,841
Z vsem spo�tovanjem,
910
01:13:00,049 --> 01:13:02,633
�e veste ne, kaj vse smo
prestali zaradi helikopterja.
911
01:13:04,758 --> 01:13:07,591
Gotovo lahko kaj storite.
912
01:13:11,799 --> 01:13:13,508
Tu Ogre 1.
Zmanjkuje nam goriva.
913
01:13:13,591 --> 01:13:15,508
Odhajamo. Sre�no.
914
01:13:41,091 --> 01:13:42,508
Dobro.
915
01:13:43,049 --> 01:13:44,841
�e vem.
916
01:13:44,925 --> 01:13:45,966
Pa poglejmo.
917
01:13:46,050 --> 01:13:49,008
Imamo dva kabla po 25 m, kajne?
918
01:13:49,216 --> 01:13:51,175
Kabla bomo spojili.
919
01:13:51,466 --> 01:13:53,800
25 m in 25 m.
920
01:13:54,133 --> 01:13:56,341
Na glavno kljuko chinooka.
921
01:13:57,050 --> 01:13:58,216
To je 50 metrov.
922
01:13:58,300 --> 01:13:59,925
Ne glede na to,
koliko prahu se bo dvignilo,
923
01:14:00,008 --> 01:14:03,008
dvomim, da bo pri�el do chinooka,
se bom pa lahko orientiral.
924
01:14:03,133 --> 01:14:06,133
Ampak z enim kablom
se bo majal kot nor.
925
01:14:06,216 --> 01:14:09,341
�e pa kabel po�i,
ga bo odneslo naravnost v rotor.
926
01:14:10,633 --> 01:14:13,383
Kaj meni�, Luis?
�Helikopter je tvoj.
927
01:14:17,925 --> 01:14:19,258
Julia.
928
01:14:19,758 --> 01:14:21,466
Julia, prekleto!
929
01:14:21,758 --> 01:14:23,716
Dobro.
�Poskusimo?
930
01:14:25,758 --> 01:14:27,341
Pa dajmo.
931
01:14:29,591 --> 01:14:30,841
Gremo!
932
01:14:31,425 --> 01:14:33,466
Lotimo se dela, gospodje!
933
01:14:39,800 --> 01:14:40,841
Luis.
934
01:14:40,925 --> 01:14:43,133
Od�la bom z Rodriguezom
in njegovo posadko.
935
01:14:43,216 --> 01:14:45,758
Sanchez, ostani z Abdom
in ranjenci.
936
01:14:45,841 --> 01:14:47,383
Razumem, stotnica!
937
01:14:54,050 --> 01:14:55,675
Moje. �Tvoje.
938
01:15:14,716 --> 01:15:16,550
Tla, sre�no.
939
01:15:16,841 --> 01:15:18,508
Poberimo ga.
940
01:15:27,925 --> 01:15:29,925
Tovor navpi�no.
941
01:15:31,383 --> 01:15:33,758
Ne odmaknite se.
942
01:15:36,508 --> 01:15:38,216
Spust.
943
01:15:38,425 --> 01:15:39,925
80 metrov �
944
01:15:52,258 --> 01:15:53,591
70 metrov �
945
01:15:53,675 --> 01:15:56,258
Ni�esar ne vidim.
Tako kot prej.
946
01:15:56,341 --> 01:15:59,758
Vidim orientacijski to�ki.
Spu��amo.
947
01:15:59,883 --> 01:16:01,466
60 metrov.
948
01:16:01,883 --> 01:16:03,883
�e spusti.
949
01:16:04,300 --> 01:16:05,758
50 metrov.
950
01:16:05,883 --> 01:16:07,383
Stoj.
951
01:16:23,800 --> 01:16:25,300
Spusti kabel.
952
01:16:25,383 --> 01:16:27,175
Mo� motorja stoodstotna.
953
01:16:27,300 --> 01:16:29,883
Pripravi kljuko.
Vse zeleno.
954
01:16:29,966 --> 01:16:31,091
Spu��am kabel.
955
01:16:35,383 --> 01:16:36,925
Kabel spu��en.
956
01:16:43,841 --> 01:16:45,466
Tu nadzor.
957
01:16:45,550 --> 01:16:47,383
Uporniki se vra�ajo.
958
01:16:47,508 --> 01:16:50,008
Razvr��ajo se.
Pripravite se na napad.
959
01:16:50,341 --> 01:16:51,675
Pohitite.
960
01:16:55,050 --> 01:16:57,091
Raketomet na desni!
�Pizda!
961
01:16:58,966 --> 01:17:00,675
Kabel zana�a!
962
01:17:02,591 --> 01:17:04,008
Carranza!
963
01:17:06,466 --> 01:17:07,758
Sranje!
964
01:17:14,800 --> 01:17:16,508
Dajmo!
965
01:17:27,466 --> 01:17:30,300
Baza Alphi 1.
Tovor pritrjen!
966
01:17:30,425 --> 01:17:31,633
Dvigamo se.
967
01:17:35,300 --> 01:17:37,716
Kabel se zateguje.
Dvigajte se.
968
01:17:39,175 --> 01:17:43,175
Dr�ite se navpi�no!
Dva metra vi�je!
969
01:17:45,800 --> 01:17:47,758
Previdno,
naj vas ne ponese levo.
970
01:17:47,883 --> 01:17:49,508
Dvigaj se.
971
01:17:53,758 --> 01:17:55,591
Tovor je navpi�no!
972
01:17:56,008 --> 01:17:57,800
Dvigni!
973
01:18:03,466 --> 01:18:05,716
Bolni�arja!
974
01:18:08,883 --> 01:18:10,216
Bolni�arja!
975
01:18:18,675 --> 01:18:20,258
70 metrov.
976
01:18:20,341 --> 01:18:21,966
Vzleteli bomo.
977
01:18:31,383 --> 01:18:33,675
Zberite mo�e,
pridemo po vas.
978
01:18:34,591 --> 01:18:36,008
Alpha 2, pojdi ponje.
979
01:18:36,091 --> 01:18:37,800
Razumem, za�enjam manever.
980
01:18:37,925 --> 01:18:40,175
Strelci, krijte Alpho 2.
981
01:19:00,175 --> 01:19:03,758
Konec zabave, vkrcajte se!
982
01:19:10,591 --> 01:19:12,133
Jaramillo, v dolino!
983
01:19:16,675 --> 01:19:19,841
Stotnik, pro� moramo!
984
01:19:19,925 --> 01:19:24,258
�e se izgubimo,
sledite toploti motorja.
985
01:19:24,425 --> 01:19:26,258
Daj mi odobritev.
986
01:19:27,633 --> 01:19:30,591
Greva na tri.
Tri!
987
01:19:39,300 --> 01:19:40,716
Pizda!
988
01:19:42,716 --> 01:19:44,383
Tovor zana�a.
989
01:19:56,216 --> 01:19:58,508
Carranza! RPG!
990
01:20:06,466 --> 01:20:07,675
Rde�e!
991
01:20:13,258 --> 01:20:15,216
Zana�a ga!
992
01:20:27,591 --> 01:20:29,050
O, bog!
993
01:20:29,341 --> 01:20:31,883
Tu sem. Dr�i se!
994
01:20:50,383 --> 01:20:52,967
Alpha 2, na levi.
�Vem!
995
01:21:44,758 --> 01:21:46,008
Prekleto �
996
01:22:18,508 --> 01:22:20,758
Bom jaz. Bom jaz.
997
01:22:31,717 --> 01:22:33,842
Tovor stabilen.
998
01:22:46,092 --> 01:22:47,550
Imam ga!
999
01:22:47,800 --> 01:22:48,925
Pomagajte, poro�nik!
1000
01:22:49,050 --> 01:22:50,800
Spraviti ga moramo
do chinooka.
1001
01:23:07,342 --> 01:23:09,258
Sanchez, prevzemi.
1002
01:23:29,842 --> 01:23:32,425
Alpha 1, vse pripravljeno.
Posadka na krovu.
1003
01:23:33,008 --> 01:23:35,967
Alpha 2, krijte nas.
Dvigamo se.
1004
01:23:41,008 --> 01:23:42,717
Gremo, gospodje!
1005
01:24:05,508 --> 01:24:07,300
Avtomobilska bomba!
�Jaramillo, ustavi!
1006
01:24:07,383 --> 01:24:09,342
Aguilar, streljaj v tovornjak!
1007
01:24:33,633 --> 01:24:36,133
Prekleto! V pasti so!
1008
01:24:37,800 --> 01:24:40,758
V pasti so. Luis!
V pasti so!
1009
01:24:40,925 --> 01:24:42,217
Vodnik.
1010
01:24:46,092 --> 01:24:47,258
Ledesma, me sli�i�?
1011
01:24:47,342 --> 01:24:49,633
Poslu�aj,
legionarji so v pasti.
1012
01:24:49,717 --> 01:24:52,258
Ponje moramo.
�Sranje.
1013
01:24:52,425 --> 01:24:53,967
Kaj bomo?
1014
01:24:57,092 --> 01:24:58,383
Odvre�i moramo helikopter.
1015
01:24:58,467 --> 01:25:00,508
Ranjence imajo,
torej moram to storiti mi.
1016
01:25:00,592 --> 01:25:03,508
Ste prepri�ani, poveljnik?
�Povsem.
1017
01:25:03,633 --> 01:25:05,300
Pripravi kljuke.
1018
01:25:06,217 --> 01:25:07,883
Pripravljam.
1019
01:25:11,800 --> 01:25:13,175
Kljuke pripravljene.
1020
01:25:14,925 --> 01:25:16,800
Prere�imo.
1021
01:25:17,592 --> 01:25:19,092
Stoj, stoj!
1022
01:25:22,217 --> 01:25:24,383
Ogre 3 Alphi 1, sli�i�?
1023
01:25:26,467 --> 01:25:28,717
Hvala bogu
za va�e o�i, poveljnik.
1024
01:25:29,842 --> 01:25:31,425
Sli�im. Sprejem.
1025
01:25:31,508 --> 01:25:34,175
Skoraj bi zamudil zabavo, Ogre 3.
Si prinesel darila?
1026
01:25:34,258 --> 01:25:37,550
Tako je. Imam gorivo in strelivo.
Ozna�ite tar�o.
1027
01:25:37,633 --> 01:25:40,925
Tar�a ozna�ena z laserjem
Romea Golfa. Identifikacija potrjena.
1028
01:25:41,008 --> 01:25:42,467
Pripravljen na ogenj.
1029
01:25:59,133 --> 01:26:01,050
Gremo, gremo.
1030
01:26:06,675 --> 01:26:08,717
Premaknimo se!
1031
01:26:20,425 --> 01:26:22,050
Odli�no opravljeno.
1032
01:26:22,467 --> 01:26:23,800
Bravo.
1033
01:26:27,008 --> 01:26:29,592
Jose!
�Ja, gospod!
1034
01:26:30,050 --> 01:26:33,508
Ko pridemo v bazo,
jaz pla�am pivo!
1035
01:26:36,425 --> 01:26:38,758
Navijate za Real Madrid
tako kot va� o�e?
1036
01:26:39,550 --> 01:26:41,467
Do smrti!
1037
01:26:41,633 --> 01:26:44,717
Potem pa pozabite, poro�nik.
1038
01:26:47,717 --> 01:26:49,092
Si dobro? �Ja.
1039
01:26:55,217 --> 01:26:56,842
Naj vidim �
1040
01:26:59,967 --> 01:27:01,800
Poka�i �
1041
01:27:02,383 --> 01:27:03,883
Vse je v redu, Abda.
1042
01:27:23,883 --> 01:27:25,092
Nekaj ti povem
1043
01:27:25,217 --> 01:27:29,050
Ste kup prekletih norcev.
Nikoli ve� ne letim z vami.
1044
01:28:10,300 --> 01:28:12,342
Posve�eno vojakom
oboro�enih sil,
1045
01:28:12,425 --> 01:28:14,467
ki so �ivljenje izgubili
na mednarodnih misijah.
1046
01:28:14,550 --> 01:28:15,967
Med letoma 2002 in 2005
1047
01:28:16,050 --> 01:28:18,467
je v Afganistanu �ivljenje
izgubilo sto �panskih vojakov.
1048
01:28:20,509 --> 01:28:26,342
Zahvaljujemo se �panski
kopenski armadi,
1049
01:28:28,300 --> 01:28:30,092
voja�kim letalskim silam
(FAMET)
1050
01:28:30,175 --> 01:28:32,925
In brigadi kralja Alfonza XIII
�panske legije.
1051
01:28:49,343 --> 01:28:53,343
Prevod - RETAiL
Za HD priredil: metalcamp
1052
01:28:53,844 --> 01:28:58,844
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija72399