Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,038
Ist es wieder da?
2
00:00:24,160 --> 00:00:26,152
Gib mir zwei Sekunden.
Ich bin dran.
3
00:00:29,080 --> 00:00:32,073
Ja. Neustart aller Systeme erfolgreich.
4
00:00:32,200 --> 00:00:34,999
Sind wir noch auf Kollisionskurs
mit dem Weltraummüll?
5
00:00:35,120 --> 00:00:37,077
Ja, aber ich sollte in der Lage sein...
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,197
Vergiss das, wir haben immer
noch Probleme mit den Computern.
7
00:00:41,240 --> 00:00:44,153
Ohne die kann ich die Station
nicht auf sichere Distanz bringen.
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,195
Wie viel Zeit haben wir noch?
9
00:00:49,120 --> 00:00:51,032
12 Minuten, bevor es kritisch wird.
10
00:00:51,080 --> 00:00:53,151
QSA muss die Koordinaten weiterleiten.
11
00:00:54,080 --> 00:00:56,151
Andrea, wie sieht es mit
der externen Verbindung aus?
12
00:00:59,120 --> 00:01:01,237
Immer noch offline.
Justine arbeitet dran.
13
00:01:03,080 --> 00:01:07,040
Das Paneel ist wieder an seinem Platz.
Bin auf dem Weg zur Luftschleuse.
14
00:01:11,200 --> 00:01:15,080
- Okay, mach auf. Ich bin an der
Luftschleuse. - Öffne Luftschleuse.
15
00:01:25,240 --> 00:01:28,119
Jonathan, ist das Antriebssystem online?
16
00:01:29,040 --> 00:01:33,020
Ja, aber ich würde die Station nicht
ohne die exakten Koordinaten bewegen.
17
00:01:33,040 --> 00:01:37,159
Wir könnten vielleicht getroffen
werden oder mittendrin landen.
18
00:01:37,240 --> 00:01:39,994
Justine, wie viel Zeit noch?
19
00:01:40,120 --> 00:01:42,191
Hab das Problem nicht gefunden, aber gleich.
20
00:01:43,040 --> 00:01:44,235
Ich brauche Gewissheit, Justine.
21
00:01:45,080 --> 00:01:49,120
Sechs Minuten bis zum Aufprall. Schlage
vor, die Evakuierungsmaßnahmen einzuleiten.
22
00:01:49,160 --> 00:01:52,073
Nein, ich bin zuversichtlich.
23
00:01:53,160 --> 00:01:55,152
Okay, ich hab's.
24
00:01:59,000 --> 00:02:03,199
Basis, dringend. Übermitteln Sie die
Koordinaten des Weltraummülls.
25
00:02:08,160 --> 00:02:13,235
Basis, dringend. Übermitteln Sie
die Koordinaten des Weltraummülls.
26
00:02:14,040 --> 00:02:19,195
Fünf Minuten bis zum Einschlag. Über-
mitteln Sie die Koordinaten, verstanden?
27
00:02:21,240 --> 00:02:24,199
M- Station, hier Xavier.
Koordinaten gesendet.
28
00:02:25,120 --> 00:02:27,112
Koordinaten erhalten.
29
00:02:29,160 --> 00:02:35,077
Starte Triebwerke in
fünf, vier, drei, zwei, eins.
30
00:02:44,120 --> 00:02:49,036
Kollision verhindert.
M- Station ist außer Gefahr.
31
00:02:50,160 --> 00:02:55,235
Exzellente Arbeit.
Was für ein 500. Tag.
32
00:03:13,120 --> 00:03:18,036
Heute startet die Crew, die das Kommando
auf der M-Station übernehmen wird.
33
00:03:18,160 --> 00:03:23,076
Das erinnert uns daran, wie viel Zeit
schon vergangen ist seit der Ansage
34
00:03:23,120 --> 00:03:27,000
durch die Präsidentin von Quebec,
Lea Leclerc, in ihrer ersten Amtsphase.
35
00:03:27,120 --> 00:03:31,080
Die Regierung von Quebec ist
stolz, grünes Licht geben zu dürfen
36
00:03:31,120 --> 00:03:35,080
für die Mission "Projekt-M"
der Quebec Space Agency.
37
00:03:36,080 --> 00:03:41,155
Projekt-M ist ein wissenschaftliches
und psychologisches Experiment.
38
00:03:41,200 --> 00:03:46,070
Vier Astronauten müssen 1000
Tage auf der M-Station verbringen,
39
00:03:46,200 --> 00:03:49,034
die die Erde umkreist.
40
00:03:49,080 --> 00:03:53,154
Die Mission wird von dem berühmten
Astronauten Vincent Kohler geleitet,
41
00:03:53,200 --> 00:03:57,160
der als zweiter Mensch
den Mars betreten hat.
42
00:03:58,160 --> 00:04:00,072
Man fühlt sich so klein
43
00:04:00,120 --> 00:04:06,117
und trotzdem unendlich groß, da man
was tut, was noch keiner getan hat.
44
00:04:07,080 --> 00:04:10,152
Es ist außerdem eine große Leistung, weil...
45
00:04:11,120 --> 00:04:14,060
...es Hoffnung für die Zukunft
unseres Planeten gibt.
46
00:04:14,080 --> 00:04:17,152
Und Gott weiß, dass wir die brauchen.
47
00:04:17,240 --> 00:04:20,074
Im Kampf gegen die Weltwirtschaftskrise,
48
00:04:20,200 --> 00:04:23,113
verursacht durch den
enormen Anstieg von Rohmaterialien,
49
00:04:23,200 --> 00:04:27,080
wenden sich viele
Unternehmen den Sternen zu.
50
00:04:27,120 --> 00:04:31,114
Der Meeresspiegel war
noch nie so hoch wie jetzt.
51
00:04:31,160 --> 00:04:33,152
Die Nachfrage nach
Trinkwasser ist höher denn je.
52
00:04:33,200 --> 00:04:38,070
Wir nennen es nicht umsonst das
"Neue Öl". Wasser ist unser Reichtum.
53
00:04:39,080 --> 00:04:42,039
Unsere strikte Exportpolitik,
was Wasser angeht,
54
00:04:42,160 --> 00:04:47,076
hat internationale Spannung erzeugt
und missfällt dem Privatsektor.
55
00:04:48,200 --> 00:04:51,193
Aber unsere Ressourcen
sind nicht unbegrenzt.
56
00:04:51,240 --> 00:04:55,120
Um die Zukunft unserer Nation zu sichern,
müssen wir uns dem Weltraum zuwenden,
57
00:04:55,160 --> 00:04:58,073
wo wir eine Schüsselposition übernehmen.
58
00:04:58,160 --> 00:05:03,110
Und wer sonst als der Stolz unserer
Nation sollte diese Aufgabe übernehmen?
59
00:05:03,200 --> 00:05:09,117
Luc Côté wurde zum reichsten Mann
der Welt nach der Gründung von ADN-COM,
60
00:05:10,160 --> 00:05:14,040
einem Unternehmen für
Elektronik und Robotik,
61
00:05:14,080 --> 00:05:16,197
dessen Produkte lebensnotwendig
auf der ganzen Welt sind.
62
00:05:16,240 --> 00:05:20,154
Seinem Kindheitstraum von der
Eroberung des Weltraums folgend,
63
00:05:20,240 --> 00:05:24,029
begibt sich Luc Côté auf
eine Reise rund um die Erdbahn,
64
00:05:24,080 --> 00:05:27,118
in Zusammenarbeit mit einem
amerikanischen Privatunternehmen.
65
00:05:27,200 --> 00:05:31,080
Diese Erfahrung hat eine
tiefgreifende Wirkung auf ihn.
66
00:05:31,120 --> 00:05:34,238
Mögen Sie Murmeln?
Ich liebe Murmeln.
67
00:05:35,040 --> 00:05:38,192
Das ist unser Solarsystem,
voll mit vergrabenen Schätzen.
68
00:05:39,040 --> 00:05:44,195
Das ist Jupiter. Großer Planet,
bestehend aus Gas und Stürmen.
69
00:05:44,240 --> 00:05:49,076
Hundertmal größer als die Erde. Nicht
sehr gastfreundlich, das sage ich Ihnen.
70
00:05:51,240 --> 00:05:56,998
Das ist Europa. Nicht das mit
Franzosen, Italienern und gutem Wein, nein.
71
00:05:57,080 --> 00:05:59,197
Das ist einer von Jupiters Monden.
72
00:05:59,240 --> 00:06:04,031
Und unter seiner Eisschicht könnte
es Wasser und sogar Leben geben.
73
00:06:04,200 --> 00:06:08,114
Und während wir reden, gräbt
sich eine Roboter-Sonde, "Oasis",
74
00:06:08,160 --> 00:06:12,074
durch die Eisschicht von Europa,
um seine Geheimnisse zu lüften.
75
00:06:13,160 --> 00:06:17,154
Und schließlich würden wir auch
gerne Menschen dorthin schicken.
76
00:06:17,200 --> 00:06:21,035
Aber 1000 Tage im
Weltraum sind eine lange Zeit.
77
00:06:21,120 --> 00:06:25,000
Also hatte ich die Idee für
Projekt-M. Eine Testmission.
78
00:06:25,080 --> 00:06:28,152
1000 Tage in der Erdumlaufbahn.
79
00:06:29,120 --> 00:06:33,140
Und für diese Mission haben
wir die Besten der Besten.
80
00:06:33,160 --> 00:06:37,234
Meine Rolle als Missions-Designer ist,
jeden Schritt der Mission zu konzipieren,
81
00:06:38,040 --> 00:06:40,236
ob es nun technische Details
sind, was die Crew an Tag 900 isst.
82
00:06:41,040 --> 00:06:46,115
Es ist wie, als wenn man als Kapitän
die beste Route nach Hause finden will.
83
00:06:46,160 --> 00:06:49,232
Ich kenne die meisten
Crewmitglieder bereits seit Jahren.
84
00:06:50,000 --> 00:06:52,196
Wir sind praktisch wie Geschwister.
85
00:06:53,040 --> 00:06:57,080
Ich bin außerdem Missionsspezialist für
die Oasis-Sonde, die gerade auf Europa ist.
86
00:06:57,120 --> 00:07:03,037
Meine Arbeit besteht darin, die Daten,
die die Sonde sendet, zu analysieren.
87
00:07:03,080 --> 00:07:06,232
Und wenn wir Glück haben, werde ich
Zeuge einer großen Entdeckung.
88
00:07:07,000 --> 00:07:11,233
Es ist sehr stimulierend zu wissen, dass
unsere Arbeit die Welt verändern könnte.
89
00:07:12,040 --> 00:07:20,039
Es gibt tägliche
Wartungsarbeiten auf der Station.
90
00:07:21,000 --> 00:07:24,118
Ich bin verantwortlich für
die Elektronik auf der Station.
91
00:07:24,240 --> 00:07:28,029
Ich koordiniere die
wissenschaftlichen Experimente an Bord.
92
00:07:28,080 --> 00:07:32,996
Und ich bin zuständig für die Kommunikation
mit der QSA und anderen Stationen.
93
00:07:33,080 --> 00:07:40,078
Ich muss für die physische und
psychische Gesundheit der Crew sorgen.
94
00:07:40,120 --> 00:07:44,080
Es ist ein Privileg, dort oben sein zu
dürfen, zwischen den Sternen.
95
00:07:44,160 --> 00:07:48,200
Obwohl es nur eine Testmission
ist, ist sie enorm wichtig.
96
00:07:49,000 --> 00:07:52,994
Es gehört zur Vorbereitung für
die echte Mission zu Europa.
97
00:07:53,080 --> 00:07:57,040
Und bedenkt man, dass ich der Erste
sein will, der ihn betritt, dieses Mal...
98
00:07:58,160 --> 00:08:02,020
...gibt es keinen Platz für Fehler und ich
sorge dafür, dass es keine geben wird.
99
00:08:02,040 --> 00:08:05,158
Technische Probleme machen mir keine
Sorge, die Crew kann sie reparieren.
100
00:08:05,240 --> 00:08:09,234
Wir haben so ziemlich alles simuliert,
was dort oben passieren könnte.
101
00:08:10,080 --> 00:08:13,073
Was mir Sorgen macht, ist, was passiert,
wenn ein Crewmitglied krank wird?
102
00:08:13,160 --> 00:08:16,220
Wenn wir zuhause mal frische Luft
brauchen, gehen wir nur vor die Tür.
103
00:08:16,240 --> 00:08:21,031
Und läuft es mal schlecht auf der Arbeit,
können wir nach Feierabend nach Hause gehen.
104
00:08:21,120 --> 00:08:25,114
Aber im Weltraum kann ich nicht
einfach weg. Das ist das Problem.
105
00:10:45,200 --> 00:10:48,193
Hey, kommt alle in den Kontrollraum!
106
00:10:52,240 --> 00:10:57,190
"Süßwasser gefunden auf Europa"
107
00:11:00,040 --> 00:11:06,037
Es gibt Unmengen von Wasser auf
Europa, einem der Jupitermonde.
108
00:11:06,120 --> 00:11:09,192
Diese Neuigkeit überraschte die
Welt der Wissenschaft, die bis heute
109
00:11:09,240 --> 00:11:13,234
davon ausging, dass, falls es Wasser
auf Europa gibt, es Salzwasser sein müsste.
110
00:11:14,080 --> 00:11:17,152
Diese Entdeckung wurde
von der Oasis-Sonde gemacht,
111
00:11:17,200 --> 00:11:20,159
die QSA bestätigte
diese Informationen.
112
00:11:22,040 --> 00:11:26,159
Wir alle wissen, dass dies eine der
größten Entdeckungen unserer Zeit ist.
113
00:11:26,200 --> 00:11:29,193
Eine Entdeckung, die nicht möglich gewesen
wäre ohne die harte Arbeit der QSA,
114
00:11:30,040 --> 00:11:36,037
von Luc Côté, seinem Team
und der Crew der M-Station.
115
00:11:36,160 --> 00:11:40,154
In Anbetracht dieser Leistungen
gebe ich im Namen der Regierung bekannt,
116
00:11:41,080 --> 00:11:43,993
dass wir Ihnen und den
vier Helden im Weltraum
117
00:11:44,040 --> 00:11:46,032
den Orden von Quebec verleihen.
118
00:11:55,240 --> 00:11:59,075
Mach das Fischgesicht.
119
00:12:00,080 --> 00:12:01,230
Ja!
120
00:12:05,040 --> 00:12:06,235
- Komm schon.
- Nein, nein, nein.
121
00:12:07,040 --> 00:12:10,112
- Da ist noch was übrig.
- Halt, halt, halt.
122
00:12:11,080 --> 00:12:13,037
Okay...
123
00:12:17,120 --> 00:12:21,239
Hey, wie hast du den
Champagner an Bord geschmuggelt?
124
00:12:22,120 --> 00:12:24,032
Ein Rätsel...
125
00:12:25,200 --> 00:12:28,159
Du hattest Sex mit dem
Missions-Designer, richtig?
126
00:12:34,080 --> 00:12:37,152
Niemand kann mir widerstehen.
127
00:12:40,160 --> 00:12:43,039
Darauf trinke ich.
128
00:13:02,040 --> 00:13:05,192
Vincent, erzähl uns
wie es auf dem Mars war.
129
00:13:08,080 --> 00:13:10,197
Okay, sicher.
130
00:13:13,200 --> 00:13:18,229
Es ist eine seltsame Erfahrung.
131
00:13:20,200 --> 00:13:26,071
Die rote Erde unter den Stiefeln zu fühlen,
zu wissen, dass man wirklich dort ist...
132
00:13:30,120 --> 00:13:34,080
Der Erste zu sein, nun, der Zweite...
133
00:13:38,200 --> 00:13:42,035
- Langweile ich dich?
- Nein, bin gleich zurück.
134
00:13:55,200 --> 00:13:59,140
Irreal ist, wieder zur Erde zurückzukehren
und all die bekannten Gesichter zu sehen,
135
00:13:59,160 --> 00:14:02,198
zum Bäcker zu gehen, in der
Nachbarschaft zu spazieren...
136
00:14:02,240 --> 00:14:05,233
Es wird alles bedeutungslos.
137
00:14:18,080 --> 00:14:20,072
Jonathan, was geht da vor sich?
138
00:14:23,160 --> 00:14:25,197
Wir bewegen uns.
139
00:14:33,120 --> 00:14:35,237
Jonathan, warum bewegen wir uns?
140
00:14:42,000 --> 00:14:46,995
Das? Das ist Jupiter.
Europa ist irgendwo hier.
141
00:14:49,040 --> 00:14:53,000
- Wir haben's geschafft.
- Ja, haben wir.
142
00:15:13,120 --> 00:15:16,033
Ankommender Sonnensturm.
143
00:15:16,160 --> 00:15:18,152
Protokoll 55 wird eingeleitet.
144
00:15:18,200 --> 00:15:24,071
Ein Sonnensturm ist ionisierte Materie,
die aus der Photosphäre der Sonne kommt.
145
00:15:24,160 --> 00:15:29,110
Sie enthält eine starke Radioaktivität
aus dem elektromagnetischen Spektrum...
146
00:15:30,080 --> 00:15:31,992
Was mein guter
Freund damit meint, ist,
147
00:15:32,040 --> 00:15:36,159
dass die Sonne Partikel ausstrahlt, die
für unsere Astronauten gefährlich sind.
148
00:15:36,200 --> 00:15:40,080
Auf der Erde schützt uns das
Magnetfeld, aber nicht im Weltall.
149
00:15:40,120 --> 00:15:44,114
Die M-Station ist so entworfen, dass der
sicherste Ort für sie ihre Quartiere sind.
150
00:15:44,160 --> 00:15:46,231
Und die sind komplett isoliert.
151
00:16:22,040 --> 00:16:24,111
Du Perverser!
152
00:16:26,040 --> 00:16:28,032
Was?
153
00:16:30,120 --> 00:16:32,112
Hat es dir nicht gefallen?
154
00:16:32,160 --> 00:16:34,152
Hör auf damit!
155
00:16:49,120 --> 00:16:51,999
Ich wollte dir etwas sagen...
156
00:16:56,080 --> 00:16:58,117
...ich bin gerne mit dir zusammen.
157
00:17:16,200 --> 00:17:20,035
Protokoll 55, Code 37.
158
00:17:35,200 --> 00:17:39,991
- War das länger als sonst?
- Glaube schon.
159
00:17:41,120 --> 00:17:44,238
Ich schau im Labor nach,
ob alles okay ist.
160
00:18:32,240 --> 00:18:35,119
Du bringst mich in
eine schwierige Lage.
161
00:18:35,200 --> 00:18:38,989
Alles lief perfekt, bis jetzt. Jetzt machst
du zwei Fehler innerhalb 24 Stunden.
162
00:18:39,040 --> 00:18:42,078
Du hast die Station bewegt,
du hast Sex mit einem Crewmitglied.
163
00:18:42,120 --> 00:18:46,080
Ich weiß, es ist fast vorbei.
Aber ich hatte mehr von dir erwartet.
164
00:18:47,200 --> 00:18:51,991
Wirst du das in deinem Bericht erwähnen?
165
00:18:55,000 --> 00:18:58,118
Dann müssten wir auch erwähnen,
dass wir zu viel getrunken haben...
166
00:18:58,200 --> 00:19:01,034
...besonders der Commander.
167
00:19:05,160 --> 00:19:08,153
Kommt alle sofort in die Küche!
168
00:19:24,120 --> 00:19:27,192
BOMBENANSCHLÄGE IN
DER U-BAHN VON MONTREAL
169
00:19:27,240 --> 00:19:33,157
Die Hauptexplosion ereignete sich heute
Morgen in der Metro von Montreal.
170
00:19:33,240 --> 00:19:36,233
Die erste Explosion war
heute Morgen um acht Uhr 45,
171
00:19:37,040 --> 00:19:41,114
viele Arbeiter und Studenten
waren dabei ihren Tag zu beginnen.
172
00:19:42,040 --> 00:19:47,195
Wir schätzen, die Zahl der Opfer auf
hunderte Tote und tausende Verletzte.
173
00:19:48,240 --> 00:19:53,156
Die Präsidentin wird jetzt eine
Ansprache an die Nation halten.
174
00:20:02,080 --> 00:20:05,198
Gestern stand ich vor Ihnen
wegen eines historischen Tages.
175
00:20:06,080 --> 00:20:08,180
Die Menschheit zeigte
sich von ihrer besten Seite,
176
00:20:08,200 --> 00:20:12,035
wir fanden Süßwasser
auf einem Jupitermond.
177
00:20:13,200 --> 00:20:19,151
Heute ist auch ein historischer
Tag, aber ein tragischer.
178
00:20:22,120 --> 00:20:25,158
Die schlimmste Seite der Menschheit.
179
00:20:26,240 --> 00:20:32,111
Es ist normal, wütend zu sein und
einen Schuldigen finden zu wollen.
180
00:20:35,080 --> 00:20:40,997
Und wir werden die Verantwortlichen
finden, das garantiere ich Ihnen.
181
00:20:44,160 --> 00:20:50,031
Aber im Moment, ich bitte
Sie, diese Wut zu ersetzen...
182
00:20:51,080 --> 00:20:56,075
...durch Mitgefühl für
die Opfer und ihre Familien.
183
00:20:57,080 --> 00:20:59,993
Luc, was ist los?
Niemand hat uns kontaktiert?
184
00:21:00,240 --> 00:21:04,120
Ich wollte erst die Situation
eurer Familien bestätigt haben.
185
00:21:04,240 --> 00:21:06,152
Keine Sorge.
186
00:21:07,160 --> 00:21:10,220
Jonathan, dein Vater ist
zuhause auf dem Land.
187
00:21:10,240 --> 00:21:15,998
Justine, Andrea, all
euren Familien geht es gut.
188
00:21:18,040 --> 00:21:21,033
Vincent, können wir alleine reden?
189
00:21:43,120 --> 00:21:45,157
Dann mal her mit
den schlechten Neuigkeiten.
190
00:21:45,200 --> 00:21:49,080
Dein Sohn wurde schwer
verletzt bei dem Anschlag.
191
00:21:51,120 --> 00:21:53,191
Er liegt auf der Intensivstation.
192
00:21:56,240 --> 00:22:00,029
Ich will dich nicht anlügen,
er schwebt noch in Lebensgefahr.
193
00:22:00,080 --> 00:22:01,150
Wer war das?
194
00:22:01,200 --> 00:22:05,991
Gerüchten zufolge soll es ein Terroranschlag
wegen unserer Entdeckung gewesen sein.
195
00:22:06,040 --> 00:22:09,078
Wir wissen nicht, ob die Verantwortlichen
aus Quebec sind oder Ausländer.
196
00:22:09,120 --> 00:22:11,157
Im Moment sind alle Verdächtige.
197
00:22:11,200 --> 00:22:16,116
Halte die Kommunikation mit
anderen Station minimal.
198
00:22:17,080 --> 00:22:21,154
Hör zu, ich weiß, die Mission
ist bald vorbei, du bist müde...
199
00:22:22,080 --> 00:22:26,040
...und das erzeugt sicher noch
enormen zusätzlichen Stress.
200
00:22:26,160 --> 00:22:30,040
Ich muss dich nicht daran erinnern,
wie wichtig diese Mission ist.
201
00:22:30,240 --> 00:22:34,120
Wenn du auf dem Rückweg von Europa bist,
202
00:22:34,160 --> 00:22:38,120
wird das solange dauern.
Darum geht es bei Projekt-M.
203
00:22:38,200 --> 00:22:41,113
Ich verstehe. Die Mission geht weiter.
204
00:22:41,160 --> 00:22:45,234
An Tag 1000 holen wir euch zurück
und das Ablöseteam wird euch ersetzen.
205
00:22:46,000 --> 00:22:48,196
- Perfekt.
- Versprochen.
206
00:22:52,240 --> 00:22:54,232
Ist das alles?
207
00:23:04,120 --> 00:23:06,191
Da ist noch etwas.
208
00:23:09,240 --> 00:23:13,234
Am Tag 1000 wird uns
das Ablöseteam ersetzen.
209
00:23:15,080 --> 00:23:17,231
Luc sagte, dass alles wieder normal ist.
210
00:23:19,120 --> 00:23:23,160
Die Mission läuft weiter wie geplant.
211
00:23:23,240 --> 00:23:25,118
Okay.
212
00:23:27,080 --> 00:23:29,037
Aber...
213
00:23:33,240 --> 00:23:37,234
Wir haben unsere Kollegen
bei den Anschlägen verloren.
214
00:23:45,080 --> 00:23:47,151
Es ist Xavier.
215
00:23:57,120 --> 00:23:59,157
Es tut mir leid.
216
00:24:02,120 --> 00:24:03,190
Entschuldigt mich.
217
00:24:27,160 --> 00:24:29,038
- Andrea?
- Ja?
218
00:24:29,080 --> 00:24:32,152
- Alles okay?
- Mir geht's gut.
219
00:24:59,000 --> 00:25:03,995
Für mich ist das Projekt-M die
logische Schlussfolgerung meiner Forschung.
220
00:25:04,120 --> 00:25:11,197
Was danach kommt, führt
hoffentlich in ein normales Leben.
221
00:25:12,040 --> 00:25:18,150
Ich werde meine Beziehung neu
bewerten, die für Zeit auf Eis gelegt ist.
222
00:25:18,200 --> 00:25:20,237
Vielleicht eine Familie gründen.
223
00:25:21,000 --> 00:25:27,156
Am meisten werde ich meine
Familie und Freunde vermissen.
224
00:25:30,080 --> 00:25:32,072
Zum Beispiel, als
Vincent auf dem Mars war,
225
00:25:32,120 --> 00:25:34,112
gab ihm der Gedanke
daran seinen Sohn wiederzusehen,
226
00:25:34,160 --> 00:25:38,200
die Kraft,
die Mission fortzusetzen.
227
00:25:39,160 --> 00:25:43,120
- Hey, Dad.
- Hey.
228
00:25:44,120 --> 00:25:47,079
Ich kann mich immer
noch nicht bewegen.
229
00:25:47,120 --> 00:25:50,079
TAG 926
24 TAGE NACH DEN ANSCHLÄGEN
230
00:25:50,240 --> 00:25:52,152
Meine Hände...
231
00:25:59,200 --> 00:26:02,079
Ich weiß nicht, ob ich
je wieder spielen kann.
232
00:26:03,000 --> 00:26:06,038
Keine Sorge. Du bist stark.
Du bist mein Sohn.
233
00:26:22,160 --> 00:26:26,996
Wow, du wirst besser. Beeindruckend.
234
00:26:41,160 --> 00:26:43,117
Das weiß ich doch.
235
00:26:43,240 --> 00:26:46,153
Ich wünschte, du wärst hier, Dad.
236
00:26:53,080 --> 00:26:55,117
Ich auch.
237
00:27:23,200 --> 00:27:27,114
- Gibt es ein Problem mit der Verbindung?
Ich wurde unterbrochen. - Du auch?
238
00:27:34,080 --> 00:27:35,992
Justine?
239
00:27:43,080 --> 00:27:45,151
Ich zeig's dir.
240
00:27:54,080 --> 00:27:55,992
Justine!
241
00:28:04,160 --> 00:28:09,030
- Es gibt keine Verbindung. Das ist
deine Aufgabe. - Ich check das sofort.
242
00:28:34,200 --> 00:28:36,237
Diagnose läuft.
243
00:28:38,160 --> 00:28:41,153
Auf unserer Seite ist alles in Ordnung.
244
00:28:47,080 --> 00:28:49,117
Was ist das?
245
00:28:54,200 --> 00:28:56,078
Hey!
246
00:29:11,240 --> 00:29:13,152
Was ist los?
247
00:30:00,240 --> 00:30:03,153
QSA hört ihr mich? Hier ist
Andrea Sakedaris, bitte kommen.
248
00:30:03,200 --> 00:30:06,238
Sendet ein Signal auf allen Fre-
quenzen. Wir müssen QSA erreichen.
249
00:30:07,040 --> 00:30:10,078
Justine! Justine!
250
00:30:10,240 --> 00:30:13,039
- Ich brauch eine Bestätigung,
was da unten los ist. - Was meinst du?
251
00:30:13,080 --> 00:30:15,231
Den Ursprung der Explosionen, los!
252
00:30:17,200 --> 00:30:20,034
- Jonathan?
- Jo! Jo?
253
00:30:20,200 --> 00:30:24,080
Keine Antwort auf allen Fre-
quenzen. Als wäre niemand zuhause.
254
00:30:25,200 --> 00:30:27,157
Justine!
255
00:30:31,000 --> 00:30:36,120
Die Satelliten messen große Mengen Strahlung
über Städten, Montreal eingeschlossen.
256
00:30:37,000 --> 00:30:40,994
Es waren Nuklearexplosionen.
257
00:30:47,160 --> 00:30:50,198
Überprüf das noch mal.
Ich will sicher sein.
258
00:30:51,160 --> 00:30:54,039
Andrea. Andrea!
259
00:30:55,160 --> 00:30:59,074
- Die Station der Deutschen.
Öffne die Frequenz! - Okay, los.
260
00:30:59,120 --> 00:31:05,196
Hier ist die Wissenschaftsoffizierin der
M- Station von Quebec. Antworten Sie!
261
00:31:06,240 --> 00:31:11,156
Hallo, Andrea. Hier Kommandeur Philip
Dreher von der deutschen Nationalstation.
262
00:31:11,200 --> 00:31:14,079
Schön, wieder mit Ihnen zu
sprechen. Wie ist Ihre Lage?
263
00:31:14,160 --> 00:31:16,197
Wir haben den
Kontakt zur Erde verloren.
264
00:31:16,240 --> 00:31:19,153
Können Sie Kontakt zu
Ihrer Basis aufnehmen?
265
00:31:20,160 --> 00:31:23,073
Nein, wir haben den
Kontakt mit Berlin verloren.
266
00:31:23,120 --> 00:31:26,079
Tatsächlich können wir
keine Verbindung mit der...
267
00:31:30,040 --> 00:31:31,156
Antworten Sie!
268
00:31:33,200 --> 00:31:34,236
Was soll das?
269
00:31:35,000 --> 00:31:39,074
Wir sind ganz klar im Krieg. Wir wissen
nicht, wie die geo-strategische Lage ist.
270
00:31:39,200 --> 00:31:43,035
Bis wir andere Befehle bekommen, werden
wir Funkstille halten. Priorität ist QSA.
271
00:31:43,080 --> 00:31:43,240
Andrea!
272
00:31:44,000 --> 00:31:47,994
- Nur so finden wir raus, was los ist!
- Ich sagte, nein! Das ist ein Befehl!
273
00:31:50,120 --> 00:31:52,077
Wir müssen gehen.
274
00:31:53,240 --> 00:31:55,152
Gehen?
275
00:31:56,240 --> 00:32:00,029
- Ja, evakuieren.
- Nein, unsere Leben sind nicht in Gefahr.
276
00:32:00,160 --> 00:32:03,198
- Öffne die Frequenz zu den Deutschen!
- So machen wir das hier nicht.
277
00:32:05,000 --> 00:32:07,071
Das reicht!
278
00:32:08,160 --> 00:32:13,030
Wir wissen nicht, was auf der Erde los ist.
Vielleicht sind wir hier sicherer.
279
00:32:13,120 --> 00:32:15,077
Solange wir keine neuen
Befehle von der QSA erhalten,
280
00:32:15,120 --> 00:32:19,080
ist unsere Priorität die Mission.
Und die werden wir beenden!
281
00:32:19,240 --> 00:32:22,233
Jetzt ist nicht die Zeit, um
an deine Karriere zu denken.
282
00:32:23,160 --> 00:32:26,198
Es ist Zeit,
an unsere Familien zu denken.
283
00:32:27,160 --> 00:32:29,072
An deinen Sohn.
284
00:32:38,160 --> 00:32:41,995
Flugingenieur Roberval. Sie dürfen
wegtreten. Das ist ein Befehl.
285
00:33:48,040 --> 00:33:53,195
TAG 932
6 TAGE NACH DER NUKLEAREXPLOSION
286
00:34:10,040 --> 00:34:13,112
Los!
287
00:34:22,120 --> 00:34:23,236
Los, wirf!
288
00:34:32,080 --> 00:34:34,151
So gut bist du nicht. Ich
dachte, Basketball wäre dein Sport.
289
00:34:34,240 --> 00:34:37,140
Nein, ich hab nur einmal
auf der Highschool gespielt.
290
00:34:37,160 --> 00:34:40,073
- Machst du Witze?
- Nein, ich dachte, es wäre dein Sport.
291
00:34:40,120 --> 00:34:42,112
- Nein.
- Hast du nicht immer gespielt?
292
00:34:42,200 --> 00:34:46,114
- Nein, ich hasse es.
- Hast du nicht als Kind gespielt?
293
00:34:46,160 --> 00:34:48,197
Nein, ich war nie gut darin.
294
00:34:50,120 --> 00:34:52,112
Was machen wir dann hier?
295
00:34:56,080 --> 00:34:58,117
Zwei Idioten.
296
00:34:59,120 --> 00:35:01,077
Wir spielen schon seit 40 Minuten.
297
00:35:01,160 --> 00:35:03,117
Und wir haben nicht einmal
getroffen. Gib mir den Ball.
298
00:35:03,160 --> 00:35:05,152
Können wir nicht etwas anderes tun?
299
00:35:08,000 --> 00:35:11,118
- Wir könnten Volleyball spielen.
- Lass uns einen Korb machen.
300
00:35:13,280 --> 00:35:16,193
Entschuldige, das ist mein Telefon.
301
00:35:21,160 --> 00:35:24,232
QSA, hier ist M-Station, hört ihr mich.
302
00:35:26,280 --> 00:35:30,035
QSA, hier Commander Kohler, bitte kommen.
303
00:35:34,160 --> 00:35:37,039
- Ich soll private
Sitzungen abhalten? - Ja.
304
00:35:37,160 --> 00:35:39,994
Ich brauche von
allen eine psychische Beurteilung.
305
00:35:40,080 --> 00:35:44,199
Wir sind für auf so eine Situation nicht
vorbereitet. Ich will Probleme vermeiden.
306
00:35:46,160 --> 00:35:49,153
Mich eingeschlossen.
307
00:35:50,040 --> 00:35:54,080
Mein Spezialgebiet ist die Forschung,
nicht die klinische Vorgehensweise.
308
00:36:01,040 --> 00:36:04,033
- Ist mir egal, wenn wir damit Probleme
verhindern können, tust du es. - Nein!
309
00:36:04,120 --> 00:36:06,032
- Das ist ein Befehl.
- Nein
310
00:36:06,120 --> 00:36:09,033
Das ist eine ethische Frage.
311
00:36:11,080 --> 00:36:13,151
Und ich bin auch
nicht in der Lage, um...
312
00:36:16,000 --> 00:36:18,196
Du willst, dass ich
eine Psychologin sein soll.
313
00:36:21,280 --> 00:36:24,159
Aber ich kann eine Freundin sein.
314
00:36:33,000 --> 00:36:36,072
Ja, ich war auf dem Mars.
Es ist unglaublich.
315
00:36:38,200 --> 00:36:41,034
Aber ich war Zweiter...
316
00:36:42,040 --> 00:36:45,158
Ich wusste, dass ich den Rest meines
Lebens im Schatten verbringen werde.
317
00:36:50,200 --> 00:36:53,079
Das hat mich krank gemacht.
318
00:36:58,240 --> 00:37:01,153
Ich vergaß, warum ich das tat.
319
00:37:01,200 --> 00:37:06,036
Ich vergaß, warum ich
Astronaut werden wollte. Selbst jetzt...
320
00:37:07,120 --> 00:37:09,112
Ich weiß nicht.
321
00:37:11,160 --> 00:37:13,994
Zumindest habe ich Iouri.
322
00:37:16,160 --> 00:37:20,140
Ihm ist es egal, ob ich
Astronaut bin oder nicht.
323
00:37:20,160 --> 00:37:23,198
Er ist schon glücklich, wenn
ich einfach nur da bin für ihn.
324
00:37:24,240 --> 00:37:26,232
Und ich bin nicht dort.
325
00:37:29,000 --> 00:37:32,994
Den Astronauten ist klar, dass sie
vielleicht nie mehr nach Hause kommen.
326
00:37:33,080 --> 00:37:37,074
Die Mission ist erst vorbei,
wenn sie die Erde betreten.
327
00:37:38,120 --> 00:37:44,117
Wenn ich die Wahl hätte, würde
ich meine Karriere auf Eis legen,
328
00:37:44,200 --> 00:37:48,020
um mich von meiner jetzigen
Situation zu lösen und um...
329
00:37:48,040 --> 00:37:50,157
...die Welt zu entdecken.
330
00:37:50,200 --> 00:37:53,113
Darum geht's,
wenn man Astronaut ist.
331
00:37:53,160 --> 00:37:57,120
Es ist dieser Durst danach,
ein Entdecker zu sein.
332
00:37:59,080 --> 00:38:03,233
Ich glaube, dass es unser Ziel ist,
ständig die Grenzen zu erweitern.
333
00:38:04,080 --> 00:38:05,196
Die Welt zu verändern.
334
00:38:05,240 --> 00:38:08,039
Es gibt keine Entdeckung, die
eine einstimmige Reaktion provoziert.
335
00:38:08,080 --> 00:38:12,040
Einige mögen es, andere nicht.
Es provoziert Veränderung.
336
00:38:12,120 --> 00:38:14,999
Einige können sich
Veränderungen leicht anpassen,
337
00:38:15,080 --> 00:38:17,993
andere denken,
dass sie es können...
338
00:38:20,000 --> 00:38:22,037
Und manche können es nicht.
339
00:38:22,120 --> 00:38:26,034
Als Commander habe ich
natürlich große Verantwortung.
340
00:38:26,080 --> 00:38:28,037
Es ist, als wäre man der
Dirigent eines Orchesters.
341
00:38:28,120 --> 00:38:32,114
Man muss alles koordinieren und
dafür sorgen, dass alles funktioniert.
342
00:38:32,160 --> 00:38:37,030
Man muss die schwierigen Entscheidungen
treffen. Was nicht immer leicht ist.
343
00:38:38,040 --> 00:38:42,159
Wir sind zu viert. Also wird es auch
unterschiedliche Meinungen geben.
344
00:38:42,240 --> 00:38:46,075
Und es ist mein Job, die
schwierigen Entscheidungen zu treffen.
345
00:38:46,160 --> 00:38:49,039
Es ist auch mein
Job zu motivieren.
346
00:38:49,080 --> 00:38:50,230
Wenn wir da oben sind...
347
00:38:51,040 --> 00:38:55,034
...wird es Momente geben, in denen
wir Motivation brauchen werden.
348
00:38:56,080 --> 00:38:58,072
Dafür werde ich da sein.
349
00:39:22,160 --> 00:39:26,120
Bravo, liebe Crew vom Projekt-M.
350
00:39:26,160 --> 00:39:31,020
Die Mission ist erfolgreich
gewesen. Nach 1000 Tagen im Orbit
351
00:39:31,040 --> 00:39:35,990
haben sie bewiesen, dass eine Reise
zum Mond Europa möglich ist. Sie sind...
352
00:39:36,120 --> 00:39:39,192
ALARM
353
00:39:50,080 --> 00:39:52,072
- Was ist das für ein Alarm?
- Ich weiß nicht.
354
00:39:52,240 --> 00:39:55,074
Ich überprüfe es.
Weck die anderen.
355
00:40:24,040 --> 00:40:26,191
- Jonathan?
- Was ist los?
356
00:40:27,080 --> 00:40:32,997
Alarm! Zwei Minuten
bis zum Start der Kapsel.
357
00:40:44,160 --> 00:40:47,198
Es ist Vincent! Er ist in der Kapsel.
358
00:40:50,120 --> 00:40:54,034
- Vincent, was machst du?
- 1 Minute 30 bis zum Start der Kapsel.
359
00:40:54,080 --> 00:40:57,232
Komm schon, öffne die Luke!
360
00:41:00,120 --> 00:41:02,157
Komm schon, Vincent!
361
00:41:04,040 --> 00:41:05,997
Öffne die Luke!
362
00:41:06,240 --> 00:41:09,039
Komm schon, Vincent! Das ist nicht lustig!
363
00:41:14,280 --> 00:41:19,196
Eine Minute bis zum Star der Kapsel.
364
00:41:24,160 --> 00:41:26,072
Komm schon!
365
00:41:26,160 --> 00:41:27,992
Los, los, los!
366
00:41:35,000 --> 00:41:37,196
30 Sekunden bis zum Start der Kapsel.
367
00:41:38,160 --> 00:41:41,232
30 Sekunden bis zum Start der Kapsel.
368
00:41:46,040 --> 00:41:49,238
Schließ die Luke!
369
00:41:51,200 --> 00:41:53,192
Versiegel die Luke!
370
00:41:57,200 --> 00:42:00,193
- Zehn, neun, acht...
- Brich den Start ab!
371
00:42:01,000 --> 00:42:04,152
- ... sieben, sechs, fünf...
- Brich den Start ab! - Funktioniert nicht!
372
00:42:04,240 --> 00:42:07,100
- ... vier, drei, zwei...
- Es funktioniert nicht! - Schnell!
373
00:42:07,120 --> 00:42:11,080
...eins. Abwurf der Kapsel.
374
00:42:12,040 --> 00:42:14,032
Kapsel abgeworfen.
375
00:42:30,240 --> 00:42:32,118
Halt ihn fest!
376
00:43:57,240 --> 00:44:02,235
TAG 1002, VIER STUNDEN
NACH DEM VERLUST DER KAPSEL
377
00:44:09,200 --> 00:44:12,113
Was machen wir jetzt?
378
00:44:13,160 --> 00:44:15,117
Was machen wir mit ihm?
379
00:44:16,080 --> 00:44:18,117
Ich weiß nicht.
380
00:44:20,200 --> 00:44:23,113
Du hast nur Angst davor, was das bedeutet.
381
00:44:25,160 --> 00:44:29,154
Ist er nach deiner medizinischen Expertise
noch in der mentalen Lage zu kommandieren?
382
00:44:32,120 --> 00:44:35,238
Ich müsste erst eine Beurteilung erstellen.
383
00:44:36,160 --> 00:44:40,074
Wir stimmen wohl alle zu, dass
dies eine besondere Situation ist.
384
00:44:42,240 --> 00:44:45,233
Ist er mental in der Lage zu kommandieren?
385
00:45:00,120 --> 00:45:01,190
Nein.
386
00:45:02,200 --> 00:45:05,034
Dann weißt du, was du tun musst.
387
00:45:21,240 --> 00:45:27,157
Laut Artikel 47, Abschnitt
drei, der Verordnung vom QSA...
388
00:45:29,240 --> 00:45:35,032
...ist Commander Köhler nicht mehr men-
tal in der Lage seine Pflicht zu erfüllen.
389
00:45:38,040 --> 00:45:41,078
Er wird deshalb seines Kommandos enthoben.
390
00:45:42,120 --> 00:45:44,191
Auf unbegrenzte Zeit.
391
00:45:50,040 --> 00:45:52,236
Als nächster ranghöchster Offizier...
392
00:45:56,040 --> 00:45:59,033
...übernehme ich das Kommando...
393
00:46:00,080 --> 00:46:03,073
...über die Station und
die Mission, Projekt-M.
394
00:46:14,160 --> 00:46:17,039
Was noch davon übrig ist.
395
00:46:18,240 --> 00:46:20,994
Glückwunsch.
396
00:46:44,080 --> 00:46:46,993
Ich kann nicht fassen,
dass wir noch nie hier waren.
397
00:47:15,120 --> 00:47:17,157
Ich glaub, ich hab die
Schlüssel im Auto vergessen.
398
00:47:17,240 --> 00:47:19,197
Bin gleich zurück.
399
00:47:22,160 --> 00:47:24,197
Warte, ich glaube, ich hab sie.
400
00:47:48,040 --> 00:47:50,032
Xavier...
401
00:47:58,240 --> 00:48:00,994
Warte, ich...
402
00:48:04,120 --> 00:48:07,238
Das ist wirklich toll. Es ist nur...
403
00:48:09,200 --> 00:48:13,035
Ich weiß nicht, ob das
Timing gerade so gut ist.
404
00:48:14,080 --> 00:48:16,993
Ich werde drei Jahre weg sein.
405
00:48:18,240 --> 00:48:20,994
- Ich werde auf dich warten.
- Ich weiß...
406
00:48:21,040 --> 00:48:24,033
Drei, vier, fünf Jahre, wenn es sein muss.
407
00:48:25,000 --> 00:48:29,040
Ich werde hier sein, wenn du da oben bist.
Ich werde hier sein, wenn du zurückkommst.
408
00:48:29,120 --> 00:48:31,157
Ich weiß, wie wichtig dir das ist.
409
00:48:31,240 --> 00:48:33,994
Also ist es mir auch wichtig.
410
00:48:42,240 --> 00:48:44,197
Mein Sohn...
411
00:48:47,080 --> 00:48:53,111
TAG 1002, 27 STUNDEN NACH
DEM VERLUST DER KAPSEL
412
00:49:00,080 --> 00:49:02,117
Was machst du?
413
00:49:03,120 --> 00:49:06,079
Was machst du? Hör auf!
414
00:49:06,160 --> 00:49:07,196
Hör auf.
415
00:49:07,240 --> 00:49:09,197
Soll das ein Witz sein?
416
00:49:10,040 --> 00:49:12,157
Seit wann bist du
denn "Mr. Professionell"?
417
00:49:15,040 --> 00:49:16,235
Was machst du?
418
00:49:17,160 --> 00:49:19,231
Was soll das?
Hör auf damit, bitte.
419
00:49:20,240 --> 00:49:22,152
Schluss!
420
00:49:26,040 --> 00:49:27,156
Raus.
421
00:49:56,000 --> 00:49:58,037
Ich kann es nicht erwarten.
422
00:49:58,200 --> 00:50:00,237
Abzureisen...
423
00:50:01,160 --> 00:50:04,039
Rund um die Welt.
424
00:50:08,240 --> 00:50:11,199
Vielleicht sollten wir unsere Namen ändern?
425
00:50:18,240 --> 00:50:20,232
Alles okay?
426
00:50:23,040 --> 00:50:25,077
Ich hab ein Angebot bekommen.
427
00:50:28,040 --> 00:50:30,157
Es heißt Projekt-M.
428
00:50:30,240 --> 00:50:32,232
Es sind drei Jahre im Weltraum.
429
00:50:36,080 --> 00:50:38,072
TAG 1002, 36 STUNDEN
NACH DEM VERLUST DER KAPSEL
430
00:50:38,120 --> 00:50:40,999
Ich kann mich nicht mehr
an viel von gestern erinnern.
431
00:50:44,160 --> 00:50:47,039
Ich wollte nur meinen Sohn finden.
432
00:50:49,120 --> 00:50:52,033
Und deine Crew dem
sicheren Tod überlassen?
433
00:50:52,080 --> 00:50:53,196
Ich hätte Hilfe geschickt...
434
00:50:53,240 --> 00:50:57,154
Nein, nein. Du kannst
nicht den Helden spielen.
435
00:50:58,040 --> 00:51:01,033
Genau wie wir, hast du keine
Ahnung, was da unten los ist.
436
00:51:02,120 --> 00:51:04,999
Der Kerl, der auf dem Mars war.
437
00:51:05,200 --> 00:51:10,036
Der Kerl, der davon besessen ist,
dass wir dem Protokoll folgen.
438
00:51:12,000 --> 00:51:17,029
Du bist ein Heuchler
und ein egoistischer Feigling.
439
00:51:17,200 --> 00:51:19,999
Du verdienst diese
Uniform nicht. Fick dich.
440
00:51:20,040 --> 00:51:22,032
- Fick dich selbst!
- Wer hat denn die Kapsel abgeworfen?
441
00:51:22,200 --> 00:51:23,156
Für wen hältst du dich?
442
00:51:23,200 --> 00:51:25,999
Mund halten!
443
00:51:29,240 --> 00:51:31,197
Ich hab jetzt das Kommando.
444
00:51:31,240 --> 00:51:35,075
Ich will nichts mehr hören
oder ich sperre euch beide ein.
445
00:51:37,040 --> 00:51:42,069
Ich schmeiß dich eigenhändig raus, also
wisch dir das Grinsen aus dem Gesicht.
446
00:51:48,080 --> 00:51:53,075
Wir können nicht zur Erde zurück und es
scheint keine Hilfe von außen zu kommen.
447
00:51:54,040 --> 00:51:59,115
Ich habe alle Vorräte aufgelistet.
Medizin, Essen, Wasser und Energie.
448
00:51:59,200 --> 00:52:02,193
Wenn wir rationieren,
haben wir noch 25 Tage.
449
00:52:03,240 --> 00:52:07,075
So viel Zeiten haben wir, um
uns einen Plan B auszudenken.
450
00:52:09,120 --> 00:52:11,112
Und woher willst du
einen Plan B zaubern?
451
00:52:12,120 --> 00:52:15,033
Willst du jetzt deine Show abziehen?
452
00:52:15,080 --> 00:52:20,109
Dank ihm hier müssen wir durch den
Weltraum driften. Es gibt keine Alternative.
453
00:52:20,200 --> 00:52:23,159
Und was, wenn
wir eine Lösung finden?
454
00:52:23,240 --> 00:52:26,199
Nach all den nuklearen
Explosionen auf der Erde...
455
00:52:26,240 --> 00:52:29,153
Nachdem wir drei Monaten
von allen abgeschnitten sind...
456
00:52:29,240 --> 00:52:33,234
Denkst du, dass du deinen Hund und
deinen Freund so vorfindest wie früher?
457
00:52:35,120 --> 00:52:38,020
Los, ich will einen netten
psychologischen Spruch hören.
458
00:52:38,040 --> 00:52:42,159
Erzähl mir von meinen Problemen und
Widersprüchen. Schreib einen Bericht.
459
00:52:44,200 --> 00:52:46,078
Fick dich!
460
00:52:53,040 --> 00:52:54,190
Justine...
461
00:52:58,160 --> 00:53:02,120
Wusstest du, dass Andrea
und Xavier ein Paar waren?
462
00:53:22,120 --> 00:53:26,160
Projekt-M, das sind drei Jahre im Weltraum.
463
00:53:30,120 --> 00:53:33,033
Verrückt, oder?
464
00:53:42,200 --> 00:53:46,080
So lange ist das nicht.
Wir können danach noch verreisen.
465
00:53:50,080 --> 00:53:55,109
Vor kurzem sagtest du, dass du das
satt hast. Und mit all dem aufhören willst.
466
00:54:07,040 --> 00:54:09,077
Das ist eine einzigartige Möglichkeit.
467
00:54:09,120 --> 00:54:13,239
Es gibt hunderte andere Astronauten,
aber sie haben sich für mich entschieden.
468
00:54:14,080 --> 00:54:17,994
- Das war nicht meine Frage...
- Ich konnte nicht nein sagen.
469
00:54:18,040 --> 00:54:22,114
Ist es wirklich das, was du
willst? Das ist meine Frage.
470
00:54:50,040 --> 00:54:55,195
TAG 1018, 17 TAGE
NACH DEM VERLUST DER KAPSEL
471
00:55:00,120 --> 00:55:02,077
Was ist los?
472
00:55:03,120 --> 00:55:05,157
Warum unternehmt ihr nichts?
473
00:57:53,000 --> 00:57:55,037
Es ist unsere Schuld.
474
00:58:21,120 --> 00:58:23,112
Es ist unsere Schuld.
475
00:58:38,080 --> 00:58:43,155
TAG 1018, EINE STUNDE
NACH JUSTINES SELBSTMORD
476
00:59:03,120 --> 00:59:07,080
EINGEHENDE ÜBERTRAGUNG
477
00:59:09,080 --> 00:59:13,199
Hier, die Wissenschaftsoffizierin
der M-Station, bitte kommen.
478
00:59:14,120 --> 00:59:20,037
Hallo, Andrea. Hier ist Kelvin Ivanovitch
Droski von der russischen Station.
479
00:59:23,200 --> 00:59:33,076
Ich brauche medizinische Hilfe. Bitte
um Erlaubnis, an Bord kommen zu dürfen.
480
00:59:39,120 --> 00:59:40,110
Jo!
481
00:59:41,040 --> 00:59:42,156
Halt ihn fest.
482
01:00:02,080 --> 01:00:04,072
Langsam, ganz langsam.
483
01:00:14,040 --> 01:00:15,110
Alles wird gut.
484
01:00:37,240 --> 01:00:40,233
Er hat eine große Menge
radioaktive Strahlung abbekommen.
485
01:00:41,000 --> 01:00:43,151
- Wie sieht es aus?
- Eine tödliche Dosis.
486
01:00:44,160 --> 01:00:47,039
Wir haben nicht die
Möglichkeiten, ihm zu helfen.
487
01:00:54,040 --> 01:00:56,077
Das macht es einfacher.
488
01:00:56,120 --> 01:00:57,076
Was meinst du?
489
01:00:57,160 --> 01:01:00,039
Seine Kapsel ist eine Soyus.
Sie hat nur Platz für drei. Wir sind vier.
490
01:01:00,080 --> 01:01:02,151
Wir werden wohl noch Platz für
eine vierte Person machen können.
491
01:01:02,200 --> 01:01:08,037
Nein, es gibt kaum Platz im russischen
Modell. Sehr effizient, aber veraltet.
492
01:01:08,120 --> 01:01:11,113
Die Kapsel kann nur ein
gewisses Gewicht tragen.
493
01:01:11,160 --> 01:01:14,232
Ansonsten könnte der Fallschirm
reißen oder die Kapsel könnte zerfallen.
494
01:01:15,040 --> 01:01:17,157
Wir dürfen nicht vergessen, dass
sich unsere Situation geändert hat.
495
01:01:18,120 --> 01:01:20,191
Die Solarpaneele versorgen
die Station mit Strom.
496
01:01:20,240 --> 01:01:23,039
Und wir haben nur noch
ein Minimum an Lebensmitteln.
497
01:01:23,160 --> 01:01:29,077
Das Problem ist, dass wir ohne
Nachschub nur noch 12 Container haben.
498
01:01:30,040 --> 01:01:32,191
Die Station wurde nicht entworfen,
um sich für immer selbst zu versorgen.
499
01:01:33,080 --> 01:01:36,232
Wir haben noch 10 oder 12
Tage, bevor es kritisch wird.
500
01:01:37,240 --> 01:01:40,074
Du kennst die Symptome, Andrea.
501
01:01:40,200 --> 01:01:46,071
Schwindel, Erbrechen, Halluzinationen...
502
01:01:47,200 --> 01:01:50,079
Ich will nicht so sterben.
503
01:01:55,120 --> 01:01:58,079
Also, wenn seine Lage kritisch ist, dann...
504
01:02:00,160 --> 01:02:03,198
Wir haben gerade erst Justine verloren.
505
01:02:16,200 --> 01:02:19,113
TAG 1019, FÜNF STUNDEN NACH
ANKUNFT DES RUSSISCHEN ASTRONAUTEN
506
01:02:19,160 --> 01:02:21,152
Vielen Dank.
507
01:02:24,160 --> 01:02:30,111
Mir ist das Essen vor
ein paar Tagen ausgegangen.
508
01:02:32,040 --> 01:02:35,112
Danke, dass Sie mir geantwortet haben.
509
01:02:37,240 --> 01:02:42,190
Commander Droski, waren
Sie nicht zu dritt auf der Station?
510
01:02:48,120 --> 01:02:51,238
Wir hatten Probleme
mit einem unserer
511
01:02:52,160 --> 01:02:56,120
Anti-Strahlen-Deflektoren
während des Sonnensturm.
512
01:02:58,000 --> 01:03:01,038
Die Zeit verging und...
513
01:03:03,240 --> 01:03:09,237
Ich sah meine
Crewmitglieder sterben.
514
01:03:17,040 --> 01:03:19,236
Wir hatten hier auch Probleme.
515
01:03:22,080 --> 01:03:25,039
Ein Crewmitglied hat Selbstmord begangen.
516
01:03:25,240 --> 01:03:27,232
Tut mir leid.
517
01:04:09,240 --> 01:04:12,199
RÜCKKEHR ZUR ERDE MIT
SOYUS-KAPSEL UNMÖGLICH
518
01:04:41,240 --> 01:04:44,074
Ich weiß, wie krank ich bin.
519
01:04:45,160 --> 01:04:48,119
Ich habe nicht mehr viel Zeit übrig.
520
01:04:53,120 --> 01:04:54,156
Hier.
521
01:04:56,040 --> 01:04:58,111
Auf der Erde kann man Sie behandeln.
522
01:04:58,240 --> 01:05:00,197
Auf der Erde...
523
01:05:02,000 --> 01:05:04,117
Wissen Sie, was passiert ist?
524
01:05:07,200 --> 01:05:10,034
Der größte Krieg aller Zeiten.
525
01:05:10,080 --> 01:05:13,152
Das haben wir uns gedacht. Aber warum?
526
01:05:14,160 --> 01:05:17,039
Wegen eurer Entdeckung.
527
01:05:17,200 --> 01:05:19,112
Wegen dem Wasser?
528
01:05:22,160 --> 01:05:24,117
Was ist so lustig?
529
01:05:25,240 --> 01:05:29,075
Sie müssen mir nichts mehr vormachen.
530
01:05:34,080 --> 01:05:39,200
Ich weiß, dass das Wasser
nur die offizielle Story war.
531
01:05:41,120 --> 01:05:44,033
Was meinen Sie mit
"offizielle Story"?
532
01:05:51,200 --> 01:05:53,999
Wovon reden Sie?
533
01:05:55,200 --> 01:05:59,080
Was denken Sie, haben
Sie gefunden auf Europa?
534
01:05:59,160 --> 01:06:04,076
Wir haben Süßwasser gefunden.
Das zeigen die Daten.
535
01:06:11,160 --> 01:06:14,198
Was ist los?
536
01:06:31,040 --> 01:06:32,997
Zugang gewährt.
537
01:06:33,080 --> 01:06:35,117
Okay, das haben wir gefunden.
538
01:06:36,080 --> 01:06:37,116
Diagnose läuft.
539
01:06:37,200 --> 01:06:39,032
Was ist los?
540
01:06:42,160 --> 01:06:44,072
Diagnose läuft.
541
01:06:50,000 --> 01:06:51,116
Diagnose läuft.
542
01:06:56,200 --> 01:06:58,192
- Warum habe ich das nicht gesehen?
- Was ist es?
543
01:06:58,240 --> 01:07:00,197
Diagnose vollständig.
544
01:07:25,240 --> 01:07:27,152
Was ist es?
545
01:07:29,080 --> 01:07:31,151
Ich weiß nicht, aber...
546
01:07:32,120 --> 01:07:34,191
Wir haben nicht nur Wasser gefunden.
547
01:07:38,120 --> 01:07:41,113
SEKTOR GL-30-21: UNBEKANNTES OBJEKT
548
01:08:03,200 --> 01:08:05,112
TAG 1019, EINE STUNDE NACH DER ENTDECKUNG
549
01:08:05,240 --> 01:08:07,197
UNBEKANNTES OBJEKT
550
01:08:10,240 --> 01:08:14,075
Ein Fehler an der Sonde?
Eine Falschmeldung?
551
01:08:14,240 --> 01:08:17,119
Sicher, dass das
nicht von Menschen ist?
552
01:08:17,200 --> 01:08:19,112
Unmöglich.
553
01:08:20,040 --> 01:08:25,195
Kein Mensch war je weiter als der Mars. Und
so etwas Großes haben wir noch nie gebaut.
554
01:08:26,120 --> 01:08:31,149
Das ist nicht von Menschen gemacht. Und
es ist anscheinend schon eine Weile dort.
555
01:08:31,200 --> 01:08:36,070
- Es ist sehr fortgeschritten.
- Und sehr mächtig.
556
01:08:36,200 --> 01:08:40,114
- Wie kommt es, dass... - Wir haben nach
Wasser gesucht und nichts anderes.
557
01:08:40,200 --> 01:08:45,195
Warum hat Luc uns das nie gesagt?
Er muss davon gewusst haben.
558
01:08:45,240 --> 01:08:50,156
Wie kommt es, dass sie es wissen?
Es ist doch deine Sonde.
559
01:08:50,240 --> 01:08:53,074
Die Informationen...
560
01:08:55,040 --> 01:08:58,078
Die Informationen
verbreiteten sich schnell.
561
01:08:58,120 --> 01:09:03,195
Viele Länder haben die Daten
gestohlen und sie dechiffriert.
562
01:09:03,240 --> 01:09:07,154
Also, muss Luc davon gewusst
haben, als er uns kontaktierte.
563
01:09:08,040 --> 01:09:12,080
Er wollte sicher, dass wir uns auf
die Mission konzentrieren. Ich kenne Luc.
564
01:09:12,120 --> 01:09:16,080
- Weiß die Zivilbevölkerung davon?
- Ich denke nicht.
565
01:09:17,080 --> 01:09:22,075
Es wurde als Krieg wegen
der Wasserkrise verkauft.
566
01:09:23,240 --> 01:09:26,153
Die Menschen müssen es erfahren.
567
01:09:29,040 --> 01:09:34,160
- Es muss Überlebende geben...
- Nein, wir müssen vorsichtig sein.
568
01:09:35,000 --> 01:09:38,072
Das könnte den Glauben
und Religionen zerstören.
569
01:09:39,000 --> 01:09:41,993
Es wäre unverantwortlich,
das für uns zu behalten.
570
01:09:42,080 --> 01:09:44,151
Wir müssen uns den Fakten stellen.
571
01:09:46,000 --> 01:09:49,152
Wir sind vier zurückgelassene
Astronauten im Weltraum.
572
01:09:56,160 --> 01:10:00,996
Wer glaubt uns schon, dass wir ein
außerirdisches Raumschiff gefunden haben?
573
01:10:01,120 --> 01:10:04,113
Ich kann es selbst kaum glauben.
574
01:10:06,120 --> 01:10:11,115
Viele wissen nicht mal, dass Jupiter einen
Mond hat. Und du willst ihnen das sagen?
575
01:10:11,200 --> 01:10:16,195
Wir wissen nicht, was auf der Erde los
ist und wie man uns empfangen wird.
576
01:10:27,160 --> 01:10:32,030
UNBEKANNTES OBJEKT
577
01:10:35,240 --> 01:10:38,153
Sag mir ein russisches Schimpfwort.
578
01:10:42,200 --> 01:10:45,079
Sag mir ein russisches Schimpfwort.
579
01:10:50,080 --> 01:10:51,196
Verdammt.
580
01:10:52,160 --> 01:10:56,200
Verdammt, da ist ein Alienraumschiff
unter Kilometern von Eis begraben.
581
01:10:57,080 --> 01:11:03,077
Das könnte unsere Ansichten ändern, über
das Leben, das Universum, unseren Ursprung.
582
01:11:03,160 --> 01:11:09,191
Es würde nicht mehr um Hautfarben ge-
hen, sondern ob man Mensch ist oder nicht.
583
01:11:09,240 --> 01:11:15,157
Das ist eine unglaubliche Chance der
Menschheit, sich zu vereinen.
584
01:11:16,160 --> 01:11:21,110
Ich will wissen, wer sie sind. Warum sie da
gebaut haben und wie. Und wo sie herkommen.
585
01:11:21,200 --> 01:11:25,160
Wir sind Astronauten.
586
01:11:26,040 --> 01:11:30,080
Das bedeutet, wir sind Entdecker.
Wir sind Wissenschaftler.
587
01:11:30,120 --> 01:11:33,192
Wer außer uns könnte das tun?
588
01:11:39,080 --> 01:11:41,037
Wie wollen wir das machen?
589
01:11:42,040 --> 01:11:45,033
Wir kehren damit zur Erde zurück.
590
01:12:01,040 --> 01:12:05,239
Keine Sorge, ich weiß,
was Strahlung verursacht.
591
01:12:07,080 --> 01:12:09,020
Es wird nicht besser.
592
01:12:09,040 --> 01:12:13,034
TAG 1023, VIER TAGE NACH DER
ANKUNFT DES RUSSISCHEN ASTRONAUTEN
593
01:12:13,200 --> 01:12:15,078
Danke.
594
01:12:17,040 --> 01:12:21,114
Ihr internationaler Ruf ist
gerechtfertigt, Doktor Andrea.
595
01:12:30,040 --> 01:12:33,112
Ich habe eine
Frau in St. Petersburg.
596
01:12:34,160 --> 01:12:39,076
Sie erinnern mich an sie. Braunes Haar...
597
01:12:39,160 --> 01:12:44,030
Ehrliche Augen.
598
01:12:45,160 --> 01:12:48,995
Sie hat ziemlich viel Charakter.
599
01:12:50,120 --> 01:12:54,080
Sie ist der Mann im Haus.
600
01:12:57,160 --> 01:13:00,153
Ich vermisse sie wirklich sehr.
601
01:13:06,080 --> 01:13:11,030
Und Sie? Haben Sie auch jemanden?
602
01:13:15,160 --> 01:13:18,995
Andrea, komm bitte in den Kontrollraum.
603
01:13:21,160 --> 01:13:24,073
- Bin gleich zurück.
- Ja, ja.
604
01:13:35,080 --> 01:13:37,151
Wie lange?
605
01:13:42,000 --> 01:13:47,029
Er wird nicht vor unserer Abreise sterben,
wenn es das ist, was du wissen willst.
606
01:14:00,160 --> 01:14:03,119
- Wir müssen es ihm sagen.
- Nein.
607
01:14:12,120 --> 01:14:14,191
Wie könnt ihr so etwas mit
eurem Gewissen vereinbaren?
608
01:14:14,240 --> 01:14:18,120
Er mag sympathisch sein,
aber er gehört nicht zur Crew.
609
01:14:20,160 --> 01:14:24,120
Du hast also entschieden, das
Kommando wieder zu übernehmen?
610
01:14:30,240 --> 01:14:32,994
Dachte ich mir doch.
611
01:15:23,080 --> 01:15:26,118
Ich hab mich immer danach
gesehnt, von dort wegzukommen.
612
01:15:28,240 --> 01:15:31,039
Jetzt will ich nur noch zurück.
613
01:16:27,240 --> 01:16:29,152
Wir haben uns seit
drei Jahren nicht gesehen.
614
01:16:29,240 --> 01:16:33,029
Und du schreibst mir einen Brief?
615
01:16:58,200 --> 01:17:00,112
Andrea...
616
01:17:05,200 --> 01:17:08,159
Wo ist eure Rettungskapsel?
617
01:17:12,120 --> 01:17:19,038
Ich war noch nie so gut im
Reden, aber ich wollte sagen...
618
01:17:21,080 --> 01:17:23,037
Jonathan!
619
01:17:28,080 --> 01:17:30,072
Ihr habt den
Russen aufgenommen
620
01:17:30,120 --> 01:17:33,113
um seine Kapsel zu stehlen
und ihn zum Sterben zurückzulassen?
621
01:17:34,120 --> 01:17:37,079
Öffnet die Luke oder ich töte sie!
622
01:17:38,120 --> 01:17:39,190
Kelvin! Kelvin!
623
01:17:40,000 --> 01:17:43,994
- Ihr werdet nicht ohne mich gehen!
- Was reden Sie da?
624
01:17:44,080 --> 01:17:45,196
Zugang verweigert.
625
01:17:45,240 --> 01:17:49,996
- Wo ist eure Kapsel?
- Öffnen Sie die Tür, dann reden wir.
626
01:17:51,040 --> 01:17:54,238
- Öffnen Sie die Luke!
- Das Betriebssystem reagiert nicht.
627
01:17:56,080 --> 01:18:01,109
- Öffnen Sie! - Denken Sie, wir
lassen Sie gehen, wenn Sie sie töten?
628
01:18:01,240 --> 01:18:05,029
Wir können reden.
Lassen Sie mich gehen.
629
01:18:05,160 --> 01:18:09,200
Vergiss es. Ich muss die Tür manuell
öffnen. Ich hol mein Werkzeug.
630
01:18:11,240 --> 01:18:14,039
- Lassen Sie die Waffe fallen!
- Gib mir den Code!
631
01:18:14,080 --> 01:18:15,150
Andrea!
632
01:18:18,160 --> 01:18:19,230
Gib mir den Code!
633
01:18:20,040 --> 01:18:21,190
Zugang verweigert.
634
01:18:24,040 --> 01:18:26,157
- Wir öffnen die Tür.
- Er hat die Tür kurzgeschlossen.
635
01:18:26,200 --> 01:18:30,080
Er schließt die Luke kurz. Die
Luftschleuse könnte Druck verlieren.
636
01:18:34,040 --> 01:18:36,032
Geben Sie mir den Code!
637
01:18:39,080 --> 01:18:40,992
Sie wollen den Code?
638
01:18:43,160 --> 01:18:45,072
Geben Sie mir den Code!
639
01:18:45,120 --> 01:18:48,113
- Geben Sie mir den Code.
- Ich sage Ihnen den Code.
640
01:18:48,200 --> 01:18:50,078
Ich hab's gleich.
641
01:18:51,120 --> 01:18:52,998
Andrea, wir sind gleich da.
642
01:18:53,200 --> 01:18:54,190
Der Code lautet 1188.
643
01:18:55,000 --> 01:18:56,116
Was macht sie?
644
01:18:57,120 --> 01:18:59,999
- Andrea!
- Warum hat sie das getan?
645
01:19:00,160 --> 01:19:03,995
- Andrea, halt!
- Gehen Sie, wenn Sie wollen.
646
01:19:04,120 --> 01:19:05,998
Halt ihn auf!
647
01:19:06,080 --> 01:19:08,197
Zugang gewährt.
648
01:19:14,120 --> 01:19:18,160
Sie können alleine in
Ihrer Kapsel verschwinden.
649
01:19:21,040 --> 01:19:22,235
Oder...
650
01:19:23,040 --> 01:19:24,110
Okay!
651
01:19:24,160 --> 01:19:26,152
...Sie hören mir zu.
652
01:19:28,080 --> 01:19:31,118
Nehmen Sie meine Entschuldigung an.
653
01:19:32,040 --> 01:19:35,192
Bleibt stehen! Das ist ein Befehl!
654
01:19:36,200 --> 01:19:38,237
Ich habe das Kommando.
655
01:19:41,240 --> 01:19:45,154
Wir könnten die Zeit nutzen,
um uns zu erklären.
656
01:19:51,040 --> 01:19:52,190
Bitte...
657
01:19:53,240 --> 01:19:56,119
Zum Wohle der Welt.
658
01:20:10,200 --> 01:20:13,034
Zum Wohle der Welt.
659
01:20:40,040 --> 01:20:43,112
Auf die Freundschaft
zwischen unseren Nationen.
660
01:21:02,160 --> 01:21:05,220
Wir könnten uns mit den
Triebwerken dem Planeten nähern.
661
01:21:05,240 --> 01:21:11,111
Dann könnten wir die Erdanziehungskraft
nutzen, um in die Atmosphäre einzudringen.
662
01:21:12,000 --> 01:21:14,196
Laut den Berechnungen von Kelvin und mir,
663
01:21:15,040 --> 01:21:18,033
sollten wir landen können wo
wir wollen, hauptsächlich in Quebec.
664
01:21:18,120 --> 01:21:20,237
Wann ist unser Zeitfenster für die Abreise?
665
01:21:24,080 --> 01:21:26,197
In zwei Tagen um 14 Uhr.
666
01:21:27,200 --> 01:21:30,989
Ohne Hilfe von der Erde wissen
wir nichts über die Wetterbedingungen
667
01:21:31,120 --> 01:21:34,158
und auch nicht die exakte
Position unserer Landung.
668
01:21:36,080 --> 01:21:40,996
Es gibt vielleicht eine Möglichkeit,
dass vier Leute in die Soyus passen.
669
01:21:41,080 --> 01:21:44,118
Aber das Risiko, dass die
Mission scheitert, wäre höher.
670
01:21:44,200 --> 01:21:50,151
Keine Option. Dafür sind die Informationen
zu wichtig. Wir müssen Erfolg haben.
671
01:21:56,000 --> 01:22:02,031
Es steht außer Frage, dass Sie zurückblei-
ben. Sie müssen mit nach Hause kommen.
672
01:22:04,160 --> 01:22:07,073
Wir sind eine vereinte Front, okay?
673
01:22:22,080 --> 01:22:25,039
Ich bleibe hier.
674
01:22:29,200 --> 01:22:33,080
Ich bin verantwortlich
für den Verlust unserer Kapsel.
675
01:22:34,120 --> 01:22:37,113
Ihr braucht mich nicht für den Rückflug.
676
01:22:40,160 --> 01:22:44,074
Ich bin bereit, für das,
was ich getan habe, zu bezahlen.
677
01:22:53,200 --> 01:22:56,079
Meine Entscheidung ist endgültig.
678
01:23:15,200 --> 01:23:19,194
TAG 1025, 36 STUNDEN VOR ABFLUG
679
01:23:21,040 --> 01:23:25,080
TAG 1026, 26 STUNDEN VOR ABFLUG
680
01:23:30,040 --> 01:23:34,239
TAG 1026, 17 STUNDEN VOR ABFLUG
681
01:23:43,080 --> 01:23:47,154
TAG 1026, NEUN STUNDEN VOR ABFLUG
682
01:24:09,120 --> 01:24:11,032
"Mein lieber Sohn,
ich wünschte... "
683
01:24:13,240 --> 01:24:15,197
EINGEHENDER ANRUF
684
01:24:20,160 --> 01:24:24,154
TAG 1026, VIER STUNDEN VOR ABFLUG
685
01:24:33,160 --> 01:24:35,994
Kann ich dich etwas fragen?
686
01:24:37,200 --> 01:24:38,998
Ja.
687
01:24:50,240 --> 01:24:53,074
Kannst du meinen Sohn finden?
688
01:24:56,120 --> 01:24:58,237
Und gib ihm das.
689
01:25:06,040 --> 01:25:08,032
Machst du das?
690
01:25:11,240 --> 01:25:14,074
Du kannst dich auf mich verlassen.
691
01:25:17,040 --> 01:25:18,190
Danke.
692
01:25:23,040 --> 01:25:25,077
Danke.
693
01:25:34,200 --> 01:25:37,113
Such deinen Vater, okay?
694
01:25:41,200 --> 01:25:43,192
Okay.
695
01:25:49,240 --> 01:25:54,235
Wir haben uns seit drei Jahren nicht
gesehen. Und du gibst mir einen Brief?
696
01:25:59,040 --> 01:26:02,112
Ich war noch nie gut im Reden.
697
01:26:03,080 --> 01:26:07,154
Ich weiß, was drin steht. Ich
weiß, dass du mir nie vergeben wirst.
698
01:26:08,240 --> 01:26:13,031
Weißt du, dass ich jeden Tag
versuche es wiedergutzumachen?
699
01:26:13,160 --> 01:26:15,152
Jeden Tag.
700
01:26:21,160 --> 01:26:24,198
Ich wollte dir nur sagen...
701
01:26:29,240 --> 01:26:34,190
Was soll das? Hey, ich rede
mit dir, was soll das werden?
702
01:26:42,080 --> 01:26:45,073
Ich hab bei Projekt-M zugesagt.
703
01:26:47,160 --> 01:26:50,198
Ich gehe für drei Jahre in den Weltraum.
704
01:27:18,160 --> 01:27:19,116
TAG 1026, ZWEI STUNDEN VOR ABFLUG
705
01:27:19,200 --> 01:27:23,991
- Wo ist Jonathan?
- Er räumt seine Sachen zusammen.
706
01:27:27,080 --> 01:27:29,993
Deine Ausrüstung ist hier.
707
01:27:36,240 --> 01:27:39,995
- Ich werde nicht gehen.
- Wie bitte?
708
01:27:43,000 --> 01:27:45,196
Alle Daten Europa betreffend
sind auf dieser Festplatte.
709
01:27:45,240 --> 01:27:49,200
Ich werde sie auf allen Frequenzen
senden, so dass jeder Zugang zu ihnen hat.
710
01:27:49,240 --> 01:27:51,197
Was soll das werden?
711
01:27:51,240 --> 01:27:53,152
Ich werde hierbleiben.
712
01:27:53,240 --> 01:27:55,140
- Nein, das haben wir besprochen...
- Bitte!
713
01:27:55,160 --> 01:27:57,117
- Das ist entschieden!
- Hey!
714
01:27:57,200 --> 01:27:59,157
Ich hab mich klar ausgedrückt!
715
01:27:59,200 --> 01:28:01,192
Bist du fertig?
716
01:28:04,160 --> 01:28:08,074
Andrea ist bekannt, Kelvin ist die ver-
einte Front und du warst auf dem Mars.
717
01:28:08,120 --> 01:28:11,033
Wer bin ich?
718
01:28:13,240 --> 01:28:19,032
Wenn wir wollen, dass die Menschen
uns zuhören, dann müsst ihr gehen.
719
01:28:21,160 --> 01:28:26,155
Ich werde die Daten von
hier senden so lange ich kann.
720
01:28:38,200 --> 01:28:40,157
Im Austausch dafür...
721
01:28:42,240 --> 01:28:46,029
Finde meinen Vater und gib ihm das hier.
722
01:29:10,120 --> 01:29:13,033
Ich bereite alles vor...
723
01:29:15,160 --> 01:29:18,995
Wir werden Hilfe schicken,
so schnell wir können.
724
01:29:20,240 --> 01:29:22,118
Das wäre cool.
725
01:29:24,040 --> 01:29:26,032
Danke, Jo.
726
01:29:27,200 --> 01:29:35,119
Jonathan ist sehr intelligent. Sein Gehirn
und seine Logik sind außergewöhnlich.
727
01:29:37,240 --> 01:29:42,156
Er kann sehr komplexe
Probleme analysieren und lösen.
728
01:29:43,080 --> 01:29:49,031
Das macht ihn zu einem
unersetzbaren Soldaten an Bord.
729
01:29:50,040 --> 01:29:53,112
Er ist wie ein
kleiner Bruder für mich.
730
01:29:54,040 --> 01:29:59,115
Er ist sehr
solide und stark.
731
01:29:59,240 --> 01:30:06,158
Man kann auf ihn zählen und er
ist ein beeindruckender Wissenschaftler.
732
01:30:06,240 --> 01:30:12,999
Jonathan ist ein sehr
guter alter Freund.
733
01:30:13,080 --> 01:30:18,030
Er ist sehr geradeaus,
aber er hat ein Herz aus Gold.
734
01:30:20,120 --> 01:30:21,156
Und er sieht gut aus.
735
01:30:23,080 --> 01:30:25,197
Drei Jahre...
736
01:30:26,240 --> 01:30:30,075
Es ist schwer zu sagen, wer sich
verändern wird und wer nicht.
737
01:30:30,200 --> 01:30:34,080
Ich weiß nicht, was passieren wird.
738
01:30:35,120 --> 01:30:38,079
Aber ich bin
optimistisch, dass...
739
01:30:39,040 --> 01:30:43,034
Dass die Person, die ich gefunden
habe, auf mich warten wird.
740
01:30:43,120 --> 01:30:47,000
Im Weltraum sein zu dürfen ist ein Privileg
741
01:30:47,080 --> 01:30:52,030
Aber es verändert die
Wahrnehmung unserer Realität...
742
01:30:52,160 --> 01:30:54,197
...unseres täglichen Lebens.
743
01:30:55,240 --> 01:30:58,199
Wenn man so weit von
unserem Planeten entfernt ist,
744
01:30:59,160 --> 01:31:05,031
kommen einem all die kleinen
Probleme, die man zuhause hat...
745
01:31:05,080 --> 01:31:08,073
Sie wirken so absurd
von dort oben.
746
01:31:08,160 --> 01:31:11,140
Aber am Ende geht es
immer um die gleiche Sache.
747
01:31:11,160 --> 01:31:13,100
Es ist eine kleine Sache.
748
01:31:13,120 --> 01:31:16,113
Um die Menschen an deiner Seite.
749
01:31:17,040 --> 01:31:19,077
Die Menschen,
die deinen Pfad kreuzen.
750
01:31:19,160 --> 01:31:21,231
Das Team an deiner Seite.
751
01:31:22,080 --> 01:31:24,231
Die großen Dinge, die
man zusammen vollbringen kann.
752
01:31:25,040 --> 01:31:28,078
Wie man zusammen Geschichte schreibt.
753
01:31:29,200 --> 01:31:33,194
Und alle zusammen schreiben
wir die große Geschichte.
754
01:31:50,040 --> 01:31:53,033
Mein Name ist Jonathan Laforest,
Projekt-M-Missions-Spezialist
755
01:31:53,080 --> 01:31:55,072
an Bord der M-Station
der Quebec Space Agency.
756
01:31:57,040 --> 01:31:59,236
Wir haben nicht nur
Wasser auf Europa gefunden...
757
01:32:04,040 --> 01:32:07,158
Wir haben noch viel mehr gefunden.
758
01:32:20,120 --> 01:32:25,070
Hi, Dad. Ich hab zu lange damit
gewartet, deinen Brief zu öffnen.
759
01:32:25,240 --> 01:32:28,039
Viel zu lange.
760
01:32:29,040 --> 01:32:31,191
Vielleicht, weil ich Angst
davor hatte, was drin steht.
761
01:32:32,040 --> 01:32:35,192
Dass du mir nie für den Tod von
Mom und Emily verzeihen würdest.
762
01:32:36,040 --> 01:32:39,192
Weil ich mir nie selbst vergeben habe.
763
01:32:40,160 --> 01:32:44,040
Heute hast du mir das
größte Geschenk gegeben.
764
01:32:44,120 --> 01:32:46,191
Du hast mir klargemacht,
dass ich falsch lag.
765
01:32:46,240 --> 01:32:50,120
Dass ich die Vergangenheit
nicht reparieren kann.
766
01:32:51,080 --> 01:32:55,074
Dass es nie zu spät ist,
für eine Zukunft zu kämpfen.
767
01:32:55,200 --> 01:32:57,078
Dad...
768
01:32:57,160 --> 01:33:00,153
Wir werden uns nie wieder sehen.
769
01:33:01,120 --> 01:33:04,192
Aber immer wenn du zu
den Sternen rauf schaust...
770
01:33:05,200 --> 01:33:08,193
...sage dir, dass dein Junge
sein Bestes gegeben hat.
771
01:33:11,240 --> 01:33:13,118
Warum tun Sie das?
772
01:33:15,240 --> 01:33:20,031
Um neue Grenzen zu erreichen.
773
01:33:20,200 --> 01:33:23,113
Und um die Welt zu verändern.
774
01:33:26,160 --> 01:33:27,116
Idealerweise zum Besseren.
64821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.