Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,399 --> 00:01:22,399
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
2
00:01:23,400 --> 00:01:25,610
We're all on a journey.
3
00:01:25,730 --> 00:01:26,900
A road.
4
00:01:29,280 --> 00:01:33,070
Full of delays, dead ends.
5
00:01:34,820 --> 00:01:37,160
With bright and beautiful views,
6
00:01:38,790 --> 00:01:41,500
and storm clouds
and darkness, too.
7
00:01:45,290 --> 00:01:50,000
It seems somewhere along the way
I took a wrong turn
8
00:01:50,960 --> 00:01:53,090
that led me somewhere
I didn't wanna go.
9
00:01:56,090 --> 00:01:57,720
And now,
10
00:01:57,800 --> 00:01:59,760
I'm just trying to
find my way back.
11
00:02:04,270 --> 00:02:06,690
So, I'll keep on driving.
12
00:02:09,110 --> 00:02:11,780
Keep on searching.
13
00:02:17,950 --> 00:02:19,660
This is my journey.
14
00:02:45,890 --> 00:02:47,650
In case you get thirsty
in the bathroom, huh?
15
00:02:48,980 --> 00:02:50,400
No.
16
00:02:50,480 --> 00:02:52,730
It's so don't nobody
steal the key.
17
00:02:53,820 --> 00:02:54,990
Yeah, I mean...
18
00:02:55,490 --> 00:02:57,410
I got that.
19
00:02:57,820 --> 00:02:59,320
Hey...
20
00:02:59,410 --> 00:03:01,580
You know what,
let me take one of these.
21
00:03:01,660 --> 00:03:02,700
And, uh...
22
00:03:07,000 --> 00:03:08,160
Put the rest towards the tank.
23
00:03:13,380 --> 00:03:14,670
What you hauling there, son?
24
00:03:17,380 --> 00:03:18,970
Nothing.
25
00:03:19,050 --> 00:03:22,260
Yeah? Guess I gotta get me some of
that nothing to start hauling, huh?
26
00:03:46,540 --> 00:03:48,210
It wasn't always this way.
27
00:03:51,750 --> 00:03:54,500
I was a good man once.
28
00:03:55,380 --> 00:03:57,300
A father.
29
00:03:57,380 --> 00:03:58,930
A husband.
30
00:04:03,600 --> 00:04:06,890
But I lost the woman I loved,
31
00:04:06,980 --> 00:04:09,230
and I have myself to blame.
32
00:04:11,060 --> 00:04:14,150
And ever since,
it's been hard to keep going.
33
00:04:15,480 --> 00:04:16,730
Keep a job.
34
00:04:18,900 --> 00:04:23,370
So they came and they
took my little girl away.
35
00:04:26,160 --> 00:04:29,250
And now I'm a man in despair.
36
00:04:29,330 --> 00:04:31,920
Desperation makes
you do funny things.
37
00:04:33,960 --> 00:04:36,170
I told him I wouldn't
transport drugs.
38
00:04:36,250 --> 00:04:39,130
He said,
"Don't ask, don't tell."
39
00:04:39,670 --> 00:04:40,840
It was a simple job.
40
00:04:40,930 --> 00:04:43,050
Just drive that truck.
41
00:04:47,270 --> 00:04:49,770
Rain and hail or shine.
42
00:04:49,890 --> 00:04:50,980
Straight through.
43
00:04:52,150 --> 00:04:53,270
Those are their orders.
44
00:04:55,820 --> 00:04:57,360
But what was I carrying?
45
00:04:58,110 --> 00:05:00,150
And who was I meeting?
46
00:05:00,240 --> 00:05:02,610
The questions haunted me.
47
00:05:03,360 --> 00:05:07,120
I started hearing things,
seeing things.
48
00:05:08,080 --> 00:05:09,660
I knew something wasn't right.
49
00:05:10,790 --> 00:05:11,830
And then it happened.
50
00:05:13,080 --> 00:05:15,630
And I never even saw it coming.
51
00:07:37,810 --> 00:07:38,950
Hey, this is Chad.
52
00:07:38,980 --> 00:07:40,440
- Leave a message.
- Crap.
53
00:07:57,120 --> 00:07:59,290
Hey, hey. Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, wait.
54
00:08:06,170 --> 00:08:09,130
Okay, okay.
Do you speak any English?
55
00:08:16,850 --> 00:08:19,810
Are you... Are you hurt?
Are you okay?
56
00:08:23,480 --> 00:08:24,820
It's disgusting back here.
57
00:08:27,530 --> 00:08:30,110
How long's it been?
58
00:08:34,490 --> 00:08:35,700
Look...
59
00:08:39,000 --> 00:08:41,750
You can ride in front with me,
if you clean yourselves off, okay?
60
00:08:45,250 --> 00:08:46,550
Sí?
61
00:09:21,210 --> 00:09:22,460
No, no, no.
62
00:09:22,540 --> 00:09:24,630
Calm... No, no, no.
Calm down. Calm down.
63
00:09:26,040 --> 00:09:27,170
Here.
64
00:09:30,050 --> 00:09:32,180
It will help keep you warm.
65
00:09:33,130 --> 00:09:34,140
You know?
66
00:09:34,390 --> 00:09:37,350
It'll help keep you fuego.
67
00:09:38,310 --> 00:09:39,560
Fuego?
68
00:09:43,690 --> 00:09:45,020
Ah...
69
00:09:45,100 --> 00:09:46,610
Suit yourself.
70
00:09:56,410 --> 00:09:57,830
Gracias.
71
00:09:58,660 --> 00:10:00,080
No problemo.
72
00:10:04,120 --> 00:10:06,080
Hey, we gotta stop for gas
73
00:10:07,250 --> 00:10:08,840
and, no offense,
but you still...
74
00:10:08,920 --> 00:10:11,630
You both kind of stink.
75
00:10:12,800 --> 00:10:16,180
You can clean off
better in the el baño.
76
00:10:16,430 --> 00:10:17,890
Sí?
77
00:10:27,480 --> 00:10:28,770
Let's go.
78
00:10:33,780 --> 00:10:36,410
All right, no...
No talking to anyone.
79
00:10:37,320 --> 00:10:39,490
Don't want anybody
to get in trouble.
80
00:10:39,620 --> 00:10:41,080
Let's keep this quick.
81
00:10:45,120 --> 00:10:46,790
Hey, hey, hey.
82
00:10:47,670 --> 00:10:49,000
That dress is, uh...
83
00:10:49,750 --> 00:10:51,550
Drying it off is not
gonna make it any better.
84
00:10:59,140 --> 00:11:01,720
Go ahead. Take it.
It's on me.
85
00:11:01,810 --> 00:11:03,120
Looks like it'll fit
and it's clean.
86
00:11:03,140 --> 00:11:04,560
All right. Now, sure.
87
00:11:04,640 --> 00:11:06,140
You get one, too.
88
00:11:06,230 --> 00:11:09,230
Hurry up and change
while I pay. Okay?
89
00:11:55,940 --> 00:11:57,550
It's time to go.
Hey, I'm not done talking
90
00:11:57,570 --> 00:11:59,570
to the pretty girls, okay?
91
00:12:04,040 --> 00:12:05,450
We gotta go.
92
00:12:10,790 --> 00:12:12,080
I said no talking.
93
00:12:14,300 --> 00:12:15,500
Get in.
94
00:12:53,750 --> 00:12:54,790
Hey, Ma.
95
00:12:54,880 --> 00:12:55,960
Daddy.
96
00:12:57,300 --> 00:13:00,220
Emerson. Hey, sweetie.
97
00:13:00,510 --> 00:13:01,840
Where's Grandma?
98
00:13:01,930 --> 00:13:04,100
Taking a nap.
I called you.
99
00:13:05,260 --> 00:13:07,060
You did. I see that.
100
00:13:08,430 --> 00:13:10,600
When are you gonna come see me?
101
00:13:11,270 --> 00:13:14,230
Well, I've been thinking.
102
00:13:14,310 --> 00:13:15,560
How about in two days?
103
00:13:15,650 --> 00:13:16,820
Really?
104
00:13:16,940 --> 00:13:18,500
Shh. I'm coming close
to Grandma's town.
105
00:13:19,610 --> 00:13:22,070
I was thinking I'd drop by.
How's that sound?
106
00:13:22,450 --> 00:13:25,030
You're my favorite
out of everyone.
107
00:13:25,120 --> 00:13:28,040
I wanna live with you again.
108
00:13:28,120 --> 00:13:29,660
You're my favorite, too, kiddo.
109
00:13:31,460 --> 00:13:32,830
I want to live with you as well.
110
00:13:34,040 --> 00:13:35,880
Soon. Okay?
111
00:13:36,290 --> 00:13:37,630
I love you, Daddy.
112
00:13:38,960 --> 00:13:41,300
I love you, too,
and I miss you so much.
113
00:13:41,720 --> 00:13:43,050
I miss you.
114
00:13:44,800 --> 00:13:46,220
Bye.
115
00:14:03,150 --> 00:14:06,050
They think it would be better if you
went with Grandma for a little while.
116
00:14:06,070 --> 00:14:08,740
But I want to
stay with you, Daddy.
117
00:14:08,830 --> 00:14:10,330
I know, sweetie.
118
00:14:11,660 --> 00:14:13,000
It's time, James.
119
00:14:15,000 --> 00:14:17,500
Em, you ready to come inside
with Grandma, honey?
120
00:14:18,590 --> 00:14:19,920
Come on, sweetie.
121
00:14:20,000 --> 00:14:21,260
It's okay.
122
00:14:21,340 --> 00:14:24,510
- So, come on.
- Come on.
123
00:14:26,510 --> 00:14:27,850
It's okay.
124
00:14:28,350 --> 00:14:31,470
I need you to be a big girl
for Daddy, all right?
125
00:14:31,560 --> 00:14:34,020
Can you do that for me?
126
00:14:36,520 --> 00:14:37,860
I love you.
127
00:14:38,860 --> 00:14:40,270
I love you so much, sweetie.
128
00:14:43,530 --> 00:14:44,950
It's all right.
129
00:14:52,290 --> 00:14:53,540
You should feel lucky.
130
00:14:53,620 --> 00:14:56,120
She's going to be with your
mother and not some stranger.
131
00:15:08,390 --> 00:15:10,550
Good evening.
The three of you need a table?
132
00:15:11,100 --> 00:15:12,260
Please.
133
00:15:12,520 --> 00:15:14,060
A cheeseburger, please.
134
00:15:14,140 --> 00:15:15,480
And French fries.
135
00:15:18,980 --> 00:15:22,020
Um... The same
for me, please.
136
00:15:24,610 --> 00:15:26,070
Make that three.
137
00:15:27,990 --> 00:15:29,410
The counter okay?
138
00:15:29,490 --> 00:15:30,950
Yes.
Sure.
139
00:15:44,590 --> 00:15:46,720
You both speak English?
140
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
This entire time?
141
00:15:49,340 --> 00:15:50,680
Yes.
142
00:15:53,100 --> 00:15:56,310
We have heard stories
143
00:15:56,810 --> 00:15:58,850
of bad men in America.
144
00:15:59,400 --> 00:16:02,980
We thought
Spanish would be safer.
145
00:16:03,650 --> 00:16:05,530
We hope you understand.
146
00:16:06,860 --> 00:16:08,490
Of course.
147
00:16:09,360 --> 00:16:11,200
I am so hungry.
148
00:16:27,340 --> 00:16:29,220
She's Maria?
149
00:16:29,300 --> 00:16:30,340
You are...
150
00:16:31,010 --> 00:16:32,430
Antonia.
151
00:16:33,140 --> 00:16:35,060
And I'm James.
152
00:16:35,140 --> 00:16:37,640
And you don't need to be
afraid of me, all right?
153
00:16:40,190 --> 00:16:44,480
We want to thank you
for helping us
154
00:16:45,820 --> 00:16:48,150
and for these beautiful dresses.
155
00:16:51,740 --> 00:16:53,280
You're welcome.
156
00:16:55,160 --> 00:16:56,830
You're here on purpose, right?
157
00:16:56,910 --> 00:16:58,830
I mean, you want to be here?
158
00:16:59,250 --> 00:17:00,660
Mmm-hmm.
159
00:17:00,870 --> 00:17:04,540
We are from Tenancingo.
In Mexico.
160
00:17:05,710 --> 00:17:09,170
Our father owed
some local men some money.
161
00:17:09,260 --> 00:17:10,550
We are sisters.
162
00:17:11,010 --> 00:17:12,220
Yes.
163
00:17:12,430 --> 00:17:13,760
Um...
164
00:17:14,010 --> 00:17:17,930
We must work to pay the debt.
165
00:17:18,770 --> 00:17:20,020
Work?
166
00:17:21,350 --> 00:17:23,770
Waitress, maid.
167
00:17:24,770 --> 00:17:26,520
Big dreams, huh?
168
00:17:27,520 --> 00:17:30,690
I want to be a singer.
Like Taylor Swift.
169
00:17:30,780 --> 00:17:32,450
Do you like Taylor Swift?
170
00:17:33,360 --> 00:17:34,620
No.
171
00:17:35,370 --> 00:17:37,370
But I think my daughter does.
172
00:17:37,580 --> 00:17:38,990
Mmm-hmm.
173
00:17:39,370 --> 00:17:40,910
You have a family?
174
00:17:42,120 --> 00:17:43,500
Just a daughter.
175
00:17:43,580 --> 00:17:45,750
My...
176
00:17:45,960 --> 00:17:47,420
My wife died.
177
00:17:50,050 --> 00:17:51,550
I am sorry.
178
00:17:57,470 --> 00:18:00,060
Eat up. We need to...
We need to keep going.
179
00:18:32,590 --> 00:18:35,260
"Let all you do
be done in love."
180
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
It's a reminder.
181
00:18:41,930 --> 00:18:43,770
I have a reminder too.
182
00:18:44,940 --> 00:18:46,600
A similar message.
183
00:18:47,770 --> 00:18:49,980
I don't know about that.
184
00:18:50,440 --> 00:18:53,530
No? You do not believe?
185
00:18:54,650 --> 00:18:56,910
Went knocking a few times.
186
00:18:56,990 --> 00:19:01,620
Turned out no one was home,
so I leave him alone
187
00:19:02,620 --> 00:19:04,870
and he leaves me alone.
188
00:19:06,870 --> 00:19:08,460
It makes me sad.
189
00:19:10,040 --> 00:19:11,920
What makes you sad?
190
00:19:12,000 --> 00:19:13,670
That you think we are alone.
191
00:19:15,010 --> 00:19:17,300
We are never alone.
192
00:19:17,380 --> 00:19:18,720
Alone's fine with me.
193
00:19:19,550 --> 00:19:20,850
And what about your daughter?
194
00:19:20,930 --> 00:19:22,180
What about her?
195
00:19:23,640 --> 00:19:26,810
She is not alone
because she has you,
196
00:19:27,980 --> 00:19:29,650
even when she cannot see you.
197
00:19:30,310 --> 00:19:31,320
Sí?
198
00:19:31,480 --> 00:19:32,820
I hope so.
199
00:19:40,160 --> 00:19:41,830
It is the same.
200
00:19:47,040 --> 00:19:49,830
I will pray for you.
201
00:19:51,040 --> 00:19:53,590
Thanks, I guess.
202
00:20:09,230 --> 00:20:10,730
What is wrong?
203
00:20:11,360 --> 00:20:13,730
I wanna show you something.
204
00:20:21,780 --> 00:20:26,160
Hey, would you take a picture
of me in front of all this,
205
00:20:26,250 --> 00:20:28,580
so I can send it to my daughter?
206
00:20:33,920 --> 00:20:35,250
Oh, sorry.
207
00:20:41,050 --> 00:20:42,220
Thanks.
208
00:20:43,550 --> 00:20:45,180
What is her name?
209
00:20:48,230 --> 00:20:49,480
Emerson.
210
00:20:52,900 --> 00:20:55,570
I am a daughter
211
00:20:56,820 --> 00:20:58,690
who misses her father.
212
00:21:00,990 --> 00:21:05,870
And I see a father
who misses his daughter.
213
00:21:13,420 --> 00:21:16,340
So, um... We gotta go.
214
00:21:17,420 --> 00:21:19,090
I hate to ask this,
215
00:21:20,590 --> 00:21:22,550
but I need you both
to get in the back.
216
00:21:25,260 --> 00:21:26,510
I'm sorry.
217
00:21:26,600 --> 00:21:28,280
I just don't want
anyone to get in trouble.
218
00:21:38,980 --> 00:21:41,030
You are a good man, James.
219
00:21:43,820 --> 00:21:45,320
I'm trying.
220
00:22:30,490 --> 00:22:32,370
Can I help you?
Um...
221
00:22:34,000 --> 00:22:35,540
Yeah, I'm here with a truck.
222
00:22:38,000 --> 00:22:39,460
Okay.
223
00:22:41,670 --> 00:22:43,050
Right.
224
00:22:45,180 --> 00:22:46,800
You need a room or what?
225
00:22:46,890 --> 00:22:48,100
No.
226
00:22:48,680 --> 00:22:50,180
Never mind.
227
00:23:01,360 --> 00:23:03,110
Qué pasa?
Hello.
228
00:23:03,190 --> 00:23:04,530
How are you?
Good.
229
00:23:04,610 --> 00:23:05,810
How was your trip?
It was fine.
230
00:23:05,860 --> 00:23:06,950
Okay, good.
231
00:23:07,030 --> 00:23:09,950
Good. No bad weather?
No problems? No accidents?
232
00:23:10,030 --> 00:23:12,740
No, I... I mean, I got run
off the road at one point,
233
00:23:12,830 --> 00:23:14,120
but other than that it was fine.
234
00:23:14,200 --> 00:23:15,370
Are you okay?
Yeah, I'm good.
235
00:23:15,460 --> 00:23:16,790
You didn't get hurt or nothing?
236
00:23:16,870 --> 00:23:17,870
No.
237
00:23:17,920 --> 00:23:20,210
The front of the truck
got a little beat up.
238
00:23:20,290 --> 00:23:21,670
Ah, don't worry about the front.
239
00:23:21,750 --> 00:23:23,400
I don't worry about
the front of the truck.
240
00:23:23,420 --> 00:23:24,690
It's just the cargo.
Very important.
241
00:23:24,720 --> 00:23:26,170
Oh, that's good too.
242
00:23:27,930 --> 00:23:29,220
It is?
243
00:23:34,470 --> 00:23:35,560
With no lock, huh?
244
00:23:38,980 --> 00:23:40,150
Hmm?
245
00:23:40,730 --> 00:23:42,520
I'm kidding with you.
It's okay.
246
00:23:42,610 --> 00:23:44,440
If it's okay, it's okay.
247
00:23:44,530 --> 00:23:46,110
Right? It's okay.
248
00:23:54,160 --> 00:23:55,910
Come on.
Come on. Please, please.
249
00:23:56,000 --> 00:23:57,290
Welcome to America!
250
00:23:57,830 --> 00:23:59,420
Yes!
251
00:24:03,130 --> 00:24:04,300
Come with me.
252
00:24:05,010 --> 00:24:06,260
Careful. Now, watch it.
253
00:24:06,340 --> 00:24:07,760
Welcome, welcome, welcome.
Good.
254
00:24:07,840 --> 00:24:09,430
Careful, careful, careful.
255
00:24:09,970 --> 00:24:13,180
My friend, thank you very much.
256
00:24:13,260 --> 00:24:15,100
Job well done,
very good working with you.
257
00:24:15,180 --> 00:24:16,640
Thank you, my friend.
Okay.
258
00:24:16,770 --> 00:24:18,350
Good. Good, good, good.
259
00:24:18,440 --> 00:24:20,350
CJ, watch the smoke on
the girls, por favor.
260
00:24:20,440 --> 00:24:22,230
Go ahead, ladies, hop in.
261
00:24:22,770 --> 00:24:24,110
What's up?
262
00:24:27,940 --> 00:24:30,700
Is this more comfortable
than the big truck?
263
00:24:30,780 --> 00:24:32,450
You know who that goes to?
264
00:24:33,700 --> 00:24:35,080
Yeah.
265
00:24:35,160 --> 00:24:37,790
Hey, the girls,
where are you taking them?
266
00:24:37,870 --> 00:24:39,500
Not your problem.
267
00:24:40,870 --> 00:24:42,330
Happy trails.
268
00:24:47,170 --> 00:24:48,380
Just relax.
269
00:24:49,130 --> 00:24:51,640
Let's go get some
food or something.
270
00:25:01,850 --> 00:25:03,560
Do you know what's
going on out there?
271
00:25:03,860 --> 00:25:05,150
Nah.
272
00:25:05,320 --> 00:25:06,730
But by the looks of it,
273
00:25:06,820 --> 00:25:09,070
looks like you were having
a little transaction.
274
00:25:09,150 --> 00:25:10,780
You wanna talk about it?
275
00:25:12,660 --> 00:25:14,370
I'm tired.
276
00:25:15,240 --> 00:25:16,990
Been driving for a while.
277
00:25:17,580 --> 00:25:19,250
Um, you got a room
for the night?
278
00:25:19,330 --> 00:25:20,660
I only rent by the hour.
279
00:25:20,750 --> 00:25:23,210
But if you're looking for some
fun while you're in town,
280
00:25:23,330 --> 00:25:25,380
and what I mean by fun is, uh,
281
00:25:27,170 --> 00:25:29,670
some company to
lift your spirits.
282
00:25:32,010 --> 00:25:33,840
Cell phone number's on the back.
283
00:25:35,050 --> 00:25:37,310
Let them know Rodney sent you.
284
00:26:16,720 --> 00:26:18,390
How can I help you, friend?
285
00:26:18,810 --> 00:26:20,640
I need a room for the night.
286
00:26:20,720 --> 00:26:21,730
All right.
287
00:26:23,230 --> 00:26:24,730
Fill that out.
288
00:26:28,110 --> 00:26:29,440
Where you coming from?
289
00:26:30,070 --> 00:26:31,400
Southeast.
290
00:26:32,570 --> 00:26:34,360
Business or pleasure?
291
00:26:34,450 --> 00:26:35,740
Business.
292
00:26:38,950 --> 00:26:40,740
What are you hauling?
293
00:26:42,290 --> 00:26:44,160
Just cargo. Nothing...
294
00:26:44,250 --> 00:26:46,420
Nothing, really.
295
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
You look beat.
296
00:26:48,710 --> 00:26:50,380
Did you drive straight through?
297
00:26:50,460 --> 00:26:51,550
Yep.
298
00:26:53,420 --> 00:26:56,090
Now why would you
have to go through all that
299
00:26:56,180 --> 00:26:58,260
if you're hauling
a bunch of nothing?
300
00:27:01,770 --> 00:27:03,020
I just need a room.
301
00:27:05,270 --> 00:27:09,650
What do you think I'd find if I
opened up the back of that truck?
302
00:27:11,190 --> 00:27:12,460
I don't know what
you're getting at.
303
00:27:12,480 --> 00:27:13,990
I think you do.
304
00:27:14,950 --> 00:27:16,320
Let's say we go have a look.
305
00:27:16,400 --> 00:27:18,990
Let's say we don't,
and you mind your own business.
306
00:27:19,070 --> 00:27:21,330
Why don't you get that truck
off my property, right now.
307
00:27:24,960 --> 00:27:27,040
What is it with you people?
308
00:27:52,690 --> 00:27:54,900
Come on. Come on,
let's go, let's go, let's go.
309
00:27:54,990 --> 00:27:57,320
- Walk. Walk.
- CJ.
310
00:27:58,530 --> 00:28:00,160
Gentle, por favor.
311
00:28:00,240 --> 00:28:01,830
Yeah.
Sí?
312
00:28:04,330 --> 00:28:07,830
Amiga, what is your name?
313
00:28:08,250 --> 00:28:09,790
Antonia.
314
00:28:09,870 --> 00:28:11,750
Antonia.
It is no surprise, huh?
315
00:28:11,840 --> 00:28:14,420
It means beautiful, um,
316
00:28:14,500 --> 00:28:16,210
praiseworthy and priceless, sí?
317
00:28:18,050 --> 00:28:20,760
You two girls have boyfriends?
You have a boyfriend?
318
00:28:23,010 --> 00:28:25,270
Nada? Nada?
319
00:28:25,720 --> 00:28:27,810
But have you ever
had boyfriend, or no?
320
00:28:30,560 --> 00:28:32,020
Sí.
321
00:28:33,400 --> 00:28:34,730
CJ?
322
00:28:34,820 --> 00:28:36,110
Yeah?
Okay.
323
00:28:36,190 --> 00:28:38,490
This is why we are
very gentle with them,
324
00:28:38,570 --> 00:28:41,240
and not moving around like
they are dogs or animals
325
00:28:41,360 --> 00:28:42,530
because, uh...
326
00:28:42,620 --> 00:28:44,580
They have something
very valuable, okay?
327
00:28:45,450 --> 00:28:48,460
Yeah, I don't know
what I was thinking.
328
00:28:48,540 --> 00:28:49,710
I beg your pardon, my bad.
329
00:28:49,790 --> 00:28:51,590
Okay, let's go.
I'll show you your room.
330
00:28:52,920 --> 00:28:54,040
We go this way.
331
00:29:30,620 --> 00:29:32,500
Shouldn't you be
headed back out?
332
00:29:33,580 --> 00:29:35,840
Just trying to
have a drink, man.
333
00:29:35,920 --> 00:29:38,960
Yeah, that always helps.
334
00:29:40,170 --> 00:29:41,800
How did you know?
335
00:29:42,800 --> 00:29:45,470
Box truck on
an overnight delivery?
336
00:29:47,180 --> 00:29:48,350
Hauling cargo.
337
00:29:49,680 --> 00:29:53,020
I would've called the cops
if they'd do a darn thing.
338
00:29:54,100 --> 00:29:55,440
I just needed the cash.
339
00:29:55,770 --> 00:29:57,020
I didn't know.
340
00:29:57,150 --> 00:30:01,240
And... And it seemed
like an easy gig.
341
00:30:03,610 --> 00:30:05,120
You looking for sympathy?
342
00:30:06,780 --> 00:30:08,030
Not here.
343
00:30:09,620 --> 00:30:10,620
I need help.
344
00:30:12,960 --> 00:30:15,130
What's that?
I need help.
345
00:30:21,970 --> 00:30:23,300
Her and her sister.
346
00:30:24,340 --> 00:30:25,840
I want to undo it, somehow.
347
00:30:28,970 --> 00:30:32,060
Look, you obviously know
something about this.
348
00:30:35,020 --> 00:30:37,060
Then help me.
349
00:30:37,190 --> 00:30:38,480
Help her.
350
00:30:40,860 --> 00:30:42,150
I'm Dale.
351
00:30:44,740 --> 00:30:45,910
James.
352
00:30:48,280 --> 00:30:50,620
You still looking
for a place to stay?
353
00:30:57,540 --> 00:30:59,670
Don't be shy.
You look good.
354
00:31:02,550 --> 00:31:06,050
And these will
help you feel good.
355
00:31:06,180 --> 00:31:07,840
Go on, take one.
356
00:31:07,930 --> 00:31:09,430
No, thank you.
357
00:31:12,720 --> 00:31:13,850
How's your sister holding up?
358
00:31:16,190 --> 00:31:17,810
I don't know.
359
00:31:17,900 --> 00:31:19,520
This is too much for her.
360
00:31:19,610 --> 00:31:22,150
It's too much for...
Anyone?
361
00:31:22,230 --> 00:31:23,400
Yeah, I remember being there.
362
00:31:25,030 --> 00:31:28,870
Did your family
owe somebody moneys too?
363
00:31:32,540 --> 00:31:33,700
No.
364
00:31:33,790 --> 00:31:36,000
No, I'm just a regular idiot.
365
00:31:37,210 --> 00:31:39,290
I got boyfriended.
366
00:31:39,380 --> 00:31:40,630
You know?
367
00:31:40,710 --> 00:31:43,050
I met a boy online,
blah, blah, blah.
368
00:31:44,380 --> 00:31:46,340
So one day, um,
369
00:31:46,420 --> 00:31:49,970
he sends me a plane ticket
to meet him in Vegas.
370
00:31:51,100 --> 00:31:53,180
That first day was amazing.
371
00:31:54,930 --> 00:31:56,230
But that night...
372
00:31:58,230 --> 00:31:59,480
I guess he drugged me.
373
00:32:00,400 --> 00:32:03,610
Um, I woke up in the back of
a van with a bunch of men.
374
00:32:06,950 --> 00:32:08,700
I am so sorry.
375
00:32:09,780 --> 00:32:11,160
It is what it is, you know.
376
00:32:12,330 --> 00:32:16,330
And Garo treats me way better
than my old man ever did, so...
377
00:32:19,960 --> 00:32:21,330
I will pray for you.
378
00:32:25,760 --> 00:32:27,480
Honey, you got a rough
couple of days coming up,
379
00:32:27,510 --> 00:32:28,630
you should pray for yourself.
380
00:32:39,940 --> 00:32:41,020
Hey.
Morning.
381
00:32:41,940 --> 00:32:43,150
Morning.
382
00:32:43,230 --> 00:32:45,570
To be honest, I'm surprised
you're still here.
383
00:32:46,190 --> 00:32:48,700
I figured you would've sobered
up and run home by now.
384
00:32:48,780 --> 00:32:50,780
A little surprised myself.
385
00:32:52,780 --> 00:32:54,120
Let's take a walk.
386
00:32:59,620 --> 00:33:02,670
First things first, I need you
to get rid of that truck.
387
00:33:03,540 --> 00:33:04,730
What do you want me
to do with it?
388
00:33:04,750 --> 00:33:06,130
I don't care.
389
00:33:06,210 --> 00:33:08,090
Just get it off my lot.
390
00:33:08,170 --> 00:33:10,800
If you need to go somewhere,
I got some bikes out back.
391
00:33:10,880 --> 00:33:12,550
You can borrow one.
392
00:33:12,640 --> 00:33:13,800
Do you ride?
393
00:33:14,680 --> 00:33:16,850
It's been a while, but, yeah.
394
00:33:17,810 --> 00:33:19,850
Good. So what's your plan?
395
00:33:21,980 --> 00:33:24,150
Go to the motel,
see what I can see.
396
00:33:40,540 --> 00:33:41,830
You all right?
397
00:33:43,170 --> 00:33:46,090
I have one person in this world
398
00:33:46,170 --> 00:33:48,130
that I actually
mean something to.
399
00:33:50,050 --> 00:33:52,130
She's already lost her mom.
400
00:33:53,050 --> 00:33:55,140
And right now,
she's at home wondering
401
00:33:55,220 --> 00:33:57,930
if her dad is gonna
show up like he promised.
402
00:33:58,010 --> 00:33:59,520
And I'm not.
403
00:34:00,220 --> 00:34:01,890
I'm not gonna make it.
404
00:34:03,770 --> 00:34:07,150
Look, I should just forget
about all of this, right?
405
00:34:07,230 --> 00:34:11,530
Get in the truck and go and wrap
my arms around my little girl.
406
00:34:13,240 --> 00:34:16,120
You need to do
what you gotta do.
407
00:34:16,200 --> 00:34:18,870
Being a father's the most
important job in the world.
408
00:34:20,580 --> 00:34:23,000
Your daughter needs you.
409
00:34:32,470 --> 00:34:37,050
All these girls have a
father that loved them, too.
410
00:34:44,440 --> 00:34:49,730
So if you're hearing a little
voice that's telling you to stay,
411
00:34:49,820 --> 00:34:52,570
that there's a larger
hand at play here,
412
00:34:54,400 --> 00:34:56,570
then you might wanna
listen to that voice.
413
00:35:02,250 --> 00:35:04,040
I'm not hearing any
magic voice, Dale.
414
00:35:04,120 --> 00:35:05,330
It's there.
415
00:35:05,420 --> 00:35:07,040
You're just not listening.
416
00:35:07,130 --> 00:35:08,250
Yet.
417
00:35:09,250 --> 00:35:11,550
Get that truck off my lot!
418
00:35:31,020 --> 00:35:32,150
Refill, hon?
419
00:35:33,110 --> 00:35:34,240
Sure.
420
00:35:40,830 --> 00:35:43,290
Good morning, Officer.
Julie.
421
00:35:43,790 --> 00:35:46,080
- Coffee?
- Yes, ma'am.
422
00:36:05,810 --> 00:36:07,390
Can I help you?
423
00:36:09,150 --> 00:36:10,310
Yeah.
424
00:36:12,320 --> 00:36:15,490
There's, um, something
going on around here.
425
00:36:16,820 --> 00:36:18,530
What's the problem?
426
00:36:19,700 --> 00:36:21,820
There's a motel.
Motel 12.
427
00:36:24,410 --> 00:36:26,330
There's prostitution happening.
428
00:36:27,370 --> 00:36:30,580
Well, that's, uh, serious, son.
429
00:36:30,670 --> 00:36:32,210
How do you know this?
430
00:36:32,750 --> 00:36:34,500
I saw it.
431
00:36:35,840 --> 00:36:37,260
Just saw it?
432
00:36:38,380 --> 00:36:39,840
Yes.
433
00:36:41,680 --> 00:36:43,430
All right.
434
00:36:46,680 --> 00:36:49,230
Motel 12, you say?
Mmm-hmm.
435
00:36:52,440 --> 00:36:54,070
Uh, and what's your name?
436
00:36:56,360 --> 00:36:58,360
James.
James.
437
00:36:58,440 --> 00:37:00,280
Last name?
438
00:37:00,360 --> 00:37:01,860
Just James.
439
00:37:04,910 --> 00:37:08,200
How do I, uh, get a hold of
you if I have any questions?
440
00:37:08,290 --> 00:37:11,420
I'm over at
the Hiway House Motel.
441
00:37:14,540 --> 00:37:16,300
Thanks, Julie.
Here you go.
442
00:37:16,380 --> 00:37:17,800
All right.
443
00:37:17,880 --> 00:37:21,180
Well, thank you
for the information.
444
00:37:22,130 --> 00:37:23,390
Mind if I eat?
445
00:37:26,390 --> 00:37:27,720
Of course.
446
00:37:48,740 --> 00:37:50,580
Huh?
No, gracias.
447
00:37:50,750 --> 00:37:55,000
I went to the
trouble of making you a drink,
448
00:37:55,080 --> 00:37:58,130
and the least you could do
is try it for me.
449
00:37:58,670 --> 00:37:59,960
Por favor.
450
00:38:12,270 --> 00:38:14,270
Maybe it's acquired taste.
451
00:38:15,270 --> 00:38:17,110
Drink. Drink.
452
00:38:19,150 --> 00:38:20,320
Yeah?
453
00:38:22,610 --> 00:38:24,610
Where is Maria?
Maria.
454
00:38:25,530 --> 00:38:32,200
Maria is with the other girls
making friends because it's time.
455
00:38:33,960 --> 00:38:35,120
Of course.
456
00:38:36,130 --> 00:38:38,000
It's time for you, too.
457
00:38:43,630 --> 00:38:46,430
And I can be
your friend, but, um...
458
00:38:49,140 --> 00:38:54,480
But my friendship
comes at a cost.
459
00:38:56,310 --> 00:38:57,860
Okay?
460
00:39:03,740 --> 00:39:04,990
It's okay.
461
00:39:08,490 --> 00:39:10,490
This is not right.
I cannot do this.
462
00:39:10,580 --> 00:39:12,080
I am not supposed to be here.
463
00:39:13,160 --> 00:39:14,830
You play a game with me?
A juego?
464
00:39:14,910 --> 00:39:17,000
No, no juego. No.
465
00:39:17,080 --> 00:39:18,080
I will...
466
00:39:18,170 --> 00:39:23,420
I will work to earn back
every penny that I owe.
467
00:39:23,510 --> 00:39:25,680
But not like this.
468
00:39:25,760 --> 00:39:28,680
You have my word,
but not like this, please.
469
00:39:32,100 --> 00:39:35,850
Every girl in this house
wants to be on this bed.
470
00:39:35,940 --> 00:39:36,940
Mmm-hmm.
471
00:39:37,060 --> 00:39:38,500
But I don't want the other
girls in this house.
472
00:39:38,520 --> 00:39:39,900
I want you. Why?
473
00:39:40,020 --> 00:39:41,400
Because I try to love you.
474
00:39:41,520 --> 00:39:42,900
This is not love!
No?
475
00:39:43,030 --> 00:39:44,130
This is not what
love looks like.
476
00:39:44,150 --> 00:39:45,830
Then you choose what
love looks like, okay?
477
00:39:45,860 --> 00:39:48,740
You decide.
I will have you and Maria.
478
00:39:49,450 --> 00:39:50,910
No.
No?
479
00:39:51,030 --> 00:39:53,290
CJ! Bring Maria, por favor!
She's just a girl!
480
00:39:53,370 --> 00:39:54,790
Please!
481
00:39:54,870 --> 00:39:56,290
No! No!
Sí.
482
00:39:56,370 --> 00:39:59,040
No, no, no.
Por favor! Por favor!
483
00:40:01,380 --> 00:40:02,840
Don't touch her!
484
00:40:02,920 --> 00:40:04,460
Garo, you said it is my choice.
485
00:40:04,550 --> 00:40:05,760
Sí.
Take me.
486
00:40:07,720 --> 00:40:09,720
I want to.
487
00:40:09,800 --> 00:40:10,970
Are you saying...
488
00:40:11,050 --> 00:40:13,060
I want to.
It is my choice.
489
00:40:14,140 --> 00:40:15,890
Let her go.
490
00:40:16,600 --> 00:40:17,640
Let her go.
491
00:40:17,730 --> 00:40:19,100
- Maria.
- Let her go.
492
00:40:19,650 --> 00:40:21,270
Ándale, Maria.
493
00:40:24,650 --> 00:40:26,570
It is okay.
494
00:41:26,630 --> 00:41:27,670
Hello?
495
00:41:27,960 --> 00:41:30,510
You looking for someone
to party with or what?
496
00:41:30,670 --> 00:41:32,050
Yeah, yeah.
497
00:41:32,130 --> 00:41:33,800
Um, her name's Antonia.
498
00:41:33,890 --> 00:41:35,490
Yeah, man, just tell me
what you're looking for,
499
00:41:35,510 --> 00:41:36,810
I'll hook you up.
500
00:41:36,890 --> 00:41:38,470
Mexican.
501
00:41:38,560 --> 00:41:40,310
Real pretty. Dark hair.
502
00:41:40,390 --> 00:41:42,100
Yeah, yeah. Dime a dozen.
503
00:41:42,190 --> 00:41:44,110
Uh, come on down to Motel 12,
504
00:41:44,190 --> 00:41:47,480
knock on the door for Room
126 and bring some cash.
505
00:42:15,340 --> 00:42:18,930
The guy on the phone told
me to come to Room 126.
506
00:42:19,010 --> 00:42:20,390
I remember you.
507
00:42:20,520 --> 00:42:22,140
What do you want?
508
00:42:23,350 --> 00:42:26,110
I'm here to see
that girl I dropped off.
509
00:42:28,360 --> 00:42:30,940
Can't stop thinking
about her, you know?
510
00:42:31,030 --> 00:42:33,860
Yeah, well, she's not
on the menu yet, Romeo.
511
00:42:33,950 --> 00:42:36,990
If you're serious,
I got other girls
512
00:42:37,070 --> 00:42:38,780
just like her and
more eager to please.
513
00:42:40,040 --> 00:42:42,960
I'm willing to pay.
I got money.
514
00:42:43,040 --> 00:42:45,250
Oh, I know you got money
and plenty of it.
515
00:42:45,330 --> 00:42:46,880
That's my man Garo's cash.
516
00:42:48,290 --> 00:42:51,170
Not getting money back to the
proper hands is frowned upon.
517
00:42:51,260 --> 00:42:52,550
I'm leaving tonight.
518
00:42:53,220 --> 00:42:55,800
I just wanted to get
one in before I left.
519
00:42:57,720 --> 00:43:00,180
Well, it's not gonna
happen with her, bro.
520
00:43:00,260 --> 00:43:01,930
I'll give you a thousand.
521
00:43:07,940 --> 00:43:09,320
Stay here.
522
00:43:23,080 --> 00:43:24,710
Qué pasa, CJ?
523
00:43:24,790 --> 00:43:26,460
Hey, man, I got some guy here.
524
00:43:26,540 --> 00:43:28,060
He's wanting something
kind of new and fresh
525
00:43:28,080 --> 00:43:29,380
that he hasn't seen before.
526
00:43:29,460 --> 00:43:31,020
So, I thought, you know,
what about that new girl?
527
00:43:31,050 --> 00:43:32,690
'Cause this dude says
he's willing to pay.
528
00:43:33,010 --> 00:43:34,220
Sí. How much?
529
00:43:34,300 --> 00:43:35,360
He says a thousand for the hour.
530
00:43:35,380 --> 00:43:36,430
You know?
531
00:43:36,550 --> 00:43:37,650
I know you want to keep her,
532
00:43:37,680 --> 00:43:40,010
but that's some solid money,
so I thought I'd ask.
533
00:43:40,100 --> 00:43:41,310
She'll be there.
534
00:43:41,430 --> 00:43:42,810
Okay.
Okay.
535
00:43:43,430 --> 00:43:45,600
Wow, bonita.
536
00:43:47,600 --> 00:43:50,860
That's a pretty good price for
someone who was "priceless," sí?
537
00:44:18,680 --> 00:44:20,340
Antonia.
538
00:44:24,560 --> 00:44:25,720
James.
539
00:44:28,640 --> 00:44:29,980
What did they do to you?
540
00:44:33,570 --> 00:44:35,990
I swear I didn't know any
of this was gonna happen.
541
00:44:36,530 --> 00:44:38,150
How are you here?
542
00:44:39,910 --> 00:44:42,740
I gave the man some money.
543
00:44:46,410 --> 00:44:48,210
You, uh...
544
00:44:48,330 --> 00:44:50,420
You paid to have sex with me?
No, no, no.
545
00:44:50,500 --> 00:44:52,210
I paid to get you here.
546
00:45:02,050 --> 00:45:03,850
How much am I worth?
547
00:45:06,100 --> 00:45:08,100
Antonia.
Don't touch me.
548
00:45:09,350 --> 00:45:10,980
I'm trying to help.
549
00:45:11,060 --> 00:45:12,520
Don't you think
you've helped enough?
550
00:45:13,360 --> 00:45:15,440
How could you just leave us?
551
00:45:15,520 --> 00:45:19,030
Did you not see what they were
when they brought out those girls?
552
00:45:23,030 --> 00:45:24,370
I'm gonna make this right.
553
00:45:25,200 --> 00:45:27,040
Although we don't
have much time.
554
00:45:27,120 --> 00:45:29,330
I have a motorcycle
out the back.
555
00:45:29,410 --> 00:45:30,620
We have to leave now.
556
00:45:30,710 --> 00:45:31,920
Come with me.
557
00:45:33,130 --> 00:45:35,380
No, I, uh... No.
558
00:45:35,710 --> 00:45:38,460
My sister.
My sister. No, no...
559
00:45:38,550 --> 00:45:40,220
We'll get your sister,
I promise,
560
00:45:40,300 --> 00:45:41,880
but you have to
come with me now,
561
00:45:41,930 --> 00:45:43,300
while there's still a chance.
No.
562
00:45:43,390 --> 00:45:45,470
Antonia, please.
You don't understand!
563
00:45:46,560 --> 00:45:52,900
If I leave,
Garo, he will hurt her.
564
00:45:58,070 --> 00:46:00,860
With everything in me,
you have to trust me.
565
00:46:03,410 --> 00:46:06,740
That word is broken for you.
566
00:46:08,290 --> 00:46:11,250
I will not leave Maria
in the hands of those men.
567
00:46:14,000 --> 00:46:15,670
Here, I will stay.
568
00:46:22,760 --> 00:46:26,760
Then I'll stay with you
for as long as I can.
569
00:46:34,980 --> 00:46:37,730
Ah, what's this?
570
00:46:39,440 --> 00:46:40,650
How are you?
571
00:46:40,780 --> 00:46:43,030
I'm all right. Whatever.
I think we need to get her out.
572
00:46:43,110 --> 00:46:44,530
Good, um...
573
00:46:44,610 --> 00:46:46,490
Yeah, we will.
But let's be smart about it.
574
00:46:47,490 --> 00:46:49,950
I don't wanna do it because right
now with her face like this.
575
00:46:50,040 --> 00:46:53,290
She's so young. I don't want
the police in here, so...
576
00:46:57,670 --> 00:46:59,130
How old are you, sweetie?
577
00:47:00,500 --> 00:47:01,760
Sixteen.
578
00:47:03,800 --> 00:47:06,220
Wow! So, like, high school.
579
00:47:06,300 --> 00:47:07,640
Do you like school?
580
00:47:09,220 --> 00:47:10,970
No.
581
00:47:11,060 --> 00:47:12,980
Yeah, me neither.
I hated it.
582
00:47:13,640 --> 00:47:15,310
Good news is,
if you stick around,
583
00:47:15,390 --> 00:47:17,480
I'll make sure you never have
to go back there again.
584
00:47:19,150 --> 00:47:20,480
We take care of each other here.
585
00:47:20,570 --> 00:47:21,610
We're like family.
586
00:47:21,690 --> 00:47:25,570
And you and your sister, you get
to be part of that family now.
587
00:47:26,910 --> 00:47:28,130
Hey, I have an idea.
Why don't you come with me?
588
00:47:28,160 --> 00:47:30,490
Come on. Come on.
Come on.
589
00:47:30,620 --> 00:47:32,410
Come on. Okay.
590
00:47:32,490 --> 00:47:36,000
How about you go in and pick
out a really pretty dress.
591
00:47:36,080 --> 00:47:37,850
Okay, we've got a whole
closet full in the back,
592
00:47:37,880 --> 00:47:39,850
and then I'll help you do
your makeup and everything,
593
00:47:39,880 --> 00:47:41,420
and then
594
00:47:41,500 --> 00:47:45,090
you and me can take some
beautiful pictures of you.
595
00:47:45,170 --> 00:47:46,260
It'll be fun.
596
00:47:46,340 --> 00:47:48,260
Like a photo shoot?
Exactly.
597
00:47:48,340 --> 00:47:49,760
Okay. Just sit down
on the bed.
598
00:47:49,850 --> 00:47:51,260
Good. Good. Okay.
599
00:48:14,870 --> 00:48:16,310
I'm sorry.
Hey, it's just...
600
00:48:16,540 --> 00:48:18,460
It's just me. I'm sorry.
601
00:48:18,540 --> 00:48:19,670
I just let you have...
602
00:48:19,750 --> 00:48:21,670
I let you sleep, that's all.
603
00:48:23,300 --> 00:48:25,380
Time's up, man.
You're done.
604
00:48:25,460 --> 00:48:26,820
She's got a full
dance card tonight.
605
00:48:26,840 --> 00:48:28,550
I'm just getting dressed!
606
00:48:29,720 --> 00:48:31,200
Come with me. Please.
607
00:48:31,220 --> 00:48:32,220
Maria.
608
00:48:40,310 --> 00:48:42,060
Worth every penny.
609
00:49:02,880 --> 00:49:03,960
Whoa.
610
00:49:04,040 --> 00:49:05,840
Hey, CJ!
611
00:49:05,920 --> 00:49:06,920
Hey, hey.
612
00:49:07,010 --> 00:49:08,270
This is the one we were
talking about, right?
613
00:49:08,300 --> 00:49:10,550
Yeah, yeah. High dollar,
worth every penny.
614
00:49:10,630 --> 00:49:12,010
Clean as they come.
615
00:49:12,090 --> 00:49:13,680
Give Garo my best.
616
00:49:13,760 --> 00:49:14,850
Will do.
617
00:49:14,930 --> 00:49:16,390
Thanks, buddy.
618
00:49:48,670 --> 00:49:50,300
What the heck are you doing?
619
00:49:58,390 --> 00:50:00,810
Hey!
He's coming!
620
00:50:01,390 --> 00:50:02,480
Please.
621
00:50:02,890 --> 00:50:04,480
Not without my sister.
622
00:50:05,520 --> 00:50:07,020
Then I'm coming back
for you both.
623
00:50:11,400 --> 00:50:12,650
Stop right there!
624
00:50:25,040 --> 00:50:26,210
Come on.
625
00:50:39,600 --> 00:50:41,100
Yeah. Shut it down
for the night!
626
00:50:41,180 --> 00:50:42,480
Yeah.
627
00:50:54,360 --> 00:50:57,450
I'd say it's the best room in the place,
but they're all the same.
628
00:50:57,530 --> 00:50:59,660
- Hey, Dale! Hey...
- I saw her!
629
00:50:59,740 --> 00:51:01,080
I saw her.
630
00:51:03,910 --> 00:51:05,080
Uh...
631
00:51:12,710 --> 00:51:13,880
Sorry.
632
00:51:15,260 --> 00:51:16,720
Where'd you get the gun?
633
00:51:16,930 --> 00:51:18,890
I borrowed it from a cop.
634
00:51:19,430 --> 00:51:20,720
Where's the cop?
635
00:51:21,100 --> 00:51:23,730
Probably...
Probably just coming to.
636
00:51:25,230 --> 00:51:28,730
All right. Let's go outside and talk.
Leave the gun.
637
00:51:35,610 --> 00:51:37,110
What happened?
638
00:51:39,490 --> 00:51:41,240
Things got
a little out of control.
639
00:51:41,330 --> 00:51:42,660
No kidding.
640
00:51:42,740 --> 00:51:44,970
I thought you were just going
to go see what you could see?
641
00:51:45,000 --> 00:51:48,830
Yeah, and I saw an opening
to get Antonia back,
642
00:51:48,920 --> 00:51:50,170
but she wouldn't go.
643
00:51:50,750 --> 00:51:53,210
You need to lay low for a bit.
644
00:51:53,300 --> 00:51:55,590
You got a handful of people
on both sides of the law
645
00:51:55,670 --> 00:51:57,880
coming after you right now.
646
00:51:57,970 --> 00:51:59,260
Hey.
647
00:52:01,760 --> 00:52:03,930
Why do you know
so much about this?
648
00:52:08,230 --> 00:52:09,860
Well,
649
00:52:12,610 --> 00:52:15,490
the flames of tragedy
can refine you,
650
00:52:17,400 --> 00:52:21,700
burn off everything till you can
finally see what's important.
651
00:52:21,780 --> 00:52:23,490
You know what I'm saying?
652
00:52:24,120 --> 00:52:25,450
I think so.
653
00:52:26,290 --> 00:52:27,750
Anyway, that's my story.
654
00:52:27,830 --> 00:52:29,710
You got your own
story to worry about.
655
00:52:29,790 --> 00:52:31,790
I wanna shut this thing down.
656
00:52:36,130 --> 00:52:39,050
Sounds like that little voice
telling you to do the right thing
657
00:52:39,130 --> 00:52:41,010
just got a bit louder.
658
00:52:42,510 --> 00:52:44,470
Welcome to the other side.
659
00:52:47,140 --> 00:52:48,560
But you listen.
660
00:52:48,640 --> 00:52:51,650
If you do this,
it's all-in, James.
661
00:52:52,650 --> 00:52:55,070
You go down this road,
662
00:52:55,150 --> 00:52:57,820
the things you'll see,
the things you'll do...
663
00:52:57,900 --> 00:53:00,610
You can't go back
to normal life again.
664
00:53:01,910 --> 00:53:03,530
It'll change you.
665
00:53:08,410 --> 00:53:11,080
I didn't start at normal
to begin with.
666
00:53:14,170 --> 00:53:16,550
Me either, brother.
667
00:54:06,560 --> 00:54:08,390
Sí?
Sí.
668
00:54:26,240 --> 00:54:27,660
Daddy.
669
00:54:27,740 --> 00:54:29,830
Daddy. Daddy?
670
00:55:44,280 --> 00:55:46,590
You have a lot of nerve
telling your daughter you're coming,
671
00:55:46,610 --> 00:55:47,700
and then not showing up.
672
00:55:47,780 --> 00:55:49,470
You're not even supposed
to be talking to her
673
00:55:49,490 --> 00:55:50,830
without my knowing.
674
00:55:50,910 --> 00:55:52,080
Do you even realize
675
00:55:52,160 --> 00:55:54,000
that you broke her heart?
Slow down, slow down.
676
00:55:54,080 --> 00:55:56,290
I know. I'm sorry.
677
00:55:56,370 --> 00:55:59,880
I just need to talk to her, Mom.
I made a mistake.
678
00:56:19,850 --> 00:56:21,440
Can I help you, gentlemen?
679
00:56:23,320 --> 00:56:26,700
We're looking for, um,
this guy named James.
680
00:56:26,780 --> 00:56:30,070
Tall, very good-looking
white guy with tattoos.
681
00:56:30,160 --> 00:56:32,490
Kind of described half
the guys in the town.
682
00:56:33,370 --> 00:56:35,450
It's a pretty
good-looking town, huh?
683
00:56:35,540 --> 00:56:37,790
Yeah, we like it.
684
00:56:37,870 --> 00:56:41,580
But I don't, uh, recall
any guy named James.
685
00:56:44,670 --> 00:56:46,010
Okay.
686
00:56:48,380 --> 00:56:49,550
Thank you, sir.
687
00:56:49,880 --> 00:56:51,180
Yeah.
688
00:56:57,640 --> 00:56:59,190
Honey, I get it, okay?
689
00:56:59,310 --> 00:57:01,190
I had you at a really young age.
690
00:57:01,270 --> 00:57:04,610
I know it's tough.
But you cannot do what I did.
691
00:57:04,690 --> 00:57:07,990
I can't apologize to her if
you won't let me talk to her.
692
00:57:09,240 --> 00:57:10,740
Fine.
693
00:57:11,490 --> 00:57:13,620
But this is for her.
Not you.
694
00:57:15,080 --> 00:57:16,870
Emmy.
695
00:57:16,950 --> 00:57:18,870
Emmy, honey, it's your dad!
696
00:57:30,180 --> 00:57:31,300
Good morning, sir.
697
00:57:32,220 --> 00:57:34,930
We're looking for my friend James.
Is anyone in here?
698
00:57:35,010 --> 00:57:37,100
Are you guys with the motel?
699
00:57:38,480 --> 00:57:40,890
It's a pretty
simple question, sir.
700
00:57:40,980 --> 00:57:43,020
No. Nobody's in here.
701
00:57:43,100 --> 00:57:45,730
Okay. You have
a beautiful day.
702
00:57:50,150 --> 00:57:51,910
Come on, kid. Pick up.
703
00:57:57,580 --> 00:57:58,700
Yeah?
704
00:57:58,790 --> 00:58:00,040
Hey. They're here.
705
00:58:00,120 --> 00:58:02,310
You don't have time to get out,
so just don't make a sound.
706
00:58:02,330 --> 00:58:03,790
Wait, wait. Who's here?
707
00:58:03,920 --> 00:58:05,270
I'm guessing the pimp
and his guys.
708
00:58:05,290 --> 00:58:07,460
One of them
was banged up pretty bad.
709
00:58:07,960 --> 00:58:10,670
I told the cop
where I was staying.
710
00:58:18,680 --> 00:58:19,810
Daddy?
711
00:58:21,480 --> 00:58:22,640
Daddy?
712
00:58:23,390 --> 00:58:25,230
Grandma, he's not there!
713
00:58:25,310 --> 00:58:27,650
Emerson?
Hey. Hey, sweetie,
714
00:58:27,730 --> 00:58:29,030
I'm here.
715
00:58:29,150 --> 00:58:31,360
I promise I'm here.
Hi, Daddy.
716
00:58:31,490 --> 00:58:32,530
Hey, sweetie.
717
00:58:33,110 --> 00:58:36,070
Hey, look, I'm so sorry I
didn't come to see you yet.
718
00:58:36,160 --> 00:58:37,200
I, um...
719
00:58:37,280 --> 00:58:39,870
What are you doing?
720
00:58:44,830 --> 00:58:47,000
I love you.
You know that, right?
721
00:58:47,090 --> 00:58:49,170
Tell me.
Tell me that you know that.
722
00:58:49,710 --> 00:58:51,510
Why are you whispering?
723
00:58:53,260 --> 00:58:54,340
Hey.
724
00:58:54,430 --> 00:58:56,300
I love you more than anything.
725
00:58:56,390 --> 00:58:58,350
I know. You already
said that, Daddy.
726
00:59:00,100 --> 00:59:01,180
Hey!
727
00:59:05,520 --> 00:59:10,440
Guys, you can't be banging on guest
room doors, disturbing folks.
728
00:59:10,530 --> 00:59:11,850
I'm trying to run
a business here.
729
00:59:12,690 --> 00:59:14,110
Daddy, what's happening?
730
00:59:14,200 --> 00:59:15,860
Are you still there?
731
00:59:17,120 --> 00:59:18,870
Lo siento.
732
00:59:19,030 --> 00:59:23,160
We're looking for our friend.
The one you haven't seen.
733
00:59:23,870 --> 00:59:26,210
Like I said, he's not here.
734
00:59:26,540 --> 00:59:28,210
Probably headed
back out of town.
735
00:59:30,710 --> 00:59:32,510
But I don't remember
anybody saying anything
736
00:59:32,590 --> 00:59:34,880
about him being
from out of town.
737
00:59:37,220 --> 00:59:40,140
Look, you need to leave,
or I'll call the police.
738
00:59:40,470 --> 00:59:44,140
There's no need for this
to get messy.
739
00:59:44,230 --> 00:59:47,150
If it gets messy,
you're not gonna like it.
740
00:59:52,730 --> 00:59:53,990
Let's go.
741
00:59:59,320 --> 01:00:01,080
We'll see you soon.
742
01:00:11,840 --> 01:00:14,840
Em? Hey. Are you there?
743
01:00:16,010 --> 01:00:17,260
Emerson?
744
01:00:23,680 --> 01:00:25,270
Open the door.
It's Dale.
745
01:00:30,100 --> 01:00:31,230
Get your stuff.
746
01:00:31,310 --> 01:00:32,400
Where are we going?
747
01:00:32,480 --> 01:00:33,610
My place.
748
01:00:47,960 --> 01:00:50,460
You hungry?
749
01:00:51,460 --> 01:00:52,540
Yeah.
750
01:00:57,800 --> 01:00:59,180
Here you go.
751
01:01:00,470 --> 01:01:03,640
Some eggs with a side of eggs.
752
01:01:05,890 --> 01:01:07,730
Why are you
helping me like this?
753
01:01:10,350 --> 01:01:13,400
I never get in the way of a man
trying to do something good.
754
01:01:15,900 --> 01:01:17,900
I didn't set out
to do anything good.
755
01:01:19,650 --> 01:01:21,320
I know you didn't.
756
01:01:22,570 --> 01:01:24,080
But you can't help it.
757
01:01:25,700 --> 01:01:27,370
That's what makes it good.
758
01:01:29,910 --> 01:01:31,500
Sometimes with a little push
759
01:01:32,830 --> 01:01:36,500
an ordinary man can do
extraordinary things.
760
01:01:40,680 --> 01:01:42,260
I'm sorry.
761
01:01:42,340 --> 01:01:45,220
Look, I gotta get back into town.
I gotta find those girls.
762
01:01:48,430 --> 01:01:49,600
Yep.
763
01:01:51,520 --> 01:01:53,690
They'll be looking for you
on that bike though.
764
01:01:55,900 --> 01:01:57,400
Can you drive?
765
01:01:59,530 --> 01:02:00,990
Come on, man.
766
01:02:02,030 --> 01:02:04,070
Hopefully better
than you can ride.
767
01:02:43,820 --> 01:02:45,200
Yo.
768
01:02:45,280 --> 01:02:47,030
What do you think
you're doing, man?
769
01:02:47,120 --> 01:02:49,830
Bro, you set me up.
No one set you up, James.
770
01:02:49,910 --> 01:02:51,950
You said you didn't care
as long as it wasn't drugs,
771
01:02:52,080 --> 01:02:53,330
and it wasn't.
772
01:02:53,410 --> 01:02:55,460
These girls don't belong to you.
773
01:02:55,540 --> 01:02:58,210
Chad, those girls
don't belong to anyone.
774
01:02:58,290 --> 01:03:01,840
Look, there are some bad dudes
who are gonna kill you.
775
01:03:01,920 --> 01:03:05,010
Kill both of us, if you don't
give them their money!
776
01:03:05,840 --> 01:03:07,720
We're talking about
a couple of whores.
777
01:03:09,260 --> 01:03:11,020
They're worth more, man.
778
01:04:43,520 --> 01:04:44,530
Hey.
779
01:04:45,440 --> 01:04:47,280
I found the house.
Where?
780
01:04:47,360 --> 01:04:48,480
Just a regular neighborhood.
781
01:04:48,530 --> 01:04:50,240
All right, let's go.
782
01:05:13,930 --> 01:05:15,810
You think they're already
out for the night?
783
01:05:15,970 --> 01:05:17,430
I don't know.
784
01:05:18,980 --> 01:05:22,060
I guess we're gonna have
to go in and find out.
785
01:05:24,070 --> 01:05:25,230
Are you serious?
786
01:05:25,320 --> 01:05:26,820
Do you have a better idea?
787
01:05:28,650 --> 01:05:30,240
No.
788
01:05:30,320 --> 01:05:32,200
You ever shoot a gun before?
789
01:05:32,280 --> 01:05:34,830
It's been a while, but...
790
01:05:34,910 --> 01:05:36,540
It's kind of like
riding a bike, right?
791
01:05:38,450 --> 01:05:39,750
No.
792
01:05:39,830 --> 01:05:41,830
It's like shooting a gun.
793
01:06:50,820 --> 01:06:53,530
I can't believe
we missed them by hours.
794
01:06:54,320 --> 01:06:58,990
My guess is they're headed
to a new city.
795
01:06:59,740 --> 01:07:01,790
Maybe even out of state.
796
01:07:01,870 --> 01:07:03,620
So they're gone?
797
01:07:03,710 --> 01:07:05,040
I'm sorry.
798
01:07:10,210 --> 01:07:11,760
She wouldn't come with me.
799
01:07:13,840 --> 01:07:15,720
I tried.
800
01:07:16,680 --> 01:07:19,640
But she wouldn't come.
801
01:07:45,580 --> 01:07:46,830
James, come here!
802
01:08:29,170 --> 01:08:31,210
Let's get out of here.
803
01:08:31,290 --> 01:08:33,500
I want to show you something.
804
01:09:00,110 --> 01:09:02,280
I come up here
to get some clarity.
805
01:09:04,790 --> 01:09:07,250
Remind me of
the beauty of it all.
806
01:09:10,790 --> 01:09:11,960
That cross.
807
01:09:14,800 --> 01:09:16,590
I call it a God Shot.
808
01:09:18,630 --> 01:09:20,430
Never heard of that.
809
01:09:22,550 --> 01:09:25,470
It's when it feels
like everything is over.
810
01:09:26,560 --> 01:09:28,930
When the last bit
of hope and light
811
01:09:29,020 --> 01:09:32,230
starts slipping away faster
than you can chase it.
812
01:09:33,400 --> 01:09:34,770
Then, boom!
813
01:09:35,820 --> 01:09:37,490
Something appears.
814
01:09:38,530 --> 01:09:40,490
Gives you strength to carry on.
815
01:09:42,820 --> 01:09:44,200
A God Shot.
816
01:09:48,910 --> 01:09:50,330
Or it's just a necklace.
817
01:09:50,410 --> 01:09:52,500
Nope.
818
01:09:53,670 --> 01:09:57,710
It's that little voice that you've
been hearing made physical.
819
01:10:00,220 --> 01:10:01,510
I don't know what to do.
820
01:10:02,890 --> 01:10:04,680
You know what to do.
821
01:10:08,350 --> 01:10:09,430
It's too late.
822
01:10:09,730 --> 01:10:11,520
It's never too late.
823
01:10:14,150 --> 01:10:17,730
We were put here to
learn on this journey.
824
01:10:19,360 --> 01:10:22,610
The pages of our story
are still being written.
825
01:10:23,360 --> 01:10:25,830
But here's the good news.
826
01:10:25,910 --> 01:10:27,540
We're not the author.
827
01:10:28,910 --> 01:10:30,960
He has bigger plans.
828
01:10:35,210 --> 01:10:37,090
You sound like Antonia.
829
01:10:39,550 --> 01:10:42,300
With everything that
she's been through,
830
01:10:42,380 --> 01:10:45,050
do you think she still believes?
831
01:10:46,140 --> 01:10:47,720
I know she does.
832
01:10:49,890 --> 01:10:51,390
That's faith.
833
01:11:11,750 --> 01:11:12,910
Hey, can you pull over?
834
01:11:14,540 --> 01:11:15,880
Sure.
835
01:11:15,960 --> 01:11:17,330
What's up?
836
01:11:17,420 --> 01:11:18,750
I need to get some air.
837
01:11:20,090 --> 01:11:22,050
I'll meet you back at the house.
838
01:11:22,130 --> 01:11:23,670
It's a long walk.
839
01:11:23,760 --> 01:11:25,180
Yeah.
840
01:11:25,260 --> 01:11:26,760
I could use it.
841
01:11:27,430 --> 01:11:29,850
All right,
I gotta swing by the hotel.
842
01:11:29,930 --> 01:11:31,680
I'll see you at the house later.
843
01:12:05,800 --> 01:12:10,720
I see you dressed in white
844
01:12:10,800 --> 01:12:14,730
Every wrong made right
845
01:12:15,980 --> 01:12:19,980
I see a rose in bloom
846
01:12:21,730 --> 01:12:23,980
At the sight of you
847
01:12:28,030 --> 01:12:31,780
You're irreplaceable
848
01:12:31,870 --> 01:12:36,660
Unmistakable, incomparable
849
01:12:36,830 --> 01:12:40,380
It's all-in
It's beautiful
850
01:12:41,920 --> 01:12:44,670
I see it all in you
851
01:12:49,510 --> 01:12:55,850
Sisters, we can start again
852
01:12:56,020 --> 01:13:01,060
Give honor till the end
853
01:13:01,190 --> 01:13:06,690
Love, we can start again
854
01:13:07,610 --> 01:13:12,370
Oh, brothers
855
01:13:12,530 --> 01:13:16,540
We can start again
856
01:13:16,700 --> 01:13:21,630
Give honor till the end
857
01:13:21,710 --> 01:13:26,880
Yes, we can start again
858
01:13:28,090 --> 01:13:32,140
We can start again
859
01:13:33,220 --> 01:13:37,220
We can start again
860
01:14:09,920 --> 01:14:11,640
At the end of your message,
861
01:14:11,720 --> 01:14:13,220
press one.
862
01:14:13,300 --> 01:14:15,140
Dale, hey, call me.
863
01:14:16,510 --> 01:14:18,270
I think I found something.
864
01:14:28,780 --> 01:14:30,610
Hello. Massage?
865
01:14:31,650 --> 01:14:33,070
Is she here?
866
01:14:35,370 --> 01:14:36,990
Is she available?
867
01:14:37,120 --> 01:14:39,450
You want her?
One hour?
868
01:14:40,620 --> 01:14:41,830
Where is she?
869
01:14:41,960 --> 01:14:43,040
She very expensive.
870
01:14:43,120 --> 01:14:44,500
You must pay first.
What room?
871
01:14:44,630 --> 01:14:45,630
Antonia!
872
01:14:45,710 --> 01:14:47,340
You tell what kind
of massage, and...
873
01:14:47,460 --> 01:14:48,630
Antonia!
874
01:14:48,710 --> 01:14:50,340
James!
You cannot go back there!
875
01:14:50,460 --> 01:14:52,880
You don't go!
You cause trouble!
876
01:14:54,470 --> 01:14:56,600
Antonia!
James!
877
01:14:56,680 --> 01:14:58,140
Oh! No!
878
01:15:05,400 --> 01:15:06,860
Stop that guy!
879
01:15:34,510 --> 01:15:36,010
Keep going.
880
01:15:36,510 --> 01:15:38,930
Are you okay?
I don't feel good.
881
01:15:39,010 --> 01:15:40,760
All right. Come on.
882
01:15:48,690 --> 01:15:50,900
We have to go back for Maria.
883
01:15:52,280 --> 01:15:54,700
I won't stop till
we get her back.
884
01:15:57,410 --> 01:15:59,780
You are bleeding, James.
885
01:15:59,870 --> 01:16:01,160
It's fine.
886
01:16:01,240 --> 01:16:03,370
But you are still handsome.
887
01:16:04,410 --> 01:16:06,870
Do you know
you are very handsome?
888
01:16:07,460 --> 01:16:10,750
I'll remind you
that you said that later.
889
01:16:29,940 --> 01:16:31,730
She, uh, had a little bit
too much to drink.
890
01:17:28,330 --> 01:17:29,670
Dale?
891
01:17:46,890 --> 01:17:48,560
Where's Dale?
892
01:17:48,640 --> 01:17:49,980
You have my girl.
893
01:17:51,020 --> 01:17:53,610
She's not your girl.
894
01:17:53,690 --> 01:17:55,900
Amigo, I do not agree with you.
895
01:17:55,980 --> 01:17:57,990
Irregardless,
I have the old man.
896
01:17:58,070 --> 01:17:59,740
And I have her sister.
897
01:17:59,820 --> 01:18:02,570
Now I won't hurt
the sister, not yet.
898
01:18:03,490 --> 01:18:08,540
And the old man, I really haven't
decided yet, but that's up to you.
899
01:18:08,660 --> 01:18:11,750
You follow directions and
maybe everyone walks home.
900
01:18:12,750 --> 01:18:14,170
What do you want?
901
01:18:14,250 --> 01:18:15,590
Ay, man.
902
01:18:15,670 --> 01:18:18,190
Look, you're not good at this,
so let me make this easy for you.
903
01:18:18,260 --> 01:18:21,930
You give me the girl,
I give you the old man.
904
01:18:22,010 --> 01:18:23,470
The sister stays with me,
905
01:18:23,550 --> 01:18:27,260
but she remains untouched as long
as Antonia is returned to me.
906
01:18:27,350 --> 01:18:29,520
Because they're a pair.
You see this?
907
01:18:29,600 --> 01:18:32,020
They're a family.
You can't separate family.
908
01:18:33,600 --> 01:18:35,150
Where do you want to meet?
909
01:18:35,230 --> 01:18:36,940
But don't try to be a hero,
910
01:18:37,020 --> 01:18:40,070
or I kill them both
and I make you watch, okay?
911
01:18:41,860 --> 01:18:42,950
Where?
912
01:18:43,030 --> 01:18:45,780
There's a little park
on Central and Main.
913
01:18:45,870 --> 01:18:48,040
8:30. Be there.
914
01:19:26,570 --> 01:19:29,910
It's the charade, this thing
that you two are doing.
915
01:19:32,790 --> 01:19:34,290
You know this?
916
01:19:38,420 --> 01:19:43,420
You are a murderer.
917
01:19:44,930 --> 01:19:47,180
I've not murdered anybody yet.
918
01:19:47,760 --> 01:19:51,600
There is no difference
between a murderer
919
01:19:52,810 --> 01:19:57,770
and a person that steals
a girl's innocence
920
01:19:59,310 --> 01:20:01,570
and kills her soul.
921
01:20:04,650 --> 01:20:06,030
Wow, man.
922
01:20:08,410 --> 01:20:10,700
I never thought of that before.
923
01:20:12,120 --> 01:20:13,120
It's very deep.
924
01:20:14,160 --> 01:20:15,910
Does this help you?
925
01:20:16,960 --> 01:20:18,380
You go through all this?
926
01:20:18,460 --> 01:20:21,290
All of this for some girl
you don't even know?
927
01:20:22,340 --> 01:20:23,630
No.
928
01:20:25,300 --> 01:20:27,130
It's for my daughter.
929
01:20:33,720 --> 01:20:35,810
I don't know what
you're talking about, man.
930
01:20:40,060 --> 01:20:41,690
What do you mean by this?
931
01:20:48,530 --> 01:20:50,030
Ten years ago.
932
01:20:52,370 --> 01:20:53,740
You took my daughter.
933
01:20:58,170 --> 01:21:00,210
My friend,
I hate to disappoint you,
934
01:21:00,290 --> 01:21:02,250
but 10 years ago,
I was still in high school.
935
01:21:03,500 --> 01:21:05,380
You're all the same man.
936
01:21:08,180 --> 01:21:09,510
Different names,
937
01:21:10,590 --> 01:21:14,970
different faces,
but you're all the same.
938
01:21:15,060 --> 01:21:16,350
My daughter
939
01:21:19,060 --> 01:21:20,900
ran away
940
01:21:22,400 --> 01:21:23,570
for a man like you.
941
01:21:26,740 --> 01:21:28,740
She swallowed your drugs.
942
01:21:30,700 --> 01:21:32,570
She believed your lies.
943
01:21:35,700 --> 01:21:37,660
And you turned her
into property.
944
01:21:43,420 --> 01:21:45,670
Where is your little girl now?
945
01:21:48,760 --> 01:21:52,140
She never made
her 18th birthday.
946
01:21:56,930 --> 01:21:58,850
Man, this thing is old.
947
01:22:01,600 --> 01:22:04,360
It's very old, old...
Old Testament old.
948
01:22:07,400 --> 01:22:10,860
I'm sure it was, uh,
nothing personal.
949
01:22:10,950 --> 01:22:12,950
Just his business.
950
01:22:17,740 --> 01:22:19,750
Do you know what you are?
951
01:22:21,830 --> 01:22:23,290
Hmm?
952
01:22:24,750 --> 01:22:29,340
You are
the hollowed-out shell
953
01:22:31,420 --> 01:22:36,100
that's left after
a snake sheds its skin.
954
01:22:38,930 --> 01:22:40,350
Garo.
955
01:22:42,100 --> 01:22:43,650
You know there's hope?
956
01:22:46,610 --> 01:22:48,400
That's New Testament.
957
01:22:52,450 --> 01:22:54,280
Hmm.
958
01:23:01,450 --> 01:23:03,120
Maybe for some people, man.
959
01:23:49,710 --> 01:23:51,210
This is yours.
960
01:23:56,680 --> 01:23:58,850
You are a changed man, James.
961
01:24:00,350 --> 01:24:02,680
Thank you for trying to help us.
962
01:24:16,400 --> 01:24:21,030
Okay, I don't know
how this is gonna turn out.
963
01:24:23,700 --> 01:24:24,850
But you have to know that I...
964
01:24:24,870 --> 01:24:27,040
This is how it must be.
965
01:24:27,330 --> 01:24:28,710
Hmm?
966
01:24:33,250 --> 01:24:36,760
There won't be another
chance for me to say this...
967
01:24:40,600 --> 01:24:41,760
James,
968
01:24:46,390 --> 01:24:47,600
I know.
969
01:25:06,500 --> 01:25:07,750
911 emergency.
970
01:25:08,620 --> 01:25:09,790
Hello.
971
01:25:10,250 --> 01:25:12,000
Can you tell me your location?
972
01:25:12,130 --> 01:25:13,250
Hello?
973
01:25:29,440 --> 01:25:34,320
Whatever happens, trust me.
974
01:25:35,280 --> 01:25:36,360
I do.
975
01:25:46,370 --> 01:25:47,790
Stay close.
976
01:25:50,120 --> 01:25:52,210
- A playground? Really?
- Sí.
977
01:25:52,630 --> 01:25:54,920
It's a beautiful day
for this one, no?
978
01:25:56,130 --> 01:25:58,260
Ah. I'm embarrassed
for us, Garo.
979
01:25:58,340 --> 01:25:59,720
I mean, look at us.
980
01:26:02,010 --> 01:26:03,510
- Look at us!
- Yeah.
981
01:26:05,100 --> 01:26:06,280
Look at us!
982
01:26:06,310 --> 01:26:08,230
Hey! Amigo, amigo, amigo!
Whoa, whoa, whoa, whoa.
983
01:26:08,270 --> 01:26:09,480
Nada!
984
01:26:09,980 --> 01:26:11,480
Carrying guns.
985
01:26:11,560 --> 01:26:13,190
Holding hostages.
986
01:26:14,190 --> 01:26:16,230
Maybe, you know,
maybe we go crazy.
987
01:26:16,320 --> 01:26:17,480
Maybe we shoot
everybody. Eh?
988
01:26:17,650 --> 01:26:19,380
It's this you want, huh?
No, no, no. Here we go.
989
01:26:19,400 --> 01:26:20,720
Here we go.
Yeah, here we go, man.
990
01:26:22,030 --> 01:26:23,780
Hey, hey, hey, hey.
991
01:26:24,570 --> 01:26:26,160
You're replaceable.
992
01:26:26,240 --> 01:26:27,490
I'm replaceable.
993
01:26:27,580 --> 01:26:28,660
Girls?
994
01:26:28,910 --> 01:26:30,040
They're replaceable.
995
01:26:30,160 --> 01:26:31,960
Sí. Okay.
Yeah.
996
01:26:32,040 --> 01:26:34,000
You kill mine.
I'll kill yours.
997
01:26:34,080 --> 01:26:36,170
Round and round
we go 'cause it...
998
01:26:36,250 --> 01:26:38,000
It doesn't end here.
999
01:26:38,090 --> 01:26:39,090
Not today.
1000
01:26:40,550 --> 01:26:42,180
So, amigo,
1001
01:26:43,010 --> 01:26:46,430
put down the gun, or I prove your point,
we start with this one, sí?
1002
01:26:46,680 --> 01:26:48,430
Watch this one replaced, yeah?
1003
01:26:48,600 --> 01:26:50,180
One, two... Okay, hey.
No, no, no.
1004
01:26:50,350 --> 01:26:51,600
I'm not kidding you, man.
Hey.
1005
01:26:51,680 --> 01:26:53,080
This is no game for me.
All right, all right.
1006
01:26:53,100 --> 01:26:54,190
Put your gun down, man.
1007
01:26:54,310 --> 01:26:55,440
Sure.
1008
01:27:00,740 --> 01:27:01,950
Sí, sí.
1009
01:27:02,610 --> 01:27:03,700
Antonia, aquí!
1010
01:27:07,490 --> 01:27:08,580
No!
1011
01:27:18,880 --> 01:27:20,380
Come on, man, do it.
1012
01:27:22,470 --> 01:27:23,800
Do it, man!
1013
01:27:23,880 --> 01:27:27,010
Did Antonia tell you about our
special night together, man?
1014
01:27:27,100 --> 01:27:29,260
Did she tell you about
how we made love, man?
1015
01:27:30,520 --> 01:27:31,810
Huh? Huh?
1016
01:27:31,980 --> 01:27:32,980
Yeah?
Yeah, do it!
1017
01:27:33,560 --> 01:27:34,890
Do it, do it, do it!
1018
01:27:36,560 --> 01:27:37,900
James!
1019
01:27:39,400 --> 01:27:40,820
You're weak, boy.
1020
01:27:41,820 --> 01:27:43,110
- Daddy.
- Huh?
1021
01:27:43,950 --> 01:27:45,070
Do it!
1022
01:27:45,490 --> 01:27:46,700
James, no!
1023
01:27:46,780 --> 01:27:48,490
Drop the weapon, or I'll shoot!
1024
01:27:48,910 --> 01:27:51,160
Cry now, boy. It's okay.
1025
01:27:51,240 --> 01:27:53,250
Come on. Do it, man. Huh?
1026
01:27:56,290 --> 01:27:57,290
Okay, man.
1027
01:28:06,680 --> 01:28:07,840
Dale.
1028
01:28:14,100 --> 01:28:15,180
Dale.
1029
01:28:16,600 --> 01:28:17,730
Dale.
1030
01:30:24,560 --> 01:30:25,860
How much?
1031
01:30:26,980 --> 01:30:28,230
How long?
1032
01:30:30,110 --> 01:30:31,320
Hour.
1033
01:30:32,990 --> 01:30:34,990
Hundred bucks
will get you everything.
1034
01:30:36,740 --> 01:30:38,330
I was thinking more like 20.
1035
01:30:39,540 --> 01:30:41,910
Twenty bucks ain't gonna
get you a handshake.
1036
01:30:42,080 --> 01:30:44,710
You gotta be kidding.
1037
01:30:45,000 --> 01:30:47,550
I'm doing you a favor.
Stupid...
1038
01:31:05,610 --> 01:31:07,110
You said a hundred bucks?
1039
01:31:08,150 --> 01:31:09,570
Yeah.
1040
01:31:10,780 --> 01:31:12,780
This way.
1041
01:31:32,510 --> 01:31:33,970
Cash on the nightstand.
1042
01:31:43,560 --> 01:31:44,980
What's your name?
1043
01:31:46,350 --> 01:31:47,980
They call me Tennessee.
1044
01:31:48,650 --> 01:31:50,230
What's your real name?
1045
01:31:54,740 --> 01:31:55,910
Kelli.
1046
01:31:59,200 --> 01:32:00,910
Hi, Kelli.
1047
01:32:00,990 --> 01:32:02,330
I'm James.
1048
01:32:09,090 --> 01:32:10,800
I'm sorry. I didn't...
1049
01:32:11,000 --> 01:32:13,170
I didn't mean to surprise you.
You're okay.
1050
01:32:14,670 --> 01:32:16,090
Kelli, this is Antonia.
1051
01:32:16,470 --> 01:32:19,140
Antonia, this is Kelli.
1052
01:32:19,890 --> 01:32:21,680
It is nice to meet you.
1053
01:32:23,850 --> 01:32:25,270
Can we tell you a story?
1054
01:32:26,690 --> 01:32:28,020
Whatever.
1055
01:32:28,270 --> 01:32:29,900
It's your money.
1056
01:32:30,860 --> 01:32:34,650
A year ago, just about,
1057
01:32:34,740 --> 01:32:38,030
I met a woman a lot like you.
1058
01:32:39,370 --> 01:32:44,700
She'd been lied to and forced
into the same situation.
1059
01:32:45,000 --> 01:32:48,710
Men decided she was
worth a certain price.
1060
01:32:56,590 --> 01:32:59,220
I fell in love with that woman.
1061
01:33:00,640 --> 01:33:04,930
And to me, she is worth more
than all the money in the world.
1062
01:33:08,060 --> 01:33:11,190
You have that same worth
inside of you.
1063
01:33:13,110 --> 01:33:18,950
Kelli, you've been taught to talk and
dress and act like you're cheap.
1064
01:33:22,910 --> 01:33:23,950
We think... No.
1065
01:33:24,040 --> 01:33:27,710
We believe that there's a God that
knows exactly what you're worth.
1066
01:33:30,920 --> 01:33:35,090
Look, this is my choice.
1067
01:33:37,340 --> 01:33:41,300
And that means that you have the
freedom to make another choice.
1068
01:33:43,640 --> 01:33:44,930
Hey.
1069
01:33:50,020 --> 01:33:52,360
This doesn't have to define you.
1070
01:34:03,870 --> 01:34:08,960
It's in these moments I think
of my old friend and what he did.
1071
01:34:09,660 --> 01:34:11,210
And I know he sees us.
1072
01:34:12,210 --> 01:34:14,380
I know he's looking down
from up there.
1073
01:34:16,800 --> 01:34:18,550
His death gave life.
1074
01:34:20,720 --> 01:34:23,220
It gave us each other.
1075
01:34:25,890 --> 01:34:30,140
It gave us a new world,
a new understanding of love.
1076
01:34:34,810 --> 01:34:36,980
Led a father back
to his daughter.
1077
01:34:38,990 --> 01:34:43,160
Led a woman to a new life.
1078
01:34:43,530 --> 01:34:45,240
A new chance.
1079
01:34:46,990 --> 01:34:50,790
And it led us to this place.
1080
01:34:53,750 --> 01:34:58,590
A place where a woman can
rediscover her immeasurable worth,
1081
01:34:58,670 --> 01:35:01,670
passed down to us
by God himself.
1082
01:35:08,600 --> 01:35:11,060
And so the story continues on,
1083
01:35:11,680 --> 01:35:14,850
and so does this deep knowledge
1084
01:35:14,940 --> 01:35:16,980
that every life,
1085
01:35:17,060 --> 01:35:20,570
man, woman, boy, and girl,
1086
01:35:22,860 --> 01:35:25,530
is incredibly, undoubtedly,
1087
01:35:26,570 --> 01:35:28,200
completely
1088
01:35:29,580 --> 01:35:31,080
priceless.
73171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.