Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
vers. Paycheck.720p.HDTV.x264-ESiR 25fps ac3 HDTV
2
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
4.37GB; 1280x544; 25fps.; x264; ac3; HDTV
3
00:00:00,417 --> 00:00:06,256
Traducerea: Mtz
4
00:01:05,106 --> 00:01:06,816
E timpul s� te treze�ti.
5
00:01:09,194 --> 00:01:10,528
�i s� ai via�a ta.
6
00:01:11,279 --> 00:01:13,448
Tr�im �ntr-o lume tridimesional�.
7
00:01:13,865 --> 00:01:16,451
�i p�n� acum lumea computerelor
a fost o lume plat�,
8
00:01:16,493 --> 00:01:18,536
fiind format� din 2 dimensiuni.
9
00:01:18,912 --> 00:01:21,456
Acum folosind tehnologia de
ultim� or�,
10
00:01:21,873 --> 00:01:23,958
ARC face posibil ca ei s� aib�
11
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
o via��.
12
00:01:25,210 --> 00:01:26,127
Via�a "A".
13
00:01:26,169 --> 00:01:28,713
A�a c� ne putem s� ne juc�m �i
s� muncim �n lumea plat� a vie�ii
14
00:01:28,796 --> 00:01:31,341
virtuale, cu ajutorul libert��ii
celei de a treia dimensiuni.
15
00:01:31,382 --> 00:01:32,342
Via�a "A".
16
00:01:32,509 --> 00:01:33,510
Monitorul viu.
17
00:01:35,178 --> 00:01:36,513
Sunte�i impresionat?
18
00:01:38,890 --> 00:01:39,807
Da.
19
00:01:39,849 --> 00:01:40,767
Sunt.
20
00:01:41,100 --> 00:01:42,101
Po�i...
21
00:01:42,352 --> 00:01:45,355
S� pui una din aia �ntr-o cutie
pentru mine?
22
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
E�ti avocat�?
23
00:01:56,991 --> 00:01:58,326
Sunt loial� lui Dan.
24
00:01:58,618 --> 00:02:01,037
Oficial �tii ce trebuie s� facem azi?
25
00:02:03,373 --> 00:02:07,502
Paycheck "Cecul sau via�a"
SF-thriller,SUA,2003
26
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
Ar trebui s�...
Dar...
27
00:02:16,302 --> 00:02:17,804
Succes domnule Jennings.
28
00:02:19,138 --> 00:02:20,598
O s� v� vedem �n 2 luni.
29
00:02:20,640 --> 00:02:21,599
Da.
30
00:02:27,021 --> 00:02:28,147
Cas� dulce cas�.
31
00:04:08,414 --> 00:04:09,415
Ce p�rere ai?
32
00:04:10,625 --> 00:04:13,628
Este exact acea�i tehnologie.
33
00:04:13,961 --> 00:04:16,088
Nu chiar acea�i tehnologie..
34
00:04:16,130 --> 00:04:18,674
De fapt am luat �n
considerare ni�te lucruri.
35
00:04:18,716 --> 00:04:21,135
Nu-mi place s� privesc dintre �ngeri
36
00:04:21,802 --> 00:04:23,679
�i aceasta ar trebui s� fie.
37
00:04:23,721 --> 00:04:25,306
Cine are nevoie de asta?
38
00:04:27,558 --> 00:04:30,019
Domnilor, eu sunt viitorul
computerelor.
39
00:04:31,103 --> 00:04:34,398
�i vreau s� v� prezint
noua tehnologie de la Nexon.
40
00:04:35,441 --> 00:04:36,609
Nou de la Nexim.
41
00:04:37,610 --> 00:04:39,737
Libertatea este �n viitorul
vostru.
42
00:04:46,452 --> 00:04:48,663
Ascult�,
ARC nu va suporta asta.
43
00:04:49,997 --> 00:04:52,500
Am spus c� 100% din pia�� nu e
posibil.
44
00:04:52,500 --> 00:04:54,710
Arat�-mi status-ul pie�ii imediat.
45
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
Felicit�ri.
46
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
Deci...
47
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Mul�umesc.
48
00:05:14,272 --> 00:05:15,648
�n�elege�i, domnule Jennings.
49
00:05:15,690 --> 00:05:19,694
A�i f�cut �n 2 luni ce-am �ncercat
s� facem noi �n 3 ani.
50
00:05:20,152 --> 00:05:22,780
C�teodat� este u�or,
dac� �ncerci invers.
51
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
Noroc.
52
00:05:40,673 --> 00:05:42,758
V� aminti�i de mine?
Nu-i a�a?
53
00:05:44,510 --> 00:05:45,553
Nu.
54
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
Asta este r�u.
55
00:06:20,713 --> 00:06:21,964
Am ajuns la not�.
56
00:06:39,523 --> 00:06:40,524
OK.
57
00:06:41,901 --> 00:06:42,902
Acum extragem.
58
00:06:44,236 --> 00:06:46,489
Memoria lui din viitor �n prezent.
59
00:07:17,645 --> 00:07:18,813
Dumnezeule, Rita.
60
00:07:22,691 --> 00:07:23,692
Isuse Cristoase.
61
00:07:25,194 --> 00:07:26,695
E destul de periculos.
62
00:07:28,697 --> 00:07:33,828
Dac� temperatura acestui om va
dep�i 43 grade, se va trasforma
�ntr-o legum�.
63
00:07:51,845 --> 00:07:52,846
Dumnezeule.
64
00:07:58,602 --> 00:08:00,396
Obiectiv cu memorie �tears�.
65
00:08:04,567 --> 00:08:05,568
Cu pl�cere.
66
00:08:10,614 --> 00:08:12,533
Bun� diminea�a, soare!
67
00:08:13,367 --> 00:08:15,202
Cum te sim�i?
68
00:08:15,536 --> 00:08:17,496
- Bine.
- Dac�...
69
00:08:17,538 --> 00:08:19,123
- Mul�umesc.
- Ia-o u�urel.
70
00:08:19,164 --> 00:08:21,792
�nceti�or, �nceti�or.
Nu e nici o grab�.
71
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Asta e.
72
00:08:24,795 --> 00:08:26,880
- Obosit?
- Da.
73
00:08:28,549 --> 00:08:32,344
Mike, uit�-te la mine.
Uit�-te la mine, chiar aici.
74
00:08:33,512 --> 00:08:35,973
Care este ultim� dat� care �i-o
aminte�ti?
75
00:08:37,308 --> 00:08:38,267
19 octombrie.
76
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
Foarte bine.
77
00:08:41,353 --> 00:08:44,648
Mike care este ultimul
lucru care �i-l aminte�ti?
78
00:08:48,027 --> 00:08:50,029
Cred c� m-am dus la joac�.
79
00:08:50,612 --> 00:08:53,240
Hai s� d�m chestiile legale la o
parte.
80
00:08:54,074 --> 00:08:54,992
Bine.
81
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
Domnule Michael Jennings,
82
00:08:56,327 --> 00:08:59,204
datorit� termenilor
contractului nu vei fi niciodat�
83
00:08:59,288 --> 00:09:01,749
considerat un angajat
�n societatea noastr�.
84
00:09:03,042 --> 00:09:05,461
�i trebuie s� �n�elegi c� toat�
munca ta
85
00:09:05,544 --> 00:09:08,714
este proprietatea
intelectual� a Nexim Computers.
86
00:09:09,089 --> 00:09:10,174
Da, da.
87
00:09:10,257 --> 00:09:13,886
Am �n�eles. C�t lucrez aici nu am
v�zut pe nimeni �i nu �tiu nimic.
88
00:09:14,094 --> 00:09:15,220
�i salariul meu?
89
00:09:24,772 --> 00:09:25,773
�n regul�, gata.
90
00:09:26,106 --> 00:09:27,566
Cum te sim�i, tigrule?
91
00:09:27,900 --> 00:09:29,360
Bine, atunci s� vedem.
92
00:09:32,029 --> 00:09:33,364
- Preg�tit?
- Da.
93
00:09:35,074 --> 00:09:36,075
Du-te.
94
00:09:41,580 --> 00:09:45,250
Ma�in�riile �i-au adus temperatura
creierului la 42,5 grade.
95
00:09:45,292 --> 00:09:46,210
Sunt �n regul�.
96
00:09:46,251 --> 00:09:49,463
- Dar devine din ce �n ce mai greu.
- Am spus c� sunt �n regul�.
97
00:09:49,880 --> 00:09:53,217
- Dar de fapt, e�ti tot mai �ncet.
- Sunt rapid, mai taci.
98
00:09:53,842 --> 00:09:56,095
Arat�-mi de ce e�ti �n stare,
"Howard".
99
00:09:57,387 --> 00:09:59,014
Asta este. A�a �mi place.
100
00:10:07,147 --> 00:10:08,148
Mai repede.
101
00:10:10,526 --> 00:10:11,527
Frumos.
102
00:10:14,279 --> 00:10:16,323
�nc� o dat� Mikey.
103
00:10:19,243 --> 00:10:20,494
Ai v�zut, cum ai reu�it asta,
104
00:10:20,661 --> 00:10:21,829
c�t ai fost de concentrat?
105
00:10:21,829 --> 00:10:23,413
Da.
M-am concentrat asupra fe�ei tale.
106
00:10:23,497 --> 00:10:25,207
�tiu c� nu m-ai fi lovit.
107
00:10:25,249 --> 00:10:29,044
Haide, ei cred toate lucrurile care le
fac eu cu tine.
108
00:10:29,086 --> 00:10:30,254
Tu nu e�ti curios?
109
00:10:30,462 --> 00:10:33,757
Tu niciodat� nu m-ai c�utat s� m�
�ntrebi ce v�d eu c�nd �terg memoria
ta.
110
00:10:33,799 --> 00:10:37,135
Practic, �n ultimile 2 s�pt�m�ni nu
�i s-a �nt�mplat nimic.
111
00:10:37,219 --> 00:10:38,887
�i ce ar trebui s� �tiu?
112
00:10:39,221 --> 00:10:42,307
20 de ore �ntr-o camer�, fur�nd
ideile unui tip despre computere?
113
00:10:42,391 --> 00:10:43,767
�tiin�a pentru al�ii?
114
00:10:44,434 --> 00:10:46,186
Ce ai f�cut tu �n aceste 2 luni?
115
00:10:46,311 --> 00:10:47,896
Ultimile lucruri din memorie...
116
00:10:47,980 --> 00:10:50,649
Ai fost �n Spania, ai
condus un Austin Martin.
117
00:10:50,732 --> 00:10:53,402
S� �nve�i s� mori �i s� crezi,
cum se spune.
118
00:10:53,443 --> 00:10:56,446
Cele �apte etape �i cele �apte
zile de c�l�torie, e sclipitor.
119
00:10:57,155 --> 00:10:59,324
Memoria mea este foarte bun�.
120
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Da, e o via�� bun�.
121
00:11:01,618 --> 00:11:03,579
Dac� opre�ti cursa, nu conteaz�.
122
00:11:44,953 --> 00:11:48,373
Nexim anun�� r�spunsul la
monitorul viu de la ARC.
123
00:11:52,044 --> 00:11:55,422
Prive�te asta �i realizeaz� c� nu ai
cum s� ratezi petrecerea. Jimmy.
124
00:11:55,589 --> 00:11:57,549
P.S.: Red Sox au pierdut meciul.
125
00:12:10,645 --> 00:12:12,147
Ce i se putea �nt�mpla unui om ca
Alfred?
126
00:12:12,189 --> 00:12:13,482
Acest om are totul.
127
00:12:13,982 --> 00:12:18,779
Spune ce vrei de la Jimmy �i n-o s�-l
mai vezi toat� via�a �n garaj.
128
00:12:42,886 --> 00:12:44,888
Nu, nu, s� nu m� la�i singur.
129
00:12:45,138 --> 00:12:47,474
De ce nu, te descurci de minune.
130
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
Bun�.
131
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
Sunt Michael.
132
00:13:06,618 --> 00:13:07,619
Rachael.
133
00:13:08,745 --> 00:13:09,746
Rachel Porter.
134
00:13:10,664 --> 00:13:13,375
Asta ce vrea s� �nsemne,
domni�oar� sau doamn�?
135
00:13:15,377 --> 00:13:17,337
Sunt Doctor Porter.
136
00:13:17,963 --> 00:13:18,964
Doctor?
137
00:13:19,631 --> 00:13:20,799
Scuz�-m� doctore.
138
00:13:21,258 --> 00:13:22,259
E �n ordine.
139
00:13:22,509 --> 00:13:24,136
Ce fel de doctor e�ti?
140
00:13:26,012 --> 00:13:27,180
- Biolog.
- E bine.
141
00:13:32,853 --> 00:13:34,229
Lucrezi pentru Jimmy?
142
00:13:35,147 --> 00:13:38,608
Atunci trebuie s� fie una din
muncile secrete de biolog.
143
00:13:38,650 --> 00:13:40,443
Da, dar nu e totul.
144
00:13:46,491 --> 00:13:47,534
S� mergem.
145
00:13:48,827 --> 00:13:49,786
Scuz�-m�?
146
00:13:50,620 --> 00:13:51,621
Adic�...
147
00:13:51,872 --> 00:13:56,293
sunt bucuros c� ne �ntrecem �n
amabilit��i, �ncerc�nd s� te cuceresc
148
00:13:56,585 --> 00:14:02,299
probabil, dar �ti�i c� nu este cazul,
a�a c� propun s� mergem undeva.
149
00:14:09,097 --> 00:14:11,224
��i spun ce am s� fac, Michael.
150
00:14:11,933 --> 00:14:15,478
Am s� duc p�n� acolo �i am s�
vorbesc cu un prieten de al meu.
151
00:14:15,520 --> 00:14:18,523
�i dac� vei fi acolo,
vei avea o conversa�ie.
152
00:14:20,275 --> 00:14:22,402
Vei �ti ce s� afli despre mine.
153
00:14:24,070 --> 00:14:25,071
Asta e bine.
154
00:14:25,655 --> 00:14:26,907
Va fi suficient.
155
00:14:26,948 --> 00:14:28,658
�nc�ntat de cuno�tin��.
156
00:14:30,744 --> 00:14:32,829
Renun�i a�a u�or?
157
00:14:33,663 --> 00:14:36,791
Acum nu mai crezi �n a doua �ans�?
158
00:14:37,667 --> 00:14:40,086
Din propria experien��, nu.
159
00:14:43,673 --> 00:14:46,051
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
160
00:14:53,141 --> 00:14:55,268
- Mike.
- Jimmy.
161
00:14:55,518 --> 00:14:57,228
- Ce mai faci?
- Bine, dar tu?
162
00:14:57,312 --> 00:14:58,980
�nc�ntat s� te v�d.
Cum ��i merge?
163
00:14:59,564 --> 00:15:00,565
Bine.
164
00:15:08,365 --> 00:15:10,033
Despre asta vorbim.
Mersi.
165
00:15:13,036 --> 00:15:13,953
A�teapt� pu�in.
166
00:15:15,747 --> 00:15:18,375
Isaac, dezactiveaz�
protec�ia la incendiu, te rog.
167
00:15:19,626 --> 00:15:21,044
Alarm� dezactivat�.
168
00:15:23,838 --> 00:15:26,675
Ar��i bine �nv�luit �n fum.
Chiar �i �n costum.
169
00:15:27,842 --> 00:15:29,344
Care este afacerea, Jimmy?
170
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
�tiu c� m-ai chemat cu un motiv.
Ce este?
171
00:15:33,765 --> 00:15:36,017
Pe vremea c�nd eram �n �coal�
172
00:15:36,351 --> 00:15:38,269
credeam c� vom schimba lumea.
173
00:15:39,437 --> 00:15:42,482
- Parc� era c� salv�m lumea.
- Asta era �nainte.
174
00:15:43,441 --> 00:15:45,735
- Care-i treaba Jimmy?
- Nu pot s� spun.
175
00:15:46,486 --> 00:15:48,488
Dificil de spus dac� nu vezi cu
ochii t�i.
176
00:15:49,572 --> 00:15:53,368
Nu po�i s� nu te g�nde�ti la asta.
O companie adev�rat�.
177
00:15:55,161 --> 00:15:57,914
N-o s� mearg�.
Va fi o bucat� de nimic.
178
00:15:58,873 --> 00:16:00,542
Eu promit ambele lucruri.
179
00:16:02,460 --> 00:16:04,629
De unde �tii?
Din globul de cristal?
180
00:16:05,880 --> 00:16:07,006
A� fi dorit eu.
181
00:16:07,674 --> 00:16:10,468
Treaba este c� eu garantez
c� vei face 8 figuri.
182
00:16:12,429 --> 00:16:13,430
Minim.
183
00:16:14,848 --> 00:16:15,807
�i care-i faza?
184
00:16:16,015 --> 00:16:19,269
Munca asta cere pu�in mai
mult timp, dec�t de obicei.
185
00:16:19,561 --> 00:16:21,938
- C�t timp?
- 2 ani, poate 3.
186
00:16:23,064 --> 00:16:25,358
- Glume�ti.
- E foarte serios.
187
00:16:25,400 --> 00:16:27,652
Jimmy, este imposibil.
Nu o po�i face.
188
00:16:27,819 --> 00:16:30,363
Cel mai mult a durat 8 s�pt�m�ni.
Pentru c� eu am f�cut-o.
189
00:16:30,613 --> 00:16:32,907
Presupun�nd c� este posibil,
ai face-o?
190
00:16:36,411 --> 00:16:39,330
- S� ��i dau 3 ani din via�a mea?
- Nu dai. Facem schimb.
191
00:16:39,581 --> 00:16:42,250
3 ani de munc� pentru tot restul
vie�ii.
192
00:16:42,834 --> 00:16:46,129
O mare not� de plat�
�i te-ai aranjat.
193
00:16:55,763 --> 00:16:57,390
Se �nt�mpl� multe �n 3 ani.
194
00:16:57,932 --> 00:17:00,018
Clipe�ti �i gata.
Dou� secunde.
195
00:17:00,268 --> 00:17:05,565
Ca o b�taie de inim�, dup� care
vei fi mai bogat dec�t ai visat.
196
00:17:05,773 --> 00:17:09,402
O singur� mare plat�.
�i e�ti asigurat.
197
00:18:09,671 --> 00:18:12,507
Domnule Jennings, John Wolfe.
Bine ai venit.
198
00:18:13,383 --> 00:18:15,927
Trebuie s� �n�elegi c� n-ai voie s�
pleci.
199
00:18:16,177 --> 00:18:18,596
Re�edin�a va fi chiar aici �n campus.
200
00:18:18,763 --> 00:18:21,182
Mailurile vor fi verificate.
F�r� telefoane.
201
00:18:21,391 --> 00:18:23,851
Absolut tot ce vei primi va fi
verificat.
202
00:18:27,188 --> 00:18:30,149
L�sa�i aici toate obiectele
personale �i actele.
203
00:18:31,109 --> 00:18:32,110
Nu pute�i s� intra�i cu ele.
204
00:18:36,864 --> 00:18:39,992
Toate acestea v� vor fi returnate
odat� cu cecul de plat�.
205
00:18:40,618 --> 00:18:41,994
�mi pare r�u.
�i �tia.
206
00:18:48,000 --> 00:18:50,837
- Mike, ai reusit.
- Da.
207
00:18:51,295 --> 00:18:52,797
- �nc�ntat de cuno�tin��.
- �i eu.
208
00:18:52,964 --> 00:18:55,007
- Totul este �n ordine?
- Da.
209
00:18:57,301 --> 00:18:58,469
Ia loc.
210
00:18:58,678 --> 00:19:01,139
Presupun c� �i s-au luat obictele
personale.
211
00:19:01,305 --> 00:19:05,184
Da, mi-a luat �i ultima pereche de
ochelari pe care n-a� fi reu�it s-o
pierd.
212
00:19:05,935 --> 00:19:06,978
�mi pare r�u.
213
00:19:14,277 --> 00:19:15,987
Ce e asta?
214
00:19:16,612 --> 00:19:18,114
Este pentru memoria ta.
215
00:19:18,281 --> 00:19:21,033
��i inject�m un izotop care
��i va p�trunde �n creier
216
00:19:21,159 --> 00:19:22,785
�i care va marca acest moment.
217
00:19:22,869 --> 00:19:25,705
C�nd termin�m, ��i facem o alt�
injec�ie care va �terge totul p�n�
la acest moment.
218
00:19:25,788 --> 00:19:29,125
N-o s� fie o m�celarire
barbar� a creierului t�u.
219
00:19:38,843 --> 00:19:39,844
Bine.
220
00:20:03,534 --> 00:20:06,829
- Se pare c� am intrat.
- Haide, s� afl�m.
221
00:20:15,254 --> 00:20:17,632
Scriptul Albastru ini�ializat.
222
00:20:21,552 --> 00:20:22,553
Impresionant.
223
00:20:23,763 --> 00:20:25,932
E una din unit��ile noastre mici.
224
00:20:26,182 --> 00:20:27,516
E una dintre cele mai profitabile.
225
00:20:28,100 --> 00:20:30,144
Scuza�i-m� domnule Rethrick.
Pot vorbi cu dumneavoastr� un moment?
226
00:20:30,436 --> 00:20:32,188
- Vezi pe aici. M� �ntorc imediat.
- Bine.
227
00:20:36,442 --> 00:20:39,862
Ciclu complet.
�ncepe transmiterea datelor.
228
00:20:51,290 --> 00:20:53,167
Bine. M� predau.
M� predau.
229
00:21:12,228 --> 00:21:13,229
Nu renun�a.
230
00:21:16,357 --> 00:21:17,316
Doctor Porter.
231
00:21:18,025 --> 00:21:20,653
Cred c� sunt norocos c� nu folose�ti
fulgere �i lumini.
232
00:21:20,695 --> 00:21:21,654
Adev�rat.
233
00:21:28,244 --> 00:21:29,745
Bine. Deci...
234
00:21:30,121 --> 00:21:32,957
Nu te voi �ntreba despre puterea �n
viitor.
235
00:21:34,834 --> 00:21:36,919
�mi pare r�u, nici eu nu m� pot ajuta.
236
00:21:37,128 --> 00:21:39,338
Parc� ziceai c� Marianne
era �ntr-un avion.
237
00:21:39,630 --> 00:21:42,800
Avea de g�nd s� fac� o conferin��
telefonic� din avion, domnule.
238
00:21:45,219 --> 00:21:46,220
Uite...
239
00:21:47,138 --> 00:21:49,682
Ar trebui s�-mi cer scuze pentru
comportamentul meu de ieri.
240
00:21:50,057 --> 00:21:51,934
Mi se mai �nt�mpl� c�teodat�.
�mi pare r�u.
241
00:21:52,893 --> 00:21:56,272
Ai grij�. Sun� periculos dac�
ai vrea o a doua �ans�.
242
00:22:05,573 --> 00:22:07,908
- Totul este bine?
- Da.
243
00:22:25,468 --> 00:22:27,511
- Spune altceva.
- Scuz�-m�.
244
00:22:28,095 --> 00:22:29,305
Spune ceva frumos.
245
00:22:29,638 --> 00:22:31,015
Repede pentru c� altfel voi uita.
246
00:22:33,225 --> 00:22:35,102
�l vr�je�ti pe b�iatul �sta?
247
00:22:36,270 --> 00:22:38,856
�i eram datoare.
Acum suntem chit.
248
00:22:39,607 --> 00:22:42,234
Fi dr�gu�� cu el pentru c� Mike
va locui prin apropiere.
249
00:22:47,239 --> 00:22:48,908
- Ne mai vedem.
- Bine.
250
00:22:54,705 --> 00:22:56,040
- Preg�tit?
- Da.
251
00:22:56,707 --> 00:22:57,708
S� mergem.
252
00:23:01,795 --> 00:23:03,214
�nc� te po�i retrage.
253
00:23:04,924 --> 00:23:06,050
F�r� resentimente.
254
00:23:19,021 --> 00:23:20,022
F�r�.
Voi r�m�ne.
255
00:23:20,648 --> 00:23:21,732
Michael Jennings,
256
00:23:21,857 --> 00:23:23,192
iat� cealalt� jum�tate a echipei:
257
00:23:23,442 --> 00:23:24,610
Doctorul Williams Decker.
258
00:23:30,032 --> 00:23:32,326
- �nc�ntat.
- E o pl�cere.
259
00:23:32,952 --> 00:23:33,953
Domnilor.
260
00:23:34,328 --> 00:23:36,997
S� ne uit�m la urm�torii 3 ani
din via�a voastr�.
261
00:24:16,370 --> 00:24:17,705
Ce s-a �nt�mplat?
262
00:24:20,124 --> 00:24:21,125
Michael.
263
00:24:22,835 --> 00:24:23,836
Ai reu�it.
264
00:24:27,798 --> 00:24:29,008
C�t timp a trecut?
265
00:24:29,633 --> 00:24:30,676
Trei ani, Mike.
266
00:24:33,387 --> 00:24:35,764
- Cum m-am descurcat?
- Foarte bine.
267
00:24:37,891 --> 00:24:40,936
Banii t�i au fost transfera�i
�n contul t�u de la Reddy Grant.
268
00:24:41,270 --> 00:24:43,230
Ai o �nt�lnire azi la ora 1.
269
00:24:43,313 --> 00:24:45,274
Du-te acas�, completeaz�-�i
actele
270
00:24:45,399 --> 00:24:47,443
�i c�nd o s� te sim�i bine,
sun�-m�.
271
00:24:47,484 --> 00:24:49,403
Mai avem �nc� multe de f�cut,
Mike.
272
00:25:01,874 --> 00:25:04,877
Suma total�:
92 milioane dolari.
273
00:25:05,878 --> 00:25:06,879
92 milioane dolari.
274
00:25:34,364 --> 00:25:37,201
Compania Reddy Grant apreciaz�
afacerea dumneavoastr�, domnule.
275
00:25:37,534 --> 00:25:39,536
Nu la fel pe c�t o apreciez eu.
276
00:25:46,251 --> 00:25:47,252
Semna�i aici.
277
00:25:52,299 --> 00:25:54,176
- �n regul�.
- Grozav.
278
00:25:54,968 --> 00:25:57,262
- Lucrurile dumneavoastr� personale.
- Da.
279
00:25:57,513 --> 00:25:59,765
V� ajung doar de 4 timbre.
280
00:26:01,934 --> 00:26:05,062
Cred c� �mi pot permite
s� pierd ni�te cen�i.
281
00:26:14,947 --> 00:26:17,199
Nu cred c� acestea sunt lucrurile
mele.
282
00:26:17,574 --> 00:26:18,867
- Nu sunt?
- Nu.
283
00:26:20,744 --> 00:26:22,287
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
284
00:26:22,329 --> 00:26:24,498
E �n ordine, nu v� face�i griji
despre asta,
285
00:26:24,540 --> 00:26:25,499
nu conteaz�.
286
00:26:25,499 --> 00:26:27,000
S� vorbim despre contul meu.
287
00:26:27,668 --> 00:26:30,587
Ce a� vrea s� fac,
este s� scot ni�te bani.
288
00:26:32,422 --> 00:26:33,423
�ti�i...
289
00:26:34,007 --> 00:26:36,218
restul a� vrea s�-l pun �n
economii de lung� durat�.
290
00:26:36,635 --> 00:26:38,220
Cum a� putea face asta?
291
00:26:39,054 --> 00:26:40,097
Domnule Jennings.
292
00:26:40,764 --> 00:26:42,307
Nu a�i mai vrut contul.
293
00:26:44,643 --> 00:26:45,978
M� scuza�i? Cum?
294
00:26:46,270 --> 00:26:51,233
Da, aici...
4 s�pt�m�ni �n urm�.
295
00:26:55,404 --> 00:26:59,408
A�i predat ac�iunile �i a�i cerut s�
v� fie redate doar obiectele
personale.
296
00:27:01,660 --> 00:27:04,121
- Nu v� mai aminti�i nimic domnule?
- Nu.
297
00:27:06,456 --> 00:27:09,668
Nu �mi amintesc asta,
pentru c� nu am f�cut-o.
298
00:27:10,335 --> 00:27:13,088
Dac� a� fi f�cut-o mi-a� fi amintit.
Nu are nici un sens.
299
00:27:13,422 --> 00:27:18,010
Trebuie s� fie o eroare
�i trebuie s� fie corectat�.
300
00:27:18,927 --> 00:27:21,513
Admit faptul c� a�i f�cut ceva
ciudat...
301
00:27:22,180 --> 00:27:24,599
Nu ciudat... ciudat poate fi
plauzibil.
302
00:27:25,434 --> 00:27:28,437
Dar s� �mpar�i 100 de
milioane companiilor...
303
00:27:28,770 --> 00:27:31,523
nu este ciudat,
este o nebunie.
304
00:27:32,357 --> 00:27:33,984
Nimeni nu ar fi f�cut asta.
Pentru c� nu are sens.
305
00:27:34,026 --> 00:27:38,697
Doar dac� nu crezi c� am 40 de
milioane pe un fixativ de culoare roz.
306
00:27:40,115 --> 00:27:41,783
Sau chibriturile astea fac 100 de
milioane?
307
00:27:41,825 --> 00:27:46,371
Am lipsit c��iva ani... Ochelarii
�tia �i se par de 100 de milioane?
308
00:27:46,872 --> 00:27:47,914
�mi scap� ceva?
309
00:27:48,290 --> 00:27:50,959
Bine voi verifica dar va dura ceva
timp.
310
00:27:51,918 --> 00:27:54,004
Asta este o nebunie.
M� duc s� dau un telefon.
311
00:28:03,555 --> 00:28:04,723
Biroul domnului Rethrick.
312
00:28:04,723 --> 00:28:07,225
Sunt Michael Jennings.
Spune�i-i c� e important.
313
00:28:07,309 --> 00:28:08,727
�mi pare r�u dar a plecat.
314
00:28:08,810 --> 00:28:10,896
Nu se �ntoarce mai devreme de
dup�-amiaz�.
315
00:28:10,937 --> 00:28:12,773
S� �ncerc pe telefonul mobil?
316
00:28:12,939 --> 00:28:14,941
S� m� sune imediat ce vine.
317
00:28:15,817 --> 00:28:17,194
Mul�umesc.
318
00:29:26,596 --> 00:29:28,598
FBI
319
00:29:31,476 --> 00:29:32,602
Asculta�i-m�.
320
00:29:32,811 --> 00:29:34,646
S-a f�cut o gre�eal� aici.
321
00:29:34,771 --> 00:29:37,107
Nu sunt un tr�d�tor. Sunt un inginer.
322
00:29:37,148 --> 00:29:38,984
Un inginer tr�d�tor, corect?
323
00:29:39,859 --> 00:29:41,528
�tim c� ai acceptat bani,
324
00:29:41,736 --> 00:29:44,614
pentru a avea acces la
tehnologia guvernului.
325
00:29:44,656 --> 00:29:48,410
Eu �i spun tr�dare. �n aceast� �ar�
oamenii sunt pedepsi�i pentru asta.
326
00:29:49,035 --> 00:29:49,953
�tii ceva?
327
00:29:50,287 --> 00:29:52,998
�n aceast� �ar�, c�nd FBI te aresteaz�
�i se asigur� un avocat.
328
00:29:53,123 --> 00:29:54,624
Ast�zi nu vei avea.
329
00:29:55,083 --> 00:29:56,418
Ce dracu este asta?
330
00:29:56,585 --> 00:29:58,670
Procurorul m-a sunat �i mi-a spus c�
331
00:29:58,753 --> 00:30:01,798
Michael Jennings va trebui s�
coopereze pentru securitatea
na�ional�.
332
00:30:02,507 --> 00:30:06,094
�n primul r�nd
lucrurile astea nu sunt ale mele.
333
00:30:16,396 --> 00:30:18,815
Vine perfect.
Ce ziceai?
334
00:30:23,903 --> 00:30:25,697
S�-�i ar�t�m c�teva dovezi.
335
00:30:26,906 --> 00:30:30,577
Williams Dekker. Fizician al
Guvernului Divizia de arme.
336
00:30:31,077 --> 00:30:35,415
Acum 3 ani, proiectul s�u a fost
am�nat. Nu i-a pl�cut asta �i l-a
v�ndut.
337
00:30:35,582 --> 00:30:36,583
Munc� clasificat�.
338
00:30:37,250 --> 00:30:40,128
Proiectul a fost prezentat mai
multor companii. Credem c� Rethrick
l-a cump�rat.
339
00:30:40,170 --> 00:30:44,924
Din nefericire nu ne-am putut opune
v�nz�rii, pentru c� Decker a murit.
340
00:30:45,759 --> 00:30:46,760
Cauze naturale.
341
00:30:47,302 --> 00:30:50,847
"Natural�" �nsemn�nd o c�dere
de la 100 de metri �n�l�ime.
342
00:30:53,224 --> 00:30:54,392
�i ce are asta cu mine?
343
00:30:54,684 --> 00:30:57,395
Patentele au fost omologate luna asta.
344
00:30:57,562 --> 00:30:59,773
Schi�ele arat� c� au fost
f�cute pe baza muncii lui Dekker.
345
00:30:59,856 --> 00:31:03,193
Uit�-te la semn�turi �i le
vei g�si pe fiecare document.
346
00:31:03,485 --> 00:31:05,904
Ai �n�eles?
Numele t�u este pe fiecare patent.
347
00:31:05,945 --> 00:31:09,157
Rethrick poate spune c� nu �tie
nimic despre Dekker sau schi�e.
348
00:31:09,282 --> 00:31:12,077
Trebuie s� ne spui chiar acum tot
ceea ce ai f�cut pentru Rethrick.
349
00:31:15,372 --> 00:31:16,331
Nu pot.
350
00:31:16,831 --> 00:31:20,335
Vrei s� intri �n pu�c�rie, acoperind
pe cineva care crezi c� ��i e prieten?
351
00:31:20,376 --> 00:31:23,004
- Ajut�-ne s� lucr�m cu tine.
- Nu pot.
352
00:31:23,880 --> 00:31:26,257
Mi-a fost �tears� memoria,
nu �mi amintesc nimic.
353
00:31:26,549 --> 00:31:29,761
V� spun tot ceea ce �tiu.
Am fost �n�elat. Pe cuv�nt.
354
00:31:30,095 --> 00:31:32,597
Nu �mi amintesc ce s-a
�nt�mplat �n ace�ti 3 ani.
355
00:31:42,065 --> 00:31:43,108
Ce?
356
00:31:43,483 --> 00:31:44,692
A�teapt� o secund�.
357
00:31:51,449 --> 00:31:52,450
A�teapt�.
358
00:31:53,785 --> 00:31:56,663
Credem c� Rethrick �i-a introdus ceva.
Vom �ncerca s� facem o extrac�ie.
359
00:31:57,372 --> 00:31:59,499
Nu ai ce s� vezi.
��i irose�ti timpul.
360
00:32:17,600 --> 00:32:18,601
Avem ceva aici.
361
00:32:23,815 --> 00:32:24,816
Haide, haide.
362
00:32:41,457 --> 00:32:42,500
La dracu.
363
00:32:43,042 --> 00:32:44,043
Nu avem nimic.
364
00:32:44,669 --> 00:32:46,671
A�teapt� un moment.
Am nevoie de o �igar�.
365
00:32:49,007 --> 00:32:52,010
�efu' ia de aici.
366
00:33:15,074 --> 00:33:16,409
- Fum.
- La dracu.
367
00:33:16,659 --> 00:33:19,245
- Dumnezeule.
- Nu v�d nimic.
368
00:33:21,956 --> 00:33:22,957
Asigur� u�a.
369
00:33:26,377 --> 00:33:27,587
Unde dracu este?
370
00:33:29,422 --> 00:33:31,549
Nu v� face�i griji,
nu are unde s� se duc�.
371
00:33:33,217 --> 00:33:34,552
Asigur� u�a.
372
00:33:36,346 --> 00:33:37,555
Am g�sit luminile.
373
00:33:40,850 --> 00:33:42,101
Nu v�d nimic.
374
00:33:43,853 --> 00:33:46,439
Stai culcat.
Culcat la podea.
375
00:33:53,029 --> 00:33:54,280
Mitchell!
376
00:33:55,948 --> 00:33:57,283
Vezi ceva?
377
00:34:02,246 --> 00:34:04,207
- El este?
- Klein unde ai plecat?
378
00:34:06,334 --> 00:34:08,252
Al, �nchide u�a.
379
00:34:09,045 --> 00:34:10,922
Ce se �nt�mpl�?
380
00:34:22,892 --> 00:34:24,143
Noapte bun� Mikey.
381
00:35:49,061 --> 00:35:50,479
Deschide�i u�ile astea!
382
00:35:58,863 --> 00:35:59,864
Unde s-a dus?
383
00:36:02,074 --> 00:36:03,367
C�uta�i peste tot.
384
00:36:03,409 --> 00:36:04,577
A disp�rut deja.
385
00:36:05,202 --> 00:36:06,787
Cum dracu a f�cut asta?
386
00:36:50,164 --> 00:36:52,833
- Slav� Domnului, e�ti bine?
- Da, sunt.
387
00:37:22,988 --> 00:37:28,327
Jane, lini�te�te-te, totul este
bine. �tiu c� ai vorbit cu FBI. Nu-i
nici o problem�.
388
00:37:29,161 --> 00:37:31,622
Ajut�-m� s� aflu cine a trimis astea.
389
00:37:32,331 --> 00:37:33,290
M� po�i ajuta?
390
00:37:35,918 --> 00:37:38,546
- Au fost trimise acum 3 ani.
- Nu, ceva s-a �ncurcat aici.
391
00:37:40,131 --> 00:37:43,134
Altcineva a trimis astea. Trebuie s�
aflu cine a fost �i s� vorbesc cu el.
392
00:37:43,467 --> 00:37:45,302
Ai dreptate, pachetul a
fost trimis scum 3 s�pt�m�ni.
393
00:37:45,302 --> 00:37:47,430
- Cine l-a trimis?
- Tu l-ai trimis.
394
00:37:50,182 --> 00:37:53,018
Uit�-te aici, vezi?
De 20 de ori.
395
00:37:58,899 --> 00:38:01,444
Vom avea nevoie de lucrurile
tale personale.
396
00:38:12,746 --> 00:38:14,790
Michael Jennings
a murit la ora 3:03.
397
00:38:15,207 --> 00:38:17,960
Guvernul a �nchis investiga�iile
de la Allcom.
398
00:38:19,879 --> 00:38:21,338
A�a c�...
399
00:38:22,548 --> 00:38:26,010
e imposibil s� fi sc�pat.
Doar dac� n-ai schimbat ceva.
400
00:38:26,177 --> 00:38:27,178
Nu am f�cut-o.
401
00:38:29,889 --> 00:38:32,391
- Ce ai f�cut, mai exact?
- Eu m�ncam pl�cint�.
402
00:38:35,895 --> 00:38:38,606
A p�r�sit biroul procurorului,
exact cum am anticipat.
403
00:38:39,273 --> 00:38:41,442
FBI-ul l-a capturat exact
cum am anticipat.
404
00:38:41,567 --> 00:38:43,527
Dar n-a murit cum ai anticipat.
405
00:38:47,698 --> 00:38:49,450
Michael Jennings nu este agent.
406
00:38:49,867 --> 00:38:50,951
Este inginer.
407
00:38:51,535 --> 00:38:54,413
Trebuie s� �tim cum a
sc�pat dintr-o camer� sigur�.
408
00:38:54,622 --> 00:38:55,623
Cum?
409
00:38:56,081 --> 00:38:57,082
Soarta?
410
00:38:58,250 --> 00:38:59,585
Nu, soarta a fost de partea noastr�.
411
00:38:59,877 --> 00:39:03,464
Asta �nsemna c� cineva care a �tiut,
a schimbat ceva �i nu am fost noi doi.
412
00:39:03,589 --> 00:39:04,506
Atunci cine?
413
00:39:14,850 --> 00:39:17,853
A verificat cineva ma�ina
de c�nd a plecat Michael de aici?
414
00:39:56,809 --> 00:39:57,851
G�se�te-l.
415
00:40:28,382 --> 00:40:33,262
"C�nd cau�i unde nu po�i ajunge,
vei pierde bog��ia de jos."
416
00:40:35,264 --> 00:40:37,266
Am ratat ocazia s� m� �mbog��esc.
417
00:40:38,517 --> 00:40:42,354
17, 44, 4, 26, 37, 40, 22.
418
00:40:44,148 --> 00:40:46,734
Combina�ie, cod?
419
00:40:47,860 --> 00:40:48,861
O parol�?
420
00:41:28,859 --> 00:41:30,152
"New Liberty Savings"
421
00:41:32,029 --> 00:41:34,198
Cu banca New Liberty Savings, v� rog.
422
00:41:36,200 --> 00:41:37,451
Ce vrea s� �nsemne asta?
423
00:41:39,912 --> 00:41:41,872
Spune�i c� banca nici nu exist�?
424
00:41:56,303 --> 00:41:57,262
Relaxant.
425
00:42:17,157 --> 00:42:18,659
Cine mi-a trimis asta?
426
00:42:19,534 --> 00:42:20,535
Tu ai f�cut-o.
427
00:42:21,495 --> 00:42:23,497
Uite aici. Vezi?
De 20 de ori.
428
00:42:29,503 --> 00:42:30,629
Acestea sunt patente.
429
00:42:30,963 --> 00:42:33,966
Uit�-te, semn�turile tale
sunt pe fiecare document.
430
00:42:35,175 --> 00:42:37,844
Este o gre�eal�.
Nu sunt un tr�d�tor.
431
00:42:41,640 --> 00:42:42,641
Dekker a murit.
432
00:42:42,683 --> 00:42:46,269
Rethrick poate spune c� nu �tie
nimic despre Dekker sau schi�e.
433
00:42:46,311 --> 00:42:50,190
Trebuie s� m� crezi.
Nu �tiu ce am f�cut �n ace�ti 3 ani.
434
00:42:51,858 --> 00:42:52,859
Michael.
435
00:42:56,613 --> 00:42:57,614
Michael.
436
00:42:59,616 --> 00:43:00,617
Ai reu�it.
437
00:43:07,416 --> 00:43:08,375
Alo?
438
00:43:09,376 --> 00:43:13,255
Iisuse, Shorty. Nu �tii ce bine e
s� auzi o voce cunoscut�.
439
00:43:13,672 --> 00:43:14,673
Michael.
440
00:43:16,216 --> 00:43:18,969
Ascult� omule.
Am nevoie de ajutorul t�u.
441
00:43:20,762 --> 00:43:23,015
Bine. La sta�ia United la ora 9.
442
00:43:24,725 --> 00:43:26,810
- Voi fi acolo.
- Bine, amice.
443
00:43:35,652 --> 00:43:39,531
Cursa de la Seattle c�tre Kent
pleac� de la linia 5.
444
00:43:45,746 --> 00:43:49,082
Eastbound Spokane
de la linia 10.
445
00:44:36,087 --> 00:44:39,883
Spune o vorb� despre p�l�ria mea
�i am plecat de aici.
446
00:45:01,530 --> 00:45:03,782
�i-am zis s� nu accep�i slujba aia,
Mike.
447
00:45:09,204 --> 00:45:11,081
- Haide, s� mergem.
- Bine.
448
00:45:14,084 --> 00:45:16,878
Injec�ii?
Trebuia s� m� g�ndesc la asta.
449
00:45:18,338 --> 00:45:20,298
Desigur este un proces chimic.
450
00:45:20,757 --> 00:45:22,759
- Deci?
- Deci...
451
00:45:23,134 --> 00:45:24,719
�i-a mai r�mas ceva memorie latent�.
452
00:45:26,388 --> 00:45:28,056
Probabil c� asta �i v�d.
453
00:45:28,223 --> 00:45:31,017
Cam a�a ceva. Amintiri care ar fi
trebuit s� nu le mai ai
454
00:45:31,101 --> 00:45:33,186
�i-au revenit c�nd erai la federali.
455
00:45:33,645 --> 00:45:35,397
De unde am chestiile astea?
456
00:45:36,481 --> 00:45:37,440
Explic� asta.
457
00:45:37,524 --> 00:45:40,318
Mi-am trimis jegurile
astea �n locul banilor.
458
00:45:41,653 --> 00:45:42,612
Frate...
459
00:45:43,613 --> 00:45:44,614
Nu �tiu.
460
00:45:45,615 --> 00:45:48,326
Dar nu �ntrebarea asta
ar trebui s� �i-o pui.
461
00:45:48,493 --> 00:45:50,829
�ntrebarea pe care
ar trebui s� �i-o pui este:
462
00:45:51,288 --> 00:45:54,082
De ce ai renun�at la bani?
463
00:45:54,874 --> 00:45:58,169
Asta este foarte straniu.
92 milioane de dolari.
464
00:45:58,753 --> 00:46:00,964
Nimeni nu cheltuie at�t �n 3 ani.
465
00:46:06,428 --> 00:46:08,555
Fi atent, trebuie s� ne �ntoarcem �n
timp.
466
00:46:09,180 --> 00:46:12,225
Mi-au zis c� am lucrat la un
proiect al unui tip numit Dekker.
467
00:46:12,559 --> 00:46:15,562
Dekker?
Williams Dekker?
468
00:46:15,979 --> 00:46:17,105
Cred c� da.
469
00:46:19,399 --> 00:46:23,111
Eu am auzit c� lucra la ceva
super secret pentru federali.
470
00:46:23,236 --> 00:46:24,863
Au intrat peste el �i l-au �mpu�cat.
471
00:46:25,071 --> 00:46:27,407
- La ce lucra?
- �n�elegerea era pentru un laser.
472
00:46:28,241 --> 00:46:30,493
- De ce?
- Deoarece Dekker f�cuse un proiect.
473
00:46:30,702 --> 00:46:32,495
Era cu oglinzi �i lentile.
474
00:46:32,620 --> 00:46:36,082
Singurul lucru pe care acestea �l
folosesc, este un laser sau o camer�
de satelit,
475
00:46:36,207 --> 00:46:38,043
pentru a vedea lucrurile
de la distan��.
476
00:46:38,209 --> 00:46:42,213
Acum urmeaz� primul num�r, 17.
Urmat de 44.
477
00:46:42,380 --> 00:46:45,717
Lentilele trebuie s� fie perfecte.
Patru.
478
00:46:45,925 --> 00:46:48,219
- Oglinda...
- 26.
479
00:46:48,428 --> 00:46:51,765
- Capitalul este enorm.
- 37.
480
00:46:52,015 --> 00:46:54,225
- Acel cuv�nt va costa...
- 40.
481
00:46:54,434 --> 00:46:57,771
- 500 milioane de dolari.
- Iar num�rul de bonus,
482
00:46:57,979 --> 00:46:59,189
este 22.
483
00:46:59,439 --> 00:47:04,360
Cine va cheltui 500 de milioane de
dolari doar ca s� vad� ceva?
484
00:47:07,697 --> 00:47:08,698
Ce e?
485
00:47:10,408 --> 00:47:13,828
N-aveam cum s� plec din
camera de extrac�ie f�r� �ig�ri
486
00:47:14,370 --> 00:47:15,622
�i f�r� ochelari.
487
00:47:17,040 --> 00:47:19,667
Nu m-a� fi urcat niciodat�
�n autobuz, f�r� bilet.
488
00:47:19,751 --> 00:47:23,171
�i dac� n-a� fi avut inelul, nu l-a�
fi urm�rit pe b�iatul �la p�n� la
Reddy Grant.
489
00:47:24,255 --> 00:47:26,007
Am renun�at la banii �ia...
490
00:47:27,967 --> 00:47:30,887
doar ca s� fiu sigur c� voi fi atent
la lucrurile astea.
491
00:47:31,221 --> 00:47:32,222
De ce?
492
00:47:32,889 --> 00:47:36,309
Pentru c� stiu de ce merit� s�
cheltui 500 de milioane de dolari ca
s� vezi ceva.
493
00:47:41,147 --> 00:47:42,148
Viitorul.
494
00:47:44,651 --> 00:47:46,152
Dac� a�i ales 5 numere
495
00:47:46,277 --> 00:47:48,655
plus num�rul de bonus,
sunte�i c�tig�tor.
496
00:47:49,030 --> 00:47:50,114
Este un virus.
497
00:47:50,615 --> 00:47:52,867
Ma�inile s-au oprit la 3:03,
dup�-amiaz�.
498
00:47:54,786 --> 00:47:55,787
3:03.
499
00:47:59,582 --> 00:48:01,584
Po�i s� programezi ceva
pe baza virusului?
500
00:48:02,252 --> 00:48:03,753
Nu, nu este un asemenea virus.
501
00:48:05,088 --> 00:48:06,464
Vino, o s�-�i ar�t.
502
00:48:15,807 --> 00:48:17,141
Nu este �n software.
503
00:48:20,937 --> 00:48:21,938
Este �n hardaware.
504
00:48:22,397 --> 00:48:25,775
A pus un circuit aici.
E ca �i cum l-ai otr�vi.
505
00:48:26,943 --> 00:48:29,070
Dar tu po�i s�-l g�se�ti, a�a e?
506
00:48:30,238 --> 00:48:31,239
Da. Pot.
507
00:48:34,450 --> 00:48:35,451
Atunci f�-o.
508
00:48:37,412 --> 00:48:38,580
Schimb�m planurile.
509
00:48:39,080 --> 00:48:42,500
Spune-i lui Stevens c� nu mai avem
nevoie de Michael Jennings de acum
�ncolo.
510
00:48:42,917 --> 00:48:46,921
Vezi tu, c�l�toriile
�n timp sunt imposibile.
511
00:48:47,422 --> 00:48:49,257
Einsten a dovedit asta, da?
512
00:48:49,924 --> 00:48:51,134
C�l�toriile �n timp, da.
513
00:48:51,551 --> 00:48:55,763
Dar Einsten era convins c� po�i
vedea timpul, cel pu�in teoretic.
514
00:48:57,765 --> 00:49:01,978
- Poate te duci �i-l g�se�ti pe
Dekker. - Nu pot vorbi cu Dekker.
515
00:49:02,020 --> 00:49:03,896
- De ce nu?
- A avut un accident.
516
00:49:03,980 --> 00:49:04,981
Un accident?
517
00:49:06,232 --> 00:49:08,776
A c�zut de la fereastra dormitorului
lui.
518
00:49:12,864 --> 00:49:15,616
A c�zut de la fereastra dormitorului
lui?
519
00:49:17,702 --> 00:49:20,913
�n�eleg. Sigur.
Se poate �nt�mpla.
520
00:49:23,708 --> 00:49:24,959
Doamne!
O clip�.
521
00:49:25,376 --> 00:49:28,379
- Trebuie s� plec de aici.
- Shorty, ascult�-m�.
522
00:49:29,547 --> 00:49:31,215
Cred c� ceea ce mi s-a �nt�mplat,
523
00:49:31,341 --> 00:49:33,468
este c� am folosit asta.
Mi-am v�zut viitorul.
524
00:49:35,136 --> 00:49:37,263
�i am v�zut ce trebuie s� schimb.
525
00:49:37,513 --> 00:49:41,142
Dar tot ceea ce am putut lua de la
Allcom, au fost lucrurile astea.
526
00:49:41,517 --> 00:49:44,312
Fiecare lucru trebuie folosit la
un moment dat, �ntr-un anumit loc,
527
00:49:44,437 --> 00:49:46,731
�n a�a fel �nc�t s� preiau controlul.
528
00:49:47,523 --> 00:49:50,026
F�r� lucrurile astea a� fi deja mort.
529
00:49:52,195 --> 00:49:55,073
P�cat c� nu �tii la ce folose�te
restul.
530
00:49:58,910 --> 00:49:59,911
Ce e?
531
00:50:35,488 --> 00:50:37,490
Bucuros s� te v�d din nou, Mike.
532
00:50:56,133 --> 00:50:58,469
B�ie�ii �tia nu arat� a federali.
533
00:51:01,472 --> 00:51:06,519
Ascult�-m�. Ia asta, deschide u�a
aceea �i �nchide tot ce g�se�ti
acolo. Du-te.
534
00:51:42,471 --> 00:51:44,432
Dumnezeule, asta a fost bun�.
535
00:54:19,753 --> 00:54:20,754
Du-te.
536
00:54:22,715 --> 00:54:23,841
Unde �i-e arma?
537
00:54:24,967 --> 00:54:25,968
E la el.
538
00:54:37,980 --> 00:54:41,066
Deci, ce mai faci, Mike?
539
00:54:43,861 --> 00:54:44,862
Tu?
540
00:54:46,488 --> 00:54:47,448
De ce?
541
00:54:48,866 --> 00:54:50,034
Nu ��i aminte�ti?
542
00:54:51,619 --> 00:54:53,495
Ai adus asta cu tine, Mike.
543
00:54:59,835 --> 00:55:04,590
Deci cum te sim�i,
c�nd �tii c� vei muri?
544
00:57:09,798 --> 00:57:11,717
Vrei s� spui c� �i-a
proiectat propria evadare?
545
00:57:12,176 --> 00:57:14,553
Domnule Procuror General,
nu avem nici o explica�ie.
546
00:57:15,387 --> 00:57:17,014
Pentru c� dup� ce am studiat dovezile,
547
00:57:17,347 --> 00:57:20,058
singura concluzie logic�
la care am ajuns este
548
00:57:20,392 --> 00:57:23,228
c� a putut s� prevad� ce o s� se
�nt�mple.
549
00:57:23,729 --> 00:57:26,398
Aceste memorii, au fost
extrase �nainte ca s� scape.
550
00:57:27,190 --> 00:57:29,943
Se pare c� nu pot fi ad�ugate la
nimic.
551
00:57:31,945 --> 00:57:32,946
Gladys.
552
00:57:35,490 --> 00:57:36,783
Asta e pentru azi.
553
00:57:43,540 --> 00:57:45,417
�tim c� Dekker proiecta ceva.
554
00:57:46,001 --> 00:57:49,171
Dar c�nd a v�ndut planurile,
nu terminase nici pe jum�tate.
555
00:57:49,671 --> 00:57:50,547
Nu �n�eleg.
556
00:57:51,089 --> 00:57:53,884
Dekker lucra la JPL pentru un
laser cu lentile �ncorporate.
557
00:57:54,718 --> 00:57:58,764
Spera c� lentila va fi destul de
puternic� s� vad� curbura Universului.
558
00:57:59,473 --> 00:58:02,267
Dekker credea c� dac� po�i
vedea o curb� f�r� sf�r�it,
559
00:58:02,976 --> 00:58:04,519
termini exact unde ai �nceput,
560
00:58:05,479 --> 00:58:06,688
uit�ndu-se la tine.
561
00:58:07,189 --> 00:58:09,733
Doar dac� nu te ui�i acum la tine,
acum, �n prezent.
562
00:58:10,192 --> 00:58:12,152
Nu, nu po�i.
563
00:58:12,569 --> 00:58:13,987
Po�i numai �n viitor.
564
00:58:14,863 --> 00:58:17,407
��i imaginezi ce s-ar �nt�mpla
dac� Jennings afl� ce a a f�cut?
565
00:58:17,866 --> 00:58:21,411
�i dac� �ncearc� s� trag� foloase?
Toate na�iunile i-ar da ceea ce ar
vrea.
566
00:58:21,453 --> 00:58:22,537
Jennings n-ar face asta.
567
00:58:22,579 --> 00:58:24,122
Am fost aproape de el. N-ar min�i.
568
00:58:24,122 --> 00:58:26,583
C�nd a auzit c� e acuzat
a fost r�nit �i speriat.
569
00:58:26,625 --> 00:58:29,044
Bine. Tu adu-l �i-�i voi da
medalia de onoare.
570
00:58:29,127 --> 00:58:31,421
Dar mai �nt�i trebuie s�-l g�se�ti.
571
00:58:37,886 --> 00:58:39,888
Crezi c� a v�zut viitorul?
572
00:58:42,391 --> 00:58:43,767
Trebuie s� fie ceva.
573
00:59:55,672 --> 00:59:56,673
Caf� Michel?
574
00:59:57,549 --> 00:59:58,717
M� numesc Michael Jennings.
575
00:59:59,593 --> 01:00:04,181
Nu-mi aduc aminte dac� am
f�cut o rezervare recent.
576
01:00:04,556 --> 01:00:05,640
Pute�i verifica?
577
01:00:06,349 --> 01:00:07,350
Mul�umesc.
578
01:00:09,227 --> 01:00:10,228
Am f�cut?
579
01:00:12,022 --> 01:00:13,023
Bine.
580
01:00:13,690 --> 01:00:15,025
Corect. C�te sunt?
581
01:00:18,737 --> 01:00:19,696
Nu, mul�umesc.
582
01:00:19,821 --> 01:00:21,114
Nu, voi fi acolo.
583
01:00:44,054 --> 01:00:45,180
Salut p�s�relelor.
584
01:00:48,850 --> 01:00:50,268
�i-a dat s� m�n�nci?
585
01:01:13,291 --> 01:01:14,501
Rachel, sunt Jimmy.
586
01:01:17,212 --> 01:01:18,254
E�ti �n regul�?
587
01:01:19,214 --> 01:01:20,215
De ce?
588
01:01:21,508 --> 01:01:22,509
Nu �tiii?
589
01:01:24,302 --> 01:01:25,261
Nu.
590
01:01:27,430 --> 01:01:28,473
Pot s� intru?
591
01:01:30,308 --> 01:01:34,104
- C�nd l-ai v�zut ultima dat� pe
Michael? - Ieri diminea��.
592
01:01:35,271 --> 01:01:36,606
A fost �n laborator.
593
01:01:41,820 --> 01:01:44,155
Rachel �mi pare r�u c� trebuie
s� ��i spun eu asta.
594
01:01:45,198 --> 01:01:47,242
Michael a p�r�sit Allcom ieri.
595
01:01:47,826 --> 01:01:48,827
Definitiv.
596
01:01:51,913 --> 01:01:52,914
Ce?
597
01:01:53,623 --> 01:01:57,085
�i-a terminat munca
�i-a �ters memoria.
598
01:01:57,752 --> 01:01:58,753
Nu!
599
01:01:58,962 --> 01:01:59,963
A plecat.
600
01:02:00,255 --> 01:02:01,464
Nu, mi-a promis.
601
01:02:02,090 --> 01:02:04,509
Mi-a zis c� n-o s� se poat� descurca.
602
01:02:04,968 --> 01:02:06,886
A f�cut mul�i bani cu acest proiect.
603
01:02:09,222 --> 01:02:10,890
Nu �l interesau banii.
604
01:02:21,860 --> 01:02:22,861
Nu �tie nimic.
605
01:02:23,653 --> 01:02:25,321
N-ar fi plecat f�r� ea.
606
01:02:25,363 --> 01:02:26,948
Michael era inteligent.
607
01:02:29,701 --> 01:02:30,869
Ne lipse�te ceva.
608
01:03:00,190 --> 01:03:05,028
Asigur�-te c� �i va termina treaba.
�i c� nu se duce nic�ieri singur�.
609
01:03:05,862 --> 01:03:08,323
Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat.
610
01:03:15,705 --> 01:03:16,706
La revedere.
611
01:03:22,795 --> 01:03:24,714
Bun� diminea�a, doctore Porter.
612
01:03:28,551 --> 01:03:29,552
Pleca�i undeva?
613
01:03:39,771 --> 01:03:40,772
Bun� diminea�a.
614
01:03:45,360 --> 01:03:46,903
Bun� diminea�a.
615
01:03:55,119 --> 01:03:57,121
Am s� m� urc sus.
�ine-mi po�eta.
616
01:03:59,123 --> 01:04:00,875
- O s� ai nevoie de asta.
- Mersi.
617
01:04:07,548 --> 01:04:08,549
Vii?
618
01:04:09,133 --> 01:04:11,594
Nu, mersi.
Prefer s� privesc de jos.
619
01:04:11,719 --> 01:04:12,720
Cum vrei.
620
01:04:22,230 --> 01:04:24,774
Am fost prin baie �i restul
apartamentului. Zero.
621
01:04:26,734 --> 01:04:28,653
Vreau s� te �ntorci �n baie.
622
01:04:43,167 --> 01:04:45,253
Bine, acum �ntorce-te la dreapta.
623
01:04:48,214 --> 01:04:49,424
Spune-mi ce vezi.
624
01:04:50,800 --> 01:04:51,801
Oglinda.
625
01:05:09,360 --> 01:05:10,528
Am g�sit.
626
01:05:11,028 --> 01:05:13,614
Se �nt�lnesc la Caf� Michel la ora 1.
627
01:05:16,617 --> 01:05:18,202
S� fim siguri c� va veni.
628
01:06:15,426 --> 01:06:17,512
Sunt aici s� m� �nt�lnesc cu
Michael Jennings.
629
01:06:17,845 --> 01:06:19,138
- Ia loc.
- Mul�umesc.
630
01:06:23,684 --> 01:06:25,353
A�eaz�-te la masa aceea.
631
01:06:26,020 --> 01:06:27,522
Pe scaun, cu spatele la geam.
632
01:06:49,377 --> 01:06:52,046
Michael,
slav� Domnului c� e�ti �n regul�.
633
01:06:52,380 --> 01:06:54,507
Am crezut c� nu te voi revedea.
634
01:06:59,303 --> 01:07:00,805
Michael eu sunt.
635
01:07:03,432 --> 01:07:04,433
Rachel.
636
01:07:10,147 --> 01:07:11,482
Nu m� mai recuno�ti?
637
01:07:14,443 --> 01:07:15,444
Nu.
638
01:07:16,153 --> 01:07:17,154
�mi pare r�u.
639
01:07:24,412 --> 01:07:25,413
Poli�i�tii.
640
01:07:25,579 --> 01:07:26,664
Nu putem intra.
641
01:07:26,789 --> 01:07:28,916
Trebuie s� a�tept p�n� �inta
e liber�.
642
01:07:29,083 --> 01:07:30,251
Nu mai avem timp.
643
01:07:30,376 --> 01:07:33,629
Spune-i, poate �i aminte�te
ceva.
644
01:07:33,796 --> 01:07:36,007
Cum c� a�i fost logodi�i.
645
01:07:38,926 --> 01:07:40,803
Am crezut c� ��i aminte�ti ceva.
646
01:07:41,762 --> 01:07:43,347
Am fost �mpreun� 3 ani.
647
01:07:45,308 --> 01:07:46,642
Nu �tiu ce s� zic.
648
01:07:48,310 --> 01:07:49,562
�mi pare tare r�u.
649
01:07:50,563 --> 01:07:51,564
�ncerc.
650
01:07:55,151 --> 01:07:56,110
Deja face asta.
651
01:08:02,074 --> 01:08:04,076
Ascult�-m� foarte bine, Maya.
652
01:08:05,244 --> 01:08:07,079
Asta vreau eu ca s� spui.
653
01:08:07,163 --> 01:08:10,791
Michael, v�d c� �nc� ai plicul.
654
01:08:11,208 --> 01:08:12,752
Asta �nseamn� c� func�ioneaz�.
655
01:08:12,960 --> 01:08:15,671
�tiu c� �i-ai schimbat lucrurile
personale. Eu te-am ajutat.
656
01:08:16,380 --> 01:08:18,549
Mi-ai l�sat o noti�� pe oglind�.
657
01:08:19,884 --> 01:08:22,470
Ar fi trebuit s� iau ceva de la tine.
658
01:08:22,553 --> 01:08:25,514
Ceva ce a� putea folosi
�mpotriva lui Stevens.
659
01:08:25,556 --> 01:08:27,183
E omul cu care ai lucrat.
660
01:08:27,224 --> 01:08:28,559
E omul cu care ai lucrat.
�ncearc� s� repare ma�in�ria.
661
01:08:28,559 --> 01:08:30,686
�ncearc� s� repare ma�in�ria.
662
01:08:35,483 --> 01:08:36,776
Michael, asta merge.
663
01:08:45,367 --> 01:08:46,494
Da, ia cardul.
664
01:08:47,536 --> 01:08:49,497
�sta e cardul de la Complex.
665
01:08:49,538 --> 01:08:51,665
Asta ar fi trebuit s� mi-l dai.
666
01:08:53,250 --> 01:08:56,754
Rachel n-ar fi r�u s� dai semne
de nervozitate, e dezorientat.
667
01:08:56,837 --> 01:09:00,299
Uite, Michael, dac� nu ai �ncredere
�n mine totul va fi pierdut.
668
01:09:00,633 --> 01:09:01,592
Pe vecie.
669
01:09:01,759 --> 01:09:02,802
Frumos.
670
01:09:09,809 --> 01:09:10,935
Trebuie s� m� �ntorc.
671
01:09:12,269 --> 01:09:13,979
Vor deveni suspicio�i.
672
01:09:17,817 --> 01:09:20,569
A�teapt� aici, m� voi �ntoarce
�ntr-o jum�tate de or�.
673
01:09:25,574 --> 01:09:26,951
�i nu ��i f� griji.
674
01:09:27,910 --> 01:09:29,286
Vom fi �mpreun�.
675
01:09:45,094 --> 01:09:46,095
Te iubesc.
676
01:10:02,736 --> 01:10:04,405
Care este echipa mea favorit� de
bassebal?
677
01:10:04,738 --> 01:10:05,739
Ce?
678
01:10:06,782 --> 01:10:09,493
Care este echipa mea favorit� de
bassebal?
679
01:10:11,912 --> 01:10:12,913
Cui �i pas�?
680
01:10:26,051 --> 01:10:27,594
E vorba de "Red Sox"?
681
01:10:37,271 --> 01:10:39,106
Cred c� ar trebui s� plec�m.
682
01:10:39,148 --> 01:10:40,107
A�teapt�.
683
01:10:49,491 --> 01:10:51,535
Acum putem pleca.
S� mergem.
684
01:11:05,841 --> 01:11:07,468
A�teapt�.
A�teapt� un moment.
685
01:11:08,427 --> 01:11:09,345
Ai o ma�in�?
686
01:11:09,470 --> 01:11:10,512
- Cred.
- Crezi?
687
01:11:13,682 --> 01:11:14,683
Caut� un BMW.
688
01:11:16,143 --> 01:11:17,227
Cred c� glume�ti.
689
01:11:25,444 --> 01:11:26,779
La dracu! La dracu!
690
01:11:28,197 --> 01:11:29,865
- D�-mi cheile tale!
- Ce?
691
01:11:30,616 --> 01:11:32,284
E�ti �n sectorul gre�it.
692
01:11:33,660 --> 01:11:36,121
Jennings caut� cine a cump�rat un
BMW pe Internet.
693
01:11:36,163 --> 01:11:38,582
Controleaz� e-mailurile
din ultimele 4 s�pt�m�ni.
694
01:11:38,624 --> 01:11:40,000
Ce culoare are ma�ina?
695
01:11:40,084 --> 01:11:41,085
Nu e o ma�in�.
696
01:12:10,364 --> 01:12:12,825
Au �ntors la Pine.
Intercepat pe strada 6.
697
01:12:24,503 --> 01:12:27,256
- C�t de bine conduc?
- E�ti bun?
698
01:12:36,974 --> 01:12:38,725
Tocmai �i-am spus c� e�ti bun.
699
01:12:38,809 --> 01:12:40,018
- Da?
- Da.
700
01:13:13,927 --> 01:13:14,928
�ine-te bine.
701
01:13:51,673 --> 01:13:53,759
Raportez am g�sit vehicolul BMW.
702
01:13:54,426 --> 01:13:55,427
�n regul�!
703
01:14:26,833 --> 01:14:27,834
- Nu.
- Ce?
704
01:14:28,001 --> 01:14:29,002
Am pierdut plicul.
705
01:14:32,672 --> 01:14:33,840
M� �ntorc s� te iau.
706
01:14:33,882 --> 01:14:34,841
Ne revedem.
707
01:15:56,006 --> 01:15:57,007
�l am.
708
01:16:09,019 --> 01:16:10,020
S� mergem de aici.
709
01:16:15,942 --> 01:16:16,943
Coboar�.
710
01:16:17,736 --> 01:16:19,112
Mike, te putem ajuta.
711
01:16:19,446 --> 01:16:20,655
�tim ce se �nt�mpl�.
712
01:16:21,489 --> 01:16:22,699
Las�-ne s� te lu�m.
713
01:16:36,671 --> 01:16:39,424
Sunt aproape de tunel.
Taie-le fa�a! Taie-le fa�a!
714
01:17:04,324 --> 01:17:05,325
Jos.
715
01:17:09,329 --> 01:17:10,330
Fi atent�!
716
01:17:36,606 --> 01:17:37,607
Ai v�zut asta?
717
01:17:38,149 --> 01:17:41,111
Poate data viitoare ne vedem
�ntr-un loc mai lini�tit.
718
01:18:12,433 --> 01:18:13,434
�mi pare r�u.
719
01:18:18,940 --> 01:18:19,941
E �n ordine.
720
01:18:20,733 --> 01:18:22,318
Oricum, era pentru tine.
721
01:18:26,239 --> 01:18:27,866
�i-am adus ni�te haine.
722
01:18:30,034 --> 01:18:31,870
M-am g�ndit c� ai nevoie.
723
01:18:33,413 --> 01:18:34,414
Mul�umesc.
724
01:18:36,332 --> 01:18:37,333
Sunt ale mele?
725
01:18:40,128 --> 01:18:41,296
Nu ��i aminte�ti?
726
01:18:41,963 --> 01:18:42,964
Nu.
727
01:18:51,973 --> 01:18:53,892
Nu ��i aminte�ti de mine, nu-i a�a?
728
01:18:55,768 --> 01:18:56,769
Nu prea.
729
01:19:03,902 --> 01:19:05,486
Astea sunt pentru tine.
730
01:20:20,269 --> 01:20:21,270
�mi pare r�u.
731
01:20:23,314 --> 01:20:24,315
�mi pare r�u.
732
01:20:26,693 --> 01:20:27,860
Nu-mi amintesc.
733
01:20:47,004 --> 01:20:49,882
Deci spui c� �i-a trimis seturi
diferite de obiecte personale.
734
01:20:50,591 --> 01:20:52,301
Pe care le-a ales dup� ce a folosit
ma�ina
735
01:20:52,343 --> 01:20:53,970
�i nimeni de la securitate nu l-a
detectat.
736
01:20:54,095 --> 01:20:55,304
�n fiecare zi s-a g�ndit.
737
01:20:56,264 --> 01:20:58,516
Combinat� cu for�a de a prevedea,
738
01:20:58,683 --> 01:21:01,727
transform�ndu-l pe Michael din
un inginer un expert �n evad�ri.
739
01:21:05,231 --> 01:21:08,943
F�r� s�-mi lase posibilitatea
de a-i �ntoarce favoarea.
740
01:21:31,257 --> 01:21:32,300
Te sim�i bine?
741
01:21:37,472 --> 01:21:38,473
Sunt bine.
742
01:21:41,893 --> 01:21:44,770
Michael nu �tiu ce ai v�zut �n
ma�ina aia,
743
01:21:44,812 --> 01:21:48,608
dar �tiu c� ai venit dup�
4 s�pt�m�ni la mine, palid...
744
01:21:50,318 --> 01:21:51,611
Mi-ai pus �ntreb�ri ciudate.
745
01:21:54,113 --> 01:21:55,156
Care?
746
01:21:55,364 --> 01:22:00,870
Dac� ai �tii, nu te-ar ajuta.
�nainte de a fi �mpreun�. �nainte de
a fi terminat.
747
01:22:04,248 --> 01:22:05,249
Ce ai spus?
748
01:22:06,626 --> 01:22:09,462
N-a� regreta timpul petrecut
�mpreun� pentru nimic.
749
01:22:10,421 --> 01:22:12,924
Asta este tot ce avem.
Experien�ele noastre.
750
01:22:14,091 --> 01:22:18,304
De fapt, unele din cele mai bune
lucruri din via��, sunt gre�elile.
751
01:22:28,481 --> 01:22:29,482
Ce e?
752
01:22:29,815 --> 01:22:30,816
�tii.
753
01:22:32,401 --> 01:22:34,362
C�nd mi-am verificat obiectele
754
01:22:34,570 --> 01:22:37,949
mi-au zis c� am semnat pentru 20,
dar erau doar 19.
755
01:22:38,866 --> 01:22:39,784
Nu �n�eleg.
756
01:23:33,087 --> 01:23:34,880
De unde sunt pozele astea?
757
01:23:38,718 --> 01:23:40,636
"Ma�ina care prevede viitorul"
758
01:23:40,845 --> 01:23:45,057
"Vor aproba liderii inven�ia?"
"Cunoa�terea viitorului implic�
multe consecin�e"
759
01:23:48,269 --> 01:23:50,312
Michael.
Uit�-te la fotografii
760
01:23:56,527 --> 01:23:59,447
"Aparatul de la ALLCOM
ne dezv�luie viitorul"
761
01:24:01,866 --> 01:24:04,869
"ALLCOM au oprit de la v�nzare
ac�iunile lor"
762
01:24:12,084 --> 01:24:14,336
"Pre�edintele ordon� pre-atacul
�mpotriva inamicilor..."
763
01:24:14,378 --> 01:24:16,213
"Men�ion�nd tehnologia
predictiv� de la ALLCOM"
764
01:24:16,213 --> 01:24:17,465
Uit�-te la ultima.
765
01:24:24,138 --> 01:24:25,097
Dumnezeule!
766
01:24:25,431 --> 01:24:26,682
Asta este viitorul.
767
01:24:28,684 --> 01:24:29,768
Ma�ina prevede un r�zboi,
768
01:24:29,852 --> 01:24:32,229
iar r�zboiul �ncepe pentru
a �ndeplini predic�ia.
769
01:24:33,439 --> 01:24:36,859
A prezis o nenorocire. �i noi o vom
urma pentru a creea nenorocirea.
770
01:24:38,527 --> 01:24:41,947
Dac� viitorul e prezis,
noi facem s� se �nt�mple.
771
01:24:43,282 --> 01:24:45,618
Pierz�ndu-ne controlul
vie�ilor noastre complet.
772
01:24:47,495 --> 01:24:48,496
Eu am f�cut asta.
773
01:24:49,872 --> 01:24:51,665
V�z�nd viitorul, ne autodistrugem.
774
01:25:04,261 --> 01:25:07,640
Dac� �i ar��i cuiva viitorul,
ei nu vor mai avea viitor.
775
01:25:10,267 --> 01:25:11,477
�i r�pe�ti misterul.
776
01:25:11,977 --> 01:25:13,103
�i iei speran�a.
777
01:25:16,482 --> 01:25:17,441
Trebuie s� m� �ntorc.
778
01:25:17,775 --> 01:25:19,193
Trebuie s� distrug ma�ina.
779
01:25:19,276 --> 01:25:20,236
Este imposibil.
780
01:25:20,361 --> 01:25:22,696
Nu po�i intra, sunt sute de gardieni.
781
01:25:24,281 --> 01:25:26,700
Nu pot renun�a acum dup� cei
trei ani petrecu�i �mpreun�.
782
01:25:26,742 --> 01:25:29,411
Dec�t dac� n-a� fi absolut sigur
c� ��i pot oferi �nc� 50.
783
01:25:29,578 --> 01:25:30,537
Bine.
784
01:25:30,955 --> 01:25:31,956
�i cum intr�m?
785
01:25:33,374 --> 01:25:34,375
Nu intr�m.
786
01:25:34,625 --> 01:25:37,461
Ai spus c� totul se �nt�mpl� cu un
motiv.
787
01:25:37,461 --> 01:25:39,588
�i asta m� include �i pe mine.
788
01:25:40,589 --> 01:25:41,590
S� mergem.
789
01:25:55,437 --> 01:25:58,565
Mai dureaz� o zi cel mult. Nu mai
sunt multe lucruri de controlat.
790
01:25:58,774 --> 01:26:00,859
Sper c� e�ti inteligent
pe c�t crezi, Stevens.
791
01:26:01,277 --> 01:26:05,364
Jennings ar fi fost cel mai rapid
pentru c� �tia unde s� se uite.
792
01:26:10,577 --> 01:26:11,912
Am pierdut semnalul.
793
01:26:14,540 --> 01:26:16,291
Ar putea fi oriunde acum.
794
01:26:16,375 --> 01:26:18,502
Doar dac� nu fuge.
795
01:26:18,961 --> 01:26:22,881
Ar fi putut renun�a �i s� dispar�.
Dar uita�i ce a p�strat.
796
01:26:24,049 --> 01:26:26,760
Toate sunt carduri de
securitate de la ALLCOM.
797
01:26:27,594 --> 01:26:28,929
S-a �ntors de unde a fugit.
798
01:26:39,064 --> 01:26:40,774
Pune�i telefoanele sub urm�rire
�i ob�ine�i
799
01:26:40,858 --> 01:26:42,192
un mandat pentru
perchizi�ionarea Allcom.
800
01:26:42,192 --> 01:26:44,028
Trimite�i ni�te oameni acolo.
801
01:26:44,111 --> 01:26:45,195
Vreau ma�ina aia.
802
01:27:07,009 --> 01:27:08,594
Jennings �i fata au intrat.
803
01:27:08,635 --> 01:27:09,678
Ce vrei s� fac?
804
01:27:11,346 --> 01:27:12,347
Nimic.
805
01:27:44,505 --> 01:27:48,467
Am�ndou� detectoarele de la
etajul 4 au pornit �n acela�i timp.
806
01:27:59,770 --> 01:28:01,605
Sunt pe holul de la detectoare.
807
01:28:04,942 --> 01:28:06,485
Pune ni�te g�rzi la
laboratorul lui Jennings.
808
01:28:06,818 --> 01:28:08,445
L�sa�i-l s� cread� c� ne-a p�c�lit.
809
01:28:09,947 --> 01:28:11,740
Imediat ce repar� ma�ina, prinde�i-i.
810
01:28:29,299 --> 01:28:30,425
Am construit asta.
811
01:28:31,593 --> 01:28:33,929
U�a este deschis�, se �nt�mpl� ceva.
812
01:28:41,311 --> 01:28:42,312
Ne a�teapt�.
813
01:28:43,021 --> 01:28:44,648
Vor �nchide u�ile dup� noi.
814
01:28:45,274 --> 01:28:46,441
�i le vor l�sa �ncuiate.
815
01:28:47,401 --> 01:28:48,402
E �n�untru.
816
01:28:48,443 --> 01:28:50,028
Confirm.
E acolo.
817
01:28:50,529 --> 01:28:52,614
Dup� ce ne confirm� c� a ajuns la
ma�in�, s� intr�m dup� el.
818
01:28:53,407 --> 01:28:56,410
- Am crezut c� �l vom a�tepta c�nd
iese. - Nu pot a�tepta.
819
01:28:57,327 --> 01:29:01,081
C� e Jennings sau ma�ina, nu-mi pas�
de vreme ce avem una din ele. S�
mergem.
820
01:29:09,756 --> 01:29:10,966
�sta o s-o fac�.
821
01:29:11,341 --> 01:29:12,217
Aten�ie!
822
01:29:12,217 --> 01:29:13,218
Ce faci?
823
01:29:13,385 --> 01:29:14,386
Distrug �ncuietoarea.
824
01:29:14,886 --> 01:29:16,179
A�teapt� o secund�.
825
01:29:16,847 --> 01:29:19,683
Nu ajunge s� o distrugi.
Ei tot vor putea intra.
826
01:29:21,518 --> 01:29:23,395
Trebuie s� anul�m cititorul
de carduri.
827
01:29:41,204 --> 01:29:42,205
S� mergem.
828
01:29:44,207 --> 01:29:47,586
S� arunc�m o privire �n viitor
�nainte s� distrugem chestia asta.
829
01:30:46,269 --> 01:30:47,270
Am stricat-o.
830
01:30:47,562 --> 01:30:49,272
Ca s� n-o foloseasc� �mpotriva mea.
831
01:30:49,523 --> 01:30:50,899
Dar po�i s� o repari, nu?
832
01:30:58,949 --> 01:31:00,450
Unde a� fi f�cut modificarea?
833
01:31:04,830 --> 01:31:06,122
�ntr-una din astea dou�.
834
01:31:07,582 --> 01:31:08,917
Nu ne trebuie asta.
835
01:31:12,420 --> 01:31:14,256
E�ti periculoas� cu chestia asta.
836
01:31:14,422 --> 01:31:16,758
Cred c� �i-ai l�sat tu vreun
semn ca s� ��i dai seama.
837
01:31:17,092 --> 01:31:20,679
Tot ce a r�mas e un glon� �n... asta.
838
01:31:21,012 --> 01:31:22,472
- Integrama?
- Da.
839
01:31:26,851 --> 01:31:28,103
Uite aici.
12 vertical.
840
01:31:28,144 --> 01:31:31,690
"Folosit pentru schimbarea
conexiunilor �ntr-un circuit"
841
01:31:31,940 --> 01:31:32,941
Asta era...
842
01:31:47,706 --> 01:31:49,416
Poate c� este schema circuitului.
843
01:31:52,002 --> 01:31:53,378
Nu am pus-o �n pozi�ia corect�.
844
01:31:58,383 --> 01:31:59,384
12, orizontal.
845
01:32:17,193 --> 01:32:18,194
Prinde�i-i!
846
01:32:19,112 --> 01:32:21,489
Coridorul 3 la Nivelul A.
847
01:32:22,407 --> 01:32:23,408
Laboratorul lui Jennings.
848
01:32:33,710 --> 01:32:36,338
�n regul�. S� punem lucrul
�sta s� fac� un lucru bun.
849
01:32:36,338 --> 01:32:37,505
Pentru ultima dat�.
850
01:32:39,007 --> 01:32:40,550
S� vedem ce avem aici.
851
01:33:27,972 --> 01:33:28,973
E �n laborator.
852
01:33:52,622 --> 01:33:56,334
Mi-am schimbat viitorul �nainte
s� folosesc ma�ina asta.
853
01:33:56,501 --> 01:33:57,877
O pot face din nou.
854
01:34:17,814 --> 01:34:20,775
Nu mai avem mult timp. Trebuie s-o
distrugem �nainte s� ajung� la noi.
855
01:34:21,067 --> 01:34:23,278
Reprograma�i u�a laboratorului, v�
rog.
856
01:34:23,611 --> 01:34:24,571
Acum.
857
01:34:31,369 --> 01:34:33,705
Cred c� a f�cut ceva la controler.
858
01:34:35,373 --> 01:34:37,750
- Cum o s� ie�im de aici, Michael?
- Nu �tiu.
859
01:35:11,784 --> 01:35:12,785
Ce faci?
860
01:35:12,994 --> 01:35:16,039
E hidrogen lichid, folosit
la r�cirea ma�inii.
861
01:35:16,456 --> 01:35:17,790
Vor trage la ordin.
862
01:35:17,832 --> 01:35:19,125
Num�rul 1 deja a tras.
863
01:35:19,834 --> 01:35:23,087
C�nd va trage �i num�rul 6,
vom vedea ce se �nt�mpl�.
864
01:35:24,756 --> 01:35:27,634
S� te v�d c�nd o s� explodeze astea,
Jimmy.
865
01:35:33,181 --> 01:35:34,182
S� mergem!
866
01:35:39,729 --> 01:35:41,731
Vezi? Ai judecat prea cur�nd.
867
01:35:59,457 --> 01:36:00,875
Au fugit pe tuburile de ventila�ie.
868
01:36:00,917 --> 01:36:02,668
Desp�r�i�i-v� �i g�si�i-i!
869
01:36:35,576 --> 01:36:36,577
Hai!
870
01:36:39,288 --> 01:36:40,289
Stai!
871
01:36:49,090 --> 01:36:50,049
Ai grij�!
872
01:36:53,511 --> 01:36:55,096
Bloca�i ie�irile laboratorului.
873
01:37:13,906 --> 01:37:15,366
Foarte bine, Jennings.
874
01:37:17,243 --> 01:37:18,411
S� vedem ce po�i.
875
01:37:35,094 --> 01:37:36,929
Rachel fugi spre u��.
876
01:39:04,517 --> 01:39:05,601
Arunc� arma.
877
01:39:10,106 --> 01:39:11,107
Arunc� arma.
878
01:40:04,451 --> 01:40:07,746
Se pare c� Michael are
�nt�lnire cu un glonte.
879
01:40:12,877 --> 01:40:14,712
Ave�i grij� s� se �nt�mple.
880
01:41:32,915 --> 01:41:35,125
- S� mergem.
- Putem s� fim prin�i.
881
01:41:35,209 --> 01:41:37,419
Nu, promit.
S� mergem.
882
01:41:49,014 --> 01:41:50,307
Michael, ce faci?
883
01:41:50,974 --> 01:41:53,310
Du-te c�t �i re�in eu.
Du-te.
884
01:41:53,852 --> 01:41:56,855
Ascult�-m�. Este moartea mea.
Eu am construit ma�ina.
885
01:41:56,897 --> 01:41:58,273
Trebuie s� pl�tesc pentru asta.
886
01:41:58,357 --> 01:42:01,151
Nu, mi-ai promis, �i-ai schimbat
destinul.
887
01:42:02,277 --> 01:42:03,821
Te rog nu mai avem mult.
888
01:42:04,905 --> 01:42:07,700
Dac� m� iube�ti, dac�
��i pas� de mine, du-te.
889
01:42:08,701 --> 01:42:10,035
S� ai o via�� bun�.
890
01:42:13,080 --> 01:42:14,832
S� ��i aminte�ti de mine.
891
01:42:17,710 --> 01:42:18,711
Blestematule.
892
01:42:24,967 --> 01:42:25,968
Jimmy.
893
01:42:27,553 --> 01:42:28,721
Vrei s� m� omor�?
894
01:42:29,763 --> 01:42:30,764
F�-o singur.
895
01:42:37,062 --> 01:42:38,480
Sunt aici.
M� vrei?
896
01:42:39,189 --> 01:42:40,190
Vino �i ia-m�!
897
01:42:46,155 --> 01:42:47,698
- Salut Jimmy.
- Salut Mike.
898
01:42:50,701 --> 01:42:52,703
- Acesta este sf�r�itul?
- Da, Mike.
899
01:42:53,120 --> 01:42:55,747
- Ceva p�reri de r�u?
- E o minciun�.
900
01:42:56,039 --> 01:42:58,667
Nu ��i po�i schimba destinul Mike.
Vei muri azi.
901
01:43:00,377 --> 01:43:01,378
Poate.
902
01:43:03,130 --> 01:43:04,590
Dar nu m� vei omor�!
903
01:43:12,222 --> 01:43:14,516
Ai dreptate Mike.
Am v�zut viitorul.
904
01:44:31,134 --> 01:44:33,428
Tu crezi c� po�i schimba viitorul?
905
01:44:35,847 --> 01:44:37,349
EU sunt viitorul Mike!
906
01:45:04,376 --> 01:45:05,544
�l am pe Jennings.
907
01:45:05,794 --> 01:45:07,087
- Retrage-l!
- Ce?
908
01:45:07,713 --> 01:45:12,175
Noi avem ma�ina. Trebuie s� ne
asigur�m c� nu va ajunge pe m�ini
gre�ite. Hai.
909
01:46:12,235 --> 01:46:13,778
Nu trebuie s� m� condamni.
910
01:46:15,322 --> 01:46:17,908
Tu �i Mike a�i fi tr�it ferici�i dac�
nu �i-a �ters selectiv memoria.
911
01:46:18,867 --> 01:46:20,660
Probabil c� a v�zut ceva ce nu i-a
pl�cut.
912
01:46:21,036 --> 01:46:23,288
�i s-a decis s� opreasc� programul.
913
01:46:41,223 --> 01:46:42,224
S� zicem a�a...
914
01:46:42,432 --> 01:46:44,226
Ai schimbat viitorul, Michael.
915
01:46:44,267 --> 01:46:50,190
Dac� n-ai fi ap�rut, Dekker ar fi
tr�it, noi am fi fost prieteni �n
loc s� termin�m a�a.
916
01:46:52,067 --> 01:46:53,568
Nu a�a trebuia s� fie.
917
01:47:00,784 --> 01:47:02,160
Renun�i fi a�a u�or?
918
01:47:04,829 --> 01:47:06,706
Tu nu crezi �n a dou� �ans�?
919
01:47:09,668 --> 01:47:10,961
Pentru a-�i spune adev�rul,
920
01:47:11,628 --> 01:47:12,629
o voi face.
921
01:47:25,517 --> 01:47:26,518
Du-te.
922
01:49:07,911 --> 01:49:08,912
S� mergem.
923
01:49:27,096 --> 01:49:28,765
Ceva date?
Ceva documente?
924
01:49:29,265 --> 01:49:30,934
Explozia, a distrus totul.
925
01:49:39,234 --> 01:49:41,110
Nu mai putem lua ma�ina, nu?
926
01:50:10,181 --> 01:50:11,933
Vreun semn de la Jennigs?
927
01:50:12,684 --> 01:50:14,561
Nu, m� tem c� nu a reu�it.
928
01:51:00,815 --> 01:51:03,318
La ce se g�ndea Shorty,
s� se fac� asistent medical?
929
01:51:03,484 --> 01:51:05,403
Plantele astea te ajut� toat� via�a.
930
01:51:06,738 --> 01:51:08,031
Mi-a zis c� i s-a �nvine�it un deget.
931
01:51:09,324 --> 01:51:11,159
O cangren� este mai mult de at�t.
932
01:51:11,993 --> 01:51:13,995
Norocul lui Shorty este c� sunt
biolog.
933
01:51:15,246 --> 01:51:19,208
Ce noroc pe am�ndoi. Odat� ce nu le
am cu biologia, nu va trebui s� fac
nimic.
934
01:51:19,834 --> 01:51:20,793
Cum zici.
935
01:51:21,294 --> 01:51:22,295
P�cat totu�i,
936
01:51:22,420 --> 01:51:25,673
pentru c� �mi c�utam un
asociat ca s� fac o firm�.
937
01:51:25,757 --> 01:51:27,216
Z�u?
�i ce s� faci?
938
01:51:28,176 --> 01:51:29,218
S� salvez lumea.
939
01:51:32,847 --> 01:51:34,140
Nu cred c� sunt genul t�u.
940
01:51:34,974 --> 01:51:38,186
Dar ai lucra cu unul pe care
s�-l aju�i s� se schimbe?
941
01:51:39,228 --> 01:51:40,229
Bine.
942
01:51:41,731 --> 01:51:45,109
Ce se va �nt�mpla cu noi, Michael?
Care este viitorul nostru?
943
01:51:45,777 --> 01:51:47,820
�tii? Nu �tiu.
944
01:51:48,446 --> 01:51:49,822
�i parc� �mi place a�a.
945
01:51:51,616 --> 01:51:53,534
- Dar �tiu un lucru.
- Care este acela?
946
01:51:54,786 --> 01:51:56,579
C� nu am s� mai uit nimic.
Niciodat�.
947
01:52:01,125 --> 01:52:02,251
Aten�ie, aten�ie!
948
01:52:02,543 --> 01:52:04,253
Omul cu p�s�rile a venit.
949
01:52:07,548 --> 01:52:08,549
- Shorty.
- E cina.
950
01:52:09,175 --> 01:52:10,593
- Le-ai g�sit?
- Da le-am g�sit.
951
01:52:10,676 --> 01:52:13,596
- Cine face toat� treaba aici?
- Tu, tu o faci.
952
01:52:13,638 --> 01:52:15,264
- Ai dreptate.
- E�ti eroul meu.
953
01:52:15,264 --> 01:52:16,641
Mul�umesc foarte mult.
954
01:52:17,183 --> 01:52:18,810
Ai auzit asta?
Sunt erou.
955
01:52:21,270 --> 01:52:23,189
Cred c� �mi amintesc.
Acestea sunt p�s�rile noastre?
956
01:52:23,940 --> 01:52:25,733
Sigur c� da.
I-ai cump�rat �mpreun�.
957
01:52:26,859 --> 01:52:29,070
��i aminte�ti de p�s�ri?
Foarte bine.
958
01:52:29,111 --> 01:52:32,573
Nu mai vezi �n viitor,
dar ��i aminte�ti de p�s�ri?
959
01:52:33,032 --> 01:52:35,409
De ce nu ��i aminte�ti
ceva ce ne-ar face boga�i?
960
01:52:36,244 --> 01:52:37,745
- Stai un pic.
- Ce-i?
961
01:52:38,788 --> 01:52:40,206
Cred c� mai e ceva.
962
01:52:40,248 --> 01:52:43,501
Nu, nu. Plicul e gol.
Nu-�i mai face griji.
963
01:52:44,418 --> 01:52:46,796
Sta�i o secund�.
De ce ne-am �ntors aici?
964
01:52:52,802 --> 01:52:57,557
"Dac� te vei uita unde nu po�i ajunge,
vei pierde bog��ia de jos."
965
01:53:01,519 --> 01:53:03,688
Ar fi trebuit s� �tiu c� nu
vei desp�r�i p�s�rile astea.
966
01:53:03,729 --> 01:53:04,730
Sunt o familie.
967
01:53:06,065 --> 01:53:07,733
Deci �tiam c� vor fi aici.
968
01:53:08,442 --> 01:53:10,111
Locul de unde nu pot pleca.
969
01:53:11,153 --> 01:53:12,154
Colivia.
970
01:53:14,532 --> 01:53:16,367
"Vei pierde bog��ia de jos"
971
01:53:20,871 --> 01:53:22,206
Bog��ia de dedesubt.
972
01:53:31,841 --> 01:53:32,842
Ce e asta?
973
01:53:35,052 --> 01:53:37,054
Un loz de 90 de milioane de dolari.
974
01:53:37,722 --> 01:53:39,932
- Ia stai a�a.
- 90 de milioane.
975
01:53:40,099 --> 01:53:41,726
- Frumos.
- Sunt m�ndru de asta.
976
01:53:41,934 --> 01:53:44,145
Stai a�a.
Nu se poate.
977
01:53:44,604 --> 01:53:46,355
- Stai.
- Ce faci?
978
01:53:46,522 --> 01:53:47,815
�tii ceva?
979
01:53:47,982 --> 01:53:51,193
Cred c� este momentul s� ��i spun
de comisionul meu de 33%.
980
01:53:51,444 --> 01:53:53,487
- Eu �tiam de 5%.
- Nu. Era 33%.
981
01:53:53,654 --> 01:53:57,366
- 33 la sut�?
- Merit�.
73693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.