All language subtitles for Quantico - 03x07 - Bullet Train.ION10+KiNGS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,018 --> 00:00:03,121 Do you ever struggle with how to explain this job to your parents? 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,625 - Who's the hooker? - Me. 3 00:00:04,641 --> 00:00:08,340 - You know that I can do this. - This is not Quantico. 4 00:00:08,372 --> 00:00:09,606 Can you get me up there? 5 00:00:09,771 --> 00:00:10,928 Yeah, I could do that. 6 00:00:17,177 --> 00:00:18,961 Sanitation workers found her. 7 00:00:19,152 --> 00:00:20,999 Beaten. Stabbed. 8 00:00:21,050 --> 00:00:24,283 _ 9 00:00:24,324 --> 00:00:27,103 We do what we do and sometimes the heavens fall. 10 00:00:37,998 --> 00:00:41,201 _ 11 00:00:45,224 --> 00:00:48,592 _ 12 00:00:53,168 --> 00:00:55,903 You did what with my targeting mechanism? 13 00:00:55,909 --> 00:00:58,068 What do you think we're doing here, Jurgen? 14 00:00:58,193 --> 00:01:00,319 Jigsaw puzzles and s'mores? 15 00:01:00,444 --> 00:01:03,003 This is PELEUS, not summer camp. 16 00:01:03,039 --> 00:01:06,651 The mandate has always been for defensive weaponry! 17 00:01:06,669 --> 00:01:09,043 You think the Defense Department is for defense? 18 00:01:09,323 --> 00:01:10,993 What we've built here... 19 00:01:11,118 --> 00:01:12,771 what happens when it gets into the wrong hands? 20 00:01:12,795 --> 00:01:15,613 We make what the Pentagon tells us to make, period. 21 00:01:15,631 --> 00:01:17,514 And it's called PELEUS, Jurgen... 22 00:01:17,533 --> 00:01:19,497 Projectile Engineering Lab. 23 00:01:19,622 --> 00:01:21,025 Nerd fight. 24 00:01:21,150 --> 00:01:22,563 We need a slogan. 25 00:01:22,759 --> 00:01:25,045 "If it flies, they dies." 26 00:01:25,061 --> 00:01:26,865 You think this is a joke, Leslie? 27 00:01:26,925 --> 00:01:28,684 I think these chips are a joke. 28 00:01:28,850 --> 00:01:30,780 No salt? What the hell's the point? 29 00:01:32,171 --> 00:01:34,248 Loo... relax. Jurgen. 30 00:01:34,294 --> 00:01:35,712 We did what we said we were gonna do. 31 00:01:35,735 --> 00:01:37,596 Now all we got to do is show it to the generals 32 00:01:37,615 --> 00:01:39,264 and we all get a vacay. 33 00:01:40,950 --> 00:01:43,143 Jurgen ain't gonna make it. 34 00:01:47,739 --> 00:01:49,066 What do you mean? 35 00:01:49,780 --> 00:01:51,101 I like Jurgen. 36 00:01:51,226 --> 00:01:52,377 I do. 37 00:01:52,437 --> 00:01:55,634 They been recruiting goobs like him at this place for 50 years, 38 00:01:56,062 --> 00:01:58,924 but things are different now. The world is different. 39 00:01:58,959 --> 00:02:01,552 It's like plotting the trajectory 40 00:02:01,561 --> 00:02:03,412 of a Lorenz attractor in phase space. 41 00:02:05,457 --> 00:02:08,146 I get it. Great at sports, not so good at math? 42 00:02:08,169 --> 00:02:10,384 Hey, I aced pre-calc. 43 00:02:10,573 --> 00:02:11,996 Okay, genius. 44 00:02:12,006 --> 00:02:14,180 Um, let me "pre-calc" it for you. 45 00:02:14,516 --> 00:02:16,629 Unintended consequences. 46 00:02:17,541 --> 00:02:19,043 The things we do here, 47 00:02:19,080 --> 00:02:20,935 they don't just blow up over there. 48 00:02:20,958 --> 00:02:22,760 They can blow up right here... 49 00:02:22,824 --> 00:02:26,311 in a mall, at a concert, in a school. 50 00:02:26,951 --> 00:02:29,203 Jurgen's not exactly wrong. He's just a little... 51 00:02:29,236 --> 00:02:30,677 Little what? 52 00:02:31,125 --> 00:02:32,256 Late. 53 00:02:37,195 --> 00:02:38,229 What's up? 54 00:02:38,448 --> 00:02:40,677 Harry and Ryan found whiskey in the radio cabin. 55 00:02:40,691 --> 00:02:41,879 Of course they did. 56 00:02:41,911 --> 00:02:43,435 They better save me some. 57 00:02:43,693 --> 00:02:45,222 You better stay focused. 58 00:02:45,287 --> 00:02:47,470 A little après-ski never killed anybody. 59 00:02:47,538 --> 00:02:51,610 Some snow, fireplace, whiskey. 60 00:02:51,808 --> 00:02:53,083 Skiing? 61 00:02:53,101 --> 00:02:54,414 That's for amateurs. 62 00:02:54,870 --> 00:02:56,758 Owen sent us up here for a reason. 63 00:02:56,832 --> 00:02:58,923 Whatever this Project Werewolf is they created, 64 00:02:58,937 --> 00:03:00,415 we're supposed to protect it. 65 00:03:01,972 --> 00:03:03,667 Eyes ahead, Romeo. 66 00:03:10,474 --> 00:03:12,768 You should be on my side in this, Leslie. 67 00:03:12,782 --> 00:03:15,173 What I should be doing is getting paid more. 68 00:03:15,491 --> 00:03:16,978 You pretend you don't care, 69 00:03:17,927 --> 00:03:19,309 but I know you do. 70 00:03:29,864 --> 00:03:31,675 There's an old expression... 71 00:03:31,800 --> 00:03:34,872 The only way out of PELEUS is when they choke you out. 72 00:03:37,253 --> 00:03:39,201 - Hm. - Should I go after him? 73 00:03:39,215 --> 00:03:41,117 There's nowhere for him to go. 74 00:03:41,292 --> 00:03:43,066 The interstate's washed out. 75 00:03:43,121 --> 00:03:45,387 The nearest airport is 80 miles away. 76 00:03:45,429 --> 00:03:46,889 I'll go talk to him. 77 00:03:47,248 --> 00:03:49,132 We'll go after her. 78 00:03:50,030 --> 00:03:51,712 And I'll be here. 79 00:03:52,983 --> 00:03:54,563 No whiskey. 80 00:04:03,332 --> 00:04:05,091 What are they fighting about? 81 00:04:05,755 --> 00:04:08,062 He's having a crisis of conscience. 82 00:04:08,739 --> 00:04:11,553 Told him go back to his cabin and take a breath. 83 00:04:11,627 --> 00:04:12,912 What triggered this? 84 00:04:13,037 --> 00:04:15,237 We work in groups, and Jurgen's group 85 00:04:15,255 --> 00:04:17,204 wasn't exactly told everything about the project. 86 00:04:17,240 --> 00:04:19,852 What exactly is this Project Werewolf? 87 00:04:20,031 --> 00:04:22,358 You mean Project None of Your Business? 88 00:04:22,483 --> 00:04:24,490 PELEUS doesn't even officially exist. 89 00:04:24,504 --> 00:04:25,724 Why do you think they got us all the way out here? 90 00:04:25,729 --> 00:04:26,807 'Cause even 50 years ago, 91 00:04:26,830 --> 00:04:29,644 this place was barely a stop on a third-tier rail line. 92 00:04:29,672 --> 00:04:32,771 And have you seen the train that stops through here? 93 00:04:33,117 --> 00:04:34,891 It's like one of those old-timey things. 94 00:04:34,919 --> 00:04:37,978 It's got white people all, "I'm the king of the world." 95 00:04:38,006 --> 00:04:39,369 Isn't that the Titanic? 96 00:04:39,387 --> 00:04:41,064 That's every damn thing. 97 00:04:41,189 --> 00:04:43,266 Look, Jurgen's gonna cool off. 98 00:04:43,298 --> 00:04:45,072 Everyone does eventually. 99 00:04:45,307 --> 00:04:46,909 Hmm. 100 00:04:49,480 --> 00:04:50,871 It's me. 101 00:04:51,258 --> 00:04:52,815 Changed your mind? 102 00:04:54,178 --> 00:04:55,597 You can't ever use my name. 103 00:04:55,606 --> 00:04:57,222 Absolutely not. 104 00:04:57,250 --> 00:04:59,148 You'll be an anonymous source. 105 00:05:05,296 --> 00:05:06,535 Hey. 106 00:05:07,175 --> 00:05:09,860 Storm system still giving us satellite trouble? 107 00:05:10,527 --> 00:05:11,758 Deep? 108 00:05:12,075 --> 00:05:13,646 You can see for yourself. 109 00:05:14,032 --> 00:05:16,653 See? We have thermal imagery again. 110 00:05:16,690 --> 00:05:18,048 It's thrilling. 111 00:05:18,067 --> 00:05:19,333 I'm gonna get some coffee. 112 00:05:23,243 --> 00:05:26,753 _ 113 00:05:26,771 --> 00:05:30,289 No, he doesn't. He's He's... just grieving. 114 00:05:30,796 --> 00:05:32,274 It will be okay. 115 00:05:32,356 --> 00:05:33,628 Hey. 116 00:05:35,087 --> 00:05:36,294 Will you? 117 00:05:38,582 --> 00:05:40,374 _ 118 00:05:40,378 --> 00:05:43,238 _ 119 00:05:43,261 --> 00:05:44,716 Oh, Jocelyn. 120 00:05:44,753 --> 00:05:47,291 _ 121 00:05:51,634 --> 00:05:53,449 - _ - What is it? 122 00:05:53,485 --> 00:05:56,175 _ 123 00:05:59,873 --> 00:06:01,821 People should know. 124 00:06:02,333 --> 00:06:04,649 This is a defense sciences program. 125 00:06:05,207 --> 00:06:07,210 We're supposed to make defensive things. 126 00:06:07,335 --> 00:06:09,858 Ryan, someone's standing on the edge of the compound. 127 00:06:09,863 --> 00:06:12,100 Check it out. A half-klick north of you. 128 00:06:12,169 --> 00:06:13,662 We've got a second heat signature. 129 00:06:13,712 --> 00:06:16,140 We're not supposed to be sowing the seeds of our own deaths. 130 00:06:16,177 --> 00:06:20,663 "For Peleus raised his shield and swore vengeance on Discord, 131 00:06:20,690 --> 00:06:23,218 who had cursed his wedding." 132 00:06:23,775 --> 00:06:26,691 - What are you doing here? - Miss the scoop, miss the story. 133 00:06:26,714 --> 00:06:28,607 If they find you here, you'll be arrested. 134 00:06:28,625 --> 00:06:30,375 They have a team in place? 135 00:06:31,332 --> 00:06:32,925 Come on! 136 00:06:34,663 --> 00:06:36,554 I would just like to get a sense of the resources 137 00:06:36,565 --> 00:06:38,665 the government is throwing into this. 138 00:06:39,041 --> 00:06:40,600 How many people on the team? 139 00:06:41,234 --> 00:06:43,605 What paper did you say you write for? 140 00:06:45,116 --> 00:06:47,184 You guys stay with them! We'll check it out! 141 00:06:47,437 --> 00:06:48,704 Yeah! 142 00:06:49,870 --> 00:06:51,565 Jurgen, calm down. 143 00:06:52,113 --> 00:06:54,692 I simply thought that this would be better face to face. 144 00:06:54,716 --> 00:06:56,833 - Thought what would be better? - This. 145 00:07:00,511 --> 00:07:02,342 Hey. 146 00:07:05,675 --> 00:07:07,637 _ 147 00:07:07,762 --> 00:07:10,995 No, no. The storm is eating the damn sat feed. 148 00:07:25,417 --> 00:07:26,862 He's dead. 149 00:07:26,931 --> 00:07:28,422 Same. 150 00:07:28,595 --> 00:07:30,483 Owen, where's that heat signature now? 151 00:07:31,111 --> 00:07:33,010 We've got no image. It's gone. 152 00:07:33,135 --> 00:07:34,519 Damn it! 153 00:07:45,547 --> 00:07:50,619 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 154 00:07:56,335 --> 00:07:58,401 One of you want to tell us what the hell's going on? 155 00:08:00,585 --> 00:08:02,409 The camp's been compromised. 156 00:08:02,440 --> 00:08:04,121 What do you mean, "compromised"? 157 00:08:04,172 --> 00:08:05,723 I thought you had people on the satellite. 158 00:08:05,747 --> 00:08:08,174 We do, but for now, we need to evacuate you immediately, 159 00:08:08,211 --> 00:08:09,735 along with your prototype. 160 00:08:09,795 --> 00:08:11,214 Where's Jurgen? 161 00:08:11,482 --> 00:08:13,504 - He's dead. - Dead? 162 00:08:13,918 --> 00:08:15,079 How? 163 00:08:15,116 --> 00:08:17,020 He was shot twice in the chest. 164 00:08:17,843 --> 00:08:19,178 You get it now? 165 00:08:19,303 --> 00:08:21,200 There's an assassin in our midst? 166 00:08:21,215 --> 00:08:22,758 How the hell did they get in here? 167 00:08:22,767 --> 00:08:25,609 Guys, if we're gonna do this, we need to move now. 168 00:08:25,963 --> 00:08:27,925 Everyone, listen to me, okay? 169 00:08:27,962 --> 00:08:29,353 You're the best at what you do 170 00:08:29,366 --> 00:08:30,817 and we're the best at what we do. 171 00:08:30,826 --> 00:08:32,383 Yeah, and if you want us to get your prototype 172 00:08:32,402 --> 00:08:34,602 safely to Fort Meade, one of us needs to hold it. 173 00:08:35,468 --> 00:08:38,978 - From my cold, dead hands. - Leslie, the rules have changed. 174 00:08:39,007 --> 00:08:42,012 We hold the prototype now, and there's no room for discussion. 175 00:08:42,409 --> 00:08:43,987 Trust me. 176 00:08:51,086 --> 00:08:52,531 Okay. 177 00:08:53,113 --> 00:08:55,367 What's the plan? We got choppers coming in? 178 00:08:55,397 --> 00:08:56,768 No. With the storms hitting the coast, 179 00:08:56,782 --> 00:08:58,224 they're either down or otherwise occupied. 180 00:08:58,233 --> 00:09:00,565 - It'll take too long to get out here. - No choppers? 181 00:09:00,818 --> 00:09:02,591 What kind of evac team are we getting? 182 00:09:02,674 --> 00:09:05,276 - You're looking at it. - We're just gonna drive out? 183 00:09:05,401 --> 00:09:07,224 Wait for the hostiles to ambush us? 184 00:09:07,229 --> 00:09:09,113 We can't drive. The roads are washed out. 185 00:09:09,122 --> 00:09:10,987 So you got no exit strategy? 186 00:09:11,393 --> 00:09:14,441 Well, there is one option. 187 00:09:15,662 --> 00:09:17,150 You're kidding me, right? 188 00:09:27,756 --> 00:09:29,313 All aboard! 189 00:09:29,373 --> 00:09:30,547 The Catamount Classic 190 00:09:30,570 --> 00:09:33,066 - departs in five minutes! You know, this is brilliant. 191 00:09:33,085 --> 00:09:35,239 I can live out my steampunk cosplay 192 00:09:35,240 --> 00:09:37,912 and Agatha Christie fetishes all in one go. 193 00:09:38,119 --> 00:09:39,330 You sure about this? 194 00:09:39,455 --> 00:09:42,112 She's lasted 100 years. She'll get us to Maryland. 195 00:09:42,121 --> 00:09:44,359 With all these innocent civilians along for the ride? 196 00:09:44,740 --> 00:09:46,806 Jurgen's hit was discreet and targeted. 197 00:09:46,875 --> 00:09:49,298 Whoever did this was not looking for collateral damage. 198 00:09:49,376 --> 00:09:51,172 If you believe that, I'll pretend to. 199 00:09:51,822 --> 00:09:55,217 Ryan, Shelby, why don't you take Fedowitz in the passenger car? 200 00:09:55,250 --> 00:09:56,515 Harry, McQuigg, 201 00:09:56,640 --> 00:09:59,468 you take Vickers with the prototype into the club car. 202 00:09:59,477 --> 00:10:00,674 Leslie, that leaves you with me. 203 00:10:00,684 --> 00:10:02,867 Anything goes wrong, we regroup in the dining car 204 00:10:02,890 --> 00:10:04,235 and pivot from there, okay? 205 00:10:04,267 --> 00:10:05,479 Let's go. 206 00:10:06,050 --> 00:10:07,050 Wait. 207 00:10:26,467 --> 00:10:27,746 You sure you got that? 208 00:10:27,782 --> 00:10:29,645 Yeah, yeah. Don't worry, Dr. Vickers. 209 00:10:29,650 --> 00:10:32,003 Us Brits are very good at hiding things... 210 00:10:32,128 --> 00:10:35,131 joy, sadness, impure thoughts. 211 00:10:35,149 --> 00:10:37,752 I mean, I hid myself in a closet for 19 years. 212 00:10:37,957 --> 00:10:40,364 Just better hope whatever's in that case isn't contagious, Harry. 213 00:10:40,386 --> 00:10:42,803 It's not. We don't do bio. 214 00:10:44,190 --> 00:10:45,838 Just remember this... 215 00:10:45,880 --> 00:10:47,487 there are people who would slaughter 216 00:10:47,500 --> 00:10:49,066 every single person on this train 217 00:10:49,102 --> 00:10:50,802 to possess what's in that case. 218 00:10:51,080 --> 00:10:52,688 That's comforting. 219 00:11:06,381 --> 00:11:08,435 Assassins on our tail. 220 00:11:08,521 --> 00:11:11,152 Charge of danger in the air. 221 00:11:11,180 --> 00:11:14,835 Something intoxicating about it, no? 222 00:11:14,906 --> 00:11:16,205 I'm feeling pretty sober. 223 00:11:16,330 --> 00:11:19,039 Where are you from, Ms. Wyatt? 224 00:11:19,061 --> 00:11:20,841 Originally? Georgia. 225 00:11:20,885 --> 00:11:22,746 Ah, quite the peach. 226 00:11:23,916 --> 00:11:27,039 You know, a large part of science is observation. 227 00:11:27,164 --> 00:11:29,752 Some people call us "observationalists." 228 00:11:29,770 --> 00:11:31,475 - Observe something else. - Ryan. 229 00:11:31,509 --> 00:11:33,202 Ah, the game is on. 230 00:11:33,239 --> 00:11:34,745 Let the best man win. 231 00:11:34,980 --> 00:11:38,147 You may have brawn, good sir, but I have brain. 232 00:11:38,182 --> 00:11:40,193 I'm flattered, professor, 233 00:11:40,205 --> 00:11:41,994 but your powers of observation 234 00:11:42,024 --> 00:11:43,793 overlooked the ring on my finger. 235 00:11:45,193 --> 00:11:47,768 - Hurdles, not walls, as they say. - Oh. 236 00:11:47,975 --> 00:11:49,237 I'm the husband. 237 00:11:49,767 --> 00:11:51,558 Oh. 238 00:11:52,157 --> 00:11:53,768 Jocks win again. 239 00:11:54,804 --> 00:11:56,376 Want me to throw that in your bag? 240 00:11:56,400 --> 00:11:57,889 Yeah, thanks. 241 00:12:05,231 --> 00:12:07,819 _ 242 00:12:22,342 --> 00:12:23,724 Idiot. 243 00:12:24,199 --> 00:12:25,788 He's such an idiot. 244 00:12:25,913 --> 00:12:27,216 Who? 245 00:12:27,341 --> 00:12:28,750 Jurgen. 246 00:12:29,026 --> 00:12:30,882 I mean, that's just dumb, what he did. 247 00:12:31,361 --> 00:12:33,157 Reaching out to some phony-ass reporter 248 00:12:33,169 --> 00:12:34,742 and getting killed for it. 249 00:12:35,975 --> 00:12:38,006 Did you find anything else in his e-mail? 250 00:12:41,310 --> 00:12:43,746 Well, he obviously felt strongly about whatever you made. 251 00:12:43,802 --> 00:12:47,085 We all feel strongly, but he took the job. 252 00:12:47,132 --> 00:12:49,895 We all took the job. I mean, nobody was forced. 253 00:12:50,420 --> 00:12:52,386 They talked to us about that in training. 254 00:12:52,442 --> 00:12:54,358 We all had the same training. 255 00:12:54,758 --> 00:12:56,338 He was so different. 256 00:12:56,757 --> 00:12:59,170 I tried to tell him, "Just sleep on it." 257 00:12:59,198 --> 00:13:01,993 I mean, he's a reasonable guy, but he didn't listen. 258 00:13:03,877 --> 00:13:05,595 I couldn't stop him. 259 00:13:06,203 --> 00:13:08,539 Sometimes, we all have moments where we... 260 00:13:08,664 --> 00:13:10,970 question what we're doing, you know. 261 00:13:12,366 --> 00:13:15,609 - You just have to take stock of... - Who are we talking about? 262 00:13:15,734 --> 00:13:17,419 Jurgen or you? 263 00:13:18,397 --> 00:13:21,123 I'm talking about you, Leslie. 264 00:13:23,109 --> 00:13:25,396 When I told my mother I was gonna work for the Pentagon, 265 00:13:25,844 --> 00:13:28,092 she practically disowned me. 266 00:13:28,217 --> 00:13:31,197 "All the things you could be doing to fix the world." 267 00:13:31,768 --> 00:13:33,624 She said it was immoral. 268 00:13:34,095 --> 00:13:35,728 Blood on my hands. 269 00:13:41,453 --> 00:13:42,964 She a scientist, too? 270 00:13:43,028 --> 00:13:45,216 No. PhD... 271 00:13:45,543 --> 00:13:47,607 in janitorial arts. 272 00:13:48,468 --> 00:13:51,951 Cleaning people's houses. 273 00:13:54,478 --> 00:13:57,212 She and Jurgen would have been thick as thieves. 274 00:13:59,896 --> 00:14:02,103 Complimentary beverage for my Southern belle? 275 00:14:02,107 --> 00:14:04,437 - It's on me. - I'm good, thanks. 276 00:14:04,861 --> 00:14:07,903 Maybe a ginger ale if you're feeling nauseous. 277 00:14:08,028 --> 00:14:09,616 Who said I'm feeling nauseous? 278 00:14:10,130 --> 00:14:12,130 I saw the pregnancy test in your bag. 279 00:14:12,255 --> 00:14:13,510 What are you talking about? 280 00:14:13,528 --> 00:14:15,766 Shelby, come on. How could you not tell me? 281 00:14:15,802 --> 00:14:18,403 I'm telling you. I don't have a pregnancy test. 282 00:14:18,422 --> 00:14:20,149 You must have opened up someone else's bag. 283 00:14:20,173 --> 00:14:21,583 The team duffels all look the same. 284 00:14:21,661 --> 00:14:23,662 Well, it was full of women's clothes 285 00:14:23,676 --> 00:14:25,935 and, unless Harry's into sports bras, then whose was it? 286 00:14:32,476 --> 00:14:34,023 She got hungry. 287 00:14:36,441 --> 00:14:37,601 Everything all right in here? 288 00:14:37,645 --> 00:14:39,462 No... surprises. 289 00:14:40,045 --> 00:14:41,227 Almost none. 290 00:14:41,257 --> 00:14:42,388 Yeah. You doing okay? 291 00:14:43,061 --> 00:14:44,218 I'm fine. 292 00:14:44,497 --> 00:14:45,596 Great. 293 00:14:45,689 --> 00:14:46,794 Good. 294 00:14:48,566 --> 00:14:50,564 Deep, you got a second? 295 00:14:51,562 --> 00:14:52,803 No. 296 00:14:53,371 --> 00:14:54,436 I know Celine 297 00:14:54,447 --> 00:14:56,462 - was your closest friend here, but... - No. 298 00:14:56,912 --> 00:15:00,220 - She was my only friend here. - That's just not true. 299 00:15:00,303 --> 00:15:01,985 Hey. Hey. 300 00:15:03,210 --> 00:15:05,862 I need you to tell me if you're capable of doing this job. 301 00:15:05,890 --> 00:15:08,319 - I can do the job. - Well, let me clarify. 302 00:15:08,854 --> 00:15:10,622 I need to know if I should be putting you in a position 303 00:15:10,636 --> 00:15:12,089 where you're responsible for the lives 304 00:15:12,096 --> 00:15:13,584 - of your fellow agents. - Understood. 305 00:15:13,603 --> 00:15:15,850 That's what I'm trying to do right now. May I go? 306 00:15:17,666 --> 00:15:18,758 Sure. 307 00:15:33,098 --> 00:15:36,422 I tried to check in with Owen, but now there's no cell service. 308 00:15:36,452 --> 00:15:39,588 We're on our own. Four more hours. 309 00:15:46,902 --> 00:15:48,684 Guys, we're slowing down. 310 00:15:49,476 --> 00:15:51,604 Ladies and gentlemen, we have a fire onboard. 311 00:15:51,628 --> 00:15:52,637 You two stand fast. 312 00:15:52,660 --> 00:15:55,147 Proceed to the nearest exit. Do not disembark... 313 00:15:55,166 --> 00:15:56,950 Sudden fire forces full evac. 314 00:15:56,967 --> 00:15:58,400 This feel off to anybody else? 315 00:15:58,435 --> 00:16:00,403 It's what I'd do if I was planning an ambush. 316 00:16:00,447 --> 00:16:02,477 Yep. We were followed. 317 00:16:02,488 --> 00:16:03,638 Or tracked. 318 00:16:03,763 --> 00:16:06,187 Guys, we can't leave the train. We don't know what's outside. 319 00:16:06,194 --> 00:16:07,674 We don't know what's in here, either. 320 00:16:07,711 --> 00:16:10,168 So we stay. For better or worse, the train's a bunker. 321 00:16:10,198 --> 00:16:13,326 We stay, we blow cover, putting targets on our backs. 322 00:16:14,476 --> 00:16:15,743 So we split up. 323 00:16:15,868 --> 00:16:18,384 Harry, I'll take the case and keep it over here. 324 00:16:18,399 --> 00:16:19,630 Everyone else leaves, okay? 325 00:16:19,655 --> 00:16:22,452 No, DoD requires one of us to be with the case at all times. 326 00:16:22,485 --> 00:16:24,644 - I'll stay. - I'll stay. 327 00:16:25,901 --> 00:16:27,928 Okay. I'll keep Leslie. 328 00:16:27,963 --> 00:16:30,440 We boarded together. It'll be less suspicious. 329 00:16:31,339 --> 00:16:32,636 Let's go. 330 00:16:37,797 --> 00:16:40,089 McQuigg, if this is an ambush... 331 00:16:40,109 --> 00:16:41,337 Yep. We are leading the cattle 332 00:16:41,343 --> 00:16:42,953 - straight to the killing floor. - Yeah. 333 00:16:42,988 --> 00:16:44,322 Ladies and gentlemen, we apologize 334 00:16:44,347 --> 00:16:45,799 for any inconvenience. 335 00:16:45,828 --> 00:16:48,378 We appreciate your patience while we locate the problem. 336 00:16:48,400 --> 00:16:51,075 For your safety, please step away from the train 337 00:16:51,086 --> 00:16:53,109 and wait for further instructions. 338 00:16:59,571 --> 00:17:02,099 No, I just... I think it's reckless for her to be here. 339 00:17:02,135 --> 00:17:03,337 Because? 340 00:17:03,865 --> 00:17:04,973 If she's pregnant. 341 00:17:05,142 --> 00:17:07,589 It's reckless for a pregnant woman to work? 342 00:17:07,600 --> 00:17:09,708 No, this isn't normal work, Shelby. 343 00:17:10,124 --> 00:17:11,620 You're being ridiculous. 344 00:17:11,690 --> 00:17:14,817 Okay, so if we had a kid let's say 5 years old... 345 00:17:14,840 --> 00:17:17,419 - you'd bring her with us on an op? - No, of course not. But that's different. 346 00:17:17,437 --> 00:17:18,580 How? 347 00:17:22,448 --> 00:17:23,627 What? 348 00:17:23,820 --> 00:17:27,288 You said "her" when you referred to our baby. 349 00:17:27,311 --> 00:17:29,127 Our imaginary baby. 350 00:17:29,252 --> 00:17:30,821 You want a daughter? 351 00:17:30,886 --> 00:17:32,457 I haven't really thought about it. 352 00:17:33,013 --> 00:17:34,956 Sounds like you have. 353 00:17:36,324 --> 00:17:38,163 Wait, so is Alex seeing someone? 354 00:17:38,641 --> 00:17:39,964 I don't know. Why? 355 00:17:40,000 --> 00:17:41,445 Are you not curious who the dad is? 356 00:17:42,297 --> 00:17:43,914 Not my business. 357 00:17:51,390 --> 00:17:52,684 Anything? 358 00:17:52,809 --> 00:17:54,179 All clear. 359 00:17:54,214 --> 00:17:55,443 Ladies and gentlemen, 360 00:17:55,485 --> 00:17:57,433 - thank you for your patience... - Nathan! 361 00:18:00,275 --> 00:18:01,970 Nathan! 362 00:18:03,496 --> 00:18:04,845 Nathan! 363 00:18:06,596 --> 00:18:07,627 Nathan? 364 00:18:08,447 --> 00:18:09,893 Can you help me? 365 00:18:10,215 --> 00:18:14,031 I turned my head for a second and my son ran off. 366 00:18:14,213 --> 00:18:16,230 Sure. Yeah. What's, uh... 367 00:18:16,493 --> 00:18:18,215 What's your boy look like? 368 00:18:18,738 --> 00:18:20,693 Do you think he ran back on board? 369 00:18:28,114 --> 00:18:31,992 - Kids do love trains... - Dr. Fedowitz, where is it? 370 00:18:36,221 --> 00:18:39,090 2-1-2-5-5-5-4-3-8-8. 371 00:18:39,215 --> 00:18:42,789 5-8-2-3-1-3-2-5-4-3. 372 00:18:42,812 --> 00:18:46,071 8-5-8-5-1-3-5-2-4-2. 373 00:18:46,196 --> 00:18:49,215 2-1-2-5-5-5-4-3-8-8. 374 00:18:49,232 --> 00:18:52,002 5-8-2-8-1-3-2-5-4-3. 375 00:18:52,127 --> 00:18:54,075 8-5-8-5-1-3. 376 00:18:54,114 --> 00:18:55,821 What are you doing? 377 00:18:55,862 --> 00:18:57,751 It's a number scramble. 378 00:18:57,976 --> 00:18:59,752 It's something I do when I'm scared. 379 00:18:59,787 --> 00:19:01,620 Started when I was a kid. 380 00:19:02,024 --> 00:19:03,825 It's how Mom knew I had a gift. 381 00:19:04,368 --> 00:19:06,081 Let me try it. 382 00:19:08,643 --> 00:19:13,082 2-1-2-5-5-5-4-3-8-8. 383 00:19:13,119 --> 00:19:15,173 Now give it back to me scrambled. 384 00:19:16,104 --> 00:19:21,443 1-8-8-5-3-4-5-2-2-5. 385 00:19:21,470 --> 00:19:22,746 Damn. 386 00:19:22,871 --> 00:19:25,009 Not bad. 387 00:19:25,343 --> 00:19:27,945 I have never seen anyone outside PELEUS do that. 388 00:19:27,980 --> 00:19:29,124 Did you hear the announcement? 389 00:19:29,148 --> 00:19:32,237 Leave all personal belongings behind and evacuate now. 390 00:19:32,277 --> 00:19:34,877 - Yeah, okay, listen... - Now, ladies, I'm not going to ask again. 391 00:19:34,911 --> 00:19:37,642 And leave all personal belongings. 392 00:19:42,870 --> 00:19:44,075 Where is it? 393 00:19:44,676 --> 00:19:45,792 Take me to it. 394 00:19:45,917 --> 00:19:47,307 Right now. 395 00:19:48,150 --> 00:19:49,634 Put your hands up. 396 00:19:50,740 --> 00:19:52,111 I don't want to hurt you. 397 00:19:53,038 --> 00:19:54,641 Slow. 398 00:20:04,804 --> 00:20:06,152 Hey! Stop! 399 00:20:06,200 --> 00:20:08,261 - Get her. - Leslie, run! 400 00:20:39,173 --> 00:20:40,366 Radio. 401 00:20:41,559 --> 00:20:42,954 She's not alone. 402 00:20:51,742 --> 00:20:53,778 Leslie, I told you to run! 403 00:20:54,073 --> 00:20:57,132 "Leslie, thank you. You saved my pretty ass." 404 00:21:01,842 --> 00:21:03,155 Thanks. 405 00:21:03,229 --> 00:21:04,371 The whole thing. 406 00:21:04,952 --> 00:21:06,840 Go on. 407 00:21:07,076 --> 00:21:10,229 Leslie, thank you for saving my pretty ass. 408 00:21:10,234 --> 00:21:11,694 My pleasure. 409 00:21:13,559 --> 00:21:15,866 Oh, hell no. 410 00:21:23,476 --> 00:21:25,001 Bye, Felicia. 411 00:21:27,391 --> 00:21:28,723 - Hey. - What the hell? 412 00:21:28,738 --> 00:21:30,728 "What the hell" is you would have been a lot more useful 413 00:21:30,747 --> 00:21:32,018 two minutes ago. 414 00:21:32,368 --> 00:21:33,666 We should probably get rid of the body 415 00:21:33,690 --> 00:21:34,888 before the passengers come back. 416 00:21:34,910 --> 00:21:36,392 Gee, well, we don't want to drag him out there 417 00:21:36,406 --> 00:21:38,366 - where we left the other one. - What other one? 418 00:21:38,417 --> 00:21:39,895 Yeah, we've been a little busy, too. 419 00:21:40,809 --> 00:21:42,157 Are you okay? You're hurt. 420 00:21:42,282 --> 00:21:43,996 Um, yeah, I'm fine. 421 00:21:44,246 --> 00:21:45,296 Sit down. 422 00:21:45,823 --> 00:21:46,843 Huh? 423 00:21:47,215 --> 00:21:48,884 - Sit down. - I don't need to sit. 424 00:21:48,891 --> 00:21:50,671 I'm not asking. Sit down. 425 00:21:57,555 --> 00:21:59,471 Chivalry. I remember that. 426 00:21:59,556 --> 00:22:00,779 It's not chivalry. 427 00:22:00,835 --> 00:22:02,444 More like tough love. 428 00:22:03,502 --> 00:22:04,850 It's an expression. 429 00:22:06,310 --> 00:22:08,399 Okay, well, hopefully, Deep and Justin 430 00:22:08,407 --> 00:22:10,459 can get an I.D. on this guy. 431 00:22:10,488 --> 00:22:11,707 Grab his feet. 432 00:22:16,143 --> 00:22:18,037 This guy is a lump. 433 00:22:18,052 --> 00:22:19,824 Killed with his own gun. 434 00:22:21,129 --> 00:22:22,982 A simple mechanism. 435 00:22:23,200 --> 00:22:25,009 Ladies and gentlemen, thank you for your patience. 436 00:22:25,024 --> 00:22:28,127 At this time, all passengers may board the train. 437 00:22:28,499 --> 00:22:30,116 What did you mean by that? 438 00:22:30,547 --> 00:22:32,025 "Simple mechanism"? 439 00:22:32,308 --> 00:22:34,931 In 1789, Joseph-Ignace Guillotin 440 00:22:34,957 --> 00:22:36,638 told the French National Assembly 441 00:22:36,645 --> 00:22:39,730 that he had a better way to put people to death 442 00:22:39,765 --> 00:22:42,167 by means of a simple mechanism... 443 00:22:42,926 --> 00:22:44,278 the guillotine. 444 00:22:44,846 --> 00:22:47,705 He'd later be put to death using his own machine. 445 00:22:48,777 --> 00:22:51,125 Irony or justice? 446 00:22:52,226 --> 00:22:53,601 This about Jurgen? 447 00:22:53,836 --> 00:22:55,115 It's about me. 448 00:22:55,270 --> 00:22:57,257 The last thing my mom said to me was, 449 00:22:57,621 --> 00:23:00,346 "Just 'cause you're the one brought something into this world 450 00:23:00,383 --> 00:23:02,313 don't mean you get to control it." 451 00:23:02,539 --> 00:23:04,239 I wasn't ready to hear that. 452 00:23:04,790 --> 00:23:07,321 Anyway, I said a bunch of dumb things and walked out the door. 453 00:23:07,354 --> 00:23:08,938 That was two years ago. 454 00:23:09,867 --> 00:23:13,004 What kind of daughter doesn't talk to her mom for two years? 455 00:23:14,088 --> 00:23:15,709 You're looking at one. 456 00:23:19,430 --> 00:23:22,038 What do you think Guillotin's mom thought of him? 457 00:23:22,581 --> 00:23:23,667 Hey. 458 00:23:24,069 --> 00:23:25,429 Everybody's getting back on board. 459 00:23:27,436 --> 00:23:28,663 Okay. 460 00:23:45,120 --> 00:23:46,454 Alex. 461 00:23:48,764 --> 00:23:52,002 This is weird, but do you have a pregnancy test in your bag? 462 00:23:59,309 --> 00:24:00,965 Yeah, I do. 463 00:24:01,267 --> 00:24:02,450 Ryan found it. 464 00:24:02,491 --> 00:24:04,671 - Oh, God. - He thought it was mine. I'm sorry. 465 00:24:05,438 --> 00:24:06,986 Do you want to talk about it? 466 00:24:07,506 --> 00:24:10,829 It's probably nothing, false alarm, but I... 467 00:24:10,833 --> 00:24:13,754 But if you were sure, you wouldn't have bought the test. 468 00:24:14,112 --> 00:24:15,567 And now you're scared to take it. 469 00:24:15,659 --> 00:24:17,943 Look, I'm not scared for me, Shelby. 470 00:24:20,070 --> 00:24:21,403 Andrea. 471 00:24:21,952 --> 00:24:23,713 If it's positive, I'll have to tell him, 472 00:24:23,728 --> 00:24:26,554 and he'll want to be with me. 473 00:24:27,250 --> 00:24:29,251 And that just puts him and Isabella 474 00:24:29,277 --> 00:24:31,897 - in danger all over again. I... - Maybe not. 475 00:24:32,143 --> 00:24:34,289 Alex, the Widow is gone. 476 00:24:34,504 --> 00:24:36,291 And maybe now... 477 00:24:36,471 --> 00:24:37,579 Shelby, 478 00:24:38,991 --> 00:24:41,013 look at where we are right now. 479 00:24:42,049 --> 00:24:44,802 There's always another Widow. 480 00:24:47,585 --> 00:24:49,940 Guys, I just did a head count of passengers. 481 00:24:49,965 --> 00:24:51,830 When I first checked, there was 80. 482 00:24:51,831 --> 00:24:53,007 Now there's 84. 483 00:24:53,282 --> 00:24:55,928 I'm guessing those extra four aren't the good guys. 484 00:24:58,846 --> 00:25:01,598 I'm running the pic Harry sent through the FBI database now. 485 00:25:03,948 --> 00:25:06,417 _ 486 00:25:09,070 --> 00:25:11,417 _ 487 00:25:12,098 --> 00:25:13,794 Just trying to focus. 488 00:25:15,957 --> 00:25:17,910 _ 489 00:25:17,943 --> 00:25:19,619 _ 490 00:25:19,744 --> 00:25:21,841 I'm just trying to give our team some answers. 491 00:25:21,896 --> 00:25:23,203 Then get to it. 492 00:25:28,027 --> 00:25:30,010 Assassin's name is Caspar Voigt, 493 00:25:30,304 --> 00:25:33,004 former German KSK Special Forces. 494 00:25:34,832 --> 00:25:36,182 Don't, don't. 495 00:25:37,532 --> 00:25:39,503 All right, so... 496 00:25:41,872 --> 00:25:47,111 This guy's employed as private security at Schaubb & Stieg. 497 00:25:47,866 --> 00:25:50,040 _ 498 00:25:50,253 --> 00:25:51,863 Whatever that weapon is, 499 00:25:52,437 --> 00:25:55,580 now we know who wants it. 500 00:26:00,923 --> 00:26:02,174 Corporate spooks? 501 00:26:02,209 --> 00:26:03,336 And this is just business? 502 00:26:03,380 --> 00:26:05,033 Look, I don't care what's driving them. 503 00:26:05,041 --> 00:26:06,093 I care about stopping them. 504 00:26:06,117 --> 00:26:08,136 We're talking four assassins and five of us. 505 00:26:08,150 --> 00:26:10,216 - We should be taking the fight to them. - You want a hail of bullets 506 00:26:10,240 --> 00:26:11,710 with civilians on this train? 507 00:26:11,835 --> 00:26:13,663 Things go wrong, innocent people get killed. 508 00:26:13,856 --> 00:26:16,088 Or we could just give them what they want. 509 00:26:23,693 --> 00:26:24,900 To be clear, 510 00:26:25,025 --> 00:26:27,389 we're about to violate Section 18, 511 00:26:27,412 --> 00:26:31,188 Articles 792 through 799 of the U.S. Criminal Code. 512 00:26:31,464 --> 00:26:34,348 Four people have died for this in the last 24 hours. 513 00:26:34,366 --> 00:26:36,411 They saved my life, Wade. Trust them. 514 00:26:44,010 --> 00:26:45,383 That's it? 515 00:26:45,608 --> 00:26:48,159 No UFO parts, no destroyer of worlds? 516 00:26:48,192 --> 00:26:49,431 A target pistol? 517 00:26:49,509 --> 00:26:51,305 Not just any target pistol. 518 00:26:51,480 --> 00:26:53,004 A silver bullet. 519 00:26:53,129 --> 00:26:55,077 The only thing that can kill a werewolf. 520 00:26:55,243 --> 00:26:56,698 Project Werewolf. 521 00:26:56,974 --> 00:26:58,231 Cute. 522 00:26:58,936 --> 00:27:00,398 What does it do? 523 00:27:00,784 --> 00:27:04,796 Well, makes calls, apparently. 524 00:27:04,878 --> 00:27:06,283 In a manner of speaking. 525 00:27:06,320 --> 00:27:08,139 You dial in a cellphone number, 526 00:27:08,148 --> 00:27:10,935 and the bullet finds the person holding the phone. 527 00:27:11,290 --> 00:27:12,980 Is that even possible? 528 00:27:13,105 --> 00:27:14,891 We just took the targeting technology 529 00:27:14,905 --> 00:27:17,553 already found in our drones and miniaturized it. 530 00:27:17,617 --> 00:27:19,501 That was Jurgen's expertise. 531 00:27:19,626 --> 00:27:21,965 Leslie added her own piece of wizardry. 532 00:27:22,218 --> 00:27:25,042 An infrared sensor that locates the heart. 533 00:27:25,318 --> 00:27:27,226 Target dead every time. 534 00:27:27,277 --> 00:27:28,649 Exactly. 535 00:27:28,723 --> 00:27:30,393 This is an assassin's weapon. 536 00:27:30,518 --> 00:27:33,480 This could also be a perfect choice for a mass shooter. 537 00:27:33,863 --> 00:27:35,788 With a slight modification, 538 00:27:35,834 --> 00:27:38,699 this could be programmed to hit anyone with a cellphone, right? 539 00:27:38,772 --> 00:27:40,306 That was Jurgen's problem with it. 540 00:27:40,343 --> 00:27:42,743 And Jurgen had a damn good point. 541 00:27:46,966 --> 00:27:48,024 What are you doing? 542 00:27:48,061 --> 00:27:51,870 Keeping it safe while you put your big brains to work. 543 00:27:51,902 --> 00:27:53,948 - Doing what? - You make weapons, right? 544 00:27:54,597 --> 00:27:56,089 You're making us a weapon right now. 545 00:28:02,634 --> 00:28:05,692 During the Civil War, they called it Soldier's Heart. 546 00:28:06,111 --> 00:28:08,680 In World War I, they called it shell shocked, 547 00:28:08,707 --> 00:28:12,088 - and today, they call it PTSD. - Okay, I get that you're just trying to help, 548 00:28:12,557 --> 00:28:14,214 but I don't have PTSD. 549 00:28:15,071 --> 00:28:16,504 Avoidance. 550 00:28:16,858 --> 00:28:19,533 Trying to avoid thinking and talking about the traumatic event. 551 00:28:19,556 --> 00:28:22,630 Avoiding people who remind you of said event. 552 00:28:22,647 --> 00:28:24,072 I'm not avoiding it. 553 00:28:24,445 --> 00:28:25,576 I'm in it. 554 00:28:26,615 --> 00:28:27,950 I talk to it in the shower. 555 00:28:27,968 --> 00:28:29,777 It crawls up my neck when I'm not looking. 556 00:28:29,998 --> 00:28:32,352 And I'm sure it was worse for her, 557 00:28:32,643 --> 00:28:34,673 but I didn't have a choice in this. She did. 558 00:28:35,052 --> 00:28:36,073 Blame 559 00:28:37,326 --> 00:28:38,501 is irrational. 560 00:28:38,626 --> 00:28:40,638 - Then why do we have a court system? - Courts? 561 00:28:40,653 --> 00:28:42,119 Courts aren't about blame. They're about rules. 562 00:28:42,138 --> 00:28:43,978 - What's the difference? - If you break the law, 563 00:28:44,127 --> 00:28:46,173 you're prosecuted. If there's a conviction, 564 00:28:46,250 --> 00:28:48,674 you're punished. It has an end. Blame has no end. 565 00:28:48,692 --> 00:28:51,581 - That's what makes it irrational. - So, what's rational? 566 00:28:51,706 --> 00:28:53,122 Forgiveness. 567 00:28:56,991 --> 00:28:58,515 Once you forgive someone, 568 00:28:58,552 --> 00:29:01,695 truly forgive them, 569 00:29:03,279 --> 00:29:04,451 it's over. 570 00:29:05,346 --> 00:29:08,640 You release that burden forever, 571 00:29:09,145 --> 00:29:10,785 theirs and yours. 572 00:29:12,797 --> 00:29:14,462 And what if you can't forgive? 573 00:29:14,587 --> 00:29:17,078 Oh, I don't have to tell you it wasn't her fault. 574 00:29:17,089 --> 00:29:18,268 You already know that. 575 00:29:20,567 --> 00:29:22,398 Maybe I do need to tell you 576 00:29:22,689 --> 00:29:25,253 that no amount of blame you put on her 577 00:29:26,101 --> 00:29:28,529 can match the blame she puts on herself. 578 00:29:35,702 --> 00:29:37,028 Come on in. 579 00:29:37,651 --> 00:29:39,939 I'm sorry, Leslie, 580 00:29:40,127 --> 00:29:42,838 but I have to keep you safe, and this is the best we've got. 581 00:29:42,864 --> 00:29:44,787 Yeah, I feel real safe. 582 00:29:44,912 --> 00:29:47,186 He's dead. He can't hurt you. 583 00:29:47,201 --> 00:29:49,305 You haven't seen "The Walking Dead," have you? 584 00:29:50,318 --> 00:29:51,795 Here, take this, 585 00:29:52,267 --> 00:29:53,689 and keep it safe, okay? 586 00:29:54,570 --> 00:29:57,141 How many more people got to die for this thing? 587 00:29:59,772 --> 00:30:01,348 This is not your fault. 588 00:30:01,440 --> 00:30:02,866 - No? - No. 589 00:30:03,519 --> 00:30:05,741 The math is pretty clear to me. 590 00:30:07,020 --> 00:30:08,239 I'll be back, okay? 591 00:30:16,374 --> 00:30:17,889 Well, maybe if we get to the back of the train, 592 00:30:17,907 --> 00:30:19,271 we'll get better service there. 593 00:30:19,334 --> 00:30:20,745 Yeah, well, I don't want to leave them alone 594 00:30:20,752 --> 00:30:22,446 - for too long, you know? - Yeah. 595 00:30:24,201 --> 00:30:25,548 Two men incoming. 596 00:30:25,628 --> 00:30:26,649 Copy. 597 00:30:26,660 --> 00:30:28,149 Dangle a shiny object. 598 00:30:28,164 --> 00:30:29,700 It's practically Pavlovian. 599 00:31:21,859 --> 00:31:23,325 Blode schlampe! 600 00:31:39,476 --> 00:31:41,603 Boom. 601 00:31:50,487 --> 00:31:51,988 - It worked. - Yeah. 602 00:31:52,253 --> 00:31:53,587 Better than expected. 603 00:31:53,624 --> 00:31:56,423 - So how come we're stopping? - Well, you get your wish, Dr. Vickers. 604 00:31:56,451 --> 00:31:59,343 Storm opened up to the south. Army Airborne's en route. 605 00:31:59,379 --> 00:32:01,070 We're putting the three of you on a helicopter 606 00:32:01,081 --> 00:32:03,081 - with Agent Doyle as soon as it touches down. - Yo. 607 00:32:03,169 --> 00:32:04,472 They'll take you the rest of the way. 608 00:32:04,496 --> 00:32:06,635 We still got two mercs unaccounted for. 609 00:32:06,690 --> 00:32:09,246 Well, the rest of us will hold down the fort until help arrives. 610 00:32:09,573 --> 00:32:10,918 Where's Leslie? 611 00:32:10,955 --> 00:32:12,938 Still in the sleeper cabin with the body. 612 00:32:12,945 --> 00:32:14,231 I'll get her. 613 00:32:15,454 --> 00:32:16,537 Hey, Les. 614 00:32:24,973 --> 00:32:26,152 She's gone. 615 00:32:42,622 --> 00:32:44,522 We searched the train and swept the area. 616 00:32:44,647 --> 00:32:45,893 No sign of Leslie. 617 00:32:45,918 --> 00:32:48,111 A captain just informed me JSOC's taking over. 618 00:32:48,148 --> 00:32:50,454 A team's been deployed from Fort Gillis to find Leslie. 619 00:32:50,473 --> 00:32:51,552 To hunt her, you mean. 620 00:32:51,567 --> 00:32:54,500 She stole a highly-classified piece of government property. 621 00:32:54,548 --> 00:32:56,933 - That's treason. - They're authorized to shoot on sight. 622 00:32:57,205 --> 00:32:59,070 She could've been playing us this whole time, 623 00:32:59,294 --> 00:33:01,227 waiting for her chance to get away with the weapon. 624 00:33:01,251 --> 00:33:03,599 To do what with it, sell it to an enemy? 625 00:33:03,618 --> 00:33:06,656 No. God, she's not a traitor. She's just... 626 00:33:06,873 --> 00:33:08,300 She's just lost. 627 00:33:08,319 --> 00:33:10,239 Questioning what her mind brought into the world. 628 00:33:10,405 --> 00:33:11,615 Okay, 629 00:33:12,357 --> 00:33:13,946 where's that gonna lead her? 630 00:33:16,304 --> 00:33:19,460 Where's the one place you'd want to be if you were lost? 631 00:33:23,092 --> 00:33:24,223 Hey, Mama. 632 00:33:26,976 --> 00:33:28,023 Deep. 633 00:33:28,052 --> 00:33:30,178 Cherise Thomas, mother of Leslie Thomas, 634 00:33:30,196 --> 00:33:32,112 839 Winchester Boulevard. 635 00:33:32,182 --> 00:33:34,120 Let Alex and the team know I'm headed there now. 636 00:33:34,150 --> 00:33:36,398 - _ - And he won't have backup. 637 00:33:41,652 --> 00:33:43,351 Hey, hey. What's going on? 638 00:33:43,587 --> 00:33:44,718 Coming with you. 639 00:33:45,270 --> 00:33:46,526 You two can work together? 640 00:33:46,581 --> 00:33:47,911 _ 641 00:33:53,431 --> 00:33:56,297 Leslie, what have you brought into my house? 642 00:33:56,735 --> 00:33:58,969 Same thing I bring into everybody's house... 643 00:33:59,430 --> 00:34:00,430 death. 644 00:34:04,224 --> 00:34:05,565 I'm so sorry, Mom. 645 00:34:11,439 --> 00:34:13,576 Lord! You scared the living hell out of me! 646 00:34:13,579 --> 00:34:15,754 My team's outside. We got to go. 647 00:34:15,820 --> 00:34:17,382 Leslie, who is this woman? 648 00:34:17,408 --> 00:34:19,410 - She's... a friend. - Leslie, 649 00:34:19,491 --> 00:34:21,223 if we're really friends... 650 00:34:21,473 --> 00:34:23,245 the prototype, please. 651 00:34:24,203 --> 00:34:25,578 Please. 652 00:34:40,529 --> 00:34:42,139 Okay. Stay here s... 653 00:34:46,202 --> 00:34:47,407 Nobody move. 654 00:34:47,436 --> 00:34:49,772 - Mama. - Don't you be no hero. 655 00:35:00,401 --> 00:35:03,368 I count two, 12:00, behind the wood pile. 656 00:35:03,607 --> 00:35:05,405 They've got Alex in their sights. 657 00:35:07,207 --> 00:35:08,622 All right, on my count. 658 00:35:08,792 --> 00:35:12,350 Three, two, one. 659 00:35:12,817 --> 00:35:14,402 Get down! Down! 660 00:35:18,694 --> 00:35:21,026 Get out. I'll draw their fire. 661 00:35:25,789 --> 00:35:27,090 Down! 662 00:35:34,284 --> 00:35:36,453 - Cavalry's here. - Fire! 663 00:36:03,595 --> 00:36:05,997 Leslie, stay down! Take cover! 664 00:36:15,815 --> 00:36:17,064 I don't understand. 665 00:36:17,230 --> 00:36:18,641 Why'd they stop? 666 00:36:19,449 --> 00:36:20,639 Alex. 667 00:36:21,678 --> 00:36:23,402 We have a problem. 668 00:36:30,714 --> 00:36:35,050 Alex, I require the weapon known as Project Werewolf. 669 00:36:36,800 --> 00:36:38,421 Mama, I'm so sorry. 670 00:36:38,447 --> 00:36:39,688 Even if I give it to you, 671 00:36:39,725 --> 00:36:41,097 how will you get out of here with it? 672 00:36:41,121 --> 00:36:42,845 Your team will stand down 673 00:36:43,328 --> 00:36:45,288 or I will shoot one of these women. 674 00:36:45,870 --> 00:36:49,231 Your colleagues will drop their weapons now. 675 00:36:49,232 --> 00:36:50,232 Please! 676 00:36:50,233 --> 00:36:51,679 No, please! Stop! 677 00:36:51,754 --> 00:36:54,094 Alex, he has my mother! 678 00:36:55,211 --> 00:36:58,090 If you think I won't do it, you can ask Jurgen. 679 00:36:58,265 --> 00:37:00,299 Alex, I'm scared. 680 00:37:00,336 --> 00:37:02,134 I know, Leslie. I know. 681 00:37:02,152 --> 00:37:04,882 Drop your weapons now! 682 00:37:07,000 --> 00:37:08,816 You really are an idiot. 683 00:37:10,573 --> 00:37:12,297 What did you just say? 684 00:37:14,841 --> 00:37:16,413 They don't care about her. 685 00:37:16,708 --> 00:37:18,643 They only care about me. 686 00:37:18,996 --> 00:37:20,787 I'm worth millions to them. 687 00:37:22,121 --> 00:37:24,200 But the only way you get paid 688 00:37:24,285 --> 00:37:27,251 is if you put the gun to my head, 689 00:37:27,612 --> 00:37:30,387 tell them I'm the one you're gonna kill. 690 00:37:31,724 --> 00:37:33,187 You want the prototype? 691 00:37:33,938 --> 00:37:35,083 That's how you get it. 692 00:37:35,208 --> 00:37:37,618 Sit down, don't move. 693 00:37:42,598 --> 00:37:44,396 Now you're thinking smart. 694 00:37:45,276 --> 00:37:46,511 Alex, 695 00:37:47,564 --> 00:37:50,037 he has a gun to my head. 696 00:37:52,059 --> 00:37:53,429 Do you understand? 697 00:37:53,554 --> 00:37:55,755 - No, let her go. - Mama, it's okay. 698 00:37:56,080 --> 00:37:57,480 It's okay. 699 00:37:57,516 --> 00:38:01,141 You need to tell your people to put their guns down now. 700 00:38:02,684 --> 00:38:04,854 I'm really scared, Alex. 701 00:38:05,079 --> 00:38:06,990 It's a number scramble. 702 00:38:07,115 --> 00:38:09,125 It's something I do when I'm scared. 703 00:38:13,617 --> 00:38:15,040 What are we doing, kids? 704 00:38:16,034 --> 00:38:17,993 Well, I hope she has a plan. 705 00:38:18,910 --> 00:38:20,165 Let me try it. 706 00:38:20,237 --> 00:38:21,422 2-1-2... 707 00:38:21,439 --> 00:38:22,705 2-1-2... 708 00:38:22,830 --> 00:38:25,244 - 5-5-5... - 5-5-5... 709 00:38:25,284 --> 00:38:27,963 4-3... 8-8. 710 00:38:28,000 --> 00:38:32,017 Put down the prototype and walk outside to join your friends. 711 00:38:33,551 --> 00:38:35,320 Now, Alex! 712 00:38:35,395 --> 00:38:37,750 Give me the weapon now. 713 00:38:38,112 --> 00:38:39,688 Here it comes. 714 00:39:00,013 --> 00:39:01,248 Damn thing worked. 715 00:39:01,292 --> 00:39:02,471 Leslie?! 716 00:39:02,645 --> 00:39:04,568 He's down, you got him! 717 00:39:06,307 --> 00:39:07,634 I got him. 718 00:39:24,399 --> 00:39:25,876 FBI! On the ground! 719 00:39:25,913 --> 00:39:28,219 Drop the weapons now! Get down, get down! 720 00:39:28,245 --> 00:39:30,168 - Don't move! - FBI! Weapons down, now! 721 00:39:30,190 --> 00:39:31,636 - Get down. - Your hands. Give me your hands. 722 00:39:31,660 --> 00:39:34,650 - Behind your back. - FBI. Put your hands behind your back. 723 00:39:34,697 --> 00:39:36,245 Put your hands where I can see 'em. 724 00:39:52,868 --> 00:39:54,906 You really are good with numbers. 725 00:39:56,885 --> 00:39:58,925 You ever wonder if you're in the right line of work? 726 00:39:59,025 --> 00:40:00,552 All the time. 727 00:40:01,506 --> 00:40:03,783 You ever wondered if you're in the right line of work? 728 00:40:04,398 --> 00:40:07,394 I have a few things to figure out. 729 00:40:07,427 --> 00:40:09,100 - Yeah. - For now, 730 00:40:09,122 --> 00:40:11,461 I'm gonna stay here and help my mom fix this place up. 731 00:40:12,128 --> 00:40:13,248 Come here. 732 00:40:15,983 --> 00:40:17,279 Good luck, Les. 733 00:40:19,508 --> 00:40:21,077 You need it more than me. 734 00:40:26,840 --> 00:40:28,587 - You heading out, dude? - Yeah, 735 00:40:28,712 --> 00:40:30,002 something like that. 736 00:40:33,562 --> 00:40:34,578 What's this? 737 00:40:37,698 --> 00:40:39,131 _ 738 00:40:44,676 --> 00:40:46,315 Owen, you told me to forgive Jocelyn 739 00:40:46,336 --> 00:40:47,715 for what happened to Celine. 740 00:40:48,965 --> 00:40:50,981 But Jocelyn doesn't need my forgiveness. 741 00:40:51,328 --> 00:40:52,505 She's fine. 742 00:40:52,847 --> 00:40:53,967 I just watched her shoot a man 743 00:40:53,985 --> 00:40:56,440 and save my life without even flinching. 744 00:40:57,849 --> 00:40:59,140 You're all fine 745 00:41:00,608 --> 00:41:02,043 and onto the next mission. 746 00:41:02,095 --> 00:41:05,162 - No time to mourn her, right? - Deep. 747 00:41:05,287 --> 00:41:07,498 _ 748 00:41:07,765 --> 00:41:10,330 Hey, you're making a mistake. 749 00:41:10,376 --> 00:41:11,574 Come on, mate. 750 00:41:11,606 --> 00:41:14,122 Look, this might be the first time you've had a friend die... 751 00:41:14,170 --> 00:41:15,949 She didn't die, she was killed. 752 00:41:17,099 --> 00:41:18,099 See? 753 00:41:19,505 --> 00:41:21,531 I don't want to lose my humanity. 754 00:41:22,596 --> 00:41:24,203 I don't want to have to put a knife in one of you 755 00:41:24,217 --> 00:41:25,522 to survive someday. 756 00:41:26,604 --> 00:41:27,983 I don't want to live in the shadows 757 00:41:27,991 --> 00:41:30,845 or with secrets or beyond the law. 758 00:41:32,926 --> 00:41:36,732 Don't any of you ever stop to wonder who you are anymore? 759 00:41:40,256 --> 00:41:42,448 Well, I don't want to wonder who I am. 760 00:41:44,068 --> 00:41:45,685 I want to stay me. 761 00:41:47,919 --> 00:41:49,614 Resignation accepted. 762 00:41:52,777 --> 00:41:53,994 Come here. 763 00:42:06,122 --> 00:42:07,591 You be good, okay? 764 00:42:22,743 --> 00:42:27,450 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 53265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.