All language subtitles for Preacher.S03E01.HDTV.x264-LucidTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,648 Previously on AMC's "Preacher"... 2 00:00:02,651 --> 00:00:05,504 - I know where God is. - God is gone. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,940 You can be him. 4 00:00:07,942 --> 00:00:10,876 - Tulip, I feel bad. - Go tell him we had sex. 5 00:00:10,878 --> 00:00:12,344 See what your mate does then. 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,120 - They were watching us. - Who? 7 00:00:14,123 --> 00:00:15,710 The men in white. 8 00:00:16,751 --> 00:00:18,217 No! I can help her. 9 00:00:19,787 --> 00:00:21,335 Don't you ever touch her. 10 00:00:21,338 --> 00:00:22,488 Tulip's gonna die! 11 00:00:22,490 --> 00:00:24,223 Let her die. 12 00:00:24,225 --> 00:00:25,658 I hate you. 13 00:00:25,660 --> 00:00:27,359 You hate me now? 14 00:00:27,361 --> 00:00:29,720 Just you wait. 15 00:01:06,968 --> 00:01:08,801 ...visiting as Secretary of State, 16 00:01:08,803 --> 00:01:10,278 Thomas Jefferson himself 17 00:01:10,281 --> 00:01:12,037 was said to have called Angelville, 18 00:01:12,039 --> 00:01:14,343 "The place which burrows into your heart 19 00:01:14,346 --> 00:01:16,641 and will not seem to leave." 20 00:01:16,644 --> 00:01:18,611 Now, over here's the gift shop. 21 00:01:19,973 --> 00:01:22,480 _ 22 00:01:24,374 --> 00:01:26,179 So, how... How do I know it worked? 23 00:01:57,852 --> 00:01:59,151 Thank you. 24 00:02:02,757 --> 00:02:04,356 All set? How'd it go? 25 00:02:05,827 --> 00:02:07,159 Oh, that looks like 26 00:02:07,161 --> 00:02:09,829 a very successful sober spell, indeed. 27 00:02:09,831 --> 00:02:12,298 Come on, let's get a mop and some fresh air. 28 00:02:22,288 --> 00:02:23,965 You were right to suggest her. 29 00:02:23,968 --> 00:02:25,211 She's incredible. 30 00:02:25,213 --> 00:02:26,445 Thank you, Councilman. 31 00:02:26,447 --> 00:02:27,780 Glad I could help. 32 00:02:27,782 --> 00:02:29,615 Please see yourself out. 33 00:02:37,194 --> 00:02:38,727 You and your husband are next. 34 00:02:38,730 --> 00:02:40,292 You're here for a libido spell? 35 00:02:40,294 --> 00:02:41,602 - Mm-hmm. - Great. 36 00:02:41,605 --> 00:02:42,582 Just need a minute, 37 00:02:42,585 --> 00:02:45,025 and then Madame L'Angelle will see you. 38 00:03:02,717 --> 00:03:04,350 I want it back. 39 00:03:06,249 --> 00:03:07,982 Help me. 40 00:03:07,985 --> 00:03:09,718 Please. 41 00:03:10,858 --> 00:03:12,491 I can't. 42 00:03:12,493 --> 00:03:13,559 I'm sorry. 43 00:03:13,561 --> 00:03:15,060 Help me! 44 00:03:17,398 --> 00:03:19,865 Weeble, wobble, but... 45 00:03:19,867 --> 00:03:21,567 he does fall down. 46 00:03:21,569 --> 00:03:24,436 T.C., how the hell did he get out? 47 00:03:24,438 --> 00:03:27,303 Sorry, Miss Christina. 48 00:03:27,306 --> 00:03:30,040 This house doesn't run on "sorrys." 49 00:03:30,043 --> 00:03:31,769 Now put him back with the others 50 00:03:31,772 --> 00:03:33,785 before someone sees. 51 00:03:33,788 --> 00:03:36,468 And Miss Marie's office needs a clean-up. 52 00:03:42,840 --> 00:03:44,676 - Hello. You must be lost? - Hi. 53 00:03:44,683 --> 00:03:46,509 - We're looking for the plantation tour? - Oh. 54 00:03:46,512 --> 00:03:48,193 That starts outside, across the way. 55 00:03:48,195 --> 00:03:49,988 - Someone'll point you. - Thank you. 56 00:03:49,991 --> 00:03:51,657 Although this one's a little worried 57 00:03:51,660 --> 00:03:53,832 that he's going to be sold off and taken away. 58 00:03:57,605 --> 00:03:59,405 Don't you worry. 59 00:03:59,407 --> 00:04:01,967 As long you got your Mama with you, you'll be fine. 60 00:04:06,113 --> 00:04:07,880 Come on. 61 00:04:37,722 --> 00:04:40,144 Miss Marie aksin' after you. 62 00:04:40,147 --> 00:04:43,182 Headache. I'll be down in a sec. 63 00:04:43,184 --> 00:04:44,683 You want some aspirin? 64 00:04:44,685 --> 00:04:46,352 No, Jody. 65 00:04:46,354 --> 00:04:48,087 I already took some. 66 00:04:48,089 --> 00:04:49,955 What's that in your lap? 67 00:04:49,957 --> 00:04:51,290 What? 68 00:04:51,292 --> 00:04:53,792 - In your lap. - Nothing. 69 00:04:53,794 --> 00:04:55,009 What is it? 70 00:04:55,012 --> 00:04:57,796 Get out of here! 71 00:05:00,134 --> 00:05:02,167 I'll tell her you'll be down, then. 72 00:05:36,404 --> 00:05:39,671 Thanks for yer patience, folks. 73 00:05:39,673 --> 00:05:41,807 You can be on your way in a minute. 74 00:05:45,646 --> 00:05:48,313 I'm not going back there! 75 00:06:15,743 --> 00:06:18,582 Just going in the city see a movie. 76 00:06:18,585 --> 00:06:21,259 Wasn't leavin' for good. 77 00:06:21,262 --> 00:06:24,383 No law against movie-seein', last I checked. 78 00:06:26,253 --> 00:06:29,822 Jody says you've been hiding something from me. 79 00:06:31,358 --> 00:06:32,933 Well, here's a news flash... 80 00:06:32,936 --> 00:06:34,860 Jody's a damn liar. 81 00:06:43,471 --> 00:06:44,673 Search her. 82 00:06:55,049 --> 00:06:56,115 What was that? 83 00:06:57,280 --> 00:07:00,385 Wouldn't you like to know, you crazy bitch? 84 00:07:04,558 --> 00:07:07,226 Yes. 85 00:07:07,228 --> 00:07:09,512 As a matter of fact... 86 00:07:10,798 --> 00:07:12,131 ...I would. 87 00:07:16,604 --> 00:07:18,770 Mama, you wouldn't. 88 00:07:18,772 --> 00:07:20,305 You love me. 89 00:07:20,307 --> 00:07:23,442 More than anything. 90 00:07:26,580 --> 00:07:27,813 Hold her down. 91 00:07:33,287 --> 00:07:34,696 Hold her! 92 00:07:35,990 --> 00:07:37,523 - No! No! - No. 93 00:07:39,093 --> 00:07:40,259 Wait! Stop! 94 00:07:42,383 --> 00:07:43,929 Leave him alone! 95 00:07:43,931 --> 00:07:45,297 I came back! 96 00:07:45,299 --> 00:07:46,698 You have me! 97 00:07:46,700 --> 00:07:48,213 I came back! 98 00:07:48,216 --> 00:07:49,846 You have me! 99 00:07:49,849 --> 00:07:51,818 Leave him alone! 100 00:07:51,821 --> 00:07:54,472 No! No! No! 101 00:07:54,475 --> 00:07:57,476 Aaaaaaah! 102 00:08:12,026 --> 00:08:13,538 Leave him alone! 103 00:08:23,804 --> 00:08:26,071 Don't you dare. 104 00:08:26,073 --> 00:08:29,975 Don't you touch my Jesse. 105 00:08:31,845 --> 00:08:34,846 Sew her up now, Miss Marie? 106 00:08:34,848 --> 00:08:37,583 No. 107 00:08:37,585 --> 00:08:40,085 Strap her in the machine. 108 00:08:43,557 --> 00:08:47,572 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 109 00:09:39,380 --> 00:09:40,546 Gran'ma! 110 00:09:41,716 --> 00:09:43,783 Gran'ma?! 111 00:09:43,785 --> 00:09:44,884 Hello?! 112 00:09:44,886 --> 00:09:46,338 Gran'ma?! 113 00:09:47,722 --> 00:09:49,822 Gran'ma?! 114 00:09:50,758 --> 00:09:52,892 Hello?! 115 00:09:52,894 --> 00:09:54,727 There's nobody here. 116 00:09:54,730 --> 00:09:56,461 Hello?! 117 00:10:00,702 --> 00:10:02,005 Hello?! 118 00:10:07,208 --> 00:10:08,954 Gran'ma? 119 00:10:15,049 --> 00:10:16,716 Uh... 120 00:10:16,718 --> 00:10:18,651 Doesn't make any sense. 121 00:10:18,653 --> 00:10:20,319 They... 122 00:10:20,321 --> 00:10:22,355 I don't know what happened. 123 00:10:22,357 --> 00:10:25,391 You played God, 124 00:10:25,393 --> 00:10:28,027 and you let her die rather than be like me. 125 00:10:31,804 --> 00:10:34,366 You're a scumbag. 126 00:10:34,369 --> 00:10:36,168 You killed her. 127 00:10:36,170 --> 00:10:37,810 That's what happened. 128 00:10:37,813 --> 00:10:39,360 No, I loved her. 129 00:10:39,363 --> 00:10:41,597 Yeah, you and me both, Jesse. 130 00:10:43,011 --> 00:10:45,211 Yeah, she really liked you, too, Cass. 131 00:10:47,115 --> 00:10:49,448 You're right. 132 00:10:49,450 --> 00:10:52,329 You're right. She did really like me. 133 00:10:52,332 --> 00:10:54,779 In fact, she liked me so much, she shagged me. 134 00:10:54,782 --> 00:10:55,810 How's that? 135 00:10:57,959 --> 00:11:00,126 Yeah. 136 00:11:00,128 --> 00:11:02,628 Back in Texas. We got high. 137 00:11:02,630 --> 00:11:05,037 Next thing you know, we're in the back of her car, 138 00:11:05,040 --> 00:11:07,560 and we're just shaggin' like a couple of animals back there. 139 00:11:48,010 --> 00:11:50,575 Whoa, nelly. 140 00:11:50,578 --> 00:11:54,380 You're scuffin' up my floor. 141 00:11:54,382 --> 00:11:55,714 T.C. 142 00:12:00,321 --> 00:12:04,156 L-Lil' Jesse? 143 00:12:04,158 --> 00:12:05,324 Little Jesse? 144 00:12:06,961 --> 00:12:08,260 Ha! 145 00:12:08,262 --> 00:12:09,562 Lil' Jesse... 146 00:12:09,564 --> 00:12:11,930 Miss Marie! Miss Marie! 147 00:12:11,933 --> 00:12:14,500 Look what the cat cough up! 148 00:12:28,082 --> 00:12:29,448 Gran'ma. 149 00:12:29,450 --> 00:12:31,750 Is that your grandma? 150 00:12:31,752 --> 00:12:34,153 Holy shite. She's unattractive, isn't sh... 151 00:12:34,155 --> 00:12:36,122 I need your help. 152 00:12:36,124 --> 00:12:38,824 She was dying. 153 00:12:38,827 --> 00:12:40,396 Her name's Tulip. 154 00:12:40,399 --> 00:12:43,529 And she died. 155 00:12:43,531 --> 00:12:46,332 I didn't know what else to do... 156 00:12:46,334 --> 00:12:49,101 ...so I thought of you. 157 00:12:56,944 --> 00:12:59,044 Where you going? 158 00:12:59,046 --> 00:13:00,980 I'm hungry. 159 00:13:09,433 --> 00:13:11,457 She doesn't have much time, right? 160 00:13:11,459 --> 00:13:13,435 Before she can't come back at all? 161 00:13:14,962 --> 00:13:18,864 You need to help me. 162 00:13:18,866 --> 00:13:20,591 I'll pay you whatever. 163 00:13:20,594 --> 00:13:22,301 How much? 164 00:13:22,303 --> 00:13:24,303 How much you need? 165 00:13:24,305 --> 00:13:26,400 Nine billion four hundred thousand 166 00:13:26,403 --> 00:13:28,036 oughta put us back on our feet. 167 00:13:28,039 --> 00:13:29,216 Right, Miss Marie? 168 00:13:29,219 --> 00:13:30,383 I can get you guns. 169 00:13:30,386 --> 00:13:32,724 Me and Tulip, we used to work with the Rodriguez Brothers 170 00:13:32,727 --> 00:13:33,782 down in Mexico. 171 00:13:33,785 --> 00:13:34,922 I could introduce you. 172 00:13:34,925 --> 00:13:36,291 Well, we're always on the lookout 173 00:13:36,294 --> 00:13:38,047 for industrious Mexicans, Lil' Jesse, 174 00:13:38,050 --> 00:13:39,551 but we already got guns. 175 00:13:41,022 --> 00:13:43,389 Lil' Jesse, that's my swamp consomm�. 176 00:13:47,862 --> 00:13:52,565 You need to help me. 177 00:13:52,567 --> 00:13:54,099 Right now. 178 00:13:55,516 --> 00:13:57,703 A betrayer? 179 00:13:57,705 --> 00:14:02,404 A boy who leaves his family to struggle and rot 180 00:14:02,407 --> 00:14:04,740 and get gobbled up by competitors? 181 00:14:04,743 --> 00:14:07,613 For him, 182 00:14:07,615 --> 00:14:10,829 I don't need to help shit. 183 00:14:14,689 --> 00:14:18,424 I'll do anything. 184 00:14:18,426 --> 00:14:22,127 Just bring her back. 185 00:14:22,129 --> 00:14:24,129 Please. 186 00:14:24,131 --> 00:14:27,900 "Anything." 187 00:14:27,902 --> 00:14:30,373 That's a big word. 188 00:14:42,316 --> 00:14:45,084 You know what I want. 189 00:14:59,333 --> 00:15:02,801 Or maybe she's not worth it. 190 00:15:10,244 --> 00:15:11,977 She is. 191 00:15:40,466 --> 00:15:45,577 _ 192 00:15:58,827 --> 00:16:00,660 You gotta pull the slide back. 193 00:16:10,405 --> 00:16:11,704 Is that them? 194 00:16:14,276 --> 00:16:16,209 Hey, little girl! 195 00:16:16,211 --> 00:16:17,312 Remember me? 196 00:16:18,494 --> 00:16:19,994 Well, what you gawping at? 197 00:16:19,997 --> 00:16:21,015 Come on over here, 198 00:16:21,018 --> 00:16:23,048 give your mean ol' daddy a hug. 199 00:16:26,955 --> 00:16:29,504 Aw, now see? That's the ticket. 200 00:16:29,507 --> 00:16:31,996 How come you not in school? 201 00:16:31,999 --> 00:16:33,093 Fighting. 202 00:16:33,095 --> 00:16:35,462 Hey, now, no more of that. 203 00:16:35,464 --> 00:16:37,697 The one thing I learned in prison... 204 00:16:37,699 --> 00:16:41,288 You got to watch your temper, okay? 205 00:16:41,291 --> 00:16:43,203 Yeah, I'm coming so hard. 206 00:16:43,205 --> 00:16:44,544 That your mom? 207 00:16:44,547 --> 00:16:46,363 She's working. 208 00:16:46,366 --> 00:16:49,642 Well, she's not gonna have to work much longer 209 00:16:49,644 --> 00:16:51,062 because... 210 00:16:51,065 --> 00:16:53,921 I got a job interview down at Monday's Bistro. 211 00:16:53,924 --> 00:16:55,782 Come on, let's go. 212 00:16:58,463 --> 00:16:59,896 Whoa. 213 00:16:59,899 --> 00:17:02,387 Awful lot of felonies here, Mr. O'Hare. 214 00:17:02,390 --> 00:17:03,640 Yes, sir. 215 00:17:03,643 --> 00:17:05,965 Entrusting yourself to an O'Hare is a dubious proposition. 216 00:17:05,968 --> 00:17:07,293 Has been for years. 217 00:17:07,295 --> 00:17:09,062 Some call it the family curse. 218 00:17:09,064 --> 00:17:11,131 Long line of losers, cheats, and convicts. 219 00:17:11,133 --> 00:17:12,437 But that's changin' now. 220 00:17:12,440 --> 00:17:14,474 With my little girl here as my witness, 221 00:17:14,477 --> 00:17:16,336 I swear to you that, as of today, 222 00:17:16,338 --> 00:17:18,438 the O'Hares are done screwin' things up. 223 00:17:20,609 --> 00:17:22,082 Okay. 224 00:17:22,085 --> 00:17:24,785 Yeah, uh, come on down to Monday's, uh, 225 00:17:24,788 --> 00:17:26,387 first thing, uh, Tuesday morning. 226 00:17:28,151 --> 00:17:29,820 Thank you, sir. 227 00:17:31,419 --> 00:17:32,952 You did it, Daddy! 228 00:17:32,954 --> 00:17:35,355 - You got the job! - Well, of course I did! 229 00:17:35,357 --> 00:17:37,043 This calls for a celebration! 230 00:17:37,046 --> 00:17:39,106 You still like them little rolls of candy? 231 00:17:39,109 --> 00:17:40,473 Necco Wafers? 232 00:17:40,476 --> 00:17:42,395 I'm gonna go down to the store 233 00:17:42,398 --> 00:17:44,913 and get you all the Necco Wafers you can eat. 234 00:17:44,916 --> 00:17:46,082 Thank you, Daddy! 235 00:17:46,085 --> 00:17:47,874 All right. 236 00:17:47,877 --> 00:17:49,669 All right. 237 00:17:49,671 --> 00:17:51,437 I'll be right back, okay? 238 00:17:51,439 --> 00:17:52,472 Promise? 239 00:17:52,474 --> 00:17:54,207 Cross my heart. 240 00:17:59,047 --> 00:18:01,648 What are you smiling at? 241 00:18:01,650 --> 00:18:03,226 You know what's comin'. 242 00:18:06,855 --> 00:18:08,354 Thought that was them. 243 00:18:08,356 --> 00:18:11,215 No, it was Daddy! He got a job! 244 00:18:11,218 --> 00:18:13,692 He went to go get me candy so we can celebrate. 245 00:18:13,695 --> 00:18:14,694 Priscilla Jean, 246 00:18:14,696 --> 00:18:16,329 I got more chance of growin' another tit 247 00:18:16,331 --> 00:18:17,964 than that man goin' out and gettin' a job 248 00:18:17,966 --> 00:18:19,199 and comin' back with candy. 249 00:18:19,201 --> 00:18:20,900 It's true. He crossed his heart! 250 00:18:20,902 --> 00:18:22,902 When are you gonna grow up and learn somethin'? 251 00:18:22,904 --> 00:18:24,551 He's just another worthless O'Hare. 252 00:18:24,554 --> 00:18:27,006 But I'm an O'Hare, too! 253 00:18:27,876 --> 00:18:29,809 Yeah. You are. 254 00:18:34,716 --> 00:18:35,882 Bitch! 255 00:18:40,422 --> 00:18:43,590 Keep it down out there! 256 00:18:50,098 --> 00:18:51,698 Daddy's back! 257 00:18:51,700 --> 00:18:52,813 How was work? 258 00:18:52,816 --> 00:18:54,215 Why aren't you in school? 259 00:18:54,218 --> 00:18:55,568 Fightin'. 260 00:18:55,570 --> 00:18:57,870 Now, see, that's the one thing I learned in prison... 261 00:18:57,872 --> 00:19:00,160 You can't let those sonsabitches push you around. 262 00:19:00,163 --> 00:19:01,774 Give me a hand here. 263 00:19:01,776 --> 00:19:04,277 "Head" dishwasher. 264 00:19:04,279 --> 00:19:06,765 Like I'm supposed to be impressed by that. 265 00:19:06,768 --> 00:19:08,481 Talking to me like I'm the idiot. 266 00:19:08,484 --> 00:19:09,882 Maybe 'cause you are one. 267 00:19:09,884 --> 00:19:12,309 And I told him, plates are comin' out spotty 268 00:19:12,312 --> 00:19:14,090 because you're using too much dish soap, 269 00:19:14,093 --> 00:19:15,455 not too little. 270 00:19:15,457 --> 00:19:16,723 But he ain't wanna listen. 271 00:19:16,725 --> 00:19:18,254 Now he want trouble. 272 00:19:18,257 --> 00:19:20,109 Well... 273 00:19:20,112 --> 00:19:22,328 ...careful what you wish for, buddy. 274 00:19:25,634 --> 00:19:27,207 Did you get my candy? 275 00:19:34,409 --> 00:19:36,942 Why can't I do one right thing? 276 00:19:38,446 --> 00:19:40,546 It's okay, Daddy. 277 00:19:52,294 --> 00:19:54,546 Let's get those sonsabitches. 278 00:20:05,588 --> 00:20:08,989 Good. She's still in Purgatory. 279 00:20:08,992 --> 00:20:10,677 Got some fight in her. 280 00:20:10,679 --> 00:20:11,811 So... So you can do this? 281 00:20:11,813 --> 00:20:12,976 You can bring her back? 282 00:20:12,979 --> 00:20:14,613 Well, Purgatory's a waitin' room, 283 00:20:14,616 --> 00:20:16,482 but you can't wait forever. 284 00:20:16,484 --> 00:20:19,552 Pretty soon... I'd say in like... 285 00:20:19,554 --> 00:20:23,323 well, soon, death'll come to the door, 286 00:20:23,325 --> 00:20:26,492 and when she answers, she'll be gone for good. 287 00:20:26,494 --> 00:20:29,106 - You know what I need. - Yeah, I made a list. 288 00:20:29,109 --> 00:20:31,130 - Well, hurry up, then. - All right. 289 00:20:31,132 --> 00:20:32,812 Oh, and some transpoil. 290 00:20:32,815 --> 00:20:34,133 I'm all out. 291 00:20:34,135 --> 00:20:35,793 Where am I gonna get some? 292 00:20:35,796 --> 00:20:38,271 Ask Jody. 293 00:20:41,205 --> 00:20:43,042 Come on. I need your help. 294 00:20:48,183 --> 00:20:50,049 That's better. 295 00:20:50,051 --> 00:20:52,618 Now it's just you and me. 296 00:20:56,859 --> 00:20:59,561 - Take this, go to the store. - What is it? 297 00:20:59,564 --> 00:21:01,707 It's a list of Tulip's favorite things. 298 00:21:01,709 --> 00:21:03,942 Need to invite her spirit back to land of the living. 299 00:21:03,944 --> 00:21:06,262 - It helps to remind her of stuff she likes. - Oh, I see. 300 00:21:06,265 --> 00:21:07,579 It's a "favorite things" list 301 00:21:07,582 --> 00:21:09,648 to invite her spirit back to the land of the living. 302 00:21:09,650 --> 00:21:10,929 Well, that makes perfect sense. 303 00:21:10,932 --> 00:21:12,451 - I have no questions. - Good. 304 00:21:12,453 --> 00:21:14,531 Boo Berry, guns, beer... 305 00:21:14,534 --> 00:21:17,055 - Dragonforce? - It's a British heavy-metal band. 306 00:21:17,057 --> 00:21:18,767 Yeah, I know. I know who Dragonforce is. 307 00:21:18,770 --> 00:21:19,723 Jesus... 308 00:21:19,726 --> 00:21:20,826 And, you know, sure, 309 00:21:20,828 --> 00:21:22,873 Tulip, she loves her kettle thrash. 310 00:21:22,876 --> 00:21:24,142 Well, what about '70s folk? 311 00:21:24,145 --> 00:21:25,679 What about, like, J.T., Joni Mitchell? 312 00:21:25,682 --> 00:21:27,099 That's by far her favorite kind of music. 313 00:21:27,101 --> 00:21:28,171 - Hey, Cass? - What? 314 00:21:28,174 --> 00:21:29,574 Anything else you want to tell me 315 00:21:29,577 --> 00:21:32,031 - about the girl I've known my whole entire life? - Yeah. 316 00:21:32,034 --> 00:21:33,934 If it doesn't save her, I'm gonna kill you. 317 00:21:34,866 --> 00:21:36,575 Right. Just get what's on the list. 318 00:21:36,577 --> 00:21:37,895 I'm gonna go talk to Jody. 319 00:21:37,898 --> 00:21:38,944 Who's that? 320 00:21:38,946 --> 00:21:40,846 The guy that killed my father. 321 00:22:01,435 --> 00:22:03,135 Hey. 322 00:22:05,272 --> 00:22:06,705 It's been a while. 323 00:22:08,175 --> 00:22:10,642 You're probably still pissed. 324 00:22:13,814 --> 00:22:17,349 I need transpoil. 325 00:22:17,351 --> 00:22:19,332 My girlfriend... 326 00:22:19,335 --> 00:22:20,934 I don't have much time. 327 00:22:23,596 --> 00:22:25,490 So you gonna help me or what? 328 00:22:40,808 --> 00:22:42,218 Ahh. 329 00:22:42,221 --> 00:22:45,422 You can dress up like your daddy all you want, kid. 330 00:22:45,425 --> 00:22:47,212 But you never looked more like your mama 331 00:22:47,214 --> 00:22:48,577 than you do right now. 332 00:22:50,050 --> 00:22:52,084 Lot to catch up on. 333 00:22:52,086 --> 00:22:54,785 But for now, your lady's in trouble, 334 00:22:54,788 --> 00:22:56,622 you need some transpoil, yeah? 335 00:22:56,624 --> 00:22:58,490 Yeah. 336 00:22:58,492 --> 00:23:00,993 I know just the place. 337 00:23:10,104 --> 00:23:11,536 The Boyds? 338 00:23:11,538 --> 00:23:12,637 Seriously? 339 00:23:12,640 --> 00:23:14,106 Yer right. 340 00:23:14,108 --> 00:23:15,874 Bad idea. 341 00:23:15,876 --> 00:23:17,442 Let's hear your better one. 342 00:23:18,579 --> 00:23:19,921 Unh-unh. 343 00:23:19,924 --> 00:23:23,547 Someone recognize you, that'll really piss 'em off. 344 00:23:23,550 --> 00:23:25,517 What you gonna do? 345 00:23:25,519 --> 00:23:27,452 I'm just gonna sorta piss 'em off. 346 00:23:28,856 --> 00:23:31,757 Pull around back and wait. 347 00:23:50,944 --> 00:23:52,504 What the hell you want, Jody? 348 00:23:52,507 --> 00:23:54,980 I come in peace. 349 00:23:54,982 --> 00:23:57,883 I just wanna ask Madame for somethin' to lend us. 350 00:23:57,885 --> 00:24:00,118 Get lost. She ain't gonna do you any favors. 351 00:24:00,120 --> 00:24:01,366 What if I ask 352 00:24:01,369 --> 00:24:03,989 real... real... nice?! 353 00:24:06,596 --> 00:24:07,795 Oh, yeah! 354 00:24:07,798 --> 00:24:09,593 S'right! 355 00:24:12,463 --> 00:24:13,996 Get out of here! 356 00:24:41,495 --> 00:24:43,093 I know you? 357 00:24:44,998 --> 00:24:47,532 Maybe. 358 00:24:47,534 --> 00:24:50,335 You take communion? 359 00:24:50,337 --> 00:24:52,621 - Church of The Blessed Virgin? - Naw, man. 360 00:24:52,624 --> 00:24:54,532 I don't know no blessed virgin. 361 00:24:55,209 --> 00:24:56,775 Then I guess you don't know me. 362 00:24:56,777 --> 00:24:58,643 That's too bad, preacher... 363 00:24:58,645 --> 00:24:59,945 'cause I know this truck. 364 00:24:59,947 --> 00:25:01,847 Hyah! 365 00:25:01,849 --> 00:25:04,149 Just like old times, right, kid? 366 00:25:04,151 --> 00:25:06,618 Got your transpoil. Let's go! 367 00:25:56,378 --> 00:25:59,146 So young. 368 00:25:59,148 --> 00:26:02,349 Skin tighter than a hotel sheet. 369 00:26:07,429 --> 00:26:09,473 Finish your chores. 370 00:26:15,079 --> 00:26:16,679 Oh, there he is! 371 00:26:16,682 --> 00:26:19,683 Uh, uh, sorry about the noggin'. 372 00:26:19,686 --> 00:26:22,034 I-I'll take a look at it if you... you like. 373 00:26:22,037 --> 00:26:24,601 - I'm good with wounds. - Yeah, me too. 374 00:26:24,604 --> 00:26:25,770 All right. 375 00:26:26,709 --> 00:26:28,075 Come up out the way, 376 00:26:28,077 --> 00:26:31,178 you lightnin' struck little bogtrotter. 377 00:26:31,181 --> 00:26:34,004 Maybe later when you're not so mad. 378 00:26:34,007 --> 00:26:35,849 I got her favorite things. 379 00:26:37,159 --> 00:26:38,892 Ow. 380 00:26:41,585 --> 00:26:43,090 Is Jesse not back yet? 381 00:26:43,092 --> 00:26:45,616 Soon. Or better be. 382 00:26:51,667 --> 00:26:53,400 Mnh! 383 00:26:53,402 --> 00:26:54,723 What's that? 384 00:26:54,726 --> 00:26:57,204 Scorpion Pepper. 385 00:26:58,885 --> 00:27:00,940 Sometimes... 386 00:27:00,943 --> 00:27:04,277 if the spirit senses your pain, 387 00:27:04,279 --> 00:27:06,346 it'll come back to ease it. 388 00:27:06,348 --> 00:27:07,748 Right. 389 00:27:10,452 --> 00:27:12,552 Maybe she'll come back for yours. 390 00:27:21,397 --> 00:27:23,030 Years ago, 391 00:27:23,032 --> 00:27:25,298 I loved someone who loved another. 392 00:27:26,869 --> 00:27:29,403 I tried to woo him. 393 00:27:29,405 --> 00:27:32,372 Everything, anything, 394 00:27:32,374 --> 00:27:34,706 to move his heart to mine... 395 00:27:36,145 --> 00:27:39,553 ...but nothing worked. 396 00:27:39,556 --> 00:27:42,637 And I was beautiful, too, years ago... 397 00:27:42,640 --> 00:27:43,972 Mnh-mnh. 398 00:27:43,975 --> 00:27:46,086 Leave it. 399 00:27:46,088 --> 00:27:49,020 The more it hurts, the more it helps. 400 00:27:49,023 --> 00:27:50,456 Anyway... 401 00:27:50,459 --> 00:27:52,259 ...nothing worked. 402 00:27:52,261 --> 00:27:54,748 I just wanted... 403 00:27:54,751 --> 00:27:58,130 just wanted to be wanted back. 404 00:27:59,373 --> 00:28:01,068 So... 405 00:28:01,070 --> 00:28:03,586 I made him a draught. 406 00:28:03,589 --> 00:28:05,456 A spell. 407 00:28:05,459 --> 00:28:09,142 An old recipe from slavery days. 408 00:28:09,144 --> 00:28:11,370 I made it, mixed it, 409 00:28:11,373 --> 00:28:12,828 and I sprayed him with it. 410 00:28:14,100 --> 00:28:16,450 And it worked. 411 00:28:16,452 --> 00:28:19,352 And from that moment on, 412 00:28:19,354 --> 00:28:23,924 he wanted me and only me. 413 00:28:23,926 --> 00:28:29,629 Day... after day... 414 00:28:29,631 --> 00:28:31,465 after day... 415 00:28:34,002 --> 00:28:35,702 Until I killed him. 416 00:28:43,011 --> 00:28:44,178 I'm so grateful 417 00:28:44,181 --> 00:28:47,222 that you brought Jesse back to us, Irish. 418 00:28:47,225 --> 00:28:51,852 If you ever wanted something in return... 419 00:28:55,290 --> 00:28:56,990 ...all you have to do... 420 00:29:01,063 --> 00:29:03,396 ...is ask. 421 00:29:17,546 --> 00:29:19,412 Come on, hurry up! 422 00:29:19,414 --> 00:29:21,148 Jody! 423 00:29:21,150 --> 00:29:24,384 I told you we had some catchin' up to do. 424 00:29:30,826 --> 00:29:33,593 Give me the transpoil. 425 00:29:47,042 --> 00:29:48,842 What do you think, kid? 426 00:29:50,015 --> 00:29:52,683 Is today the day you finally beat me? 427 00:29:55,064 --> 00:29:57,684 For your lady love's sake, I sure hope so. 428 00:30:15,904 --> 00:30:19,667 Mind's probably worrying on the girl inside there. 429 00:30:41,049 --> 00:30:42,214 Better. 430 00:30:55,811 --> 00:30:57,177 Glad to see you still got 431 00:30:57,179 --> 00:31:00,981 a little of that buck-wild left in ya. 432 00:31:00,983 --> 00:31:03,250 But you don't have enough to beat me. 433 00:31:11,970 --> 00:31:13,526 Jody! 434 00:31:13,528 --> 00:31:15,495 That's enough. 435 00:31:15,497 --> 00:31:17,330 Aw. 436 00:31:17,332 --> 00:31:19,766 We just playin' around, Miss Marie. 437 00:31:36,718 --> 00:31:38,685 Good luck with your girl. 438 00:32:03,652 --> 00:32:05,319 Attention! 439 00:32:05,322 --> 00:32:09,488 This is the Department of Family and Protective Services! 440 00:32:09,491 --> 00:32:12,905 They're here 441 00:32:12,908 --> 00:32:14,274 Secure the perimeter. 442 00:32:14,277 --> 00:32:15,829 Incursion team to the rally point. 443 00:32:15,831 --> 00:32:17,864 Hold for my go. 444 00:32:22,071 --> 00:32:24,738 Where they're takin' us, 445 00:32:24,740 --> 00:32:27,574 it's not gonna be any worse than this, okay? 446 00:32:27,576 --> 00:32:30,144 You are now wards of the state. 447 00:32:30,147 --> 00:32:32,546 Open the door and step outside. 448 00:32:32,548 --> 00:32:34,848 It's time. 449 00:32:34,850 --> 00:32:37,417 Let's go. 450 00:32:42,358 --> 00:32:44,057 Come on. 451 00:33:02,277 --> 00:33:03,944 Magnesium. 452 00:33:08,584 --> 00:33:10,283 Zinc. 453 00:33:10,285 --> 00:33:12,386 Mercury. 454 00:33:12,388 --> 00:33:14,621 Mercury? Is that not poisonous, like? 455 00:33:14,624 --> 00:33:16,556 She's already dead. 456 00:33:21,096 --> 00:33:22,139 Where... 457 00:33:22,142 --> 00:33:23,811 It's time to go to the orphanage. 458 00:33:23,814 --> 00:33:27,099 Either you come out to us, or we're coming in to you. 459 00:33:29,071 --> 00:33:32,105 One quick bowl before I go. 460 00:33:40,931 --> 00:33:42,498 Transpoil. 461 00:34:09,311 --> 00:34:11,056 Incursion teams, go to breach. 462 00:34:11,059 --> 00:34:13,006 Repeat, breach is a go. 463 00:34:13,009 --> 00:34:15,209 This is your last warning. 464 00:34:15,212 --> 00:34:17,525 Incursion team, go to breach. 465 00:34:17,528 --> 00:34:19,521 Repeat, breach is a go. 466 00:34:19,524 --> 00:34:21,923 Why isn't it working? 467 00:34:21,926 --> 00:34:23,559 Sometimes it takes a moment 468 00:34:23,562 --> 00:34:25,662 to figure out how to come back, and... 469 00:34:25,665 --> 00:34:28,537 sometimes there's not enough reason 470 00:34:28,540 --> 00:34:30,084 for them to come back at all. 471 00:34:30,087 --> 00:34:32,365 Bullshit. 472 00:34:32,367 --> 00:34:34,634 She'll come back. She has to come back. 473 00:34:38,207 --> 00:34:42,209 You want to know what I need you for? 474 00:34:42,211 --> 00:34:45,178 When you asked me the other day... 475 00:34:45,180 --> 00:34:47,814 So stupid I couldn't think... 476 00:34:47,816 --> 00:34:52,018 I need you for everything. 477 00:34:52,020 --> 00:34:55,021 Everything, Tulip. 478 00:34:55,023 --> 00:34:57,820 My entire life. 479 00:34:57,823 --> 00:35:01,012 To drink and have fun and mess around with. 480 00:35:01,015 --> 00:35:03,195 Who am I ever gonna rob a store with 481 00:35:03,198 --> 00:35:05,732 except for you, you know? 482 00:35:05,734 --> 00:35:08,046 I mean, I-I-I don't even know 483 00:35:08,049 --> 00:35:09,901 how to blow a safe for Chrissakes... 484 00:35:11,740 --> 00:35:13,240 It's her favorite. 485 00:35:15,318 --> 00:35:17,009 This is your last warning! 486 00:35:17,012 --> 00:35:18,745 ? When you're walking ? 487 00:35:18,747 --> 00:35:21,381 ? And the streets are full of strangers ? 488 00:35:21,383 --> 00:35:24,455 ? All the news of home ? 489 00:35:26,889 --> 00:35:30,090 Give me a minute, okay?! 490 00:35:30,092 --> 00:35:32,092 I need to think. 491 00:35:32,094 --> 00:35:34,580 Come on, Tulip, think. 492 00:35:35,264 --> 00:35:36,596 Think, Tulip! 493 00:35:36,598 --> 00:35:37,979 You need to go. 494 00:35:38,600 --> 00:35:39,690 What? 495 00:35:39,693 --> 00:35:40,799 What about you? 496 00:35:40,802 --> 00:35:42,128 I'm a re-enactor. 497 00:35:42,131 --> 00:35:43,536 I work here. 498 00:35:43,539 --> 00:35:44,871 What? 499 00:35:48,377 --> 00:35:50,377 I need you for everything. 500 00:35:50,379 --> 00:35:51,645 Jesse? 501 00:35:51,647 --> 00:35:54,047 Everything, Tulip, my entire life. 502 00:35:54,049 --> 00:35:56,171 - Jesse, where are you? - Come on, Tulip. 503 00:35:56,174 --> 00:35:57,884 Just cut the crap and come back. 504 00:35:57,886 --> 00:35:59,986 - I can't... - Please. 505 00:35:59,988 --> 00:36:01,121 No. 506 00:36:01,123 --> 00:36:02,389 Come back. 507 00:36:03,783 --> 00:36:06,187 You need to go. You need to go. 508 00:36:06,190 --> 00:36:08,328 - Come back. - No, no, no, no! 509 00:36:08,330 --> 00:36:10,202 I need more time! 510 00:36:25,122 --> 00:36:28,014 - Each of our D.P.F.S. facilities... - I'm just gettin' my things. 511 00:36:28,016 --> 00:36:29,516 ...are maintained, supervised, 512 00:36:29,518 --> 00:36:31,785 and inspected by the state of Texas. 513 00:36:31,787 --> 00:36:32,945 You're gonna love it! 514 00:36:32,948 --> 00:36:34,020 Be right there! 515 00:36:36,591 --> 00:36:38,573 You little... Okay, now we're pissed. 516 00:36:38,576 --> 00:36:41,057 You need to go. You need to go. 517 00:36:41,130 --> 00:36:43,530 You need to go. You need to go. 518 00:36:56,211 --> 00:36:57,677 ? Oh ? 519 00:36:57,679 --> 00:37:00,647 ? Will you take me as I am? ? 520 00:37:00,649 --> 00:37:04,150 ? Oh, oh, oh-oh, oh-oh ? 521 00:37:04,152 --> 00:37:06,820 ? Will you take me? ? 522 00:37:06,822 --> 00:37:11,524 ? Mm-mm-mm, mm, mm, mm ? 523 00:37:11,526 --> 00:37:17,179 ? Ooh, ooh, ooh-ooh, ooh ? 524 00:37:29,911 --> 00:37:31,511 God? 525 00:37:31,513 --> 00:37:34,481 Yes. 526 00:37:34,483 --> 00:37:37,217 You brought me back? 527 00:37:37,219 --> 00:37:39,753 No, that was another. 528 00:37:39,755 --> 00:37:41,988 But now that you, Tulip O'Hare, 529 00:37:41,990 --> 00:37:43,823 are returning to life, 530 00:37:43,825 --> 00:37:47,984 I'm counting on you for something very important, 531 00:37:47,987 --> 00:37:52,732 something to help me fulfill my Great Design. 532 00:37:52,734 --> 00:37:58,905 You have been chosen. 533 00:37:58,907 --> 00:38:01,341 No shit. 534 00:38:01,343 --> 00:38:04,444 Listen to me carefully, Tulip O'Hare. 535 00:38:04,446 --> 00:38:06,455 For I want you to... 536 00:38:06,458 --> 00:38:08,381 get those sons... 537 00:38:12,716 --> 00:38:13,915 Oh. 538 00:38:13,918 --> 00:38:15,422 Oh, my God. Thank God. 539 00:38:15,424 --> 00:38:19,693 Thank God. 540 00:38:42,818 --> 00:38:45,118 Who the hell are you? 541 00:40:09,037 --> 00:40:10,670 You're welcome. 542 00:40:15,811 --> 00:40:17,710 Thank you. 543 00:40:23,185 --> 00:40:26,186 Now, we have a deal, right? 544 00:40:31,993 --> 00:40:33,092 Yeah. 545 00:40:36,097 --> 00:40:39,899 Or I could cheat and change my mind. 546 00:40:39,901 --> 00:40:42,535 Kill you like I shoulda done years ago. 547 00:40:46,741 --> 00:40:49,742 Wouldn't take much. 548 00:40:49,744 --> 00:40:51,344 Push you over, 549 00:40:51,346 --> 00:40:54,113 and you'd be dead before you hit the ground. 550 00:40:57,652 --> 00:41:00,086 You think I haven't thought of that? 551 00:41:02,090 --> 00:41:04,858 Push me. 552 00:41:04,860 --> 00:41:07,193 See what happens. 553 00:41:14,603 --> 00:41:18,271 Gran'ma loves you... 554 00:41:18,273 --> 00:41:20,440 more than anything. 555 00:41:28,096 --> 00:41:31,217 Welcome home, Jesse. 556 00:41:40,354 --> 00:41:45,000 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 35501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.