Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,064 --> 00:00:23,771
Ist es wieder da?
2
00:00:25,150 --> 00:00:27,233
Gib mir zwei Sekunden.
Ich bin dran.
3
00:00:30,072 --> 00:00:33,281
Ja. Neustart aller Systeme erfolgreich.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,067
Sind wir noch auf Kollisionskurs
mit dem Weltraummüll?
5
00:00:36,578 --> 00:00:38,490
Ja, aber ich sollte in der Lage sein...
6
00:00:39,456 --> 00:00:42,039
Vergiss das, wir haben immer
noch Probleme mit den Computern.
7
00:00:43,210 --> 00:00:45,998
Ohne die kann ich die Station
nicht auf sichere Distanz bringen.
8
00:00:46,505 --> 00:00:48,371
Wie viel Zeit haben wir noch?
9
00:00:51,176 --> 00:00:53,008
12 Minuten, bevor es kritisch wird.
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,507
QSA muss die Koordinaten weiterleiten.
11
00:00:56,181 --> 00:00:58,673
Andrea, wie sieht es mit
der externen Verbindung aus?
12
00:01:01,562 --> 00:01:04,179
Immer noch offline.
Justine arbeitet dran.
13
00:01:05,524 --> 00:01:09,484
Das Paneel ist wieder an seinem Platz.
Bin auf dem Weg zur Luftschleuse.
14
00:01:14,408 --> 00:01:18,118
- Okay, mach auf. Ich bin an der
Luftschleuse. - Öffne Luftschleuse.
15
00:01:29,214 --> 00:01:31,922
Jonathan, ist das Antriebssystem online?
16
00:01:32,426 --> 00:01:36,591
Ja, aber ich würde die Station nicht
ohne die exakten Koordinaten bewegen.
17
00:01:36,805 --> 00:01:41,516
Wir könnten vielleicht getroffen
werden oder mittendrin landen.
18
00:01:41,727 --> 00:01:43,889
Justine, wie viel Zeit noch?
19
00:01:44,313 --> 00:01:46,805
Hab das Problem nicht gefunden, aber gleich.
20
00:01:47,024 --> 00:01:49,016
Ich brauche Gewissheit, Justine.
21
00:01:49,318 --> 00:01:53,688
Sechs Minuten bis zum Aufprall. Schlage
vor, die Evakuierungsmaßnahmen einzuleiten.
22
00:01:53,905 --> 00:01:56,693
Nein, ich bin zuversichtlich.
23
00:01:58,035 --> 00:02:00,243
Okay, ich hab's.
24
00:02:03,665 --> 00:02:08,660
Basis, dringend. Übermitteln Sie die
Koordinaten des Weltraummülls.
25
00:02:13,634 --> 00:02:19,221
Basis, dringend. Übermitteln Sie
die Koordinaten des Weltraummülls.
26
00:02:19,431 --> 00:02:25,302
Fünf Minuten bis zum Einschlag. Über-
mitteln Sie die Koordinaten, verstanden?
27
00:02:27,481 --> 00:02:30,474
M-Station, hier Xavier.
Koordinaten gesendet.
28
00:02:31,276 --> 00:02:33,484
Koordinaten erhalten.
29
00:02:35,489 --> 00:02:41,486
Starte Triebwerke in
fünf, vier, drei, zwei, eins.
30
00:02:51,004 --> 00:02:55,920
Kollision verhindert.
M-Station ist außer Gefahr.
31
00:02:57,386 --> 00:03:03,007
Exzellente Arbeit.
Was für ein 500. Tag.
32
00:03:21,243 --> 00:03:26,204
Heute startet die Crew, die das Kommando
auf der M-Station übernehmen wird.
33
00:03:26,623 --> 00:03:31,539
Das erinnert uns daran, wie viel Zeit
schon vergangen ist seit der Ansage
34
00:03:31,753 --> 00:03:35,417
durch die Präsidentin von Quebec,
Lea Leclerc, in ihrer ersten Amtsphase.
35
00:03:35,924 --> 00:03:39,918
Die Regierung von Quebec ist
stolz, grünes Licht geben zu dürfen
36
00:03:40,137 --> 00:03:44,097
für die Mission "Projekt-M"
der Quebec Space Agency.
37
00:03:45,058 --> 00:03:50,679
Projekt-M ist ein wissenschaftliches
und psychologisches Experiment.
38
00:03:50,897 --> 00:03:55,562
Vier Astronauten müssen 1000
Tage auf der M-Station verbringen,
39
00:03:55,986 --> 00:03:58,569
die die Erde umkreist.
40
00:03:58,780 --> 00:04:03,150
Die Mission wird von dem berühmten
Astronauten Vincent Kohler geleitet,
41
00:04:03,368 --> 00:04:07,282
der als zweiter Mensch
den Mars betreten hat.
42
00:04:08,290 --> 00:04:10,156
Man fühlt sich so klein
43
00:04:10,375 --> 00:04:16,667
und trotzdem unendlich groß, da man
was tut, was noch keiner getan hat.
44
00:04:17,382 --> 00:04:20,875
Es ist außerdem eine große Leistung, weil...
45
00:04:21,678 --> 00:04:24,637
...es Hoffnung für die Zukunft
unseres Planeten gibt.
46
00:04:24,848 --> 00:04:28,341
Und Gott weiß, dass wir die brauchen.
47
00:04:28,560 --> 00:04:31,143
Im Kampf gegen die Weltwirtschaftskrise,
48
00:04:31,480 --> 00:04:34,348
verursacht durch den
enormen Anstieg von Rohmaterialien,
49
00:04:34,649 --> 00:04:38,359
wenden sich viele
Unternehmen den Sternen zu.
50
00:04:38,570 --> 00:04:42,655
Der Meeresspiegel war
noch nie so hoch wie jetzt.
51
00:04:42,866 --> 00:04:44,949
Die Nachfrage nach
Trinkwasser ist höher denn je.
52
00:04:45,160 --> 00:04:49,871
Wir nennen es nicht umsonst das
"Neue Öl". Wasser ist unser Reichtum.
53
00:04:50,707 --> 00:04:53,791
Unsere strikte Exportpolitik,
was Wasser angeht,
54
00:04:54,211 --> 00:04:59,206
hat internationale Spannung erzeugt
und missfällt dem Privatsektor.
55
00:05:00,592 --> 00:05:03,881
Aber unsere Ressourcen
sind nicht unbegrenzt.
56
00:05:04,095 --> 00:05:07,759
Um die Zukunft unserer Nation zu sichern,
müssen wir uns dem Weltraum zuwenden,
57
00:05:07,766 --> 00:05:10,679
wo wir eine Schüsselposition übernehmen.
58
00:05:10,894 --> 00:05:16,060
Und wer sonst als der Stolz unserer
Nation sollte diese Aufgabe übernehmen?
59
00:05:16,274 --> 00:05:22,191
Luc Côté wurde zum reichsten Mann
der Welt nach der Gründung von ADN-COM,
60
00:05:23,365 --> 00:05:27,154
einem Unternehmen für
Elektronik und Robotik,
61
00:05:27,369 --> 00:05:29,952
dessen Produkte lebensnotwendig
auf der ganzen Welt sind.
62
00:05:30,163 --> 00:05:33,952
Seinem Kindheitstraum von der
Eroberung des Weltraums folgend,
63
00:05:34,251 --> 00:05:37,665
begibt sich Luc Côté auf
eine Reise rund um die Erdbahn,
64
00:05:37,879 --> 00:05:41,168
in Zusammenarbeit mit einem
amerikanischen Privatunternehmen.
65
00:05:41,383 --> 00:05:45,002
Diese Erfahrung hat eine
tiefgreifende Wirkung auf ihn.
66
00:05:45,220 --> 00:05:48,804
Mögen Sie Murmeln?
Ich liebe Murmeln.
67
00:05:49,015 --> 00:05:52,804
Das ist unser Solarsystem,
voll mit vergrabenen Schätzen.
68
00:05:53,144 --> 00:05:59,141
Das ist Jupiter. Großer Planet,
bestehend aus Gas und Stürmen.
69
00:05:59,150 --> 00:06:03,815
Hundertmal größer als die Erde. Nicht
sehr gastfreundlich, das sage ich Ihnen.
70
00:06:06,533 --> 00:06:11,904
Das ist Europa. Nicht das mit
Franzosen, Italienern und gutem Wein, nein.
71
00:06:12,122 --> 00:06:14,705
Das ist einer von Jupiters Monden.
72
00:06:14,916 --> 00:06:19,411
Und unter seiner Eisschicht könnte
es Wasser und sogar Leben geben.
73
00:06:19,963 --> 00:06:23,331
Und während wir reden, gräbt
sich eine Roboter-Sonde, "Oasis",
74
00:06:23,341 --> 00:06:27,836
durch die Eisschicht von Europa,
um seine Geheimnisse zu lüften.
75
00:06:29,055 --> 00:06:33,220
Und schließlich würden wir auch
gerne Menschen dorthin schicken.
76
00:06:33,435 --> 00:06:36,928
Aber 1000 Tage im
Weltraum sind eine lange Zeit.
77
00:06:37,355 --> 00:06:41,065
Also hatte ich die Idee für
Projekt-M. Eine Testmission.
78
00:06:41,276 --> 00:06:44,735
1000 Tage in der Erdumlaufbahn.
79
00:06:45,614 --> 00:06:49,984
Und für diese Mission haben
wir die Besten der Besten.
80
00:06:49,993 --> 00:06:54,488
Meine Rolle als Missions-Designer ist,
jeden Schritt der Mission zu konzipieren,
81
00:06:54,706 --> 00:06:57,619
ob es nun technische Details
sind, was die Crew an Tag 900 isst.
82
00:06:57,834 --> 00:07:03,421
Es ist wie, als wenn man als Kapitän
die beste Route nach Hause finden will.
83
00:07:03,632 --> 00:07:07,000
Ich kenne die meisten
Crewmitglieder bereits seit Jahren.
84
00:07:07,218 --> 00:07:10,086
Wir sind praktisch wie Geschwister.
85
00:07:10,388 --> 00:07:14,723
Ich bin außerdem Missionsspezialist für
die Oasis-Sonde, die gerade auf Europa ist.
86
00:07:14,935 --> 00:07:20,806
Meine Arbeit besteht darin, die Daten,
die die Sonde sendet, zu analysieren.
87
00:07:21,024 --> 00:07:24,688
Und wenn wir Glück haben, werde ich
Zeuge einer großen Entdeckung.
88
00:07:24,903 --> 00:07:29,989
Es ist sehr stimulierend zu wissen, dass
unsere Arbeit die Welt verändern könnte.
89
00:07:30,200 --> 00:07:38,495
Es gibt tägliche
Wartungsarbeiten auf der Station.
90
00:07:39,417 --> 00:07:43,127
Ich bin verantwortlich für
die Elektronik auf der Station.
91
00:07:43,505 --> 00:07:46,839
Ich koordiniere die
wissenschaftlichen Experimente an Bord.
92
00:07:47,050 --> 00:07:51,920
Und ich bin zuständig für die Kommunikation
mit der QSA und anderen Stationen.
93
00:07:52,138 --> 00:07:59,432
Ich muss für die physische und
psychische Gesundheit der Crew sorgen.
94
00:07:59,646 --> 00:08:03,606
Es ist ein Privileg, dort oben sein zu
dürfen, zwischen den Sternen.
95
00:08:03,942 --> 00:08:08,312
Obwohl es nur eine Testmission
ist, ist sie enorm wichtig.
96
00:08:08,613 --> 00:08:12,823
Es gehört zur Vorbereitung für
die echte Mission zu Europa.
97
00:08:13,034 --> 00:08:17,119
Und bedenkt man, dass ich der Erste
sein will, der ihn betritt, dieses Mal...
98
00:08:18,540 --> 00:08:22,250
...gibt es keinen Platz für Fehler und ich
sorge dafür, dass es keine geben wird.
99
00:08:22,460 --> 00:08:26,044
Technische Probleme machen mir keine
Sorge, die Crew kann sie reparieren.
100
00:08:26,256 --> 00:08:30,341
Wir haben so ziemlich alles simuliert,
was dort oben passieren könnte.
101
00:08:30,760 --> 00:08:33,969
Was mir Sorgen macht, ist, was passiert,
wenn ein Crewmitglied krank wird?
102
00:08:34,264 --> 00:08:37,757
Wenn wir zuhause mal frische Luft
brauchen, gehen wir nur vor die Tür.
103
00:08:37,767 --> 00:08:42,137
Und läuft es mal schlecht auf der Arbeit,
können wir nach Feierabend nach Hause gehen.
104
00:08:42,355 --> 00:08:46,645
Aber im Weltraum kann ich nicht
einfach weg. Das ist das Problem.
105
00:11:12,839 --> 00:11:16,048
Hey, kommt alle in den Kontrollraum!
106
00:11:20,305 --> 00:11:25,471
"Süßwasser gefunden auf Europa"
107
00:11:27,937 --> 00:11:34,229
Es gibt Unmengen von Wasser auf
Europa, einem der Jupitermonde.
108
00:11:34,527 --> 00:11:38,020
Diese Neuigkeit überraschte die
Welt der Wissenschaft, die bis heute
109
00:11:38,239 --> 00:11:42,324
davon ausging, dass, falls es Wasser
auf Europa gibt, es Salzwasser sein müsste.
110
00:11:42,619 --> 00:11:46,112
Diese Entdeckung wurde
von der Oasis-Sonde gemacht,
111
00:11:46,331 --> 00:11:49,324
die QSA bestätigte
diese Informationen.
112
00:11:50,752 --> 00:11:55,417
Wir alle wissen, dass dies eine der
größten Entdeckungen unserer Zeit ist.
113
00:11:55,632 --> 00:11:58,841
Eine Entdeckung, die nicht möglich gewesen
wäre ohne die harte Arbeit der QSA,
114
00:11:59,219 --> 00:12:05,511
von Luc Côté, seinem Team
und der Crew der M-Station.
115
00:12:05,934 --> 00:12:10,144
In Anbetracht dieser Leistungen
gebe ich im Namen der Regierung bekannt,
116
00:12:10,730 --> 00:12:13,643
dass wir Ihnen und den
vier Helden im Weltraum
117
00:12:13,858 --> 00:12:15,815
den Orden von Quebec verleihen.
118
00:12:26,120 --> 00:12:29,613
Mach das Fischgesicht.
119
00:12:30,541 --> 00:12:32,248
Ja!
120
00:12:35,672 --> 00:12:37,538
- Komm schon.
- Nein, nein, nein.
121
00:12:37,757 --> 00:12:41,250
- Da ist noch was übrig.
- Halt, halt, halt.
122
00:12:42,053 --> 00:12:43,965
Okay...
123
00:12:48,518 --> 00:12:53,229
Hey, wie hast du den
Champagner an Bord geschmuggelt?
124
00:12:53,690 --> 00:12:55,477
Ein Rätsel...
125
00:12:57,110 --> 00:13:00,194
Du hattest Sex mit dem
Missions-Designer, richtig?
126
00:13:06,119 --> 00:13:09,703
Niemand kann mir widerstehen.
127
00:13:12,625 --> 00:13:15,333
Darauf trinke ich.
128
00:13:35,106 --> 00:13:38,975
Vincent, erzähl uns
wie es auf dem Mars war.
129
00:13:41,529 --> 00:13:44,146
Okay, sicher.
130
00:13:47,285 --> 00:13:52,656
Es ist eine seltsame Erfahrung.
131
00:13:54,584 --> 00:14:00,455
Die rote Erde unter den Stiefeln zu fühlen,
zu wissen, dass man wirklich dort ist...
132
00:14:04,677 --> 00:14:08,762
Der Erste zu sein, nun, der Zweite...
133
00:14:13,353 --> 00:14:16,972
- Langweile ich dich?
- Nein, bin gleich zurück.
134
00:14:30,953 --> 00:14:34,947
Irreal ist, wieder zur Erde zurückzukehren
und all die bekannten Gesichter zu sehen,
135
00:14:35,166 --> 00:14:38,375
zum Bäcker zu gehen, in der
Nachbarschaft zu spazieren...
136
00:14:38,586 --> 00:14:41,670
Es wird alles bedeutungslos.
137
00:14:54,477 --> 00:14:56,639
Jonathan, was geht da vor sich?
138
00:15:00,066 --> 00:15:02,353
Wir bewegen uns.
139
00:15:10,284 --> 00:15:12,992
Jonathan, warum bewegen wir uns?
140
00:15:19,252 --> 00:15:24,543
Das? Das ist Jupiter.
Europa ist irgendwo hier.
141
00:15:26,676 --> 00:15:30,795
- Wir haben's geschafft.
- Ja, haben wir.
142
00:15:52,076 --> 00:15:54,944
Ankommender Sonnensturm.
143
00:15:55,288 --> 00:15:57,450
Protokoll 55 wird eingeleitet.
144
00:15:57,665 --> 00:16:03,457
Ein Sonnensturm ist ionisierte Materie,
die aus der Photosphäre der Sonne kommt.
145
00:16:03,671 --> 00:16:08,757
Sie enthält eine starke Radioaktivität
aus dem elektromagnetischen Spektrum...
146
00:16:09,594 --> 00:16:11,381
Was mein guter
Freund damit meint, ist,
147
00:16:11,596 --> 00:16:16,182
dass die Sonne Partikel ausstrahlt, die
für unsere Astronauten gefährlich sind.
148
00:16:16,392 --> 00:16:20,102
Auf der Erde schützt uns das
Magnetfeld, aber nicht im Weltall.
149
00:16:20,313 --> 00:16:24,478
Die M-Station ist so entworfen, dass der
sicherste Ort für sie ihre Quartiere sind.
150
00:16:24,484 --> 00:16:26,976
Und die sind komplett isoliert.
151
00:17:03,564 --> 00:17:06,056
Du Perverser!
152
00:17:07,735 --> 00:17:09,818
Was?
153
00:17:12,281 --> 00:17:14,364
Hat es dir nicht gefallen?
154
00:17:14,575 --> 00:17:16,567
Hör auf damit!
155
00:17:32,134 --> 00:17:34,842
Ich wollte dir etwas sagen...
156
00:17:39,183 --> 00:17:41,550
...ich bin gerne mit dir zusammen.
157
00:18:00,580 --> 00:18:04,073
Protokoll 55, Code 37.
158
00:18:20,433 --> 00:18:24,848
- War das länger als sonst?
- Glaube schon.
159
00:18:26,272 --> 00:18:29,936
Ich schau im Labor nach,
ob alles okay ist.
160
00:19:19,950 --> 00:19:22,658
Du bringst mich in
eine schwierige Lage.
161
00:19:22,870 --> 00:19:26,363
Alles lief perfekt, bis jetzt. Jetzt machst
du zwei Fehler innerhalb 24 Stunden.
162
00:19:26,582 --> 00:19:29,871
Du hast die Station bewegt,
du hast Sex mit einem Crewmitglied.
163
00:19:30,086 --> 00:19:34,046
Ich weiß, es ist fast vorbei.
Aber ich hatte mehr von dir erwartet.
164
00:19:35,508 --> 00:19:39,923
Wirst du das in deinem Bericht erwähnen?
165
00:19:43,057 --> 00:19:46,767
Dann müssten wir auch erwähnen,
dass wir zu viel getrunken haben...
166
00:19:46,977 --> 00:19:49,390
...besonders der Commander.
167
00:19:54,026 --> 00:19:57,235
Kommt alle sofort in die Küche!
168
00:20:13,671 --> 00:20:17,164
BOMBENANSCHLÄGE IN
DER U-BAHN VON MONTREAL
169
00:20:17,383 --> 00:20:23,380
Die Hauptexplosion ereignete sich heute
Morgen in der Metro von Montreal.
170
00:20:23,597 --> 00:20:26,806
Die erste Explosion war
heute Morgen um acht Uhr 45,
171
00:20:27,017 --> 00:20:31,478
viele Arbeiter und Studenten
waren dabei ihren Tag zu beginnen.
172
00:20:32,189 --> 00:20:38,186
Wir schätzen, die Zahl der Opfer auf
hunderte Tote und tausende Verletzte.
173
00:20:39,321 --> 00:20:44,191
Die Präsidentin wird jetzt eine
Ansprache an die Nation halten.
174
00:20:53,169 --> 00:20:56,879
Gestern stand ich vor Ihnen
wegen eines historischen Tages.
175
00:20:57,298 --> 00:20:59,881
Die Menschheit zeigte
sich von ihrer besten Seite,
176
00:21:00,092 --> 00:21:03,460
wir fanden Süßwasser
auf einem Jupitermond.
177
00:21:05,222 --> 00:21:11,435
Heute ist auch ein historischer
Tag, aber ein tragischer.
178
00:21:14,231 --> 00:21:17,645
Die schlimmste Seite der Menschheit.
179
00:21:18,861 --> 00:21:24,732
Es ist normal, wütend zu sein und
einen Schuldigen finden zu wollen.
180
00:21:27,661 --> 00:21:33,578
Und wir werden die Verantwortlichen
finden, das garantiere ich Ihnen.
181
00:21:37,296 --> 00:21:43,088
Aber im Moment, ich bitte
Sie, diese Wut zu ersetzen...
182
00:21:44,261 --> 00:21:49,552
...durch Mitgefühl für
die Opfer und ihre Familien.
183
00:21:50,476 --> 00:21:53,389
Luc, was ist los?
Niemand hat uns kontaktiert?
184
00:21:54,396 --> 00:21:58,060
Ich wollte erst die Situation
eurer Familien bestätigt haben.
185
00:21:58,484 --> 00:22:00,271
Keine Sorge.
186
00:22:01,195 --> 00:22:04,688
Jonathan, dein Vater ist
zuhause auf dem Land.
187
00:22:04,907 --> 00:22:10,153
Justine, Andrea, all
euren Familien geht es gut.
188
00:22:12,206 --> 00:22:15,415
Vincent, können wir alleine reden?
189
00:22:38,607 --> 00:22:40,894
Dann mal her mit
den schlechten Neuigkeiten.
190
00:22:41,110 --> 00:22:44,774
Dein Sohn wurde schwer
verletzt bei dem Anschlag.
191
00:22:46,949 --> 00:22:49,362
Er liegt auf der Intensivstation.
192
00:22:52,788 --> 00:22:56,122
Ich will dich nicht anlügen,
er schwebt noch in Lebensgefahr.
193
00:22:56,333 --> 00:22:57,619
Wer war das?
194
00:22:57,835 --> 00:23:02,205
Gerüchten zufolge soll es ein Terroranschlag
wegen unserer Entdeckung gewesen sein.
195
00:23:02,423 --> 00:23:05,712
Wir wissen nicht, ob die Verantwortlichen
aus Quebec sind oder Ausländer.
196
00:23:05,926 --> 00:23:08,088
Im Moment sind alle Verdächtige.
197
00:23:08,304 --> 00:23:13,095
Halte die Kommunikation mit
anderen Station minimal.
198
00:23:14,018 --> 00:23:18,513
Hör zu, ich weiß, die Mission
ist bald vorbei, du bist müde...
199
00:23:19,189 --> 00:23:23,308
...und das erzeugt sicher noch
enormen zusätzlichen Stress.
200
00:23:23,611 --> 00:23:27,400
Ich muss dich nicht daran erinnern,
wie wichtig diese Mission ist.
201
00:23:28,157 --> 00:23:31,901
Wenn du auf dem Rückweg von Europa bist,
202
00:23:32,119 --> 00:23:36,033
wird das solange dauern.
Darum geht es bei Projekt-M.
203
00:23:36,332 --> 00:23:39,245
Ich verstehe. Die Mission geht weiter.
204
00:23:39,460 --> 00:23:43,830
An Tag 1000 holen wir euch zurück
und das Ablöseteam wird euch ersetzen.
205
00:23:44,048 --> 00:23:46,836
- Perfekt.
- Versprochen.
206
00:23:51,138 --> 00:23:53,221
Ist das alles?
207
00:24:03,192 --> 00:24:05,684
Da ist noch etwas.
208
00:24:08,906 --> 00:24:13,071
Am Tag 1000 wird uns
das Ablöseteam ersetzen.
209
00:24:14,453 --> 00:24:17,241
Luc sagte, dass alles wieder normal ist.
210
00:24:18,707 --> 00:24:23,122
Die Mission läuft weiter wie geplant.
211
00:24:23,420 --> 00:24:25,002
Okay.
212
00:24:26,882 --> 00:24:28,794
Aber...
213
00:24:33,847 --> 00:24:38,057
Wir haben unsere Kollegen
bei den Anschlägen verloren.
214
00:24:45,776 --> 00:24:48,268
Es ist Xavier.
215
00:24:58,414 --> 00:25:00,747
Es tut mir leid.
216
00:25:03,669 --> 00:25:05,160
Entschuldigt mich.
217
00:25:29,820 --> 00:25:31,402
- Andrea?
- Ja?
218
00:25:31,613 --> 00:25:35,027
- Alles okay?
- Mir geht's gut.
219
00:26:02,644 --> 00:26:07,935
Für mich ist das Projekt-M die
logische Schlussfolgerung meiner Forschung.
220
00:26:08,317 --> 00:26:16,032
Was danach kommt, führt
hoffentlich in ein normales Leben.
221
00:26:16,241 --> 00:26:23,034
Ich werde meine Beziehung neu
bewerten, die für Zeit auf Eis gelegt ist.
222
00:26:23,248 --> 00:26:25,456
Vielleicht eine Familie gründen.
223
00:26:25,667 --> 00:26:32,460
Am meisten werde ich meine
Familie und Freunde vermissen.
224
00:26:35,219 --> 00:26:37,336
Zum Beispiel, als
Vincent auf dem Mars war,
225
00:26:37,554 --> 00:26:39,511
gab ihm der Gedanke
daran seinen Sohn wiederzusehen,
226
00:26:39,723 --> 00:26:44,013
die Kraft, die Mission fortzusetzen.
227
00:26:44,853 --> 00:26:48,847
- Hey, Dad.
- Hey.
228
00:26:49,983 --> 00:26:53,101
Ich kann mich immer
noch nicht bewegen.
229
00:26:53,112 --> 00:26:56,196
TAG 926
24 TAGE NACH DEN ANSCHLÄGEN
230
00:26:56,782 --> 00:26:58,569
Meine Hände...
231
00:27:05,958 --> 00:27:08,666
Ich weiß nicht, ob ich
je wieder spielen kann.
232
00:27:09,336 --> 00:27:12,625
Keine Sorge. Du bist stark.
Du bist mein Sohn.
233
00:27:29,815 --> 00:27:34,435
Wow, du wirst besser. Beeindruckend.
234
00:27:49,626 --> 00:27:51,618
Das weiß ich doch.
235
00:27:51,962 --> 00:27:54,830
Ich wünschte, du wärst hier, Dad.
236
00:28:01,763 --> 00:28:04,130
Ich auch.
237
00:28:33,503 --> 00:28:37,417
- Gibt es ein Problem mit der Verbindung?
Ich wurde unterbrochen. - Du auch?
238
00:28:44,556 --> 00:28:46,388
Justine?
239
00:28:53,857 --> 00:28:56,270
Ich zeig's dir.
240
00:29:05,285 --> 00:29:07,151
Justine!
241
00:29:16,046 --> 00:29:20,757
- Es gibt keine Verbindung. Das ist
deine Aufgabe. - Ich check das sofort.
242
00:29:47,536 --> 00:29:49,823
Diagnose läuft.
243
00:29:51,581 --> 00:29:54,790
Auf unserer Seite ist alles in Ordnung.
244
00:30:00,632 --> 00:30:02,919
Was ist das?
245
00:30:08,390 --> 00:30:10,097
Hey!
246
00:30:26,283 --> 00:30:28,149
Was ist los?
247
00:31:17,417 --> 00:31:20,205
QSA hört ihr mich? Hier ist
Andrea Sakedaris, bitte kommen.
248
00:31:20,420 --> 00:31:23,629
Sendet ein Signal auf allen Fre-
quenzen. Wir müssen QSA erreichen.
249
00:31:23,840 --> 00:31:27,129
Justine! Justine!
250
00:31:27,761 --> 00:31:30,174
- Ich brauch eine Bestätigung,
was da unten los ist. - Was meinst du?
251
00:31:30,389 --> 00:31:33,052
Den Ursprung der Explosionen, los!
252
00:31:35,018 --> 00:31:37,510
- Jonathan?
- Jo! Jo?
253
00:31:38,105 --> 00:31:41,894
Keine Antwort auf allen Fre-
quenzen. Als wäre niemand zuhause.
254
00:31:43,318 --> 00:31:45,310
Justine!
255
00:31:48,782 --> 00:31:54,619
Die Satelliten messen große Mengen Strahlung
über Städten, Montreal eingeschlossen.
256
00:31:55,038 --> 00:31:59,328
Es waren Nuklearexplosionen.
257
00:32:06,133 --> 00:32:09,547
Überprüf das noch mal.
Ich will sicher sein.
258
00:32:10,303 --> 00:32:12,966
Andrea. Andrea!
259
00:32:14,391 --> 00:32:18,385
- Die Station der Deutschen.
Öffne die Frequenz! - Okay, los.
260
00:32:18,395 --> 00:32:24,983
Hier ist die Wissenschaftsoffizierin der
M-Station von Quebec. Antworten Sie!
261
00:32:26,236 --> 00:32:31,106
Hallo, Andrea. Hier Kommandeur Philip
Dreher von der deutschen Nationalstation.
262
00:32:31,324 --> 00:32:34,032
Schön, wieder mit Ihnen zu
sprechen. Wie ist Ihre Lage?
263
00:32:34,244 --> 00:32:36,531
Wir haben den
Kontakt zur Erde verloren.
264
00:32:36,746 --> 00:32:39,489
Können Sie Kontakt zu
Ihrer Basis aufnehmen?
265
00:32:40,417 --> 00:32:43,330
Nein, wir haben den
Kontakt mit Berlin verloren.
266
00:32:43,545 --> 00:32:46,413
Tatsächlich können wir
keine Verbindung mit der...
267
00:32:50,427 --> 00:32:52,009
Antworten Sie!
268
00:32:54,139 --> 00:32:55,425
Was soll das?
269
00:32:55,640 --> 00:33:00,010
Wir sind ganz klar im Krieg. Wir wissen
nicht, wie die geo-strategische Lage ist.
270
00:33:00,520 --> 00:33:04,104
Bis wir andere Befehle bekommen, werden
wir Funkstille halten. Priorität ist QSA.
271
00:33:04,316 --> 00:33:04,897
Andrea!
272
00:33:04,900 --> 00:33:09,190
- Nur so finden wir raus, was los ist!
- Ich sagte, nein! Das ist ein Befehl!
273
00:33:11,573 --> 00:33:13,485
Wir müssen gehen.
274
00:33:15,202 --> 00:33:16,989
Gehen?
275
00:33:18,413 --> 00:33:21,781
- Ja, evakuieren.
- Nein, unsere Leben sind nicht in Gefahr.
276
00:33:22,209 --> 00:33:25,623
- Öffne die Frequenz zu den Deutschen!
- So machen wir das hier nicht.
277
00:33:26,796 --> 00:33:29,288
Das reicht!
278
00:33:30,550 --> 00:33:35,341
Wir wissen nicht, was auf der Erde los ist.
Vielleicht sind wir hier sicherer.
279
00:33:35,555 --> 00:33:37,512
Solange wir keine neuen
Befehle von der QSA erhalten,
280
00:33:37,724 --> 00:33:41,684
ist unsere Priorität die Mission.
Und die werden wir beenden!
281
00:33:42,270 --> 00:33:45,479
Jetzt ist nicht die Zeit, um
an deine Karriere zu denken.
282
00:33:46,107 --> 00:33:49,475
Es ist Zeit,
an unsere Familien zu denken.
283
00:33:50,362 --> 00:33:52,228
An deinen Sohn.
284
00:34:01,831 --> 00:34:05,415
Flugingenieur Roberval. Sie dürfen
wegtreten. Das ist ein Befehl.
285
00:35:14,237 --> 00:35:20,108
TAG 932
6 TAGE NACH DER NUKLEAREXPLOSION
286
00:35:37,260 --> 00:35:40,753
Los!
287
00:35:50,023 --> 00:35:51,639
Los, wirf!
288
00:36:00,325 --> 00:36:02,908
So gut bist du nicht. Ich
dachte, Basketball wäre dein Sport.
289
00:36:03,119 --> 00:36:05,907
Nein, ich hab nur einmal
auf der Highschool gespielt.
290
00:36:06,122 --> 00:36:08,830
- Machst du Witze?
- Nein, ich dachte, es wäre dein Sport.
291
00:36:09,042 --> 00:36:11,034
- Nein.
- Hast du nicht immer gespielt?
292
00:36:11,252 --> 00:36:15,212
- Nein, ich hasse es.
- Hast du nicht als Kind gespielt?
293
00:36:15,423 --> 00:36:17,631
Nein, ich war nie gut darin.
294
00:36:19,344 --> 00:36:21,552
Was machen wir dann hier?
295
00:36:25,308 --> 00:36:27,595
Zwei Idioten.
296
00:36:28,603 --> 00:36:30,595
Wir spielen schon seit 40 Minuten.
297
00:36:30,897 --> 00:36:32,809
Und wir haben nicht einmal
getroffen. Gib mir den Ball.
298
00:36:33,024 --> 00:36:35,186
Können wir nicht etwas anderes tun?
299
00:36:37,612 --> 00:36:41,231
- Wir könnten Volleyball spielen.
- Lass uns einen Korb machen.
300
00:36:43,827 --> 00:36:46,740
Entschuldige, das ist mein Telefon.
301
00:36:51,793 --> 00:36:55,286
QSA, hier ist M-Station, hört ihr mich.
302
00:36:57,382 --> 00:37:00,591
QSA, hier Commander Kohler, bitte kommen.
303
00:37:05,265 --> 00:37:07,973
- Ich soll private
Sitzungen abhalten? - Ja.
304
00:37:08,476 --> 00:37:11,059
Ich brauche von
allen eine psychische Beurteilung.
305
00:37:11,271 --> 00:37:16,062
Wir sind für auf so eine Situation nicht
vorbereitet. Ich will Probleme vermeiden.
306
00:37:17,861 --> 00:37:20,979
Mich eingeschlossen.
307
00:37:21,489 --> 00:37:25,859
Mein Spezialgebiet ist die Forschung,
nicht die klinische Vorgehensweise.
308
00:37:33,042 --> 00:37:36,251
- Ist mir egal, wenn wir damit Probleme
verhindern können, tust du es. - Nein!
309
00:37:36,463 --> 00:37:38,250
- Das ist ein Befehl.
- Nein
310
00:37:38,465 --> 00:37:41,253
Das ist eine ethische Frage.
311
00:37:43,511 --> 00:37:46,094
Und ich bin auch
nicht in der Lage, um...
312
00:37:48,516 --> 00:37:51,509
Du willst, dass ich
eine Psychologin sein soll.
313
00:37:54,731 --> 00:37:57,519
Aber ich kann eine Freundin sein.
314
00:38:06,242 --> 00:38:09,826
Ja, ich war auf dem Mars.
Es ist unglaublich.
315
00:38:12,207 --> 00:38:14,699
Aber ich war Zweiter...
316
00:38:15,710 --> 00:38:19,499
Ich wusste, dass ich den Rest meines
Lebens im Schatten verbringen werde.
317
00:38:24,761 --> 00:38:27,469
Das hat mich krank gemacht.
318
00:38:33,228 --> 00:38:36,016
Ich vergaß, warum ich das tat.
319
00:38:36,231 --> 00:38:40,817
Ich vergaß, warum ich
Astronaut werden wollte. Selbst jetzt...
320
00:38:42,111 --> 00:38:44,319
Ich weiß nicht.
321
00:38:46,407 --> 00:38:48,990
Zumindest habe ich Iouri.
322
00:38:51,621 --> 00:38:55,831
Ihm ist es egal, ob ich
Astronaut bin oder nicht.
323
00:38:56,042 --> 00:38:59,331
Er ist schon glücklich, wenn
ich einfach nur da bin für ihn.
324
00:39:00,255 --> 00:39:02,463
Und ich bin nicht dort.
325
00:39:04,634 --> 00:39:08,844
Den Astronauten ist klar, dass sie
vielleicht nie mehr nach Hause kommen.
326
00:39:09,138 --> 00:39:13,348
Die Mission ist erst vorbei,
wenn sie die Erde betreten.
327
00:39:14,477 --> 00:39:20,849
Wenn ich die Wahl hätte, würde
ich meine Karriere auf Eis legen,
328
00:39:21,067 --> 00:39:24,481
um mich von meiner jetzigen
Situation zu lösen und um...
329
00:39:24,487 --> 00:39:27,195
...die Welt zu entdecken.
330
00:39:27,407 --> 00:39:30,195
Darum geht's, wenn man Astronaut ist.
331
00:39:30,410 --> 00:39:34,370
Es ist dieser Durst danach,
ein Entdecker zu sein.
332
00:39:36,124 --> 00:39:41,119
Ich glaube, dass es unser Ziel ist,
ständig die Grenzen zu erweitern.
333
00:39:41,462 --> 00:39:43,044
Die Welt zu verändern.
334
00:39:43,256 --> 00:39:45,543
Es gibt keine Entdeckung, die
eine einstimmige Reaktion provoziert.
335
00:39:45,758 --> 00:39:49,627
Einige mögen es, andere nicht.
Es provoziert Veränderung.
336
00:39:49,929 --> 00:39:52,637
Einige können sich
Veränderungen leicht anpassen,
337
00:39:52,849 --> 00:39:55,762
andere denken, dass sie es können...
338
00:39:57,812 --> 00:40:00,099
Und manche können es nicht.
339
00:40:00,315 --> 00:40:04,184
Als Commander habe ich
natürlich große Verantwortung.
340
00:40:04,402 --> 00:40:06,394
Es ist, als wäre man der
Dirigent eines Orchesters.
341
00:40:06,613 --> 00:40:10,823
Man muss alles koordinieren und
dafür sorgen, dass alles funktioniert.
342
00:40:11,034 --> 00:40:15,620
Man muss die schwierigen Entscheidungen
treffen. Was nicht immer leicht ist.
343
00:40:16,664 --> 00:40:21,455
Wir sind zu viert. Also wird es auch
unterschiedliche Meinungen geben.
344
00:40:21,669 --> 00:40:25,253
Und es ist mein Job, die
schwierigen Entscheidungen zu treffen.
345
00:40:25,465 --> 00:40:28,173
Es ist auch mein Job zu motivieren.
346
00:40:28,384 --> 00:40:30,046
Wenn wir da oben sind...
347
00:40:30,261 --> 00:40:34,380
...wird es Momente geben, in denen
wir Motivation brauchen werden.
348
00:40:35,642 --> 00:40:37,725
Dafür werde ich da sein.
349
00:41:03,127 --> 00:41:07,121
Bravo, liebe Crew vom Projekt-M.
350
00:41:07,340 --> 00:41:11,926
Die Mission ist erfolgreich
gewesen. Nach 1000 Tagen im Orbit
351
00:41:12,136 --> 00:41:17,131
haben sie bewiesen, dass eine Reise
zum Mond Europa möglich ist. Sie sind...
352
00:41:17,475 --> 00:41:20,968
ALARM
353
00:41:31,990 --> 00:41:34,152
- Was ist das für ein Alarm?
- Ich weiß nicht.
354
00:41:34,575 --> 00:41:37,158
Ich überprüfe es.
Weck die anderen.
355
00:42:07,191 --> 00:42:09,979
- Jonathan?
- Was ist los?
356
00:42:10,528 --> 00:42:16,525
Alarm! Zwei Minuten
bis zum Start der Kapsel.
357
00:42:28,546 --> 00:42:31,960
Es ist Vincent! Er ist in der Kapsel.
358
00:42:34,719 --> 00:42:38,588
- Vincent, was machst du?
- 1 Minute 30 bis zum Start der Kapsel.
359
00:42:38,806 --> 00:42:42,516
Komm schon, öffne die Luke!
360
00:42:45,146 --> 00:42:47,513
Komm schon, Vincent!
361
00:42:48,983 --> 00:42:50,895
Öffne die Luke!
362
00:42:51,861 --> 00:42:54,228
Komm schon, Vincent! Das ist nicht lustig!
363
00:43:00,244 --> 00:43:05,239
Eine Minute bis zum Star der Kapsel.
364
00:43:10,254 --> 00:43:12,041
Komm schon!
365
00:43:12,340 --> 00:43:13,831
Los, los, los!
366
00:43:21,140 --> 00:43:24,133
30 Sekunden bis zum Start der Kapsel.
367
00:43:24,852 --> 00:43:28,345
30 Sekunden bis zum Start der Kapsel.
368
00:43:32,693 --> 00:43:36,687
Schließ die Luke!
369
00:43:38,574 --> 00:43:40,657
Versiegel die Luke!
370
00:43:44,872 --> 00:43:48,081
- Zehn, neun, acht...
- Brich den Start ab!
371
00:43:48,292 --> 00:43:52,161
- ... sieben, sechs, fünf...
- Brich den Start ab! - Funktioniert nicht!
372
00:43:52,171 --> 00:43:54,879
- ... vier, drei, zwei...
- Es funktioniert nicht! - Schnell!
373
00:43:55,091 --> 00:43:58,960
...eins. Abwurf der Kapsel.
374
00:43:59,762 --> 00:44:01,924
Kapsel abgeworfen.
375
00:44:19,323 --> 00:44:20,939
Halt ihn fest!
376
00:45:50,122 --> 00:45:55,413
TAG 1002, VIER STUNDEN
NACH DEM VERLUST DER KAPSEL
377
00:46:02,468 --> 00:46:05,256
Was machen wir jetzt?
378
00:46:06,555 --> 00:46:08,467
Was machen wir mit ihm?
379
00:46:09,267 --> 00:46:11,554
Ich weiß nicht.
380
00:46:14,021 --> 00:46:16,855
Du hast nur Angst davor, was das bedeutet.
381
00:46:18,985 --> 00:46:23,275
Ist er nach deiner medizinischen Expertise
noch in der mentalen Lage zu kommandieren?
382
00:46:26,117 --> 00:46:29,827
Ich müsste erst eine Beurteilung erstellen.
383
00:46:30,579 --> 00:46:34,448
Wir stimmen wohl alle zu, dass
dies eine besondere Situation ist.
384
00:46:37,086 --> 00:46:40,295
Ist er mental in der Lage zu kommandieren?
385
00:46:55,396 --> 00:46:56,807
Nein.
386
00:46:57,732 --> 00:47:00,224
Dann weißt du, was du tun musst.
387
00:47:17,793 --> 00:47:23,664
Laut Artikel 47, Abschnitt
drei, der Verordnung vom QSA...
388
00:47:26,135 --> 00:47:31,551
...ist Commander Köhler nicht mehr men-
tal in der Lage seine Pflicht zu erfüllen.
389
00:47:34,602 --> 00:47:37,970
Er wird deshalb seines Kommandos enthoben.
390
00:47:39,148 --> 00:47:41,640
Auf unbegrenzte Zeit.
391
00:47:47,073 --> 00:47:50,066
Als nächster ranghöchster Offizier...
392
00:47:53,412 --> 00:47:56,530
...übernehme ich das Kommando...
393
00:47:57,750 --> 00:48:00,959
...über die Station und
die Mission, Projekt-M.
394
00:48:12,598 --> 00:48:15,306
Was noch davon übrig ist.
395
00:48:17,228 --> 00:48:19,390
Glückwunsch.
396
00:48:43,587 --> 00:48:46,455
Ich kann nicht fassen,
dass wir noch nie hier waren.
397
00:49:16,162 --> 00:49:18,495
Ich glaub, ich hab die
Schlüssel im Auto vergessen.
398
00:49:18,706 --> 00:49:20,572
Bin gleich zurück.
399
00:49:23,544 --> 00:49:25,831
Warte, ich glaube, ich hab sie.
400
00:49:50,237 --> 00:49:52,320
Xavier...
401
00:50:01,499 --> 00:50:03,707
Warte, ich...
402
00:50:07,254 --> 00:50:10,838
Das ist wirklich toll. Es ist nur...
403
00:50:12,801 --> 00:50:16,385
Ich weiß nicht, ob das
Timing gerade so gut ist.
404
00:50:17,515 --> 00:50:20,303
Ich werde drei Jahre weg sein.
405
00:50:22,269 --> 00:50:24,477
- Ich werde auf dich warten.
- Ich weiß...
406
00:50:24,688 --> 00:50:27,772
Drei, vier, fünf Jahre, wenn es sein muss.
407
00:50:28,651 --> 00:50:33,146
Ich werde hier sein, wenn du da oben bist.
Ich werde hier sein, wenn du zurückkommst.
408
00:50:33,364 --> 00:50:35,606
Ich weiß, wie wichtig dir das ist.
409
00:50:35,824 --> 00:50:38,032
Also ist es mir auch wichtig.
410
00:50:47,253 --> 00:50:49,245
Mein Sohn...
411
00:50:51,840 --> 00:50:58,337
TAG 1002, 27 STUNDEN NACH
DEM VERLUST DER KAPSEL
412
00:51:05,396 --> 00:51:07,683
Was machst du?
413
00:51:08,732 --> 00:51:11,816
Was machst du? Hör auf!
414
00:51:12,027 --> 00:51:13,234
Hör auf.
415
00:51:13,445 --> 00:51:15,311
Soll das ein Witz sein?
416
00:51:15,698 --> 00:51:18,281
Seit wann bist du
denn "Mr. Professionell"?
417
00:51:20,911 --> 00:51:22,823
Was machst du?
418
00:51:23,414 --> 00:51:25,827
Was soll das?
Hör auf damit, bitte.
419
00:51:27,001 --> 00:51:28,867
Schluss!
420
00:51:32,381 --> 00:51:34,043
Raus.
421
00:52:03,537 --> 00:52:05,904
Ich kann es nicht erwarten.
422
00:52:06,373 --> 00:52:08,660
Abzureisen...
423
00:52:09,293 --> 00:52:11,956
Rund um die Welt.
424
00:52:16,967 --> 00:52:20,051
Vielleicht sollten wir unsere Namen ändern?
425
00:52:27,353 --> 00:52:29,436
Alles okay?
426
00:52:31,815 --> 00:52:34,102
Ich hab ein Angebot bekommen.
427
00:52:36,987 --> 00:52:39,570
Es heißt Projekt-M.
428
00:52:39,990 --> 00:52:42,073
Es sind drei Jahre im Weltraum.
429
00:52:45,496 --> 00:52:47,658
TAG 1002, 36 STUNDEN
NACH DEM VERLUST DER KAPSEL
430
00:52:47,873 --> 00:52:50,456
Ich kann mich nicht mehr
an viel von gestern erinnern.
431
00:52:54,254 --> 00:52:56,871
Ich wollte nur meinen Sohn finden.
432
00:52:59,218 --> 00:53:02,006
Und deine Crew dem
sicheren Tod überlassen?
433
00:53:02,221 --> 00:53:03,803
Ich hätte Hilfe geschickt...
434
00:53:04,014 --> 00:53:07,724
Nein, nein. Du kannst
nicht den Helden spielen.
435
00:53:08,227 --> 00:53:11,391
Genau wie wir, hast du keine
Ahnung, was da unten los ist.
436
00:53:12,815 --> 00:53:15,523
Der Kerl, der auf dem Mars war.
437
00:53:16,235 --> 00:53:20,821
Der Kerl, der davon besessen ist,
dass wir dem Protokoll folgen.
438
00:53:22,825 --> 00:53:28,196
Du bist ein Heuchler
und ein egoistischer Feigling.
439
00:53:28,747 --> 00:53:31,114
Du verdienst diese
Uniform nicht. Fick dich.
440
00:53:31,333 --> 00:53:33,416
- Fick dich selbst!
- Wer hat denn die Kapsel abgeworfen?
441
00:53:34,044 --> 00:53:34,909
Für wen hältst du dich?
442
00:53:35,129 --> 00:53:37,416
Mund halten!
443
00:53:41,510 --> 00:53:43,376
Ich hab jetzt das Kommando.
444
00:53:43,595 --> 00:53:47,088
Ich will nichts mehr hören
oder ich sperre euch beide ein.
445
00:53:48,892 --> 00:53:54,308
Ich schmeiß dich eigenhändig raus, also
wisch dir das Grinsen aus dem Gesicht.
446
00:54:00,612 --> 00:54:05,903
Wir können nicht zur Erde zurück und es
scheint keine Hilfe von außen zu kommen.
447
00:54:06,618 --> 00:54:12,205
Ich habe alle Vorräte aufgelistet.
Medizin, Essen, Wasser und Energie.
448
00:54:12,624 --> 00:54:15,833
Wenn wir rationieren,
haben wir noch 25 Tage.
449
00:54:16,962 --> 00:54:20,455
So viel Zeiten haben wir, um
uns einen Plan B auszudenken.
450
00:54:22,593 --> 00:54:24,676
Und woher willst du
einen Plan B zaubern?
451
00:54:25,846 --> 00:54:28,634
Willst du jetzt deine Show abziehen?
452
00:54:28,849 --> 00:54:34,140
Dank ihm hier müssen wir durch den
Weltraum driften. Es gibt keine Alternative.
453
00:54:34,438 --> 00:54:37,431
Und was, wenn wir eine Lösung finden?
454
00:54:37,733 --> 00:54:40,817
Nach all den nuklearen
Explosionen auf der Erde...
455
00:54:40,819 --> 00:54:43,732
Nachdem wir drei Monaten
von allen abgeschnitten sind...
456
00:54:43,947 --> 00:54:48,237
Denkst du, dass du deinen Hund und
deinen Freund so vorfindest wie früher?
457
00:54:49,745 --> 00:54:52,613
Los, ich will einen netten
psychologischen Spruch hören.
458
00:54:52,623 --> 00:54:57,414
Erzähl mir von meinen Problemen und
Widersprüchen. Schreib einen Bericht.
459
00:54:59,421 --> 00:55:01,128
Fick dich!
460
00:55:08,138 --> 00:55:09,925
Justine...
461
00:55:13,936 --> 00:55:17,930
Wusstest du, dass Andrea
und Xavier ein Paar waren?
462
00:55:38,752 --> 00:55:43,167
Projekt-M, das sind drei Jahre im Weltraum.
463
00:55:47,177 --> 00:55:50,045
Verrückt, oder?
464
00:55:59,940 --> 00:56:03,729
So lange ist das nicht.
Wir können danach noch verreisen.
465
00:56:07,823 --> 00:56:13,239
Vor kurzem sagtest du, dass du das
satt hast. Und mit all dem aufhören willst.
466
00:56:25,424 --> 00:56:27,711
Das ist eine einzigartige Möglichkeit.
467
00:56:27,926 --> 00:56:32,512
Es gibt hunderte andere Astronauten,
aber sie haben sich für mich entschieden.
468
00:56:32,806 --> 00:56:36,720
- Das war nicht meine Frage...
- Ich konnte nicht nein sagen.
469
00:56:36,727 --> 00:56:41,392
Ist es wirklich das, was du
willst? Das ist meine Frage.
470
00:57:10,177 --> 00:57:16,174
TAG 1018, 17 TAGE
NACH DEM VERLUST DER KAPSEL
471
00:57:21,021 --> 00:57:22,933
Was ist los?
472
00:57:24,066 --> 00:57:26,433
Warum unternehmt ihr nichts?
473
01:00:20,909 --> 01:00:23,196
Es ist unsere Schuld.
474
01:00:50,522 --> 01:00:52,605
Es ist unsere Schuld.
475
01:01:08,123 --> 01:01:13,710
TAG 1018, EINE STUNDE
NACH JUSTINES SELBSTMORD
476
01:01:34,399 --> 01:01:38,484
EINGEHENDE ÜBERTRAGUNG
477
01:01:40,363 --> 01:01:45,154
Hier, die Wissenschaftsoffizierin
der M-Station, bitte kommen.
478
01:01:45,785 --> 01:01:51,782
Hallo, Andrea. Hier ist Kelvin Ivanovitch
Droski von der russischen Station.
479
01:01:55,462 --> 01:02:05,461
Ich brauche medizinische Hilfe. Bitte
um Erlaubnis, an Bord kommen zu dürfen.
480
01:02:11,811 --> 01:02:12,972
Jo!
481
01:02:13,688 --> 01:02:15,304
Halt ihn fest.
482
01:02:35,752 --> 01:02:37,869
Langsam, ganz langsam.
483
01:02:48,014 --> 01:02:49,505
Alles wird gut.
484
01:03:12,872 --> 01:03:15,990
Er hat eine große Menge
radioaktive Strahlung abbekommen.
485
01:03:16,209 --> 01:03:18,872
- Wie sieht es aus?
- Eine tödliche Dosis.
486
01:03:19,838 --> 01:03:22,546
Wir haben nicht die
Möglichkeiten, ihm zu helfen.
487
01:03:29,723 --> 01:03:32,010
Das macht es einfacher.
488
01:03:32,225 --> 01:03:33,215
Was meinst du?
489
01:03:33,435 --> 01:03:36,018
Seine Kapsel ist eine Soyus.
Sie hat nur Platz für drei. Wir sind vier.
490
01:03:36,229 --> 01:03:38,721
Wir werden wohl noch Platz für
eine vierte Person machen können.
491
01:03:38,940 --> 01:03:44,527
Nein, es gibt kaum Platz im russischen
Modell. Sehr effizient, aber veraltet.
492
01:03:44,738 --> 01:03:47,822
Die Kapsel kann nur ein
gewisses Gewicht tragen.
493
01:03:48,033 --> 01:03:51,401
Ansonsten könnte der Fallschirm
reißen oder die Kapsel könnte zerfallen.
494
01:03:51,619 --> 01:03:54,236
Wir dürfen nicht vergessen, dass
sich unsere Situation geändert hat.
495
01:03:55,123 --> 01:03:57,536
Die Solarpaneele versorgen
die Station mit Strom.
496
01:03:57,751 --> 01:04:00,038
Und wir haben nur noch
ein Minimum an Lebensmitteln.
497
01:04:00,420 --> 01:04:06,417
Das Problem ist, dass wir ohne
Nachschub nur noch 12 Container haben.
498
01:04:07,344 --> 01:04:10,212
Die Station wurde nicht entworfen,
um sich für immer selbst zu versorgen.
499
01:04:10,513 --> 01:04:14,302
Wir haben noch 10 oder 12
Tage, bevor es kritisch wird.
500
01:04:15,477 --> 01:04:17,969
Du kennst die Symptome, Andrea.
501
01:04:18,396 --> 01:04:24,188
Schwindel, Erbrechen, Halluzinationen...
502
01:04:25,695 --> 01:04:28,403
Ich will nicht so sterben.
503
01:04:33,620 --> 01:04:36,704
Also, wenn seine Lage kritisch ist, dann...
504
01:04:39,084 --> 01:04:42,498
Wir haben gerade erst Justine verloren.
505
01:04:55,850 --> 01:04:58,763
TAG 1019, FÜNF STUNDEN NACH
ANKUNFT DES RUSSISCHEN ASTRONAUTEN
506
01:04:58,978 --> 01:05:01,061
Vielen Dank.
507
01:05:04,109 --> 01:05:10,322
Mir ist das Essen vor
ein paar Tagen ausgegangen.
508
01:05:11,866 --> 01:05:15,450
Danke, dass Sie mir geantwortet haben.
509
01:05:17,956 --> 01:05:23,076
Commander Droski, waren
Sie nicht zu dritt auf der Station?
510
01:05:28,967 --> 01:05:32,631
Wir hatten Probleme mit einem unserer
511
01:05:33,263 --> 01:05:37,348
Anti-Strahlen-Deflektoren
während des Sonnensturm.
512
01:05:38,935 --> 01:05:42,269
Die Zeit verging und...
513
01:05:45,024 --> 01:05:51,396
Ich sah meine Crewmitglieder sterben.
514
01:05:58,872 --> 01:06:01,785
Wir hatten hier auch Probleme.
515
01:06:04,210 --> 01:06:07,294
Ein Crewmitglied hat Selbstmord begangen.
516
01:06:08,047 --> 01:06:10,164
Tut mir leid.
517
01:06:53,843 --> 01:06:56,927
RÜCKKEHR ZUR ERDE MIT
SOYUS-KAPSEL UNMÖGLICH
518
01:07:27,293 --> 01:07:29,785
Ich weiß, wie krank ich bin.
519
01:07:31,089 --> 01:07:34,207
Ich habe nicht mehr viel Zeit übrig.
520
01:07:39,305 --> 01:07:40,637
Hier.
521
01:07:42,058 --> 01:07:44,471
Auf der Erde kann man Sie behandeln.
522
01:07:45,019 --> 01:07:47,011
Auf der Erde...
523
01:07:48,231 --> 01:07:50,848
Wissen Sie, was passiert ist?
524
01:07:54,153 --> 01:07:56,770
Der größte Krieg aller Zeiten.
525
01:07:56,990 --> 01:08:00,358
Das haben wir uns gedacht. Aber warum?
526
01:08:01,369 --> 01:08:04,077
Wegen eurer Entdeckung.
527
01:08:04,706 --> 01:08:06,572
Wegen dem Wasser?
528
01:08:09,669 --> 01:08:11,581
Was ist so lustig?
529
01:08:13,214 --> 01:08:16,707
Sie müssen mir nichts mehr vormachen.
530
01:08:21,848 --> 01:08:27,640
Ich weiß, dass das Wasser
nur die offizielle Story war.
531
01:08:29,314 --> 01:08:32,102
Was meinen Sie mit
"offizielle Story"?
532
01:08:40,116 --> 01:08:42,529
Wovon reden Sie?
533
01:08:44,287 --> 01:08:48,076
Was denken Sie, haben
Sie gefunden auf Europa?
534
01:08:48,291 --> 01:08:53,207
Wir haben Süßwasser gefunden.
Das zeigen die Daten.
535
01:09:00,762 --> 01:09:04,130
Was ist los?
536
01:09:21,199 --> 01:09:23,111
Zugang gewährt.
537
01:09:23,326 --> 01:09:25,613
Okay, das haben wir gefunden.
538
01:09:26,454 --> 01:09:27,740
Diagnose läuft.
539
01:09:27,955 --> 01:09:29,571
Was ist los?
540
01:09:33,086 --> 01:09:34,873
Diagnose läuft.
541
01:09:40,843 --> 01:09:42,505
Diagnose läuft.
542
01:09:47,809 --> 01:09:49,892
- Warum habe ich das nicht gesehen?
- Was ist es?
543
01:09:50,103 --> 01:09:52,095
Diagnose vollständig.
544
01:10:18,214 --> 01:10:20,001
Was ist es?
545
01:10:21,759 --> 01:10:24,251
Ich weiß nicht, aber...
546
01:10:25,138 --> 01:10:27,630
Wir haben nicht nur Wasser gefunden.
547
01:10:31,269 --> 01:10:34,478
SEKTOR GL-30-21: UNBEKANNTES OBJEKT
548
01:10:57,712 --> 01:10:59,624
TAG 1019, EINE STUNDE NACH DER ENTDECKUNG
549
01:11:00,006 --> 01:11:01,998
UNBEKANNTES OBJEKT
550
01:11:05,136 --> 01:11:08,720
Ein Fehler an der Sonde?
Eine Falschmeldung?
551
01:11:09,307 --> 01:11:12,015
Sicher, dass das
nicht von Menschen ist?
552
01:11:12,268 --> 01:11:14,055
Unmöglich.
553
01:11:14,812 --> 01:11:20,809
Kein Mensch war je weiter als der Mars. Und
so etwas Großes haben wir noch nie gebaut.
554
01:11:21,319 --> 01:11:26,735
Das ist nicht von Menschen gemacht. Und
es ist anscheinend schon eine Weile dort.
555
01:11:26,949 --> 01:11:31,740
- Es ist sehr fortgeschritten.
- Und sehr mächtig.
556
01:11:32,121 --> 01:11:36,115
- Wie kommt es, dass... - Wir haben nach
Wasser gesucht und nichts anderes.
557
01:11:36,334 --> 01:11:41,580
Warum hat Luc uns das nie gesagt?
Er muss davon gewusst haben.
558
01:11:41,798 --> 01:11:46,759
Wie kommt es, dass sie es wissen?
Es ist doch deine Sonde.
559
01:11:46,969 --> 01:11:49,552
Die Informationen...
560
01:11:51,349 --> 01:11:54,638
Die Informationen
verbreiteten sich schnell.
561
01:11:54,852 --> 01:12:00,314
Viele Länder haben die Daten
gestohlen und sie dechiffriert.
562
01:12:00,525 --> 01:12:04,314
Also, muss Luc davon gewusst
haben, als er uns kontaktierte.
563
01:12:04,821 --> 01:12:09,191
Er wollte sicher, dass wir uns auf
die Mission konzentrieren. Ich kenne Luc.
564
01:12:09,408 --> 01:12:13,448
- Weiß die Zivilbevölkerung davon?
- Ich denke nicht.
565
01:12:14,372 --> 01:12:19,663
Es wurde als Krieg wegen
der Wasserkrise verkauft.
566
01:12:21,295 --> 01:12:24,163
Die Menschen müssen es erfahren.
567
01:12:26,759 --> 01:12:32,596
- Es muss Überlebende geben...
- Nein, wir müssen vorsichtig sein.
568
01:12:32,890 --> 01:12:36,474
Das könnte den Glauben
und Religionen zerstören.
569
01:12:37,061 --> 01:12:40,270
Es wäre unverantwortlich,
das für uns zu behalten.
570
01:12:40,481 --> 01:12:42,973
Wir müssen uns den Fakten stellen.
571
01:12:44,360 --> 01:12:48,149
Wir sind vier zurückgelassene
Astronauten im Weltraum.
572
01:12:55,454 --> 01:13:00,119
Wer glaubt uns schon, dass wir ein
außerirdisches Raumschiff gefunden haben?
573
01:13:00,459 --> 01:13:03,623
Ich kann es selbst kaum glauben.
574
01:13:05,590 --> 01:13:10,881
Viele wissen nicht mal, dass Jupiter einen
Mond hat. Und du willst ihnen das sagen?
575
01:13:11,137 --> 01:13:16,349
Wir wissen nicht, was auf der Erde los
ist und wie man uns empfangen wird.
576
01:13:27,695 --> 01:13:32,406
UNBEKANNTES OBJEKT
577
01:13:36,454 --> 01:13:39,288
Sag mir ein russisches Schimpfwort.
578
01:13:43,544 --> 01:13:46,207
Sag mir ein russisches Schimpfwort.
579
01:13:51,427 --> 01:13:53,089
Verdammt.
580
01:13:53,721 --> 01:13:58,091
Verdammt, da ist ein Alienraumschiff
unter Kilometern von Eis begraben.
581
01:13:58,726 --> 01:14:05,098
Das könnte unsere Ansichten ändern, über
das Leben, das Universum, unseren Ursprung.
582
01:14:05,316 --> 01:14:11,813
Es würde nicht mehr um Hautfarben ge-
hen, sondern ob man Mensch ist oder nicht.
583
01:14:12,031 --> 01:14:17,902
Das ist eine unglaubliche Chance der
Menschheit, sich zu vereinen.
584
01:14:18,871 --> 01:14:23,957
Ich will wissen, wer sie sind. Warum sie da
gebaut haben und wie. Und wo sie herkommen.
585
01:14:24,168 --> 01:14:28,253
Wir sind Astronauten.
586
01:14:28,673 --> 01:14:33,043
Das bedeutet, wir sind Entdecker.
Wir sind Wissenschaftler.
587
01:14:33,260 --> 01:14:36,753
Wer außer uns könnte das tun?
588
01:14:42,478 --> 01:14:44,390
Wie wollen wir das machen?
589
01:14:45,481 --> 01:14:48,645
Wir kehren damit zur Erde zurück.
590
01:15:05,292 --> 01:15:10,287
Keine Sorge, ich weiß,
was Strahlung verursacht.
591
01:15:11,590 --> 01:15:13,582
Es wird nicht besser.
592
01:15:13,592 --> 01:15:17,802
TAG 1023, VIER TAGE NACH DER
ANKUNFT DES RUSSISCHEN ASTRONAUTEN
593
01:15:18,347 --> 01:15:20,054
Danke.
594
01:15:21,934 --> 01:15:26,520
Ihr internationaler Ruf ist
gerechtfertigt, Doktor Andrea.
595
01:15:35,531 --> 01:15:39,024
Ich habe eine
Frau in St. Petersburg.
596
01:15:40,119 --> 01:15:45,114
Sie erinnern mich an sie. Braunes Haar...
597
01:15:45,416 --> 01:15:50,127
Ehrliche Augen.
598
01:15:51,672 --> 01:15:55,165
Sie hat ziemlich viel Charakter.
599
01:15:56,719 --> 01:16:00,713
Sie ist der Mann im Haus.
600
01:16:04,185 --> 01:16:07,394
Ich vermisse sie wirklich sehr.
601
01:16:13,110 --> 01:16:18,276
Und Sie? Haben Sie auch jemanden?
602
01:16:22,828 --> 01:16:26,447
Andrea, komm bitte in den Kontrollraum.
603
01:16:29,210 --> 01:16:32,078
- Bin gleich zurück.
- Ja, ja.
604
01:16:43,390 --> 01:16:45,882
Wie lange?
605
01:16:50,439 --> 01:16:55,855
Er wird nicht vor unserer Abreise sterben,
wenn es das ist, was du wissen willst.
606
01:17:09,834 --> 01:17:12,918
- Wir müssen es ihm sagen.
- Nein.
607
01:17:22,179 --> 01:17:24,671
Wie könnt ihr so etwas mit
eurem Gewissen vereinbaren?
608
01:17:24,890 --> 01:17:28,554
Er mag sympathisch sein,
aber er gehört nicht zur Crew.
609
01:17:30,771 --> 01:17:34,731
Du hast also entschieden, das
Kommando wieder zu übernehmen?
610
01:17:41,448 --> 01:17:43,735
Dachte ich mir doch.
611
01:18:35,961 --> 01:18:39,375
Ich hab mich immer danach
gesehnt, von dort wegzukommen.
612
01:18:41,926 --> 01:18:44,339
Jetzt will ich nur noch zurück.
613
01:19:43,404 --> 01:19:45,270
Wir haben uns seit
drei Jahren nicht gesehen.
614
01:19:45,489 --> 01:19:48,903
Und du schreibst mir einen Brief?
615
01:20:15,644 --> 01:20:17,431
Andrea...
616
01:20:22,818 --> 01:20:25,811
Wo ist eure Rettungskapsel?
617
01:20:29,783 --> 01:20:36,781
Ich war noch nie so gut im
Reden, aber ich wollte sagen...
618
01:20:39,043 --> 01:20:41,035
Jonathan!
619
01:20:46,342 --> 01:20:48,425
Ihr habt den Russen aufgenommen
620
01:20:48,635 --> 01:20:51,753
um seine Kapsel zu stehlen
und ihn zum Sterben zurückzulassen?
621
01:20:52,765 --> 01:20:55,758
Öffnet die Luke oder ich töte sie!
622
01:20:56,935 --> 01:20:58,426
Kelvin! Kelvin!
623
01:20:58,645 --> 01:21:02,810
- Ihr werdet nicht ohne mich gehen!
- Was reden Sie da?
624
01:21:03,025 --> 01:21:04,607
Zugang verweigert.
625
01:21:04,818 --> 01:21:09,028
- Wo ist eure Kapsel?
- Öffnen Sie die Tür, dann reden wir.
626
01:21:10,157 --> 01:21:14,151
- Öffnen Sie die Luke!
- Das Betriebssystem reagiert nicht.
627
01:21:15,496 --> 01:21:20,992
- Öffnen Sie! - Denken Sie, wir
lassen Sie gehen, wenn Sie sie töten?
628
01:21:21,418 --> 01:21:24,786
Wir können reden.
Lassen Sie mich gehen.
629
01:21:25,255 --> 01:21:29,750
Vergiss es. Ich muss die Tür manuell
öffnen. Ich hol mein Werkzeug.
630
01:21:31,887 --> 01:21:34,174
- Lassen Sie die Waffe fallen!
- Gib mir den Code!
631
01:21:34,390 --> 01:21:35,756
Andrea!
632
01:21:38,852 --> 01:21:40,263
Gib mir den Code!
633
01:21:40,479 --> 01:21:42,061
Zugang verweigert.
634
01:21:44,608 --> 01:21:47,316
- Wir öffnen die Tür.
- Er hat die Tür kurzgeschlossen.
635
01:21:47,528 --> 01:21:51,192
Er schließt die Luke kurz. Die
Luftschleuse könnte Druck verlieren.
636
01:21:54,952 --> 01:21:57,035
Geben Sie mir den Code!
637
01:22:00,457 --> 01:22:02,369
Sie wollen den Code?
638
01:22:04,878 --> 01:22:06,744
Geben Sie mir den Code!
639
01:22:06,964 --> 01:22:10,082
- Geben Sie mir den Code.
- Ich sage Ihnen den Code.
640
01:22:10,300 --> 01:22:11,962
Ich hab's gleich.
641
01:22:13,095 --> 01:22:14,802
Andrea, wir sind gleich da.
642
01:22:15,472 --> 01:22:16,588
Der Code lautet 1188.
643
01:22:16,807 --> 01:22:18,423
Was macht sie?
644
01:22:19,309 --> 01:22:22,017
- Andrea!
- Warum hat sie das getan?
645
01:22:22,604 --> 01:22:26,223
- Andrea, halt!
- Gehen Sie, wenn Sie wollen.
646
01:22:26,567 --> 01:22:28,274
Halt ihn auf!
647
01:22:28,569 --> 01:22:31,152
Zugang gewährt.
648
01:22:37,119 --> 01:22:41,489
Sie können alleine in
Ihrer Kapsel verschwinden.
649
01:22:43,959 --> 01:22:45,951
Oder...
650
01:22:46,170 --> 01:22:47,627
Okay!
651
01:22:47,838 --> 01:22:49,830
...Sie hören mir zu.
652
01:22:51,467 --> 01:22:54,756
Nehmen Sie meine Entschuldigung an.
653
01:22:55,512 --> 01:22:59,347
Bleibt stehen! Das ist ein Befehl!
654
01:23:00,267 --> 01:23:02,554
Ich habe das Kommando.
655
01:23:05,731 --> 01:23:09,600
Wir könnten die Zeit nutzen,
um uns zu erklären.
656
01:23:15,365 --> 01:23:17,152
Bitte...
657
01:23:18,202 --> 01:23:20,865
Zum Wohle der Welt.
658
01:23:35,844 --> 01:23:38,336
Zum Wohle der Welt.
659
01:24:06,458 --> 01:24:10,042
Auf die Freundschaft
zwischen unseren Nationen.
660
01:24:29,773 --> 01:24:33,266
Wir könnten uns mit den
Triebwerken dem Planeten nähern.
661
01:24:33,277 --> 01:24:39,194
Dann könnten wir die Erdanziehungskraft
nutzen, um in die Atmosphäre einzudringen.
662
01:24:39,658 --> 01:24:42,651
Laut den Berechnungen von Kelvin und mir,
663
01:24:42,995 --> 01:24:46,159
sollten wir landen können wo
wir wollen, hauptsächlich in Quebec.
664
01:24:46,373 --> 01:24:48,956
Wann ist unser Zeitfenster für die Abreise?
665
01:24:52,379 --> 01:24:55,087
In zwei Tagen um 14 Uhr.
666
01:24:56,049 --> 01:24:59,463
Ohne Hilfe von der Erde wissen
wir nichts über die Wetterbedingungen
667
01:24:59,845 --> 01:25:03,259
und auch nicht die exakte
Position unserer Landung.
668
01:25:04,933 --> 01:25:09,928
Es gibt vielleicht eine Möglichkeit,
dass vier Leute in die Soyus passen.
669
01:25:10,230 --> 01:25:13,519
Aber das Risiko, dass die
Mission scheitert, wäre höher.
670
01:25:13,734 --> 01:25:19,901
Keine Option. Dafür sind die Informationen
zu wichtig. Wir müssen Erfolg haben.
671
01:25:25,537 --> 01:25:32,034
Es steht außer Frage, dass Sie zurückblei-
ben. Sie müssen mit nach Hause kommen.
672
01:25:34,463 --> 01:25:37,376
Wir sind eine vereinte Front, okay?
673
01:25:52,898 --> 01:25:55,891
Ich bleibe hier.
674
01:26:00,656 --> 01:26:04,366
Ich bin verantwortlich
für den Verlust unserer Kapsel.
675
01:26:05,661 --> 01:26:08,745
Ihr braucht mich nicht für den Rückflug.
676
01:26:12,042 --> 01:26:15,911
Ich bin bereit, für das,
was ich getan habe, zu bezahlen.
677
01:26:25,722 --> 01:26:28,385
Meine Entscheidung ist endgültig.
678
01:26:48,620 --> 01:26:52,910
TAG 1025, 36 STUNDEN VOR ABFLUG
679
01:26:54,292 --> 01:26:58,662
TAG 1026, 26 STUNDEN VOR ABFLUG
680
01:27:03,593 --> 01:27:08,588
TAG 1026, 17 STUNDEN VOR ABFLUG
681
01:27:17,399 --> 01:27:22,019
TAG 1026, NEUN STUNDEN VOR ABFLUG
682
01:27:44,634 --> 01:27:46,421
"Mein lieber Sohn,
ich wünschte..."
683
01:27:49,306 --> 01:27:51,172
EINGEHENDER ANRUF
684
01:27:56,313 --> 01:28:00,603
TAG 1026, VIER STUNDEN VOR ABFLUG
685
01:28:09,910 --> 01:28:12,402
Kann ich dich etwas fragen?
686
01:28:14,206 --> 01:28:15,492
Ja.
687
01:28:27,928 --> 01:28:30,420
Kannst du meinen Sohn finden?
688
01:28:33,642 --> 01:28:36,225
Und gib ihm das.
689
01:28:43,693 --> 01:28:45,901
Machst du das?
690
01:28:49,741 --> 01:28:52,233
Du kannst dich auf mich verlassen.
691
01:28:55,288 --> 01:28:57,075
Danke.
692
01:29:01,503 --> 01:29:03,790
Danke.
693
01:29:13,640 --> 01:29:16,553
Such deinen Vater, okay?
694
01:29:20,856 --> 01:29:22,973
Okay.
695
01:29:29,489 --> 01:29:34,701
Wir haben uns seit drei Jahren nicht
gesehen. Und du gibst mir einen Brief?
696
01:29:39,082 --> 01:29:42,575
Ich war noch nie gut im Reden.
697
01:29:43,420 --> 01:29:47,915
Ich weiß, was drin steht. Ich
weiß, dass du mir nie vergeben wirst.
698
01:29:49,259 --> 01:29:53,674
Weißt du, dass ich jeden Tag
versuche es wiedergutzumachen?
699
01:29:54,055 --> 01:29:56,172
Jeden Tag.
700
01:30:02,397 --> 01:30:05,686
Ich wollte dir nur sagen...
701
01:30:11,072 --> 01:30:16,192
Was soll das? Hey, ich rede
mit dir, was soll das werden?
702
01:30:23,960 --> 01:30:27,169
Ich hab bei Projekt-M zugesagt.
703
01:30:29,591 --> 01:30:32,959
Ich gehe für drei Jahre in den Weltraum.
704
01:31:01,873 --> 01:31:02,863
TAG 1026, ZWEI STUNDEN VOR ABFLUG
705
01:31:03,083 --> 01:31:07,578
- Wo ist Jonathan?
- Er räumt seine Sachen zusammen.
706
01:31:11,007 --> 01:31:13,795
Deine Ausrüstung ist hier.
707
01:31:20,934 --> 01:31:24,223
- Ich werde nicht gehen.
- Wie bitte?
708
01:31:27,357 --> 01:31:30,350
Alle Daten Europa betreffend
sind auf dieser Festplatte.
709
01:31:30,568 --> 01:31:34,437
Ich werde sie auf allen Frequenzen
senden, so dass jeder Zugang zu ihnen hat.
710
01:31:34,447 --> 01:31:36,530
Was soll das werden?
711
01:31:36,741 --> 01:31:38,448
Ich werde hierbleiben.
712
01:31:38,660 --> 01:31:40,447
- Nein, das haben wir besprochen...
- Bitte!
713
01:31:40,662 --> 01:31:42,528
- Das ist entschieden!
- Hey!
714
01:31:42,747 --> 01:31:44,659
Ich hab mich klar ausgedrückt!
715
01:31:44,874 --> 01:31:46,957
Bist du fertig?
716
01:31:49,838 --> 01:31:53,707
Andrea ist bekannt, Kelvin ist die ver-
einte Front und du warst auf dem Mars.
717
01:31:53,925 --> 01:31:56,713
Wer bin ich?
718
01:31:59,556 --> 01:32:05,052
Wenn wir wollen, dass die Menschen
uns zuhören, dann müsst ihr gehen.
719
01:32:07,605 --> 01:32:12,817
Ich werde die Daten von
hier senden so lange ich kann.
720
01:32:25,498 --> 01:32:27,490
Im Austausch dafür...
721
01:32:29,919 --> 01:32:33,287
Finde meinen Vater und gib ihm das hier.
722
01:32:58,448 --> 01:33:01,361
Ich bereite alles vor...
723
01:33:03,870 --> 01:33:07,454
Wir werden Hilfe schicken,
so schnell wir können.
724
01:33:09,501 --> 01:33:11,083
Das wäre cool.
725
01:33:12,796 --> 01:33:14,913
Danke, Jo.
726
01:33:16,591 --> 01:33:24,715
Jonathan ist sehr intelligent. Sein Gehirn
und seine Logik sind außergewöhnlich.
727
01:33:27,185 --> 01:33:32,180
Er kann sehr komplexe
Probleme analysieren und lösen.
728
01:33:32,774 --> 01:33:38,896
Das macht ihn zu einem
unersetzbaren Soldaten an Bord.
729
01:33:39,948 --> 01:33:43,532
Er ist wie ein
kleiner Bruder für mich.
730
01:33:44,035 --> 01:33:49,656
Er ist sehr solide und stark.
731
01:33:50,166 --> 01:33:57,130
Man kann auf ihn zählen und er
ist ein beeindruckender Wissenschaftler.
732
01:33:57,465 --> 01:34:03,837
Jonathan ist ein sehr
guter alter Freund.
733
01:34:04,055 --> 01:34:09,141
Er ist sehr geradeaus,
aber er hat ein Herz aus Gold.
734
01:34:11,437 --> 01:34:12,723
Und er sieht gut aus.
735
01:34:14,524 --> 01:34:17,187
Drei Jahre...
736
01:34:18,278 --> 01:34:21,862
Es ist schwer zu sagen, wer sich
verändern wird und wer nicht.
737
01:34:22,240 --> 01:34:26,075
Ich weiß nicht, was passieren wird.
738
01:34:27,078 --> 01:34:30,162
Aber ich bin optimistisch, dass...
739
01:34:31,040 --> 01:34:35,330
Dass die Person, die ich gefunden
habe, auf mich warten wird.
740
01:34:35,545 --> 01:34:39,255
Im Weltraum sein zu dürfen ist ein Privileg
741
01:34:39,465 --> 01:34:44,551
Aber es verändert die
Wahrnehmung unserer Realität...
742
01:34:45,013 --> 01:34:47,300
...unseres täglichen Lebens.
743
01:34:48,558 --> 01:34:51,642
Wenn man so weit von
unserem Planeten entfernt ist,
744
01:34:52,312 --> 01:34:58,104
kommen einem all die kleinen
Probleme, die man zuhause hat...
745
01:34:58,318 --> 01:35:01,482
Sie wirken so absurd von dort oben.
746
01:35:01,696 --> 01:35:04,860
Aber am Ende geht es
immer um die gleiche Sache.
747
01:35:04,866 --> 01:35:06,858
Es ist eine kleine Sache.
748
01:35:06,868 --> 01:35:09,952
Um die Menschen an deiner Seite.
749
01:35:10,622 --> 01:35:12,909
Die Menschen,
die deinen Pfad kreuzen.
750
01:35:13,124 --> 01:35:15,616
Das Team an deiner Seite.
751
01:35:15,919 --> 01:35:18,707
Die großen Dinge, die
man zusammen vollbringen kann.
752
01:35:18,922 --> 01:35:22,211
Wie man zusammen Geschichte schreibt.
753
01:35:23,718 --> 01:35:27,928
Und alle zusammen schreiben
wir die große Geschichte.
754
01:35:45,073 --> 01:35:48,157
Mein Name ist Jonathan Laforest,
Projekt-M-Missions-Spezialist
755
01:35:48,368 --> 01:35:50,451
an Bord der M-Station
der Quebec Space Agency.
756
01:35:52,330 --> 01:35:55,243
Wir haben nicht nur
Wasser auf Europa gefunden...
757
01:35:59,587 --> 01:36:03,171
Wir haben noch viel mehr gefunden.
758
01:36:16,688 --> 01:36:21,774
Hi, Dad. Ich hab zu lange damit
gewartet, deinen Brief zu öffnen.
759
01:36:22,402 --> 01:36:24,815
Viel zu lange.
760
01:36:25,738 --> 01:36:28,572
Vielleicht, weil ich Angst
davor hatte, was drin steht.
761
01:36:28,783 --> 01:36:32,527
Dass du mir nie für den Tod von
Mom und Emily verzeihen würdest.
762
01:36:32,954 --> 01:36:36,868
Weil ich mir nie selbst vergeben habe.
763
01:36:37,583 --> 01:36:41,372
Heute hast du mir das
größte Geschenk gegeben.
764
01:36:41,587 --> 01:36:44,000
Du hast mir klargemacht,
dass ich falsch lag.
765
01:36:44,299 --> 01:36:48,088
Dass ich die Vergangenheit
nicht reparieren kann.
766
01:36:48,845 --> 01:36:53,180
Dass es nie zu spät ist,
für eine Zukunft zu kämpfen.
767
01:36:53,474 --> 01:36:55,056
Dad...
768
01:36:55,435 --> 01:36:58,553
Wir werden uns nie wieder sehen.
769
01:36:59,397 --> 01:37:02,981
Aber immer wenn du zu
den Sternen rauf schaust...
770
01:37:03,985 --> 01:37:07,149
...sage dir, dass dein Junge
sein Bestes gegeben hat.
771
01:37:10,241 --> 01:37:11,823
Warum tun Sie das?
772
01:37:14,495 --> 01:37:18,990
Um neue Grenzen zu erreichen.
773
01:37:19,500 --> 01:37:22,334
Und um die Welt zu verändern.
774
01:37:25,590 --> 01:37:26,580
Idealerweise zum Besseren.
64806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.