Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,926 --> 00:00:07,559
Oh, my God.
2
00:00:07,570 --> 00:00:09,216
I can't even with Heather anymore.
3
00:00:09,217 --> 00:00:11,117
I know, right? She's so thirsty.
4
00:00:11,119 --> 00:00:13,052
I mean, look at this picture
she just posted.
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,954
#NoFilter, my ass.
6
00:00:14,956 --> 00:00:16,823
- Where the hell are all your pores?
- Yeah, I bet she walks around
7
00:00:16,825 --> 00:00:19,258
in chromogenic lighting all day, too.
8
00:00:19,260 --> 00:00:21,394
Can I use your phone to check my notifs?
9
00:00:21,396 --> 00:00:22,695
You need to get your own phone.
10
00:00:22,697 --> 00:00:25,798
I have my own phone. See?
11
00:00:25,800 --> 00:00:28,167
Yeah, tell that to my...
12
00:00:28,169 --> 00:00:30,269
...parents.
13
00:00:30,271 --> 00:00:31,237
Hello?
14
00:00:31,239 --> 00:00:32,305
Hey, sweetie.
15
00:00:32,307 --> 00:00:33,806
Can you stop by the pharmacy
16
00:00:33,808 --> 00:00:35,575
and pick up some Bingeman
daytime cough medicine?
17
00:00:35,577 --> 00:00:36,809
We're out.
18
00:00:36,811 --> 00:00:38,745
What? No. Ang and I are hanging out.
19
00:00:38,747 --> 00:00:40,813
You said we could. This was planned.
20
00:00:40,815 --> 00:00:41,814
I know, sweetie,
21
00:00:41,816 --> 00:00:43,983
but Nolan woke up sick.
22
00:00:43,985 --> 00:00:46,152
I have work to do and...
23
00:00:46,154 --> 00:00:49,489
Nolan won't let Dad leave him alone.
24
00:00:49,491 --> 00:00:50,957
Hey, don't tell her that.
25
00:00:50,959 --> 00:00:53,793
Yeah. Okay, sure.
26
00:00:55,330 --> 00:00:57,530
I'll see you tomorrow, I guess.
27
00:00:57,532 --> 00:00:59,098
Yeah.
28
00:01:24,579 --> 00:01:26,779
Home.
29
00:01:39,140 --> 00:01:41,074
Mom?
30
00:01:41,076 --> 00:01:42,809
Dad?
31
00:01:42,811 --> 00:01:44,811
Mom!
32
00:01:44,813 --> 00:01:46,813
Dad!
33
00:01:46,815 --> 00:01:49,415
Nolan?
34
00:02:01,529 --> 00:02:03,162
Come on.
35
00:02:03,164 --> 00:02:05,231
Come on, Aunt Sylvia, come on.
36
00:02:11,773 --> 00:02:13,473
You've reached Sylvia.
37
00:02:13,475 --> 00:02:14,540
Please leave a message.
38
00:02:54,816 --> 00:02:58,151
Crisis Resolution.
39
00:02:58,153 --> 00:03:00,497
I need your help.
40
00:03:13,228 --> 00:03:21,296
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
41
00:03:24,626 --> 00:03:26,092
I just want to make sure I understand.
42
00:03:26,094 --> 00:03:27,493
Your parents said not to call the police?
43
00:03:27,495 --> 00:03:30,621
No. They said never call them.
44
00:03:30,623 --> 00:03:33,109
Doesn't sound like
strong parental advice.
45
00:03:33,134 --> 00:03:34,667
Yeah? You got kids?
46
00:03:36,408 --> 00:03:38,972
My parents aren't big on-on the Man.
47
00:03:38,974 --> 00:03:42,275
You know? My-my dad said
that he's always watching us
48
00:03:42,277 --> 00:03:45,478
and that extends to the cops, too.
49
00:03:45,480 --> 00:03:47,580
Said something bad could happen
if we called them.
50
00:03:47,582 --> 00:03:49,048
Being scared that ?something ba?"
51
00:03:49,050 --> 00:03:50,583
will happen if you call the police,
52
00:03:50,585 --> 00:03:51,863
you don't find that strange?
53
00:03:51,865 --> 00:03:54,654
Look, my-my parents
are just overprotective.
54
00:03:55,260 --> 00:03:59,258
And they said that
if anything bad ever happened,
55
00:03:59,260 --> 00:04:03,363
just forget about the cops and
grab this bag, call Aunt Sylvia
56
00:04:03,365 --> 00:04:05,531
and do whatever she told us to do.
57
00:04:05,533 --> 00:04:06,799
But Aunt Sylvia never answered?
58
00:04:07,869 --> 00:04:09,235
Do you know your Aunt Sylvia well?
59
00:04:09,237 --> 00:04:10,370
I met her once
60
00:04:10,372 --> 00:04:12,381
when I was, like, five, maybe.
61
00:04:12,383 --> 00:04:13,706
I can't find any signs
62
00:04:13,708 --> 00:04:16,843
of forced entry, but there was
definitely a struggle here.
63
00:04:16,845 --> 00:04:18,678
The parents and brother
didn't go willingly.
64
00:04:18,680 --> 00:04:21,484
Hmm. A ton of Web blockers on this.
65
00:04:21,486 --> 00:04:22,537
Really?
66
00:04:22,539 --> 00:04:23,950
Yeah, they obviously
didn't want their kids
67
00:04:23,952 --> 00:04:25,318
looking at the wrong stuff.
68
00:04:25,320 --> 00:04:28,187
Hmm. I'm sure the teenage
daughter loves that.
69
00:04:28,189 --> 00:04:30,223
Mm-hmm.
70
00:04:30,225 --> 00:04:33,993
And this $30,000 is
all that was in the bag?
71
00:04:36,057 --> 00:04:37,690
Are you sure about that?
72
00:04:38,673 --> 00:04:40,722
You sure about that scarf?
73
00:04:45,674 --> 00:04:48,074
Nolan?
74
00:04:49,811 --> 00:04:51,811
Nolan?
75
00:04:51,813 --> 00:04:53,913
Thank God. What happened?
76
00:04:55,750 --> 00:04:58,657
Come on, buddy. Say something.
77
00:04:59,054 --> 00:05:01,087
Nolan, why won't you say anything?
78
00:05:11,920 --> 00:05:14,100
You guys feel like a drink?
79
00:05:14,102 --> 00:05:15,568
Coffee, perhaps?
80
00:05:15,570 --> 00:05:18,237
- Aah!
- Stop!
81
00:05:18,239 --> 00:05:20,173
We told you where to find it.
82
00:05:20,175 --> 00:05:23,109
Boss. It's where they said it was.
83
00:05:23,111 --> 00:05:25,286
In a boathouse, half hour east.
84
00:05:25,288 --> 00:05:26,966
Is it all there?
85
00:05:26,968 --> 00:05:28,848
What's this?
86
00:05:28,850 --> 00:05:31,150
50 grand.
87
00:05:31,152 --> 00:05:33,152
Where's the rest?
88
00:05:33,154 --> 00:05:36,319
It's been ten years. It's gone.
89
00:05:38,226 --> 00:05:40,093
No! No!
90
00:05:43,264 --> 00:05:45,998
You can torture us all you want.
91
00:05:46,000 --> 00:05:48,456
We can't give you what we don't have.
92
00:05:49,749 --> 00:05:52,739
I'm not gonna torture you, honey.
93
00:05:52,741 --> 00:05:54,941
You'll never find our kids.
94
00:05:54,943 --> 00:05:58,478
Oh. Aunt Sylvia's not in any position
95
00:05:58,480 --> 00:06:00,246
to look after them now.
96
00:06:04,264 --> 00:06:06,181
Nolan, the people who were here,
97
00:06:06,183 --> 00:06:07,754
did you see them?
98
00:06:10,959 --> 00:06:12,425
I don't know what's wrong with him.
99
00:06:12,427 --> 00:06:13,827
Usually he won't shut up.
100
00:06:13,829 --> 00:06:15,394
Come on, buddy.
101
00:06:15,396 --> 00:06:17,641
- You have to say something.
- He can't. He's in shock.
102
00:06:17,643 --> 00:06:19,999
Going through what's called
reactive mutism.
103
00:06:20,001 --> 00:06:21,501
It's what happens when someone witnesses
104
00:06:21,503 --> 00:06:24,306
or experiences something...
105
00:06:24,308 --> 00:06:25,671
Witnesses or experiences something what?
106
00:06:25,673 --> 00:06:28,074
Bad? Traumatic?
107
00:06:28,076 --> 00:06:29,138
There's blood on the blankets.
108
00:06:29,140 --> 00:06:32,345
My brother was hiding
and my-my parents are missing.
109
00:06:32,347 --> 00:06:34,714
I don't think there's a point
in censoring yourselves anymore.
110
00:06:34,716 --> 00:06:35,915
We've tried your Aunt Sylvia
111
00:06:35,917 --> 00:06:37,583
several times.
112
00:06:37,585 --> 00:06:39,013
There's still no answer.
113
00:06:39,015 --> 00:06:41,214
Eric, we should just call the police.
114
00:06:41,216 --> 00:06:42,588
No.
115
00:06:42,590 --> 00:06:44,284
- No cops.
- Sweetie, our job isn't
116
00:06:44,286 --> 00:06:46,192
to find people; it's to get them back.
117
00:06:46,194 --> 00:06:48,161
- Then get them back.
- Nolan,
118
00:06:48,163 --> 00:06:50,062
why don't you go show Zara
and Cynthia your room?
119
00:06:50,064 --> 00:06:51,798
Sure they'd be interested
to take a quick look around.
120
00:06:51,800 --> 00:06:53,166
And Taylor, um,
121
00:06:53,168 --> 00:06:55,234
let's go make you guys a snack.
122
00:06:55,236 --> 00:06:56,858
I'm sure you're starving.
123
00:06:57,872 --> 00:07:01,769
I bet you're a PB & J type of guy, huh?
124
00:07:07,215 --> 00:07:08,881
Come on. Lead the way.
125
00:07:08,883 --> 00:07:10,750
What are, what are your folks like?
126
00:07:10,752 --> 00:07:12,207
I don't know.
127
00:07:13,625 --> 00:07:15,087
Fine, I guess.
128
00:07:15,089 --> 00:07:17,423
I mean, I love them, but they're boring.
129
00:07:17,425 --> 00:07:18,991
You know, they never let us do anything.
130
00:07:18,993 --> 00:07:20,493
Always have to be home after school.
131
00:07:20,495 --> 00:07:23,763
No extracurricular activities,
no social media.
132
00:07:24,261 --> 00:07:25,298
They're just...
133
00:07:25,804 --> 00:07:27,158
Oppressive?
134
00:07:27,854 --> 00:07:31,571
Well, they're not North Korea,
but yeah, I guess.
135
00:07:31,573 --> 00:07:33,072
Is there something you're
not telling us, Taylor?
136
00:07:33,074 --> 00:07:34,896
You seem a little tense.
137
00:07:37,305 --> 00:07:39,512
Dude, my parents are missing.
138
00:07:39,514 --> 00:07:41,273
I'm sorry if I'm not chill,
139
00:07:41,275 --> 00:07:42,949
but I hired you, remember?
140
00:07:42,951 --> 00:07:44,350
Why would I hide anything from you?
141
00:07:44,352 --> 00:07:46,953
I don't know, dude, but I'm a profiler.
142
00:07:46,955 --> 00:07:49,815
It's my job... the one
that you hired me to do,
143
00:07:49,817 --> 00:07:51,591
as you so kindly pointed out...
144
00:07:51,593 --> 00:07:53,259
and your micro-expressions tell me
145
00:07:53,261 --> 00:07:55,583
that you're holding something back.
146
00:07:58,099 --> 00:07:59,398
We really need to implement
147
00:07:59,400 --> 00:08:02,368
a minimum age requirement for clients.
148
00:08:02,370 --> 00:08:04,837
This was also in the bag.
149
00:08:04,839 --> 00:08:07,053
It's from my last birthday.
150
00:08:07,809 --> 00:08:09,308
Where was this taken?
151
00:08:09,310 --> 00:08:12,078
Uh, our favorite ice cream shop.
152
00:08:12,080 --> 00:08:13,446
Turn it over.
153
00:08:13,448 --> 00:08:15,789
?Get Nolan his favorite ice cream,
154
00:08:15,791 --> 00:08:17,750
?tell Aunt Sylvia,
155
00:08:17,752 --> 00:08:19,418
remember your locket
and watch your back.?
156
00:08:19,420 --> 00:08:21,420
This is so confusing. What does it mean?
157
00:08:21,422 --> 00:08:22,822
- Is it a riddle?
- Could be.
158
00:08:22,824 --> 00:08:24,190
My parents are nerds.
159
00:08:24,192 --> 00:08:26,359
They love games, puzzles, brain teasers.
160
00:08:26,361 --> 00:08:29,896
They say that they prepare
you for real-life problems.
161
00:08:32,967 --> 00:08:34,834
What are you doing here, skiing?
162
00:08:36,041 --> 00:08:38,204
Wow. Okay.
163
00:08:38,206 --> 00:08:40,003
Is that your sister?
164
00:08:40,819 --> 00:08:43,442
Instructing the kids
never to talk to the police,
165
00:08:43,444 --> 00:08:44,844
leaving them with a bag filled with money
166
00:08:44,846 --> 00:08:46,073
suggests that they...
167
00:08:46,075 --> 00:08:49,148
The parents were expecting
this to happen one day.
168
00:08:49,150 --> 00:08:51,384
And made a plan for when it did.
169
00:08:52,787 --> 00:08:54,620
- I got it, I got it.
- No, no, no.
170
00:08:54,622 --> 00:08:55,788
Taylor, wait, wait, wait a second.
171
00:08:56,764 --> 00:08:58,024
Put it on speaker, watch me for cues
172
00:08:58,026 --> 00:08:59,558
and say as little as possible.
173
00:08:59,560 --> 00:09:00,860
Okay?
174
00:09:05,570 --> 00:09:06,666
Hello?
175
00:09:06,668 --> 00:09:08,498
Taylor, dear, it's Sylvia.
176
00:09:08,500 --> 00:09:10,069
Oh, Aunt Sylvia, thank God. I couldn't...
177
00:09:10,071 --> 00:09:11,534
Are you and your brother okay?
178
00:09:13,620 --> 00:09:15,875
Yeah, we're fine. Scared, but...
179
00:09:15,877 --> 00:09:18,277
Are you and your brother at home?
180
00:09:24,422 --> 00:09:26,549
Um, yeah.
181
00:09:27,155 --> 00:09:29,355
But where are Mom and Dad?
What-what do we do?
182
00:09:29,357 --> 00:09:31,490
Oh, nothing, sweetie. You just sit tight
183
00:09:31,492 --> 00:09:33,392
and I'll send a car to pick you up.
184
00:09:33,394 --> 00:09:35,016
Anybody else there?
185
00:09:35,797 --> 00:09:36,829
Uh, no.
186
00:09:37,435 --> 00:09:39,556
No, it's just us. Oh, good.
187
00:09:39,558 --> 00:09:42,535
Now, don't worry. Everything's fine.
188
00:09:42,537 --> 00:09:43,970
See you soon, dear.
189
00:09:52,294 --> 00:09:53,412
That wasn't
190
00:09:53,881 --> 00:09:56,015
- Aunt Sylvia.
- I used software on my laptop
191
00:09:56,017 --> 00:09:58,150
to trace the call; you said your
Aunt Sylvia's from New York,
192
00:09:58,152 --> 00:09:59,752
but that call came from
193
00:09:59,754 --> 00:10:01,320
a Boston area cell phone.
194
00:10:01,322 --> 00:10:02,755
And the measured way which she spoke
195
00:10:02,757 --> 00:10:04,523
didn't indicate sincerity at all.
196
00:10:04,525 --> 00:10:07,660
She was sussing out the situation.
197
00:10:07,662 --> 00:10:08,894
So, whoever it was, they're on their way
198
00:10:08,896 --> 00:10:10,096
over here, looking for you two.
199
00:10:10,098 --> 00:10:12,131
Yeah. Yeah, that's what it seems like.
200
00:10:12,133 --> 00:10:14,000
Whoever abducted your parents
wants something from them.
201
00:10:14,002 --> 00:10:16,369
Perhaps your mom and dad aren't
willing to give it to them,
202
00:10:16,371 --> 00:10:17,703
and they think that threatening you
203
00:10:17,705 --> 00:10:19,372
is going to change their minds.
204
00:10:19,374 --> 00:10:21,173
What do they want from my parents?
205
00:10:21,175 --> 00:10:23,075
The 30 grand? Advice on beige pants?
206
00:10:23,077 --> 00:10:25,678
Well, we... we don't know that yet.
207
00:10:25,680 --> 00:10:28,377
Whatever it is, I'm guessing it's related
208
00:10:28,379 --> 00:10:29,719
to the message on the back of this photo,
209
00:10:29,721 --> 00:10:31,238
which means it's something
210
00:10:31,240 --> 00:10:32,752
other than the money in the garage.
211
00:10:32,754 --> 00:10:34,802
You guys are gonna crack the code
212
00:10:34,804 --> 00:10:36,125
in order to help us find it.
213
00:10:36,127 --> 00:10:37,523
We'll start with the ice cream shop.
214
00:10:37,525 --> 00:10:38,724
And make sure to pack a few things.
215
00:10:38,726 --> 00:10:40,960
There's no telling how long we'll be.
216
00:10:57,578 --> 00:10:59,145
Taylor.
217
00:10:59,147 --> 00:11:01,380
Uh, coming!
218
00:11:05,286 --> 00:11:06,485
You ready?
219
00:11:06,487 --> 00:11:08,454
Uh, yep.
220
00:11:08,456 --> 00:11:10,756
- Hey, you okay?
- Mm-hmm.
221
00:11:17,465 --> 00:11:19,799
Okay, Nolan, what'll it be?
222
00:11:19,801 --> 00:11:22,835
Oh, his favorite is strawberry
mint with sprinkles,
223
00:11:22,837 --> 00:11:24,804
and waffle cone, right?
224
00:11:24,806 --> 00:11:27,073
Sounds good, I guess.
225
00:11:27,075 --> 00:11:28,441
Taylor, what are you gonna have?
226
00:11:28,443 --> 00:11:32,111
Oh, man, I can't eat right now.
227
00:11:34,505 --> 00:11:37,635
Hi, I'd like a strawberry mint
ice cream with sprinkles
228
00:11:37,637 --> 00:11:39,718
in a waffle cone, s'il vous pla�t.
229
00:11:47,692 --> 00:11:49,292
Your parents wanted to make sure,
230
00:11:49,294 --> 00:11:50,303
no matter what happened,
231
00:11:50,305 --> 00:11:51,861
you'd be safe.
232
00:11:52,046 --> 00:11:53,291
I guess they were wrong.
233
00:11:53,293 --> 00:11:56,382
Hey. You're still safe.
234
00:12:01,856 --> 00:12:03,456
What is it?
235
00:12:05,214 --> 00:12:07,026
?Get Nolan his favorite ice cream,
236
00:12:07,028 --> 00:12:08,427
?tell Aunt Sylvia, remember your locket
237
00:12:08,429 --> 00:12:09,729
and watch your back.?
238
00:12:09,731 --> 00:12:12,932
?Lock et cl�?
means ?lock and key,? but look.
239
00:12:12,934 --> 00:12:15,735
Leave out the ?cl�,?
and it says ?locket.?
240
00:12:19,273 --> 00:12:21,840
The manager said unit 1051.
241
00:12:21,842 --> 00:12:23,709
It's right over here.
242
00:12:24,512 --> 00:12:25,770
Fifty one.
243
00:12:27,148 --> 00:12:28,781
Any ideas?
244
00:12:28,783 --> 00:12:31,442
No, the answer's got to be in this photo.
245
00:12:33,221 --> 00:12:36,122
?Remember your locket
and watch your back.?
246
00:12:36,124 --> 00:12:39,024
?Watch your...?
247
00:12:39,026 --> 00:12:40,860
You see how prominently your watch
248
00:12:40,862 --> 00:12:42,094
is displayed in this photo?
249
00:12:42,096 --> 00:12:43,929
It's almost like it was staged.
250
00:12:43,931 --> 00:12:45,197
Huh. It wasn't.
251
00:12:45,199 --> 00:12:47,833
Well, as far as you knew.
252
00:12:51,572 --> 00:12:53,172
It's my birthday.
253
00:12:53,174 --> 00:12:55,941
- 11-23-4.
- It's our way in.
254
00:12:59,627 --> 00:13:01,059
A hockey bag.
255
00:13:01,084 --> 00:13:03,051
Have you guys seen this before?
256
00:13:03,384 --> 00:13:05,017
No.
257
00:13:17,532 --> 00:13:19,398
Okay, this doesn't make any sense.
258
00:13:19,400 --> 00:13:21,834
- What's that?
- I've run background on the Thomases,
259
00:13:21,836 --> 00:13:23,969
and I still can't find any record of them
260
00:13:23,971 --> 00:13:26,505
going back further than 11 or 12 years.
261
00:13:26,507 --> 00:13:29,313
No passports, employment histories,
262
00:13:29,315 --> 00:13:30,929
driver's licenses.
263
00:13:30,931 --> 00:13:32,201
Nothing from Hartford, huh?
264
00:13:32,203 --> 00:13:33,274
No, it's like...
265
00:13:33,276 --> 00:13:34,881
They never existed.
266
00:13:36,653 --> 00:13:38,751
Heads up.
267
00:13:42,089 --> 00:13:43,389
Here we go.
268
00:13:43,391 --> 00:13:45,349
Blue van.
269
00:13:50,731 --> 00:13:52,992
Doesn't look like someone
who's calling the shots.
270
00:13:52,993 --> 00:13:54,359
No.
271
00:13:54,361 --> 00:13:56,862
Most likely working for whoever is.
272
00:14:01,301 --> 00:14:02,834
Careful.
273
00:14:12,379 --> 00:14:14,123
Oliver, what'd you find?
274
00:14:14,125 --> 00:14:16,948
Eh, just two and a half mill
stashed in a storage locker.
275
00:14:16,950 --> 00:14:18,825
- Interesting.
- You?
276
00:14:18,827 --> 00:14:20,819
A date with someone who's looking for it.
277
00:14:20,821 --> 00:14:23,513
Probably isn't gonna be
very happy to see me.
278
00:14:31,899 --> 00:14:33,687
Hello?
279
00:14:33,689 --> 00:14:35,567
- Who is this?
- Who's this?
280
00:14:35,569 --> 00:14:37,903
I'm guessing it isn't ?Aunt Sylvia?.
281
00:14:37,905 --> 00:14:39,634
Sylvia's taken some time off.
282
00:14:39,636 --> 00:14:42,174
- Who are you?
- My name is Zara Hallam.
283
00:14:42,176 --> 00:14:43,442
And you are?
284
00:14:43,444 --> 00:14:44,776
Why did you call this number today?
285
00:14:44,778 --> 00:14:45,677
Who am I speaking with?
286
00:15:03,497 --> 00:15:05,030
Eric.
287
00:15:05,032 --> 00:15:07,664
I just got a call
from Aunt Sylvia's phone.
288
00:15:07,666 --> 00:15:09,350
I know a cop when I hear one.
289
00:15:09,352 --> 00:15:12,137
The Thomases aren't victims
of a home invasion.
290
00:15:12,139 --> 00:15:14,539
They're in the Witness
Protection Program.
291
00:15:16,143 --> 00:15:18,210
Eric?
292
00:15:18,986 --> 00:15:20,412
Eric?
293
00:15:38,212 --> 00:15:39,455
Who are you?
294
00:15:39,457 --> 00:15:41,591
My name is Eric Beaumont,
I'm a private negotiator.
295
00:15:42,967 --> 00:15:44,761
What I'd like to know is who are you?
296
00:15:44,763 --> 00:15:46,863
Doesn't matter who I am, bro.
297
00:15:48,934 --> 00:15:50,300
Where are the kids?
298
00:15:50,302 --> 00:15:51,767
They're safe.
299
00:15:54,145 --> 00:15:56,308
- Where's the money?
- If you're willing to prove to me
300
00:15:56,310 --> 00:15:58,011
that Lucas and Anita Thomas are safe,
301
00:15:58,013 --> 00:15:59,509
I will give it to you.
302
00:15:59,511 --> 00:16:00,643
We don't make deals.
303
00:16:00,645 --> 00:16:02,517
Maybe your boss does.
304
00:16:02,519 --> 00:16:05,922
If you kill me, she will
never get what she wants.
305
00:16:06,365 --> 00:16:08,306
That's gonna fall on you,
and I'm guessing
306
00:16:08,308 --> 00:16:10,687
she's not the type of person
that you want to let down.
307
00:16:30,490 --> 00:16:31,724
Got it.
308
00:16:34,226 --> 00:16:37,168
Our guys say the FBI found
the dead marshal's body.
309
00:16:37,170 --> 00:16:39,515
We're tracking their movements.
310
00:16:44,497 --> 00:16:45,763
This is gonna sound dumb,
311
00:16:45,765 --> 00:16:46,997
but you shouldn't be near the window.
312
00:16:46,999 --> 00:16:48,767
Witness Protection?
313
00:16:48,769 --> 00:16:50,409
My parents?
314
00:16:50,870 --> 00:16:52,436
- Who are they?
- Well, we don't know
315
00:16:52,438 --> 00:16:53,752
who did this yet, but...
316
00:16:53,754 --> 00:16:55,739
No, who are my parents?
317
00:16:55,741 --> 00:16:57,708
Are they bad people? And w-why didn't
318
00:16:57,710 --> 00:16:59,577
they tell us this, because they
thought this was a better plan?
319
00:16:59,579 --> 00:17:00,911
Listen, I know
320
00:17:00,913 --> 00:17:02,713
you think adults don't get teenagers,
321
00:17:02,715 --> 00:17:04,515
and that may be especially true
322
00:17:04,517 --> 00:17:06,150
in the case of your
parents, but you really
323
00:17:06,152 --> 00:17:07,613
didn't get them, either.
324
00:17:07,615 --> 00:17:10,054
You thought they were boring
and oppressive, when really,
325
00:17:10,056 --> 00:17:12,156
all they were trying to do
was protect you.
326
00:17:12,158 --> 00:17:14,308
Tell me what's going on.
327
00:17:15,027 --> 00:17:17,294
It may help us find your parents.
328
00:17:18,451 --> 00:17:19,689
Um...
329
00:17:21,133 --> 00:17:24,368
my-my mom and dad
don't let Nolan or I use
330
00:17:24,370 --> 00:17:26,303
smartphones or social media.
331
00:17:27,340 --> 00:17:30,290
But I used my friend's phone to, um,
332
00:17:30,292 --> 00:17:31,993
set up an account.
333
00:17:32,578 --> 00:17:34,612
I just wanted to do what every
kid was doing, you know?
334
00:17:34,614 --> 00:17:36,514
Hashtag I get it.
335
00:17:36,516 --> 00:17:38,215
You're a dork.
336
00:17:38,217 --> 00:17:40,684
I, uh... scrolling through, and I saw
337
00:17:40,686 --> 00:17:43,988
a photo of a four-year-old girl
I somehow recognized.
338
00:17:43,990 --> 00:17:46,490
The caption read,
?Looking for my friend, Taylor,
339
00:17:46,492 --> 00:17:48,158
?from kindergarten.
340
00:17:48,160 --> 00:17:50,227
Share and help me find her.?
341
00:17:50,928 --> 00:17:52,763
I kept staring at this photo
342
00:17:52,765 --> 00:17:55,474
until it dawned on me
why I recognized her.
343
00:17:56,774 --> 00:17:57,965
She was me.
344
00:17:57,967 --> 00:17:59,254
You didn't know that right away?
345
00:17:59,256 --> 00:18:00,479
No.
346
00:18:01,140 --> 00:18:02,995
I've never seen a picture of me
that young before.
347
00:18:02,997 --> 00:18:04,542
They all burned.
348
00:18:04,544 --> 00:18:06,200
Yeah, but, um,
349
00:18:06,202 --> 00:18:08,333
I messaged the girl who posted the photo.
350
00:18:08,334 --> 00:18:09,867
You told her where you lived now.
351
00:18:12,339 --> 00:18:13,637
Is that how they found us?
352
00:18:13,639 --> 00:18:16,807
I don't know that, but this
isn't your fault, Taylor.
353
00:18:16,809 --> 00:18:19,337
- You didn't know.
- Yeah, you're right.
354
00:18:19,339 --> 00:18:21,323
I didn't know. I didn't know anything,
355
00:18:21,325 --> 00:18:23,180
and I still don't know anything.
356
00:18:23,182 --> 00:18:24,548
Hey, guys.
357
00:18:24,550 --> 00:18:26,317
Hey.
358
00:18:26,319 --> 00:18:29,386
I managed to convince someone
to draw a picture for you.
359
00:18:29,388 --> 00:18:30,988
Oh, well, hand it over.
360
00:18:30,990 --> 00:18:33,023
'Cause I do...
361
00:18:33,025 --> 00:18:35,559
love art.
362
00:18:35,561 --> 00:18:38,429
Hey, you're like a regular Michelangelo.
363
00:18:40,933 --> 00:18:43,400
Nolan, what is this woman saying?
364
00:20:08,107 --> 00:20:10,054
My name is Eric Beaumont.
365
00:20:13,326 --> 00:20:14,958
I'm a private negotiator
366
00:20:14,960 --> 00:20:17,361
working for Taylor and Nolan Thomas.
367
00:20:17,363 --> 00:20:19,463
I understand you have their parents.
368
00:20:19,465 --> 00:20:20,531
Frances.
369
00:20:21,162 --> 00:20:22,993
The Thomases have my money.
370
00:20:23,589 --> 00:20:25,436
The Thomases did have your money.
371
00:20:25,438 --> 00:20:27,905
Now my team has. Unlike the Thomases,
372
00:20:27,907 --> 00:20:29,640
however, I'm willing to give it to you.
373
00:20:29,642 --> 00:20:31,875
- That's smart of you.
- Before I do, though,
374
00:20:31,877 --> 00:20:33,677
I need to know that Lucas
and Anita are alive.
375
00:20:33,679 --> 00:20:36,914
Hmm. Knock yourself out.
They're in the back.
376
00:20:36,916 --> 00:20:39,224
I ran her through NCIC.
377
00:20:39,226 --> 00:20:43,354
Frances Sullivan, owner of
Sullivan Construction Company.
378
00:20:43,356 --> 00:20:46,123
The business is a front for
the Sullivan crime organization
379
00:20:46,125 --> 00:20:47,891
of South Boston.
380
00:20:47,893 --> 00:20:49,893
Please, get us out of here.
381
00:20:50,858 --> 00:20:53,630
Police say Frances has
put more bodies in the ground
382
00:20:53,632 --> 00:20:54,895
than her husband.
383
00:20:54,897 --> 00:20:56,800
Big fan of death by car bomb.
384
00:20:56,802 --> 00:20:58,936
And she just finished a ten-year stint
385
00:20:58,938 --> 00:21:01,425
after someone turned her in
for tax evasion.
386
00:21:01,427 --> 00:21:03,240
Okay, so, how do you want to do this?
387
00:21:03,242 --> 00:21:06,309
Simple. You give me
five million, I give you them.
388
00:21:06,311 --> 00:21:08,017
The Thomases took five million from you?
389
00:21:08,042 --> 00:21:11,982
And if you knew me, you'd know
what a poor decision that was.
390
00:21:11,984 --> 00:21:13,917
U.S. Marshals don't put
people into Witness Protection
391
00:21:13,919 --> 00:21:16,120
for stealing from crime bosses.
392
00:21:16,122 --> 00:21:18,541
Lucas and Anita are the ones who
put you in jail, aren't they?
393
00:21:18,543 --> 00:21:21,325
My accountants.
394
00:21:21,327 --> 00:21:24,661
Oh, they were fine helping me
to evade the taxes,
395
00:21:24,663 --> 00:21:28,532
but then suddenly,
they decided they wanted out.
396
00:21:28,534 --> 00:21:30,634
And to get out, they turned you in
397
00:21:31,148 --> 00:21:33,927
and grabbed some of your cash
to start their lives over, huh?
398
00:21:33,929 --> 00:21:35,955
Well, now I'm back, and I want my money.
399
00:21:35,957 --> 00:21:37,474
And I'm gonna give it to you.
400
00:21:37,476 --> 00:21:39,281
But only two and a half million.
401
00:21:40,246 --> 00:21:41,412
That's all that's left.
402
00:21:46,385 --> 00:21:48,552
People don't seem to understand,
403
00:21:48,554 --> 00:21:49,787
I didn't get this far
404
00:21:49,789 --> 00:21:52,737
by rolling out and not
getting what I wanted.
405
00:21:52,739 --> 00:21:56,827
They stole five million from me,
and I want five million back!
406
00:22:00,332 --> 00:22:02,132
It's impossible to give you something
407
00:22:02,134 --> 00:22:04,368
- that no longer exists.
- Then I'll kill 'em.
408
00:22:04,370 --> 00:22:06,737
And their children and you.
409
00:22:06,739 --> 00:22:09,339
You just spent a decade in prison.
410
00:22:09,341 --> 00:22:11,775
Is it worth going back
for murders over money
411
00:22:11,777 --> 00:22:13,210
that's no longer there?
412
00:22:13,212 --> 00:22:16,046
Cops never know how
to find the bodies I bury.
413
00:22:16,048 --> 00:22:17,948
But they will find you.
414
00:22:19,785 --> 00:22:21,819
You think I came here alone?
415
00:22:21,821 --> 00:22:23,510
Look, you want to add
416
00:22:23,512 --> 00:22:26,623
a body to your list of murders,
or do you want your money?
417
00:22:37,603 --> 00:22:41,104
4:00... under St. Martin's Bridge.
418
00:22:41,106 --> 00:22:43,874
Two and a half million,
and not a penny less.
419
00:22:43,876 --> 00:22:47,114
Deal. I'll bring the money
420
00:22:47,116 --> 00:22:48,445
to the rendezvous point myself.
421
00:22:48,447 --> 00:22:50,280
No.
422
00:22:50,282 --> 00:22:53,116
Let your team bring the money.
423
00:22:53,118 --> 00:22:55,686
When I have it, you can go.
424
00:22:57,523 --> 00:23:00,791
Oh, and whoever you got outside,
425
00:23:00,793 --> 00:23:02,459
tell 'em to leave.
426
00:23:05,376 --> 00:23:07,142
Go ahead, Zara.
427
00:23:25,050 --> 00:23:26,950
So, we have no communication with Eric?
428
00:23:26,952 --> 00:23:28,118
No.
429
00:23:28,120 --> 00:23:29,253
But everything is set up.
430
00:23:29,255 --> 00:23:30,354
As long as there aren't any hiccups,
431
00:23:30,356 --> 00:23:31,522
the kids will get their parents back.
432
00:23:31,524 --> 00:23:32,890
Okay, uh,
433
00:23:32,892 --> 00:23:35,792
- just get here and we'll figure it out.
- Okay.
434
00:23:35,794 --> 00:23:37,594
Okay, I'm coming to you now.
435
00:23:51,544 --> 00:23:54,111
Okay, good news,
they've agreed to release
436
00:23:54,113 --> 00:23:56,914
- your parents for the money.
- Really?
437
00:23:56,916 --> 00:23:58,382
Oh, my gosh, that's so good.
438
00:23:58,384 --> 00:24:01,518
Nolan, did you hear that?
439
00:24:01,520 --> 00:24:02,758
Nolan.
440
00:24:03,842 --> 00:24:05,155
What's wrong, little man?
441
00:24:05,157 --> 00:24:06,823
Hey, Nolan. Buddy, listen,
442
00:24:06,825 --> 00:24:08,972
this is a good thing.
443
00:24:09,728 --> 00:24:11,795
We've done thousands of negotiations.
444
00:24:11,797 --> 00:24:13,597
Everyone always comes home safe.
445
00:24:20,739 --> 00:24:24,441
Nolan, do you... do you know something?
446
00:24:25,811 --> 00:24:28,745
Nolan, if you do, please tell us.
447
00:24:28,747 --> 00:24:30,280
It would really help.
448
00:24:30,282 --> 00:24:33,951
Here. Nolan...
449
00:24:33,953 --> 00:24:35,519
this woman,
450
00:24:35,521 --> 00:24:38,794
she's saying something,
yelling something, right?
451
00:24:40,693 --> 00:24:42,025
Okay, there's a step.
452
00:24:42,027 --> 00:24:43,360
Now, is... now,
453
00:24:43,362 --> 00:24:45,862
is she saying she's gonna hurt someone?
454
00:24:47,104 --> 00:24:48,368
Ah, there's a nod.
455
00:24:48,370 --> 00:24:50,178
Now we're talking.
You see what I did there?
456
00:24:50,180 --> 00:24:51,432
That was a little joke.
457
00:24:53,684 --> 00:24:58,075
Okay, here's the hard part,
actually talking.
458
00:25:00,079 --> 00:25:01,478
You know what I used to do
459
00:25:01,480 --> 00:25:03,694
when I was your age and I was scared?
460
00:25:04,550 --> 00:25:05,882
I'd close my eyes
461
00:25:06,530 --> 00:25:08,552
and I'd say aloud exactly
462
00:25:08,554 --> 00:25:11,622
what the thing was that I feared.
463
00:25:12,453 --> 00:25:14,691
Naming it made me feel like
464
00:25:14,693 --> 00:25:17,154
it didn't have control over me.
465
00:25:17,156 --> 00:25:19,096
Like I wasn't scared, even if I was.
466
00:25:20,502 --> 00:25:22,733
She told the man to get the money...
467
00:25:24,203 --> 00:25:26,508
then to kill everyone.
468
00:25:27,072 --> 00:25:29,388
She said Mom and Dad had betrayed her,
469
00:25:29,970 --> 00:25:33,056
and that nobody who betrays her lives.
470
00:25:36,115 --> 00:25:37,414
It's okay.
471
00:25:37,416 --> 00:25:38,896
Good boy.
472
00:25:43,358 --> 00:25:45,088
Why didn't you tell your kids?
473
00:25:45,819 --> 00:25:47,524
Because we didn't think they were ready.
474
00:25:47,526 --> 00:25:49,660
We just wanted them to grow up
475
00:25:49,662 --> 00:25:51,294
- normally.
- Yeah.
476
00:25:51,296 --> 00:25:52,763
I'm not sure Taylor thinks you've been
477
00:25:52,765 --> 00:25:54,164
terribly successful in that endeavor.
478
00:25:54,166 --> 00:25:55,666
Yeah, I know.
479
00:25:55,668 --> 00:25:58,135
I mean, we're not perfect.
480
00:25:58,137 --> 00:26:01,077
That's evident in the fact
we worked for Frances once.
481
00:26:01,079 --> 00:26:05,142
Well, when the kids came,
we just wanted out.
482
00:26:05,756 --> 00:26:08,245
When you put away someone like Frances,
483
00:26:08,247 --> 00:26:09,613
we knew if we were gonna start over
484
00:26:09,615 --> 00:26:11,815
and have any semblance of a decent life,
485
00:26:11,817 --> 00:26:14,014
we needed that cash.
486
00:26:16,155 --> 00:26:18,622
- You keep weapons in the house?
- What? No.
487
00:26:18,624 --> 00:26:20,590
Really? Because I saw a box
of ammo on your bedroom floor.
488
00:26:20,592 --> 00:26:23,560
It had... remnants of duct tape on it,
489
00:26:23,562 --> 00:26:25,796
like it had been hidden somewhere.
490
00:26:25,798 --> 00:26:27,864
You told me you got rid of it.
491
00:26:28,904 --> 00:26:31,061
How could I?
492
00:26:31,063 --> 00:26:33,670
Knowing this might happen one day?
493
00:26:33,672 --> 00:26:37,120
Well, where was it then,
when they were beating us?
494
00:26:38,243 --> 00:26:40,010
The kids don't know I have it.
495
00:26:40,012 --> 00:26:41,511
Well, Mr. Thomas,
496
00:26:41,513 --> 00:26:43,252
I think that...
497
00:26:43,916 --> 00:26:45,248
I think that Taylor might.
498
00:26:48,387 --> 00:26:51,822
Frances is going
to kill them, even if we pay.
499
00:26:51,824 --> 00:26:52,789
So, what are we gonna do?
500
00:26:52,791 --> 00:26:53,824
We can't just hand over the money.
501
00:26:53,826 --> 00:26:54,991
Taylor, I know this is a setback,
502
00:26:54,993 --> 00:26:56,869
but we've dealt with setbacks before.
503
00:26:56,871 --> 00:26:58,528
If we could get in touch with Eric...
504
00:27:00,065 --> 00:27:02,632
Get in the other room with Nolan.
505
00:27:13,545 --> 00:27:15,445
What the hell is going on?
506
00:27:15,447 --> 00:27:17,781
Tony Rankin, U.S. Marshal.
507
00:27:23,073 --> 00:27:24,706
I became alerted to
508
00:27:24,708 --> 00:27:26,308
the Thomases' situation this morning
509
00:27:26,310 --> 00:27:28,076
after Sylvia Winwood, the U.S. Marshal
510
00:27:28,078 --> 00:27:29,721
in charge of the family,
was found murdered.
511
00:27:29,722 --> 00:27:31,522
- Aunt Sylvia.
- I grabbed her phone
512
00:27:31,524 --> 00:27:32,623
and found Ms. Hallam's number.
513
00:27:32,625 --> 00:27:34,358
He tracked me using my cell's GPS.
514
00:27:34,360 --> 00:27:37,153
A couple of days ago,
Taylor's parents alerted Sylvia
515
00:27:37,155 --> 00:27:38,796
of a photo posted online
of their daughter.
516
00:27:38,798 --> 00:27:41,699
Turns out Frances's organization
posted it themselves
517
00:27:41,701 --> 00:27:42,867
to smoke out the family.
518
00:27:42,869 --> 00:27:44,535
- It worked.
- It did.
519
00:27:44,537 --> 00:27:47,205
We figure before Sylvia could
even check into the post,
520
00:27:47,207 --> 00:27:49,736
Frances's men showed up at
Sylvia's apartment in New York.
521
00:27:50,319 --> 00:27:52,076
- Now she's dead.
- She has Taylor
522
00:27:52,078 --> 00:27:54,187
and Nolan's parents, along with our boss.
523
00:27:54,189 --> 00:27:55,907
Ms. Hallam told me.
524
00:27:56,416 --> 00:27:58,082
The most important thing now, though,
525
00:27:58,084 --> 00:27:59,750
is the safety of the children.
526
00:27:59,752 --> 00:28:01,964
Under the direction of
Canadian law enforcement,
527
00:28:01,966 --> 00:28:03,991
I've been given permission
to take them into custody
528
00:28:03,993 --> 00:28:05,623
until everything is settled.
529
00:28:05,625 --> 00:28:09,460
We're going to
a S�ret� du Qu�bec safe house.
530
00:28:12,174 --> 00:28:13,464
Yeah.
531
00:28:13,466 --> 00:28:16,367
Okay. That makes sense.
532
00:28:16,720 --> 00:28:19,203
Could you step outside and
let us break it to them, though?
533
00:28:19,205 --> 00:28:21,806
They've, uh... had a rough time.
534
00:28:23,810 --> 00:28:25,109
So...
535
00:28:25,111 --> 00:28:27,211
what's in the bag?
536
00:28:28,581 --> 00:28:30,686
Were you planning on
telling me about this?
537
00:28:30,711 --> 00:28:31,883
We can explain.
538
00:28:31,885 --> 00:28:33,084
I'm sure you can.
539
00:28:33,086 --> 00:28:34,919
But considering the Thomases' connection
540
00:28:34,921 --> 00:28:37,321
to organized crime,
it's my duty to seize this.
541
00:28:37,323 --> 00:28:38,689
Yeah, you can't do that.
542
00:28:38,691 --> 00:28:40,591
We're meeting Frances in an hour.
543
00:28:42,162 --> 00:28:44,128
You have a meeting scheduled with a woman
544
00:28:44,130 --> 00:28:45,796
who murdered a U.S. Marshal?
545
00:28:45,798 --> 00:28:47,936
Yes, and you can't
take that money because...
546
00:28:47,938 --> 00:28:48,940
Maybe he can.
547
00:28:48,942 --> 00:28:51,135
Nolan told us that Frances
isn't planning on keeping up
548
00:28:51,137 --> 00:28:52,603
her end of the bargain.
549
00:28:52,605 --> 00:28:54,850
Since she isn't acting in good faith...
550
00:28:54,852 --> 00:28:57,475
- We need to switch up our plan.
- What, exactly,
551
00:28:57,477 --> 00:28:58,843
are you getting at, Ms. Walker?
552
00:28:58,845 --> 00:28:59,777
A sting.
553
00:29:00,138 --> 00:29:02,079
We go to the meet with the money,
554
00:29:02,081 --> 00:29:04,709
you contact your liaison
at the S�ret� du Qu�bec
555
00:29:04,711 --> 00:29:05,917
and have them standing by.
556
00:29:05,919 --> 00:29:08,553
We make the exchange,
and when the parents are safe,
557
00:29:08,555 --> 00:29:10,254
the S�ret� steps in.
558
00:29:10,256 --> 00:29:12,332
U.S. Marshal Service
already failed them once.
559
00:29:12,334 --> 00:29:14,792
This is your chance to make it better.
560
00:29:20,233 --> 00:29:22,099
I'll get in touch
with the S�ret� du Qu�bec
561
00:29:22,101 --> 00:29:23,935
to get a team sorted,
and then I'll take the kids
562
00:29:23,937 --> 00:29:25,970
to a safe house outside of the city.
563
00:29:27,440 --> 00:29:29,040
Thank you.
564
00:29:30,210 --> 00:29:31,576
I know you guys are nervous,
565
00:29:31,578 --> 00:29:33,411
but this is the best thing.
566
00:29:33,413 --> 00:29:35,413
Frances will be arrested,
sent back to prison,
567
00:29:35,415 --> 00:29:37,114
and everything will be back to normal.
568
00:29:37,743 --> 00:29:39,584
Normal? What's that?
569
00:29:39,838 --> 00:29:41,604
Money's loaded in the SUV.
570
00:29:41,606 --> 00:29:43,306
Marshal's waiting
for you guys in the car.
571
00:29:43,308 --> 00:29:45,466
Okay, give it up.
572
00:29:58,356 --> 00:30:01,757
- When you have your money...
- You'll have them.
573
00:30:01,759 --> 00:30:03,025
And you'll leave them alone
574
00:30:03,027 --> 00:30:04,694
so they can move on with their lives?
575
00:30:04,696 --> 00:30:07,122
They stole from me, Beaumont.
576
00:30:07,699 --> 00:30:11,200
But they won't die by my hand.
577
00:30:11,202 --> 00:30:12,635
Boss.
578
00:30:12,637 --> 00:30:13,962
What?
579
00:30:14,906 --> 00:30:16,038
They've split up.
580
00:30:16,040 --> 00:30:18,307
The Marshal's not headed to the exchange.
581
00:30:18,309 --> 00:30:20,732
Let's stick to the plan,
582
00:30:20,734 --> 00:30:22,178
but I'll get the Marshal.
583
00:30:22,180 --> 00:30:23,212
You want to call it off?
584
00:30:24,014 --> 00:30:25,147
No.
585
00:30:25,149 --> 00:30:27,216
One of them's got my money.
586
00:30:57,348 --> 00:30:59,048
Okay.
587
00:31:19,938 --> 00:31:22,738
- Money.
- Hang on.
588
00:31:45,496 --> 00:31:46,796
Move.
589
00:31:46,798 --> 00:31:49,398
- Aah.
- Okay, easy. Get out.
590
00:31:59,510 --> 00:32:02,044
Yeah. Get them.
591
00:32:02,046 --> 00:32:03,412
Thank you.
592
00:32:03,414 --> 00:32:05,281
- Where are our kids?
- They're okay.
593
00:32:05,283 --> 00:32:06,849
The U.S. Marshal took them
to a safe house.
594
00:32:06,851 --> 00:32:08,020
As soon as the police
see that you're fine,
595
00:32:08,022 --> 00:32:09,093
- they'll take you there.
- Whoa, Marshal?
596
00:32:09,095 --> 00:32:10,600
- Yeah.
- No, no.
597
00:32:10,602 --> 00:32:12,581
That must be who she's gone after.
598
00:32:27,372 --> 00:32:29,672
- Oliver, Frances knows.
- What?
599
00:32:29,674 --> 00:32:31,674
One of her guys was alerted
to something at the last minute.
600
00:32:31,676 --> 00:32:33,109
I saw them, they were tracking something.
601
00:32:33,111 --> 00:32:34,276
Must've been the Marshal.
602
00:32:34,278 --> 00:32:35,678
She thinks he has her money.
603
00:32:35,680 --> 00:32:37,279
The kids.
604
00:32:37,281 --> 00:32:38,547
No. No.
605
00:32:38,549 --> 00:32:39,849
- Okay. Anita...
- Wait! Wait!
606
00:32:39,851 --> 00:32:41,684
Lucas, take it easy. It's under control.
607
00:32:41,686 --> 00:32:43,028
Everything's gonna be fine.
608
00:32:44,155 --> 00:32:45,554
I know the location.
609
00:32:46,281 --> 00:32:48,624
I think Taylor's got a gun.
610
00:32:48,626 --> 00:32:50,192
Yeah.
611
00:32:54,165 --> 00:32:55,765
Not much further now.
612
00:32:55,767 --> 00:32:57,459
You guys doing okay?
613
00:32:58,495 --> 00:32:59,628
Good.
614
00:33:04,008 --> 00:33:05,800
What the hell?
615
00:33:11,473 --> 00:33:13,683
Uh, hey, kids. I'm sorry,
616
00:33:13,685 --> 00:33:15,618
but your driver might just have
a little something
617
00:33:15,620 --> 00:33:17,562
that belongs to me.
618
00:33:32,336 --> 00:33:34,336
That was three times.
619
00:33:34,338 --> 00:33:35,404
Something's wrong. Try again.
620
00:33:38,342 --> 00:33:40,810
- Marshal, this is...
- Mr. Beaumont.
621
00:33:40,812 --> 00:33:42,192
We had a deal.
622
00:33:42,194 --> 00:33:43,546
Where are the kids, Frances?
623
00:33:43,548 --> 00:33:45,948
They're safe. Unfortunately,
624
00:33:45,950 --> 00:33:47,049
the Marshal isn't.
625
00:33:47,051 --> 00:33:51,602
All right, um, l-let's talk, okay?
626
00:33:51,604 --> 00:33:52,888
Talk? Now?
627
00:33:52,890 --> 00:33:54,523
After you set me up?
628
00:33:54,525 --> 00:33:55,553
Hey. Out.
629
00:33:55,555 --> 00:33:56,793
You had no plans
630
00:33:56,795 --> 00:33:59,195
- to let that family live.
- Now you listen to me.
631
00:33:59,197 --> 00:34:01,163
Come on. Out.
632
00:34:01,165 --> 00:34:04,055
The Marshal didn't have the money,
633
00:34:04,057 --> 00:34:06,302
but he did have these kids,
634
00:34:06,304 --> 00:34:10,239
so you tell Mr. and Mrs. Thomas
unless I get that $2.5 million
635
00:34:10,241 --> 00:34:12,708
they owe me, I'm keeping them.
636
00:34:12,710 --> 00:34:15,044
I don't like kids.
637
00:34:15,046 --> 00:34:16,663
They annoy me.
638
00:34:17,749 --> 00:34:19,648
So, when I get annoyed...
639
00:34:21,818 --> 00:34:23,484
Frances?
640
00:34:34,446 --> 00:34:35,712
Nolan, run.
641
00:34:35,714 --> 00:34:37,214
- Stupid girl.
- Run, Nolan!
642
00:34:37,896 --> 00:34:40,029
- Drop it. Drop your gun.
- I can see
643
00:34:40,031 --> 00:34:41,597
how hard you're trying to be tough.
644
00:34:41,599 --> 00:34:43,499
I could just walk right over there
645
00:34:43,501 --> 00:34:45,601
and take that gun out of your hand.
646
00:34:47,405 --> 00:34:49,529
Know what I do to people who threaten me?
647
00:34:49,531 --> 00:34:52,408
I'm not threatening you.
I'm gonna kill you.
648
00:34:52,410 --> 00:34:54,343
Even if you get your money
and leave, it won't matter.
649
00:34:54,345 --> 00:34:56,967
Your parents took
what was mine, you know.
650
00:34:56,969 --> 00:34:58,381
They're not good people, Taylor.
651
00:34:58,383 --> 00:35:00,165
Shut up. Shut up!
652
00:35:01,433 --> 00:35:03,633
As long as you're alive,
my family will always
653
00:35:03,658 --> 00:35:06,125
have to look over their shoulder.
654
00:35:06,457 --> 00:35:09,392
And if I kill you right now, we
won't have to do that anymore.
655
00:35:18,223 --> 00:35:20,613
Taylor! I got it.
656
00:35:20,638 --> 00:35:23,161
Taylor, put the gun down.
657
00:35:23,163 --> 00:35:25,296
- No.
- We're here.
658
00:35:25,298 --> 00:35:26,407
The police are here.
659
00:35:26,409 --> 00:35:29,031
Frances will go to jail
for kidnapping, for murder.
660
00:35:29,033 --> 00:35:31,180
- She'll never get out.
- Taylor!
661
00:35:31,182 --> 00:35:32,816
It doesn't matter.
662
00:35:32,818 --> 00:35:35,146
Locking her back up won't do anything.
663
00:35:35,147 --> 00:35:36,545
She still has her men.
664
00:35:36,547 --> 00:35:39,281
What if she escapes, or-or gets let out?
665
00:35:39,283 --> 00:35:40,616
She needs to die.
666
00:35:40,618 --> 00:35:43,185
Okay, Taylor, if you
believe putting a bullet
667
00:35:43,187 --> 00:35:44,353
in her head is gonna make you
668
00:35:44,355 --> 00:35:46,481
and your family free, you're mistaken.
669
00:35:46,483 --> 00:35:48,676
Taking a human life will
stay with you forever.
670
00:35:48,678 --> 00:35:49,817
Good.
671
00:35:49,819 --> 00:35:50,960
I hope it does
672
00:35:50,962 --> 00:35:52,245
'cause each time I remember,
673
00:35:52,247 --> 00:35:53,885
I'll think of what it gave us,
674
00:35:54,898 --> 00:35:56,131
a normal life.
675
00:35:56,156 --> 00:35:57,483
Yeah, but your life won't be normal.
676
00:35:57,508 --> 00:35:59,347
There are people, really strong people,
677
00:35:59,372 --> 00:36:00,976
who have killed others
for the right reasons,
678
00:36:01,001 --> 00:36:03,697
self-defense or to save
a loved one, and their lives
679
00:36:03,722 --> 00:36:05,655
still turned out to be
the opposite of normal,
680
00:36:05,876 --> 00:36:06,909
the opposite of free.
681
00:36:06,911 --> 00:36:08,277
Taylor, it shatters them.
682
00:36:08,279 --> 00:36:12,757
I don't want to live like this anymore.
683
00:36:12,758 --> 00:36:13,824
You don't have to.
684
00:36:14,614 --> 00:36:16,259
Okay, Taylor.
685
00:36:16,261 --> 00:36:17,861
Look at me.
686
00:36:20,252 --> 00:36:22,015
Taylor, put down the gun, please.
687
00:36:23,243 --> 00:36:24,468
Just put it down.
688
00:36:29,441 --> 00:36:33,343
It's okay. It's okay.
689
00:36:34,717 --> 00:36:36,847
It's okay, it's over.
690
00:36:38,550 --> 00:36:41,520
Taylor! Taylor!
691
00:36:41,522 --> 00:36:42,986
Mom!
692
00:36:52,318 --> 00:36:53,864
Eric.
693
00:36:53,866 --> 00:36:55,780
Is everything okay?
694
00:37:13,619 --> 00:37:14,885
Hey, guys.
695
00:37:14,887 --> 00:37:16,953
Who's ready for ice cream?
696
00:37:16,955 --> 00:37:19,623
- I am.
- Let's go then.
697
00:37:20,388 --> 00:37:22,292
And afterwards, we thought maybe
698
00:37:22,294 --> 00:37:24,661
we'd stop by the mall,
pick up a couple of things.
699
00:37:24,663 --> 00:37:25,862
Like what?
700
00:37:25,864 --> 00:37:27,898
I don't know, like some new clothes,
701
00:37:27,900 --> 00:37:30,100
or a smartphone?
702
00:37:30,102 --> 00:37:32,402
- Seriously?
- Totally.
703
00:38:17,983 --> 00:38:21,296
- Thank you so much.
- No, no, we had to.
704
00:38:21,298 --> 00:38:23,520
There was no way Frances
would ever leave you guys alone.
705
00:38:23,522 --> 00:38:26,356
And nice job playing along
and sneaking out the back.
706
00:38:26,358 --> 00:38:28,391
You know, at first I wasn't sure
707
00:38:28,393 --> 00:38:30,794
about this whole strawberry, minty,
708
00:38:30,796 --> 00:38:34,731
sprinkly thing, but I think you
might be on to something.
709
00:38:36,969 --> 00:38:38,633
So...
710
00:38:39,238 --> 00:38:42,068
guys, how does it feel?
711
00:38:42,070 --> 00:38:45,742
To finally, actually be free, to relocate
712
00:38:45,744 --> 00:38:47,611
and move on with your lives?
713
00:38:47,613 --> 00:38:49,479
No more looking over your shoulder.
714
00:38:49,481 --> 00:38:51,270
And no more seeing you.
715
00:38:52,230 --> 00:38:54,451
Yeah, that's true, but, uh, you know,
716
00:38:54,453 --> 00:38:56,253
we'll always have this place.
717
00:38:58,090 --> 00:38:59,656
Aw.
718
00:39:02,961 --> 00:39:06,696
Um, you know, I'm really sorry
719
00:39:06,698 --> 00:39:08,329
for everything.
720
00:39:09,501 --> 00:39:11,101
Everything I-I said.
721
00:39:11,103 --> 00:39:12,469
For the gun...
722
00:39:12,471 --> 00:39:14,371
Taylor, stop. You don't have to.
723
00:39:15,294 --> 00:39:17,941
Just promise me one thing.
724
00:39:17,943 --> 00:39:20,076
Wherever you do end up,
725
00:39:20,078 --> 00:39:21,978
you won't change.
726
00:39:23,386 --> 00:39:24,581
Okay.
727
00:39:24,583 --> 00:39:27,050
Good. And, for the record...
728
00:39:27,052 --> 00:39:29,953
- No. Mm-mm.
- Yes. This scarf...
729
00:39:31,853 --> 00:39:33,089
- ...is fire.
- No.
730
00:39:33,091 --> 00:39:34,190
Yeah.
731
00:39:34,192 --> 00:39:35,692
Yeah, you want to try it on? It's fire.
732
00:39:35,694 --> 00:39:37,127
You want to, you want to...
733
00:39:50,676 --> 00:39:53,299
Don't look at me like that.
734
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
51354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.