Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,953 --> 00:00:07,137
- Uh, Ma?
- Uh...
2
00:00:07,214 --> 00:00:09,422
Your face is moving,
but nothing's coming out.
3
00:00:11,385 --> 00:00:13,985
That's the same face she makes
when you show her your report card.
4
00:00:17,875 --> 00:00:19,483
Rae, why is this so hard for you?
5
00:00:19,559 --> 00:00:22,635
'Cause, Chels, I haven't said those
words since we were their age.
6
00:00:22,713 --> 00:00:23,713
What words?
7
00:00:25,899 --> 00:00:26,899
Um...
8
00:00:29,236 --> 00:00:30,476
Oh... okay.
9
00:00:30,554 --> 00:00:31,903
Um, I'm psychic.
10
00:00:31,980 --> 00:00:33,571
What?
11
00:00:33,648 --> 00:00:34,648
I'm psychic.
12
00:00:35,225 --> 00:00:38,226
- I'm psychic. That feels good!
- Yeah.
13
00:00:38,228 --> 00:00:39,561
That feels really good, I'm psychic.
14
00:00:40,580 --> 00:00:43,173
Ah! I'm psychic!
15
00:00:43,250 --> 00:00:44,890
Yeah? Can you see I don't care, lady?
16
00:00:47,421 --> 00:00:49,061
I have been hiding this for so long and...
17
00:00:50,384 --> 00:00:52,832
I finally get to share it with my baby boy!
18
00:00:52,910 --> 00:00:54,801
Unless you're psychic too, Nia.
19
00:00:56,151 --> 00:00:57,746
No, I'm just regular.
20
00:00:57,748 --> 00:00:58,747
- Oh.
- Yeah.
21
00:00:58,748 --> 00:01:00,075
Well, then maybe you'll get it one day.
22
00:01:00,099 --> 00:01:01,151
Or not. It's not a big deal.
23
00:01:03,511 --> 00:01:04,655
My baby boy is psychic like his mama!
24
00:01:04,679 --> 00:01:07,179
This is the best day ever!
25
00:01:07,257 --> 00:01:08,589
Even with your money stuck in here?
26
00:01:08,591 --> 00:01:12,510
Yeah, Rae, your money is not
coming out of this thing.
27
00:01:12,687 --> 00:01:14,595
Yeah, that whole arm's gotta come off.
28
00:01:14,597 --> 00:01:16,372
What? The whole thing?
29
00:01:16,449 --> 00:01:19,291
Two psychics and neither
of you saw this coming?
30
00:01:22,272 --> 00:01:23,529
Calm down, sweetheart.
31
00:01:23,606 --> 00:01:24,455
Your arm doesn't have to come off.
32
00:01:24,532 --> 00:01:25,048
My money's not in there.
33
00:01:25,124 --> 00:01:26,699
What?
34
00:01:26,776 --> 00:01:28,867
But what about my vision?
35
00:01:28,945 --> 00:01:30,111
Oh, your vision doesn't stand a chance
36
00:01:30,113 --> 00:01:32,204
against my Mom-tuition.
37
00:01:32,282 --> 00:01:33,602
I knew y'all were up to something.
38
00:01:34,117 --> 00:01:34,891
So, before I went to work
39
00:01:34,968 --> 00:01:36,392
I took the money out of Pinky
40
00:01:36,469 --> 00:01:39,120
and put it some place that
you guys would never suspect.
41
00:01:39,122 --> 00:01:39,878
Chelsea's garden.
42
00:01:39,956 --> 00:01:41,380
Hold up.
43
00:01:41,458 --> 00:01:42,457
If the money wasn't in Pinky,
44
00:01:42,459 --> 00:01:43,791
then what was?
45
00:01:43,793 --> 00:01:47,462
Uh, my wallet, some coupons,
my emergency ponytail.
46
00:01:47,464 --> 00:01:49,464
What? Rae, I thought you hate dirt.
47
00:01:49,466 --> 00:01:50,466
I do hate dirt.
48
00:01:51,392 --> 00:01:52,817
But I love my money.
49
00:01:55,138 --> 00:01:57,247
Ernesto! Ernesto!
50
00:01:57,323 --> 00:01:58,656
Ernesto! No!
51
00:01:58,733 --> 00:02:00,308
No!
52
00:02:00,310 --> 00:02:01,918
Ah! Oh, no!
53
00:02:01,995 --> 00:02:03,978
Our money is gone!
54
00:02:48,191 --> 00:02:50,024
Yep! That's us.
55
00:02:57,670 --> 00:02:58,928
Easy, easy!
56
00:02:59,005 --> 00:03:00,504
Okay, all right, honey!
57
00:03:00,582 --> 00:03:02,432
Don't worry!
58
00:03:02,508 --> 00:03:04,584
We're gonna get you out of this cement
59
00:03:04,586 --> 00:03:06,269
as delicately as possible.
60
00:03:06,345 --> 00:03:07,103
Spider!
61
00:03:09,849 --> 00:03:11,866
I am not your play thing!
62
00:03:11,943 --> 00:03:12,701
But we did kill the spider.
63
00:03:12,777 --> 00:03:14,703
- Yeah.
- No. No, we didn't!
64
00:03:16,856 --> 00:03:18,765
Oh. What?
65
00:03:18,767 --> 00:03:20,524
Levi, you got him.
66
00:03:20,602 --> 00:03:23,027
Levi didn't.
67
00:03:23,104 --> 00:03:25,104
That spider was crushed by...
68
00:03:25,106 --> 00:03:26,956
Cemento!
69
00:03:28,460 --> 00:03:29,125
Who?
70
00:03:29,202 --> 00:03:31,720
It's my super hero name.
71
00:03:31,796 --> 00:03:33,279
With this cement fist,
72
00:03:33,281 --> 00:03:36,466
I'll never be the end of
the human chain again.
73
00:03:36,542 --> 00:03:38,709
Cemento!
74
00:03:38,787 --> 00:03:39,787
More like "Demento."
75
00:03:41,473 --> 00:03:43,398
I'm still worried that that bird
76
00:03:43,475 --> 00:03:44,566
flew off with Mom's money.
77
00:03:44,642 --> 00:03:45,549
Oh, you guys,
78
00:03:45,627 --> 00:03:47,143
don't worry about your mom.
79
00:03:47,220 --> 00:03:50,980
Listen, if there's one thing
I know about Raven Baxter
80
00:03:51,057 --> 00:03:52,297
it's that she's a strong woman.
81
00:03:53,559 --> 00:03:54,892
Bird!
82
00:03:54,970 --> 00:03:56,411
My money swooped.
83
00:03:56,488 --> 00:03:57,746
Bye-bye.
84
00:03:57,822 --> 00:03:59,133
Okay, I think I'm wrong about this.
85
00:03:59,157 --> 00:04:00,139
- Mom...
- Falcon.
86
00:04:00,141 --> 00:04:01,474
- Calm down.
- Swooped.
87
00:04:01,476 --> 00:04:03,585
- We'll find... the money.
- Snatched... my money.
88
00:04:03,661 --> 00:04:05,402
Chels!
89
00:04:05,480 --> 00:04:07,647
Did you... Did you call
the owner of the bird?
90
00:04:07,649 --> 00:04:09,482
Yes, Norman says he has
no idea where Ernesto is.
91
00:04:09,484 --> 00:04:11,742
Oh.
92
00:04:11,820 --> 00:04:13,780
He also says he hopes the
meatloaf repeats on you?
93
00:04:14,247 --> 00:04:15,838
I'm never gonna find that money.
94
00:04:15,915 --> 00:04:17,490
Mom, don't worry.
95
00:04:17,492 --> 00:04:18,787
We'll find Ernesto.
96
00:04:18,952 --> 00:04:21,973
I can make a vision board with different
solutions on how to solve this.
97
00:04:21,997 --> 00:04:23,846
- Okay.
- Nia...
98
00:04:23,923 --> 00:04:26,165
I'm not sure a vision board is gonna help.
99
00:04:26,167 --> 00:04:27,942
I mean, we need real visions.
100
00:04:28,019 --> 00:04:29,685
So it's time for...
101
00:04:29,762 --> 00:04:32,447
the Psychic Duo!
102
00:04:32,524 --> 00:04:33,764
Not to be confused with...
103
00:04:33,842 --> 00:04:36,342
Cemento!
104
00:04:36,344 --> 00:04:37,544
Nobody is confusing those two.
105
00:04:38,604 --> 00:04:42,865
If the Psychic Duo combines
the power of our visions,
106
00:04:42,942 --> 00:04:44,775
I bet we can find Ernesto in no time.
107
00:04:44,853 --> 00:04:46,019
A double vision?
108
00:04:46,021 --> 00:04:47,020
That's the dumbest thing I've ever heard.
109
00:04:47,022 --> 00:04:49,205
Dumb, but it may be a smart dumb.
110
00:04:49,282 --> 00:04:52,525
Our visions go from our
eyes into our brains, right?
111
00:04:52,527 --> 00:04:56,287
So we just need to harness
our kinetic energy through
112
00:04:56,364 --> 00:04:57,364
some sort of...
113
00:04:58,533 --> 00:04:59,533
scientific device.
114
00:05:02,220 --> 00:05:03,311
Okay, Mom.
115
00:05:03,388 --> 00:05:05,313
You ready to connect our psychic energy?
116
00:05:05,390 --> 00:05:06,147
I'm ready.
117
00:05:06,224 --> 00:05:07,315
Okay.
118
00:05:07,392 --> 00:05:08,374
Commence friction.
119
00:05:08,376 --> 00:05:09,376
Now!
120
00:05:10,712 --> 00:05:11,486
Faster!
121
00:05:11,563 --> 00:05:12,563
Friction!
122
00:05:15,717 --> 00:05:17,641
- Like that?
- Oh, yeah.
123
00:05:17,719 --> 00:05:19,735
Activating Psychic Duo powers...
124
00:05:19,812 --> 00:05:20,812
- Uh-huh.
- Now!
125
00:05:22,891 --> 00:05:23,814
- Ahh!
- Oh!
126
00:05:23,892 --> 00:05:25,149
Oh! Ooh!
127
00:05:25,226 --> 00:05:26,325
I think my wig flew off.
128
00:05:27,987 --> 00:05:28,987
Ya think?
129
00:05:37,572 --> 00:05:39,252
Being a super hero certainly has its perks.
130
00:05:41,593 --> 00:05:42,851
Walnut?
131
00:05:42,927 --> 00:05:44,335
No, thanks.
132
00:05:44,412 --> 00:05:45,932
I'm researching falcon flight patterns.
133
00:05:47,749 --> 00:05:48,356
"Psychic Duo."
134
00:05:48,433 --> 00:05:50,249
You know,
135
00:05:50,251 --> 00:05:51,767
I may not have visions,
136
00:05:51,844 --> 00:05:54,195
but I can have a super hero name too.
137
00:05:54,272 --> 00:05:55,980
I'm smart and logical. I can be...
138
00:05:57,609 --> 00:05:59,516
Logi-Gal.
139
00:05:59,594 --> 00:06:00,593
Get it?
140
00:06:00,595 --> 00:06:01,870
Got it.
141
00:06:01,946 --> 00:06:02,946
It's "terri-bal!"
142
00:06:04,857 --> 00:06:06,782
Hey, mind if I open your window?
143
00:06:06,859 --> 00:06:08,935
Are you trying to catch
the falcon with a net?
144
00:06:08,937 --> 00:06:11,546
Nah. I have to clean up my dog's poop,
145
00:06:11,623 --> 00:06:13,008
and I don't feel like going downstairs,
146
00:06:13,032 --> 00:06:14,192
so I'll bring the poop to me.
147
00:06:17,112 --> 00:06:18,461
That just gave me a great idea.
148
00:06:18,537 --> 00:06:20,555
You wanna bring the poop to me?
149
00:06:20,632 --> 00:06:22,298
Uh, no, no. No.
150
00:06:22,375 --> 00:06:24,392
I wanna bring the bird to me.
151
00:06:24,469 --> 00:06:26,285
Cool!
152
00:06:26,287 --> 00:06:27,470
Could we use Levi as bait?
153
00:06:29,457 --> 00:06:30,973
I dare you.
154
00:06:33,128 --> 00:06:34,736
Don't worry, Levi.
155
00:06:34,812 --> 00:06:35,795
I've got a different kind of bait.
156
00:06:35,797 --> 00:06:36,797
Let's go.
157
00:06:37,632 --> 00:06:40,057
As we've learned,
158
00:06:40,135 --> 00:06:41,651
you can't force a vision.
159
00:06:41,727 --> 00:06:44,913
But by using the power of yoga,
160
00:06:44,989 --> 00:06:46,822
it will allow you to relax
161
00:06:46,899 --> 00:06:49,158
so your visions come naturally.
162
00:06:49,235 --> 00:06:50,795
Ain't nothing natural about this, Chels.
163
00:06:51,162 --> 00:06:52,162
Ow!
164
00:06:53,289 --> 00:06:54,369
Yeah, this looks promising.
165
00:06:55,833 --> 00:06:57,166
Namaste.
166
00:06:57,243 --> 00:06:58,000
Nah, I'm not gonna stay.
167
00:06:58,077 --> 00:06:59,077
I'm not gonna stay.
168
00:07:00,321 --> 00:07:01,988
Okay, guys, I think I
have a way to fix this.
169
00:07:01,990 --> 00:07:05,158
I found a bird calling app that's
guaranteed to attract falcons.
170
00:07:05,160 --> 00:07:06,917
A bird calling app?
171
00:07:06,995 --> 00:07:07,602
Talk about dumb.
172
00:07:07,679 --> 00:07:09,086
Uh-uh! Zip it, booker.
173
00:07:09,164 --> 00:07:12,106
'Cause her dumb might be
smarter than your smart dumb
174
00:07:12,183 --> 00:07:12,999
which turned out to just be dumb.
175
00:07:13,001 --> 00:07:14,425
Excuse me.
176
00:07:14,502 --> 00:07:16,427
Go ahead, baby, show me what you got.
177
00:07:16,504 --> 00:07:17,003
All right. -
178
00:07:17,005 --> 00:07:18,005
Come to mama.
179
00:07:20,175 --> 00:07:21,174
Wait, it's working!
180
00:07:21,176 --> 00:07:22,675
Oh, are those falcons?
181
00:07:22,677 --> 00:07:24,505
That's a lot of falcons.
182
00:07:24,529 --> 00:07:25,194
Is one of them carrying my money?
183
00:07:25,271 --> 00:07:26,696
They're not falcons!
184
00:07:26,772 --> 00:07:28,439
- Huh?
- They're pigeons!
185
00:07:28,516 --> 00:07:30,850
Is one of them carrying my money?
186
00:07:30,852 --> 00:07:32,185
Just run!
187
00:07:34,947 --> 00:07:37,190
I know Ernesto is coming.
188
00:07:37,192 --> 00:07:38,958
I am not running!
189
00:07:45,216 --> 00:07:46,216
I should have ran.
190
00:07:53,599 --> 00:07:54,749
That's it!
191
00:07:54,751 --> 00:07:55,841
We tried...
192
00:07:55,919 --> 00:07:57,601
conjuring visions...
193
00:07:57,678 --> 00:07:59,529
rooftop yoga...
194
00:07:59,605 --> 00:08:01,089
bird calling apps.
195
00:08:01,091 --> 00:08:02,091
It's gone!
196
00:08:04,094 --> 00:08:05,094
My money's gone!
197
00:08:06,596 --> 00:08:07,876
I wish you were gone, lady!
198
00:08:10,357 --> 00:08:12,024
Anybody want guacamole?
199
00:08:12,102 --> 00:08:14,285
Ooh, yeah.
200
00:08:19,366 --> 00:08:20,436
Hey, did you just make that?
201
00:08:20,460 --> 00:08:21,940
No, it was right there on the counter.
202
00:08:23,113 --> 00:08:24,203
I'll get the chips.
203
00:08:24,280 --> 00:08:25,537
No, we like them uncrushed.
204
00:08:25,615 --> 00:08:27,615
I'll get them.
205
00:08:27,617 --> 00:08:29,537
Wow. Sounds like someone's
a little anti-Cemento.
206
00:08:31,121 --> 00:08:32,453
It's gone!
207
00:08:32,455 --> 00:08:33,471
My money's gone!
208
00:08:35,458 --> 00:08:36,733
And so is my zipline!
209
00:08:36,809 --> 00:08:38,401
Now I gotta walk to the fridge.
210
00:08:50,974 --> 00:08:52,397
Mom, I just had a vision!
211
00:08:52,475 --> 00:08:55,567
Oh! Oh, it makes me so happy
that my baby says that.
212
00:08:55,645 --> 00:08:56,902
What'd ya see?
213
00:08:56,980 --> 00:08:58,996
I saw Ernesto sitting on a bench
214
00:08:59,073 --> 00:09:00,481
right outside of Polar Bear Pizza.
215
00:09:00,483 --> 00:09:01,406
And he was holding your money!
216
00:09:01,484 --> 00:09:03,501
- My money!
- That's what I said.
217
00:09:03,577 --> 00:09:05,319
- Uh-huh.
- Come on, let's go get him.
218
00:09:05,321 --> 00:09:06,961
This looks like a job for the Psychic Duo!
219
00:09:09,083 --> 00:09:10,992
Oh, okay, baby, you stay here
220
00:09:10,994 --> 00:09:11,842
and just make sure that
your bird app works, okay?
221
00:09:11,919 --> 00:09:13,161
Oh, okay.
222
00:09:13,163 --> 00:09:14,163
- Ah!
- I'm psychic!
223
00:09:15,756 --> 00:09:16,756
You hear that?
224
00:09:17,834 --> 00:09:19,402
Mom gave me a mission and I'm gonna do it.
225
00:09:19,426 --> 00:09:20,851
Yeah!
226
00:09:20,928 --> 00:09:23,613
Logi-Gal will find you, Ernesto!
227
00:09:23,689 --> 00:09:25,006
My name's Stanley!
228
00:09:25,008 --> 00:09:25,523
Nice to meet you, Stan...
229
00:09:25,599 --> 00:09:26,599
Quiet!
230
00:09:29,512 --> 00:09:30,027
We're coming for you, Ernesto.
231
00:09:30,104 --> 00:09:31,512
Yeah!
232
00:09:34,033 --> 00:09:36,125
- Hey...
- I know I didn't use the Scut App,
233
00:09:36,202 --> 00:09:39,687
but I really need to get
Carmichael to the vet's office.
234
00:09:39,689 --> 00:09:40,963
He has leaky bowels.
235
00:09:41,040 --> 00:09:44,041
Uh-uh, uh-uh! No, no, no.
I can't help you, lady.
236
00:09:44,118 --> 00:09:45,118
Uh-uh, I'm off-Scuty.
237
00:09:45,695 --> 00:09:46,451
How's a hundred bucks?
238
00:09:46,529 --> 00:09:49,046
Welcome to your Scut Ride.
239
00:09:49,123 --> 00:09:50,473
Mom, what about the falcon?
240
00:09:50,550 --> 00:09:52,200
Oh, don't worry about that.
241
00:09:52,202 --> 00:09:53,529
The pizza place is on the way to the vet.
242
00:09:53,553 --> 00:09:54,310
Besides, I just got me a crisp, new hundred.
243
00:09:54,387 --> 00:09:55,387
Buckle up!
244
00:10:00,893 --> 00:10:02,877
Hey, what are you working on?
245
00:10:02,879 --> 00:10:04,654
Finding that falcon, saving that money.
246
00:10:04,730 --> 00:10:06,155
Check you out.
247
00:10:06,232 --> 00:10:08,312
Find that falcon, find that falcon,
find that falcon.
248
00:10:09,552 --> 00:10:13,162
If I just found out my mom and
brother both have visions,
249
00:10:13,239 --> 00:10:14,313
I'd be a little bummed.
250
00:10:14,390 --> 00:10:15,723
But not you.
251
00:10:15,725 --> 00:10:17,149
Nope.
252
00:10:17,227 --> 00:10:18,227
Not me.
253
00:10:19,262 --> 00:10:23,322
Hey, you know it's okay
not to be okay, right?
254
00:10:23,399 --> 00:10:25,174
Really, Tess, I'm fine.
255
00:10:25,251 --> 00:10:28,085
Nia, come on. It's me.
256
00:10:30,256 --> 00:10:32,831
Look, I guess I'm just not
having the best day, okay?
257
00:10:32,909 --> 00:10:37,094
This morning, Booker and
I were on the same team.
258
00:10:37,171 --> 00:10:39,747
Trying to spend the money,
find the money, hide the money.
259
00:10:39,749 --> 00:10:42,750
And now he's part of this Psychic Duo
260
00:10:42,752 --> 00:10:43,820
and I'm getting yelled at by weird Stanley.
261
00:10:43,844 --> 00:10:45,019
I heard that.
262
00:10:47,924 --> 00:10:49,164
Remind me to close that window.
263
00:10:50,943 --> 00:10:51,995
You think you had a bad day?
264
00:10:52,019 --> 00:10:55,763
I got dunked on by somebody's mother!
265
00:10:55,765 --> 00:10:57,076
You know how much street cred I lost?
266
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Yeah.
267
00:10:58,951 --> 00:11:01,878
That's the first smile I've
seen out of you all day.
268
00:11:01,954 --> 00:11:03,234
Glad my pain could cheer you up.
269
00:11:04,290 --> 00:11:05,410
You're my best friend, Tess.
270
00:11:06,533 --> 00:11:06,957
You always cheer me up.
271
00:11:07,034 --> 00:11:08,367
Thank you.
272
00:11:08,444 --> 00:11:12,037
Oh, man! I just stepped in some dog poop!
273
00:11:12,115 --> 00:11:13,464
Ah, that reminds me.
274
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
Yeah.
275
00:11:16,377 --> 00:11:17,377
I'll let you... Yeah.
276
00:11:22,292 --> 00:11:23,215
Look, Mom!
277
00:11:23,293 --> 00:11:24,293
There it is.
278
00:11:26,387 --> 00:11:27,627
Just like in my vision.
279
00:11:28,131 --> 00:11:29,739
Ernesto!
280
00:11:32,485 --> 00:11:34,410
This isn't my vet's office.
281
00:11:34,487 --> 00:11:36,987
Don't backseat Scut me, ma'am.
I'm trying to make a quick stop.
282
00:11:37,064 --> 00:11:39,156
Yeah, that falcon owes us some money.
283
00:11:40,326 --> 00:11:43,235
Falcon? Carmichael hates falcons.
284
00:11:44,997 --> 00:11:46,664
Carmichael, no!
285
00:11:46,740 --> 00:11:48,907
Carmichael!
286
00:11:48,985 --> 00:11:51,986
Ernesto!
287
00:11:51,988 --> 00:11:53,262
Could this day get any worse?
288
00:11:54,748 --> 00:11:56,173
Hey, hey, hey!
289
00:11:56,250 --> 00:11:57,490
That's my hundred! That's mine!
290
00:11:59,753 --> 00:12:01,662
Who's ready for Taco Tuesday?
291
00:12:01,664 --> 00:12:03,180
Mom, it's Saturday.
292
00:12:03,257 --> 00:12:05,683
Well, you hate Sardine Saturday,
so I'm just mixing it up.
293
00:12:08,171 --> 00:12:09,171
That's who I lost to.
294
00:12:11,598 --> 00:12:12,834
Well, we've got some good news.
295
00:12:12,858 --> 00:12:13,858
You found the money?
296
00:12:13,934 --> 00:12:15,618
Unfortunately, no.
297
00:12:15,695 --> 00:12:17,119
But our day was not a total loss.
298
00:12:17,196 --> 00:12:18,621
We did find these.
299
00:12:18,698 --> 00:12:19,698
Bam!
300
00:12:21,684 --> 00:12:23,517
Those say "I'm with psycho."
301
00:12:23,519 --> 00:12:25,962
It's all they had,
but if we'd found the money,
302
00:12:26,038 --> 00:12:27,855
we'd have customized...
303
00:12:27,857 --> 00:12:30,282
Psychic Customizers!
304
00:12:30,360 --> 00:12:32,126
I knew you were going to say that!
305
00:12:34,380 --> 00:12:36,714
Guys, does anyone care about the money?
306
00:12:36,790 --> 00:12:38,110
Of course we care about the money.
307
00:12:41,204 --> 00:12:42,204
You saved her!
308
00:12:46,376 --> 00:12:47,299
I just had a vision!
309
00:12:48,378 --> 00:12:49,560
Double vision!
310
00:12:52,548 --> 00:12:56,050
I don't know about yours, but in mine,
Levi said I saved someone.
311
00:12:56,052 --> 00:12:57,159
Mine too!
312
00:12:57,236 --> 00:12:58,810
We're gonna be heroes!
313
00:12:58,888 --> 00:12:59,887
Whoo!
314
00:12:59,889 --> 00:13:01,497
Oh! Oh!
315
00:13:01,574 --> 00:13:04,483
Let me get that, let me get that.
Let me get that, oh, oh!
316
00:13:04,560 --> 00:13:05,909
Let me get that, oh yeah!
317
00:13:05,986 --> 00:13:08,170
Rain drops, oh, oh!
318
00:13:08,247 --> 00:13:10,581
Oh, yeah!
319
00:13:10,657 --> 00:13:11,777
Shredded lettuce, coming up!
320
00:13:15,405 --> 00:13:17,071
No!
321
00:13:17,073 --> 00:13:18,073
No!
322
00:13:30,586 --> 00:13:31,752
You saved her!
323
00:13:31,754 --> 00:13:32,920
Nia?
324
00:13:32,922 --> 00:13:34,588
No, my fist.
325
00:13:34,590 --> 00:13:38,192
I call it her because him
seems a little on the nose.
326
00:13:39,595 --> 00:13:40,595
Where is Nia?
327
00:13:41,781 --> 00:13:43,141
Probably right where you threw her.
328
00:13:44,100 --> 00:13:45,207
Baby girl?
329
00:13:45,284 --> 00:13:46,284
You okay?
330
00:13:47,861 --> 00:13:48,861
Yeah.
331
00:13:51,607 --> 00:13:52,607
I just had a vision.
332
00:13:53,959 --> 00:13:55,167
Aw, yay!
333
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
Mm!
334
00:14:04,211 --> 00:14:05,469
You hear that, everybody?
335
00:14:05,546 --> 00:14:07,955
I got twin psychic babies!
336
00:14:07,957 --> 00:14:08,789
Come give your psychic mama a hug!
337
00:14:08,791 --> 00:14:10,140
Ahh!
338
00:14:10,217 --> 00:14:13,569
Mama, I think you're squeezing
the psychic out of me.
339
00:14:13,646 --> 00:14:14,962
Sorry.
340
00:14:14,964 --> 00:14:18,557
So I guess the Psychic Duo
is now a Psychic Trio.
341
00:14:18,634 --> 00:14:20,317
When do I get my T-shirt?
342
00:14:20,394 --> 00:14:22,194
T-shirts don't matter, baby.
Spill the vision.
343
00:14:22,472 --> 00:14:24,154
Yeah, what'd you see?
344
00:14:24,231 --> 00:14:25,564
Yeah, do I get my money?
345
00:14:25,641 --> 00:14:26,841
Please tell me I get my money.
346
00:14:26,900 --> 00:14:28,476
You get your money back.
347
00:14:29,979 --> 00:14:32,646
- How?
- Oh
348
00:14:32,648 --> 00:14:34,384
Ooh. Does she fight a falcon?
'Cause she will.
349
00:14:34,408 --> 00:14:35,408
I will.
350
00:14:35,485 --> 00:14:37,151
- She will.
- You know I will, girl.
351
00:14:37,153 --> 00:14:39,320
I will fight, I will whoop a falcon.
352
00:14:39,322 --> 00:14:41,246
- Is that what happens?
- No.
353
00:14:41,324 --> 00:14:42,323
Does the falcon whoop me?
354
00:14:42,325 --> 00:14:43,491
- No.
- Okay.
355
00:14:43,493 --> 00:14:44,493
Then what'd you see?
356
00:14:45,495 --> 00:14:46,495
Uh...
357
00:14:47,680 --> 00:14:49,012
A pointy thing.
358
00:14:49,089 --> 00:14:50,089
Booker's head!
359
00:14:52,926 --> 00:14:54,110
What?
360
00:14:54,186 --> 00:14:55,002
They can't all be winners.
361
00:14:55,004 --> 00:14:56,520
No.
362
00:14:56,597 --> 00:14:57,597
The roof.
363
00:14:58,174 --> 00:14:59,494
The pointy thing on the...
364
00:14:59,525 --> 00:15:02,176
The turret, the turret,
You're talking about the turret.
365
00:15:02,178 --> 00:15:03,178
Is my money up there?
366
00:15:03,346 --> 00:15:04,936
Uh... the...
367
00:15:05,014 --> 00:15:06,613
No! No. There's a taco.
368
00:15:08,200 --> 00:15:09,360
There's a taco on the turret?
369
00:15:10,353 --> 00:15:14,946
No, no. You're... You're dressing
like a taco on the turret.
370
00:15:15,024 --> 00:15:16,206
Oh, yeah.
371
00:15:16,283 --> 00:15:17,283
That makes more sense.
372
00:15:18,361 --> 00:15:19,762
Wait, so is that when the falcon comes
373
00:15:19,786 --> 00:15:20,786
and I get my money?
374
00:15:22,698 --> 00:15:24,548
Exactly.
375
00:15:24,625 --> 00:15:27,034
Wait, why is she dressed like a taco?
376
00:15:27,036 --> 00:15:28,460
Never doubt the vision, Booker.
377
00:15:28,538 --> 00:15:30,031
- Yeah, Booker.
- Never doubt the vision.
378
00:15:30,055 --> 00:15:31,889
- I won't.
- Come here, baby.
379
00:15:31,965 --> 00:15:33,005
- Hey.
- Ah, she's so cute!
380
00:15:34,710 --> 00:15:36,801
- I'ma go get my money.
- All right.
381
00:15:36,879 --> 00:15:38,212
Okay, come on you two.
382
00:15:38,214 --> 00:15:40,972
If there's any chance Raven's
gonna fight a falcon,
383
00:15:41,050 --> 00:15:41,899
we wanna get front row seats.
384
00:15:41,975 --> 00:15:43,400
My money's on the falcon.
385
00:15:43,477 --> 00:15:45,758
All right, well, that'll be
the second bet you lose today.
386
00:15:49,058 --> 00:15:50,982
So, look at us, just a couple of psychics.
387
00:15:51,060 --> 00:15:54,244
Yeah, so, uh, how did it feel
when you got your vision?
388
00:15:54,321 --> 00:15:55,746
Well, you know, it was... visiony.
389
00:15:55,822 --> 00:15:59,233
Oh, yeah, yeah. And the whoosh
when it goes into your eyes?
390
00:15:59,235 --> 00:16:01,068
Oh, so whooshy. The whooshiest.
391
00:16:01,070 --> 00:16:03,899
Oh, yeah. Do you... Do you suddenly
smell burnt corn like me and Mom do?
392
00:16:03,923 --> 00:16:07,257
Totally, like the bad popcorn
that gets stuck on the bottom.
393
00:16:07,334 --> 00:16:09,426
Oh, my bad, I meant just like regular corn.
394
00:16:09,503 --> 00:16:11,836
Yeah, yeah, regular corn.
395
00:16:11,914 --> 00:16:12,429
At first, I thought it
was burning, but then...
396
00:16:12,506 --> 00:16:13,522
There is no corn!
397
00:16:15,084 --> 00:16:16,912
Well, maybe my visions
are different than yours.
398
00:16:16,936 --> 00:16:18,194
No corn!
399
00:16:20,089 --> 00:16:20,863
Candy corn?
400
00:16:20,940 --> 00:16:24,349
Mm-mm.
401
00:16:24,427 --> 00:16:25,367
Okay, fine.
402
00:16:25,444 --> 00:16:27,352
I lied, happy?
403
00:16:27,430 --> 00:16:29,538
I'm not psychic.
I guess the fact that you are
404
00:16:29,615 --> 00:16:32,115
helps you see that too.
405
00:16:32,192 --> 00:16:33,784
Nia,
406
00:16:33,860 --> 00:16:36,879
being psychic has nothing to do with it.
407
00:16:36,956 --> 00:16:38,288
Being your twin brother
408
00:16:38,365 --> 00:16:39,831
helps me see things too.
409
00:16:41,627 --> 00:16:44,111
Like... when you're not happy,
410
00:16:44,113 --> 00:16:45,673
and when you're telling lies to hide it.
411
00:16:46,966 --> 00:16:48,707
Look,
412
00:16:48,784 --> 00:16:50,064
I know you were feeling left out.
413
00:16:51,804 --> 00:16:52,620
You could see that?
414
00:16:52,622 --> 00:16:54,063
Yeah.
415
00:16:54,139 --> 00:16:55,973
But, Nia,
416
00:16:56,049 --> 00:16:58,067
you gotta tell Mom the truth.
417
00:16:58,143 --> 00:16:59,476
- You didn't.
- This is different.
418
00:16:59,553 --> 00:17:01,979
No, it's not, Booker.
419
00:17:02,055 --> 00:17:04,222
You didn't want Mom to
take away your powers.
420
00:17:04,300 --> 00:17:05,777
Well, I don't want her
to take away my powers.
421
00:17:05,801 --> 00:17:06,909
You don't have powers!
422
00:17:10,806 --> 00:17:14,232
But did you see the way she looked
at me when she thought I did?
423
00:17:14,310 --> 00:17:16,994
When I wasn't just... regular.
424
00:17:18,147 --> 00:17:19,147
Wow.
425
00:17:20,332 --> 00:17:21,332
You went deep.
426
00:17:23,410 --> 00:17:25,085
But... I get it.
427
00:17:26,672 --> 00:17:28,422
And... I've got your back.
428
00:17:29,842 --> 00:17:30,842
Thank you.
429
00:17:34,179 --> 00:17:37,998
Besides, it's not like Mom
is gonna take all that crazy
430
00:17:38,000 --> 00:17:39,333
you were spilling seriously
anyway. I mean...
431
00:17:39,335 --> 00:17:43,003
- "dress like a taco."
- I know, I saw the taco shell.
432
00:17:43,005 --> 00:17:44,765
There's a lot of temp
jobs I wasn't proud of.
433
00:17:46,008 --> 00:17:49,934
But my stint as Taco Shelley
wasn't one of them. Ha, ha, ha!
434
00:17:50,012 --> 00:17:51,954
I was sign twirler of the month twice!
435
00:17:52,031 --> 00:17:54,272
Now, if you'll excuse me,
436
00:17:54,350 --> 00:17:55,494
I've gotta to get that money.
437
00:17:58,854 --> 00:18:00,078
Taco suit!
438
00:18:05,194 --> 00:18:06,209
Oh!
439
00:18:07,863 --> 00:18:08,903
Where are you at, Ernesto?
440
00:18:10,366 --> 00:18:11,366
Careful, Rae!
441
00:18:12,535 --> 00:18:13,534
Oh, I'm not worried.
442
00:18:13,536 --> 00:18:15,869
Nia had a vision!
443
00:18:15,871 --> 00:18:18,129
That is nuts.
444
00:18:18,207 --> 00:18:20,649
That she climbed all the way
up there based on a vision?
445
00:18:20,726 --> 00:18:22,934
No. That she owns a taco suit.
446
00:18:25,381 --> 00:18:26,714
Where's Mom?
447
00:18:26,716 --> 00:18:27,716
Where Nia told her to go.
448
00:18:28,809 --> 00:18:29,900
She really went up?
449
00:18:31,387 --> 00:18:32,977
Here Ernesto!
450
00:18:33,055 --> 00:18:34,830
It's your taco fiesta.
451
00:18:37,076 --> 00:18:39,226
Mom, are you okay?
452
00:18:39,228 --> 00:18:42,730
Well, your vision didn't see me ending
up as sidewalk taco meat so we all good!
453
00:18:42,732 --> 00:18:43,731
Oh, oh!
454
00:18:43,733 --> 00:18:45,065
Cemento!
455
00:18:45,067 --> 00:18:47,176
Do something!
456
00:18:47,252 --> 00:18:49,403
You do know I'm not an actual super hero?
457
00:18:49,405 --> 00:18:52,239
Oh, well not with that attitude.
458
00:18:52,241 --> 00:18:54,165
Okay, I'm gonna go get her.
459
00:18:54,243 --> 00:18:55,667
No.
460
00:18:55,745 --> 00:18:56,410
She's up there because of me.
461
00:18:56,412 --> 00:18:57,519
I got this.
462
00:18:57,596 --> 00:18:59,196
Ooh, I was hoping she was gonna say that.
463
00:19:01,584 --> 00:19:02,974
Here, Ernesto.
464
00:19:04,511 --> 00:19:05,694
Hey, Mom.
465
00:19:05,771 --> 00:19:07,688
Ah! Oh, girl, you scared
the lettuce outta me.
466
00:19:09,258 --> 00:19:11,327
You gotta get down from here, Nia.
It's dangerous, honey.
467
00:19:11,351 --> 00:19:12,534
- Mom.
- Huh?
468
00:19:12,611 --> 00:19:13,702
Ernesto's not coming.
469
00:19:13,779 --> 00:19:15,278
No, no, no, no. Yes, he is.
470
00:19:15,355 --> 00:19:16,666
'Cause I'm in a taco on the turret
471
00:19:16,690 --> 00:19:17,690
just like you saw.
472
00:19:17,767 --> 00:19:18,857
- Mom.
- Huh?
473
00:19:18,934 --> 00:19:19,783
I didn't see anything
474
00:19:19,860 --> 00:19:21,118
because I didn't have a vision.
475
00:19:21,194 --> 00:19:23,528
I'm sorry. I'm sorry.
This wind, Nia, let me hear.
476
00:19:23,606 --> 00:19:24,621
What'd you say?
477
00:19:24,698 --> 00:19:25,789
I didn't have a vision.
478
00:19:25,866 --> 00:19:27,040
I heard what you said, Nia.
479
00:19:28,627 --> 00:19:30,293
Really?
480
00:19:30,370 --> 00:19:31,514
Why would you make something like this up?
481
00:19:31,538 --> 00:19:33,463
I apologize, Mom.
482
00:19:33,540 --> 00:19:34,448
It's just that, you and Booker, you...
483
00:19:34,450 --> 00:19:36,466
You have this Psychic Duo thing
484
00:19:36,543 --> 00:19:39,895
and you seemed so happy when you
heard that he had visions like you.
485
00:19:39,972 --> 00:19:41,357
I just wanted to think
that I was like you too.
486
00:19:41,381 --> 00:19:43,123
Are you serious?
487
00:19:43,125 --> 00:19:45,604
Are you serious, baby? I don't
care that you don't have visions.
488
00:19:45,628 --> 00:19:46,718
You don't?
489
00:19:46,796 --> 00:19:48,562
So it's okay that I'm just regular?
490
00:19:49,648 --> 00:19:50,739
Regular?
491
00:19:50,816 --> 00:19:54,151
Oh, baby girl, you are so far from regular.
492
00:19:54,227 --> 00:19:57,061
But you and Booker can see the future.
493
00:19:57,139 --> 00:19:58,739
Yeah, and where has that gotten us today?
494
00:19:59,642 --> 00:20:00,824
Honestly,
495
00:20:00,901 --> 00:20:02,643
I don't have my money.
496
00:20:02,645 --> 00:20:04,472
And you, you feel left out
and I don't like that.
497
00:20:04,496 --> 00:20:07,164
Visions aren't all what
they're cracked up to be.
498
00:20:07,240 --> 00:20:08,248
- They aren't?
- No.
499
00:20:09,485 --> 00:20:10,150
Not at all, sweetie.
500
00:20:10,152 --> 00:20:11,318
You can't count on them,
501
00:20:11,320 --> 00:20:14,671
and, uh, most of the time they're wrong.
502
00:20:14,748 --> 00:20:18,583
Listen, your brother and I may share
the fact that we have visions, right?
503
00:20:18,661 --> 00:20:19,435
But you and I share a lot
of things too, right?
504
00:20:19,511 --> 00:20:22,012
- Yeah.
- We share the fact that
505
00:20:22,088 --> 00:20:23,588
we're up here on this turret together.
506
00:20:23,666 --> 00:20:25,256
- Yeah.
- And if we're lucky,
507
00:20:25,334 --> 00:20:27,814
we'll share the fact that we're
gonna get down off this turret.
508
00:20:28,929 --> 00:20:30,337
All I'm saying is, Nia,
509
00:20:30,339 --> 00:20:33,431
you're just as important as
anybody else in this family.
510
00:20:33,509 --> 00:20:34,098
You hear me?
511
00:20:34,176 --> 00:20:35,676
Yeah.
512
00:20:35,678 --> 00:20:38,787
All right, so yes, your brother and I,
we are the Psychic Duo
513
00:20:38,864 --> 00:20:40,144
but you, me, and your brother...
514
00:20:42,108 --> 00:20:43,700
we will always be Team Baxter. Okay?
515
00:20:43,777 --> 00:20:45,794
Yeah. Okay.
516
00:20:45,871 --> 00:20:46,778
So can we get t-shirts?
517
00:20:46,856 --> 00:20:48,188
Oh, can we get down?
518
00:20:48,190 --> 00:20:49,430
- Yeah, yeah, I got you.
- Okay.
519
00:20:49,859 --> 00:20:51,041
Ahh!
520
00:20:52,285 --> 00:20:55,028
Oh!
521
00:20:55,030 --> 00:20:55,696
Oh, my gosh. Thank you so much, Mom.
522
00:20:55,698 --> 00:20:56,363
You broke my fall.
523
00:20:56,365 --> 00:20:58,699
You broke my taco shell.
524
00:20:58,701 --> 00:21:00,868
Nia, is that coming from your butt?
525
00:21:00,870 --> 00:21:01,960
My app!
526
00:21:02,037 --> 00:21:03,979
Yeah, mine too.
527
00:21:04,056 --> 00:21:05,814
No, no, no. My bird calling app.
528
00:21:05,891 --> 00:21:08,208
It must have triggered
it when I hit the ground.
529
00:21:08,210 --> 00:21:11,712
That's the falcon call.
530
00:21:11,714 --> 00:21:13,822
- Man, that almost sounds real.
- I know.
531
00:21:13,899 --> 00:21:14,899
And close.
532
00:21:17,736 --> 00:21:18,902
What? Levi!
533
00:21:18,979 --> 00:21:20,904
Okay, listen, don't move.
534
00:21:20,981 --> 00:21:22,239
There's a falcon on your fist.
535
00:21:24,894 --> 00:21:26,226
And he's got the money.
536
00:21:26,228 --> 00:21:28,152
- My money.
- Okay, nobody move.
537
00:21:28,230 --> 00:21:29,287
Logi-Gal's got this.
538
00:21:41,426 --> 00:21:42,926
Here, Mom!
539
00:21:43,003 --> 00:21:43,519
Your money.
540
00:21:47,007 --> 00:21:48,673
Wait, you just snatched it.
541
00:21:48,751 --> 00:21:49,525
How is that logical?
542
00:21:49,601 --> 00:21:50,751
None of you thought of it.
543
00:21:50,753 --> 00:21:51,676
She right.
544
00:21:51,754 --> 00:21:52,769
She right.
545
00:21:53,756 --> 00:21:56,514
See ya.
546
00:21:56,592 --> 00:21:58,072
Adios , Ernesto!
547
00:21:59,278 --> 00:22:01,078
I'm so glad that you got
your money back, Mom.
548
00:22:02,932 --> 00:22:03,947
Our money.
549
00:22:04,024 --> 00:22:06,524
Yeah? Come on in here.
550
00:22:06,602 --> 00:22:07,525
Come here.
551
00:22:10,940 --> 00:22:13,048
Ooh!
552
00:22:13,125 --> 00:22:15,792
Come on! Give someone else a chance!
553
00:22:15,869 --> 00:22:16,718
What? She's still in there?
554
00:22:16,795 --> 00:22:17,945
Yeah!
555
00:22:17,947 --> 00:22:20,204
Hey, I saved it,
556
00:22:20,282 --> 00:22:22,373
I get to lay in it.
557
00:22:22,451 --> 00:22:24,937
Yeah!
558
00:22:25,037 --> 00:22:27,765
Sync & corrections by QueenMaddie
= www.addic7ed.com =
36798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.