Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,229 --> 00:00:08,870
Name, Jang Tae Joo.
2
00:00:09,070 --> 00:00:11,410
He's a drug offender Mr. Seo arrested four years ago.
3
00:00:11,410 --> 00:00:13,470
He got out on parole a month ago.
4
00:00:13,769 --> 00:00:15,379
According to the physical checkup from prison,
5
00:00:15,379 --> 00:00:18,109
his height is 182cm, and his shoe size is 285mm.
6
00:00:18,109 --> 00:00:20,350
Wait, what? He has the same shoe size.
7
00:00:20,350 --> 00:00:21,620
He used to be a vet.
8
00:00:21,620 --> 00:00:23,850
After he was convicted, he lost his license.
9
00:00:23,850 --> 00:00:25,620
He had been saying that...
10
00:00:25,620 --> 00:00:28,320
he was going to kill Mr. Seo once he got out of prison.
11
00:00:28,989 --> 00:00:30,219
Where is he now?
12
00:00:30,460 --> 00:00:32,760
We can't locate where he was seen last.
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,529
My guess is that he's on the run.
14
00:00:34,930 --> 00:00:38,499
And the drug found at Mr. Seo's home, succinylcholine.
15
00:00:38,499 --> 00:00:41,239
Animal hospitals use this often when they put them to sleep.
16
00:00:41,239 --> 00:00:42,540
Put them to sleep?
17
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
I got it. Find out more about him on your own.
18
00:00:46,069 --> 00:00:47,069
Pardon?
19
00:00:47,610 --> 00:00:50,340
- Why would I investigate on my own? - The murderer of this case...
20
00:00:50,739 --> 00:00:53,010
is the same guy from the one 10 years ago.
21
00:00:53,309 --> 00:00:55,550
We already specified a prime suspect.
22
00:00:55,879 --> 00:00:57,749
What we need to focus on right now...
23
00:00:57,749 --> 00:00:59,489
is directing our resources to prove the charge,
24
00:00:59,489 --> 00:01:01,690
not adding a new suspect onto the list.
25
00:01:01,690 --> 00:01:05,260
If you look, Jang Tae Joo fits the description of the murderer.
26
00:01:05,260 --> 00:01:06,529
He clearly held a grudge too.
27
00:01:06,529 --> 00:01:09,699
I'm telling you to take care of that at your own precinct.
28
00:01:09,699 --> 00:01:10,900
- Gosh. - Goodness.
29
00:01:12,529 --> 00:01:15,400
Are you ruling this out because it's coming from me?
30
00:01:15,400 --> 00:01:17,740
- Hey, what's wrong with you? - Gosh.
31
00:01:20,340 --> 00:01:22,880
I know that you were disappointed by my actions...
32
00:01:22,880 --> 00:01:24,710
regarding the past incident.
33
00:01:24,710 --> 00:01:28,180
However, please refrain from disturbing the investigation...
34
00:01:28,520 --> 00:01:30,719
- based on your personal feelings. - Aren't you...
35
00:01:31,290 --> 00:01:33,120
speaking for yourself?
36
00:01:36,460 --> 00:01:40,029
- What did you say? - You lost your objectivity, not I.
37
00:01:42,299 --> 00:01:44,600
When I stood before you as a murder suspect,
38
00:01:44,600 --> 00:01:46,400
you evaluated based on the evidence.
39
00:01:46,400 --> 00:01:48,040
At that time, I could understand you.
40
00:01:48,040 --> 00:01:50,799
If I were in your shoes, I would've suspected the same.
41
00:01:50,799 --> 00:01:53,770
- But this is wrong. - Hey, will you stop that?
42
00:01:53,770 --> 00:01:56,340
- Watch what you're saying. - I didn't say anything wrong.
43
00:01:56,340 --> 00:01:58,710
- I told you to stop. - Please calm down.
44
00:01:58,710 --> 00:01:59,850
I get it.
45
00:02:00,480 --> 00:02:01,719
Follow your lead...
46
00:02:02,549 --> 00:02:04,020
with Jang Tae Joo.
47
00:02:04,020 --> 00:02:06,719
I will. I will chase him until the end.
48
00:02:08,820 --> 00:02:10,520
- Hey. Cha Soo Ho. - Stop it.
49
00:02:10,520 --> 00:02:11,590
Soo Ho.
50
00:02:11,689 --> 00:02:12,830
My gosh.
51
00:02:19,629 --> 00:02:22,900
The suspect is exercising his right to remain silent and being stubborn.
52
00:02:23,700 --> 00:02:26,170
In order for us to prove that he's guilty,
53
00:02:26,170 --> 00:02:27,670
this evidence won't be sufficient.
54
00:02:27,779 --> 00:02:29,809
Interview everyone related to this case,
55
00:02:29,909 --> 00:02:31,309
and get their statements.
56
00:02:33,749 --> 00:02:35,749
When you see him performing autopsies for homicides,
57
00:02:36,650 --> 00:02:39,890
- you can tell that he's a lunatic. - How can you tell?
58
00:02:39,890 --> 00:02:43,659
People who lack the ability to feel empathy are called sociopaths.
59
00:02:44,189 --> 00:02:45,289
That's what he is.
60
00:02:45,529 --> 00:02:48,460
He always says that he must become the assailant...
61
00:02:48,960 --> 00:02:50,529
when he performs autopsies.
62
00:02:51,029 --> 00:02:52,729
I just thought he was a crazy dude,
63
00:02:53,300 --> 00:02:54,870
but after thinking back,
64
00:02:56,039 --> 00:02:57,439
he's giving me the chills.
65
00:02:57,439 --> 00:03:00,340
Dr. Baek isn't the type who would do such a thing.
66
00:03:00,340 --> 00:03:01,580
He's a great doctor.
67
00:03:01,580 --> 00:03:03,909
He takes care of Jin Dol the most diligently at the NFS.
68
00:03:03,909 --> 00:03:05,249
According to our sources,
69
00:03:05,249 --> 00:03:07,479
he screams, curses, abuses his authority,
70
00:03:07,479 --> 00:03:10,420
and says insulting remarks. Is this true?
71
00:03:10,420 --> 00:03:13,819
When we mess up, he does yell at us.
72
00:03:13,819 --> 00:03:16,259
He often tells us to get out of the room.
73
00:03:16,259 --> 00:03:18,559
When did you have the hardest time with him?
74
00:03:18,559 --> 00:03:21,090
It's the hardest when I don't get to eat my meals.
75
00:03:21,090 --> 00:03:22,400
During mealtime,
76
00:03:22,400 --> 00:03:24,599
we always have a new case or an urgent autopsy.
77
00:03:24,599 --> 00:03:26,930
Other medical examiners...
78
00:03:26,930 --> 00:03:28,969
would work after finishing their meals,
79
00:03:28,969 --> 00:03:31,240
but Dr. Baek isn't lenient.
80
00:03:33,469 --> 00:03:36,539
Gosh, he's a great doctor. Goodness.
81
00:03:37,340 --> 00:03:40,680
When he worked at the hospital, he was nice.
82
00:03:40,680 --> 00:03:43,749
Although he was a perfectionist, he was still down-to-earth.
83
00:03:43,749 --> 00:03:48,659
He was even in a relationship with a nurse named Han So Hee.
84
00:03:49,120 --> 00:03:52,189
- But after she died... - You mean the car accident?
85
00:03:52,189 --> 00:03:53,330
You know it too.
86
00:03:54,390 --> 00:03:56,960
He proposed to her but got rejected.
87
00:03:56,960 --> 00:03:58,999
So when he was driving in the heat of the moment,
88
00:03:58,999 --> 00:04:01,240
he got into a car accident. That's what I heard.
89
00:04:04,809 --> 00:04:06,870
How was his relationship with Dr. Kang Yong?
90
00:04:07,909 --> 00:04:10,740
There was a rumor that Ms. Han rejected Dr. Baek...
91
00:04:10,740 --> 00:04:12,979
because of Dr. Kang.
92
00:04:12,979 --> 00:04:14,819
They were best friends.
93
00:04:14,819 --> 00:04:17,890
Must I say more? After they fought,
94
00:04:18,450 --> 00:04:20,950
Dr. Kang was found dead.
95
00:04:22,390 --> 00:04:26,489
- Everything was Dr. Baek's fault. - Is that why he left the hospital?
96
00:04:26,960 --> 00:04:29,200
No, it was the opposite.
97
00:04:29,659 --> 00:04:33,169
He started performing surgeries like a mad man and caused a malpractice.
98
00:04:33,770 --> 00:04:34,840
(Restricted Area)
99
00:04:41,239 --> 00:04:43,580
It was because of his right hand which he injured from the accident.
100
00:04:45,380 --> 00:04:46,909
That's why he was kicked out.
101
00:04:50,450 --> 00:04:52,349
After Dr. Kang passed away,
102
00:04:52,349 --> 00:04:55,060
there was a big scene because some of the medical supplies were gone.
103
00:04:55,060 --> 00:04:57,260
Everyone kept it quiet and swept it under the rug.
104
00:04:57,260 --> 00:04:59,429
What were the drugs that were gone?
105
00:04:59,429 --> 00:05:01,159
They were succinylcholine...
106
00:05:01,159 --> 00:05:03,299
and sodium pentothal.
107
00:05:07,700 --> 00:05:12,070
(Halt at the stop line, and follow the guard's orders.)
108
00:05:45,210 --> 00:05:47,880
Why did you come? I told you not to visit me.
109
00:05:48,440 --> 00:05:50,779
How are you holding up there?
110
00:05:50,779 --> 00:05:52,179
I'm fine.
111
00:05:54,380 --> 00:05:56,219
You don't look too good, Dad.
112
00:05:56,219 --> 00:05:58,489
It's not the time to worry about me.
113
00:05:58,489 --> 00:06:01,049
I heard you refused to hire an attorney.
114
00:06:01,049 --> 00:06:02,590
Why did you do that?
115
00:06:02,590 --> 00:06:04,859
I caused this, Dad, so...
116
00:06:04,859 --> 00:06:07,659
Until when will you punish yourself?
117
00:06:10,929 --> 00:06:14,299
After that accident with that girl, So Hee,
118
00:06:14,869 --> 00:06:17,239
I shouldn't have let you be like that.
119
00:06:17,239 --> 00:06:20,539
- I should've done everything to... - No, Dad.
120
00:06:20,640 --> 00:06:23,080
You must be strong, Beom. Okay?
121
00:06:23,080 --> 00:06:25,679
You must get yourself together.
122
00:06:25,679 --> 00:06:28,450
This is nothing. I cannot...
123
00:06:28,450 --> 00:06:32,020
see my son crumble down like this.
124
00:06:33,020 --> 00:06:36,760
Quit your job at the NFS, and come back to the hospital.
125
00:06:37,190 --> 00:06:40,359
I got you an attorney. This will be over soon.
126
00:06:47,969 --> 00:06:49,840
I see a bite mark on the left side of his neck.
127
00:06:49,840 --> 00:06:51,310
"A bite mark on the left side".
128
00:06:51,409 --> 00:06:52,969
And make a mold for his teeth.
129
00:06:55,880 --> 00:06:58,080
What are you doing? Take the photos.
130
00:06:58,510 --> 00:07:01,520
- And make a teeth mold too. - Oh, right. I'm sorry.
131
00:07:01,719 --> 00:07:02,719
Get out.
132
00:07:11,260 --> 00:07:12,460
Dr. Baek.
133
00:07:12,460 --> 00:07:15,400
Hey, we're going to cut his body in half and split open his head.
134
00:07:15,400 --> 00:07:18,229
Do it right. Otherwise, we are no better than psychopaths.
135
00:07:18,630 --> 00:07:20,669
- Dr. Baek. - Put down your camera.
136
00:07:21,299 --> 00:07:22,840
- Mr. Baek. - Get out.
137
00:07:23,739 --> 00:07:24,810
Get out!
138
00:07:25,609 --> 00:07:28,310
I'll get out. I'm leaving.
139
00:07:30,039 --> 00:07:31,349
Where are you going in the middle of an autopsy?
140
00:07:36,279 --> 00:07:37,349
What?
141
00:07:39,950 --> 00:07:41,789
I... I'm sorry.
142
00:07:42,590 --> 00:07:44,960
I'll take the photos again.
143
00:07:45,229 --> 00:07:46,260
Darn it.
144
00:07:46,560 --> 00:07:48,859
I just need 5cc of that. You can't even get me that?
145
00:07:49,659 --> 00:07:51,799
Okay. I understand. Bye.
146
00:07:52,929 --> 00:07:54,669
Dr. Pyo said no.
147
00:07:54,669 --> 00:07:56,200
You saw those needle marks during the autopsy, right?
148
00:07:56,200 --> 00:07:57,969
The drug is the decisive thing in this case.
149
00:07:58,070 --> 00:08:00,539
We can only solve the mystery of those marks with his blood.
150
00:08:00,539 --> 00:08:03,310
If you do that, can we prove Dr. Baek's innocence?
151
00:08:03,810 --> 00:08:05,010
Trust me.
152
00:08:05,279 --> 00:08:07,450
Gosh, it's not like I can just barge in.
153
00:08:08,979 --> 00:08:10,219
I got an idea.
154
00:08:10,679 --> 00:08:14,859
(Animal Hospital)
155
00:08:19,429 --> 00:08:20,859
Hey, start the car.
156
00:08:20,859 --> 00:08:22,330
He won't come even if we stayed here all day.
157
00:08:22,330 --> 00:08:23,330
What?
158
00:08:23,659 --> 00:08:25,229
If you were him,
159
00:08:25,229 --> 00:08:27,529
would you come back to this place after you killed someone?
160
00:08:27,669 --> 00:08:28,739
He's not coming.
161
00:08:29,039 --> 00:08:31,169
- Then what should we do? - What do you think?
162
00:08:32,070 --> 00:08:33,410
We need a change of plan.
163
00:08:35,479 --> 00:08:36,580
Who's calling me?
164
00:08:37,849 --> 00:08:39,410
(Stella)
165
00:08:40,710 --> 00:08:42,979
- Why? Who is it? - Quiet.
166
00:08:46,290 --> 00:08:47,489
Hi, Stella.
167
00:08:50,060 --> 00:08:52,060
Lieutenant Cha Soo Ho of Gangdong Police Station.
168
00:08:52,060 --> 00:08:53,330
I am here to get a blood sample...
169
00:08:53,330 --> 00:08:55,460
of Deputy Seo Jeong Min for a toxic substance analysis.
170
00:08:55,899 --> 00:08:57,460
We've decided to take up the analysis...
171
00:08:57,460 --> 00:09:00,099
I need the evidence to investigate. Please hand it over immediately.
172
00:09:12,609 --> 00:09:14,979
(Forensic Chemistry Analysis)
173
00:09:16,979 --> 00:09:19,849
You probably wouldn't understand anyway. Just keep it cool.
174
00:09:23,619 --> 00:09:25,129
What are you doing?
175
00:09:26,460 --> 00:09:29,359
Professor Pyo, the police wants the analysis result.
176
00:09:30,129 --> 00:09:31,369
Did you show them a warrant?
177
00:09:31,369 --> 00:09:34,469
We were in a hurry, so we didn't get one.
178
00:09:35,300 --> 00:09:36,969
Hello, Professor Pyo.
179
00:09:38,840 --> 00:09:40,440
Are you from the NFS?
180
00:09:40,440 --> 00:09:42,540
I'm Stella of Toxic Substances Division.
181
00:09:43,139 --> 00:09:45,109
Where is the raw data of LC and MS?
182
00:09:45,149 --> 00:09:46,609
Why do you want that?
183
00:09:46,680 --> 00:09:48,820
We already finished analyzing everything.
184
00:09:48,820 --> 00:09:51,249
Did you take the peripheral blood or from the heart?
185
00:09:51,950 --> 00:09:53,149
I just...
186
00:09:53,389 --> 00:09:54,590
Oh, my gosh.
187
00:09:55,259 --> 00:09:58,290
Levels of toxic substances in blood can be 1.2 to 1.5 times higher...
188
00:09:58,290 --> 00:10:01,090
in blood taken from the heart compared to peripheral blood.
189
00:10:01,090 --> 00:10:03,999
The drug bottle was already found on the scene so...
190
00:10:03,999 --> 00:10:06,530
How can you be sure that he was only injected with that drug?
191
00:10:06,530 --> 00:10:09,099
Do you analyze things after you decide on the result?
192
00:10:09,099 --> 00:10:10,969
Did you conduct a quantitative analysis of the toxic substance...
193
00:10:11,170 --> 00:10:12,969
and the metabolome?
194
00:10:12,969 --> 00:10:15,680
Why do we need to conduct a quantitative analysis?
195
00:10:15,879 --> 00:10:19,479
We can only see if he was injected before or after his death...
196
00:10:19,479 --> 00:10:22,479
after we see the ratio of the substance and the metabolome.
197
00:10:23,619 --> 00:10:27,219
Give me the blood sample. I will analyze this myself.
198
00:10:28,820 --> 00:10:30,119
That is impossible.
199
00:10:30,619 --> 00:10:32,259
Come back with a warrant.
200
00:10:40,570 --> 00:10:43,170
The suspect refuses to make any kind of statement.
201
00:10:43,170 --> 00:10:44,810
He is not being cooperative.
202
00:10:44,810 --> 00:10:48,080
We conduct this search and seizure to find out his true nature.
203
00:10:48,280 --> 00:10:51,040
You must not leave out even the smallest evidence.
204
00:10:51,310 --> 00:10:52,349
Let us go.
205
00:10:56,879 --> 00:10:58,249
- This way. - Yes, sir.
206
00:11:21,710 --> 00:11:22,879
What are these?
207
00:11:23,210 --> 00:11:25,379
Does he think he's Rambo or something?
208
00:11:27,920 --> 00:11:29,550
Let us begin.
209
00:11:29,550 --> 00:11:31,820
It's as if he's a terrorist.
210
00:11:31,820 --> 00:11:33,590
This is quite scary.
211
00:11:33,590 --> 00:11:36,889
This is just his house. It's not like there's a ghost here.
212
00:11:38,759 --> 00:11:39,889
What are those?
213
00:11:44,869 --> 00:11:46,530
What? Why?
214
00:11:46,530 --> 00:11:48,369
My goodness. I'm sorry.
215
00:11:48,969 --> 00:11:52,040
- That was shocking. - Why did you touch that?
216
00:11:52,070 --> 00:11:53,910
- My gosh. - What is this?
217
00:11:57,950 --> 00:11:59,280
Do you know why I shoot?
218
00:11:59,979 --> 00:12:02,050
I'm proving to myself that my hands are fine.
219
00:12:04,489 --> 00:12:07,190
It's not a house of someone who has a normal thought process.
220
00:12:07,690 --> 00:12:09,619
He said he obsesses over shooting...
221
00:12:09,619 --> 00:12:11,430
because of the wound on his right hand.
222
00:12:11,430 --> 00:12:12,560
Wound?
223
00:12:12,560 --> 00:12:15,759
Normal people would play the piano or get rehabilitation.
224
00:12:38,989 --> 00:12:40,320
A woman's ring.
225
00:12:42,290 --> 00:12:44,590
He proposed to her but got rejected.
226
00:12:45,290 --> 00:12:47,330
So when he was driving in the heat of the moment,
227
00:12:47,330 --> 00:12:49,099
he got into a car accident. That's what I heard.
228
00:12:49,599 --> 00:12:51,800
He saw the obstacle in the middle of the road,
229
00:12:52,430 --> 00:12:53,670
but he didn't avoid it.
230
00:12:54,070 --> 00:12:55,200
And the damage was...
231
00:12:56,099 --> 00:12:57,540
focused on the passenger's seat.
232
00:13:04,879 --> 00:13:05,910
Prosecutor Kang.
233
00:13:06,780 --> 00:13:07,950
Take a look at this.
234
00:13:14,290 --> 00:13:17,119
Succinylcholine and pentothal sodium.
235
00:13:18,660 --> 00:13:20,489
The drugs that killed Mr. Seo.
236
00:13:21,960 --> 00:13:24,229
We found the decisive evidence.
237
00:13:26,729 --> 00:13:28,499
- There he is. - They're coming.
238
00:13:28,499 --> 00:13:30,070
- Stop right here. - Back off.
239
00:13:31,469 --> 00:13:32,910
Please say something.
240
00:13:32,910 --> 00:13:34,940
- Say something. - Why did you kill him?
241
00:13:34,940 --> 00:13:36,879
What's the reason?
242
00:13:37,109 --> 00:13:39,780
- Did you use your knowledge? - Say something.
243
00:13:40,109 --> 00:13:41,920
- Say something. - Say a word.
244
00:13:41,920 --> 00:13:43,349
Over here.
245
00:13:47,373 --> 00:13:52,373
[VIU Ver] MBC E20 Partners for Justice
"We Found the Decisive Evidence"
-♥ Ruo Xi ♥-
246
00:13:57,259 --> 00:13:58,499
(Victim)
247
00:14:04,840 --> 00:14:07,070
At first, they probably talked.
248
00:14:07,810 --> 00:14:09,340
Then you probably began to quarrel.
249
00:14:10,879 --> 00:14:11,979
Take a seat.
250
00:14:24,460 --> 00:14:27,530
You knew about Mr. Seo and Ms. Han's relationship, right?
251
00:14:31,599 --> 00:14:34,369
You flipped out after you saw this picture.
252
00:14:34,599 --> 00:14:37,300
You didn't want anyone to find out about your crime from 10 years ago,
253
00:14:37,340 --> 00:14:39,170
so you decided to kill him.
254
00:14:42,310 --> 00:14:45,210
You pushed the victim. When he became defenseless,
255
00:14:47,009 --> 00:14:48,450
you took out a syringe.
256
00:14:52,389 --> 00:14:53,519
How did you inject him?
257
00:15:02,399 --> 00:15:03,430
Say it.
258
00:15:08,300 --> 00:15:09,570
How did you do it?
259
00:15:10,469 --> 00:15:11,570
Tell me!
260
00:15:18,550 --> 00:15:19,879
Prosecutor Kang, calm down.
261
00:15:24,719 --> 00:15:27,749
Why? Do you feel guilty now that you see this again?
262
00:15:29,019 --> 00:15:30,119
Show me.
263
00:15:31,790 --> 00:15:35,759
How did you inject this into him? Show me how you did it!
264
00:15:39,070 --> 00:15:41,999
Why? Why did my brother and Jeong Min have to die,
265
00:15:42,639 --> 00:15:43,999
not you?
266
00:15:44,910 --> 00:15:47,070
If you weren't there 10 years ago,
267
00:15:47,070 --> 00:15:50,710
my brother, So Hee, and the baby in her womb...
268
00:15:51,280 --> 00:15:53,109
would've lived happily ever after.
269
00:16:05,889 --> 00:16:07,160
Yes, I did it.
270
00:16:10,930 --> 00:16:12,070
Happy now?
271
00:16:12,899 --> 00:16:13,969
So stop it.
272
00:16:16,570 --> 00:16:19,340
Yes. Everything is over.
273
00:16:20,540 --> 00:16:23,609
I'll indict him as soon as we get the autopsy analysis.
274
00:16:31,550 --> 00:16:32,690
This way.
275
00:17:09,389 --> 00:17:10,619
This is Baek Beom.
276
00:17:10,619 --> 00:17:12,590
I'm Deputy Seo Jeong Min of Seoul Eastern District.
277
00:17:12,590 --> 00:17:15,060
- And? - Do you know what day it is?
278
00:17:15,260 --> 00:17:18,030
It's Ms. Han So Hee's birthday.
279
00:17:18,129 --> 00:17:21,439
- How do you know her birthday? - Because it's my birthday too.
280
00:17:21,439 --> 00:17:22,540
Who are you?
281
00:17:45,629 --> 00:17:47,290
(Partners for Justice)
282
00:17:47,290 --> 00:17:49,199
(Suppressed damage)
283
00:17:49,199 --> 00:17:51,300
(Damage caused while attempting to suppress someone's actions)
284
00:17:58,010 --> 00:18:01,240
(Hangook University)
285
00:18:11,750 --> 00:18:12,889
Hi.
286
00:18:24,000 --> 00:18:25,470
(Hangook University)
287
00:18:25,470 --> 00:18:26,470
(Autopsy Report)
288
00:18:29,300 --> 00:18:30,800
(Death: Suicide)
289
00:18:31,000 --> 00:18:32,070
Professor.
290
00:18:32,510 --> 00:18:35,139
What's this? Suicide?
291
00:18:36,109 --> 00:18:37,540
Yes.
292
00:18:38,149 --> 00:18:40,949
That is the conclusion my department has reached.
293
00:18:41,119 --> 00:18:44,179
He was pushed down, injected, and murdered.
294
00:18:44,179 --> 00:18:45,220
No.
295
00:18:45,649 --> 00:18:47,020
The order's wrong.
296
00:18:48,189 --> 00:18:51,159
He was injected with sodium pentothal and succinylcholine.
297
00:18:51,159 --> 00:18:53,689
His muscles relaxed, and he lost control of his body.
298
00:18:53,689 --> 00:18:56,899
He fell over, and that caused the bleeding,
299
00:18:56,899 --> 00:19:01,099
the skull fracture, and the subdural hemorrhage.
300
00:19:01,439 --> 00:19:03,270
That's the most reasonable conclusion.
301
00:19:03,270 --> 00:19:05,540
But... That's not...
302
00:19:05,540 --> 00:19:08,010
The injection marks showed no signs...
303
00:19:08,010 --> 00:19:10,540
of others' involvement. And on the syringe,
304
00:19:11,010 --> 00:19:13,280
we only found the fingerprints of the victim himself.
305
00:19:13,550 --> 00:19:16,449
Mr. Seo would've never killed himself.
306
00:19:16,649 --> 00:19:17,720
Prosecutor Kang.
307
00:19:19,849 --> 00:19:22,220
I know how you feel,
308
00:19:22,959 --> 00:19:24,629
- but these are the facts. - No, sir.
309
00:19:24,629 --> 00:19:27,899
Something's wrong. Baek Beom did it!
310
00:19:28,929 --> 00:19:31,899
- Prosecutor Kang. - My brother and then now.
311
00:19:32,070 --> 00:19:33,730
You were wrong both times.
312
00:19:33,970 --> 00:19:35,770
I will reveal the truth.
313
00:19:35,770 --> 00:19:37,970
Wait. Prosecutor Kang.
314
00:19:39,209 --> 00:19:41,280
- Prosecutor Kang. - Oh dear.
315
00:19:42,310 --> 00:19:44,849
Why would Mr. Seo suddenly kill himself?
316
00:19:44,849 --> 00:19:47,780
I know. It doesn't make any sense.
317
00:19:49,149 --> 00:19:50,520
There were no hesitation marks.
318
00:19:50,820 --> 00:19:51,820
- What? - What?
319
00:19:51,820 --> 00:19:52,849
(Marks of a suicide attempt)
320
00:19:52,849 --> 00:19:55,619
People who kill themselves sometimes leave hesitation marks.
321
00:19:55,859 --> 00:19:58,629
There were exactly two injection marks on Mr. Seo's arm,
322
00:19:58,629 --> 00:20:00,030
and he's no doctor.
323
00:20:00,859 --> 00:20:02,530
It might not be suicide.
324
00:20:03,760 --> 00:20:06,330
Only two companies supply the animal hospitals...
325
00:20:06,330 --> 00:20:08,139
with succinylcholine.
326
00:20:08,139 --> 00:20:10,340
The vet that Jang Tae Joo worked at...
327
00:20:10,340 --> 00:20:11,909
got their supply from here.
328
00:20:11,909 --> 00:20:12,970
Myungsung Pharmaceuticals
329
00:20:12,970 --> 00:20:16,179
(Myungsung Pharmaceuticals)
330
00:20:17,340 --> 00:20:18,480
Is anyone in?
331
00:20:19,109 --> 00:20:20,109
Yes, hello.
332
00:20:20,280 --> 00:20:22,250
Hello, we're from Gangdong Police Station.
333
00:20:22,349 --> 00:20:24,220
Do you supply succinylcholine?
334
00:20:24,220 --> 00:20:26,790
Yes, we do. What is this about?
335
00:20:26,790 --> 00:20:29,060
Someone was killed with the drug.
336
00:20:29,060 --> 00:20:31,330
Did anyone steal your products?
337
00:20:31,330 --> 00:20:32,659
Oh, right.
338
00:20:33,260 --> 00:20:35,800
A few vials did go missing a few days ago.
339
00:20:35,800 --> 00:20:38,800
Really? Could we check the security footage from that day?
340
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Sure.
341
00:20:52,510 --> 00:20:53,550
It's Jang Tae Joo.
342
00:20:55,179 --> 00:20:56,879
Is that succinylcholine?
343
00:20:56,879 --> 00:20:59,220
- Yes. - How many vials went missing?
344
00:20:59,220 --> 00:21:00,689
I counted three.
345
00:21:00,689 --> 00:21:01,689
Three vials?
346
00:21:08,099 --> 00:21:11,169
Cause of death was asphyxia due to a succinylcholine injection.
347
00:21:11,629 --> 00:21:13,099
Type of death...
348
00:21:14,300 --> 00:21:15,669
was suicide.
349
00:21:17,909 --> 00:21:21,179
We will release you soon.
350
00:21:26,879 --> 00:21:28,320
The day of the reenactment...
351
00:21:29,780 --> 00:21:31,849
was the first time you'd been to that place, right?
352
00:21:40,359 --> 00:21:41,859
Why did you confess?
353
00:21:43,159 --> 00:21:44,770
To take it all on yourself?
354
00:21:47,169 --> 00:21:50,439
- Don't write a novel. - No, I'll write one today.
355
00:21:50,439 --> 00:21:52,139
You didn't do it.
356
00:21:53,270 --> 00:21:55,909
But you think it's all your fault.
357
00:21:56,109 --> 00:21:57,439
That's why...
358
00:21:57,849 --> 00:22:00,379
you turned into an ill-tempered man who tortures himself.
359
00:22:02,449 --> 00:22:04,919
Han So Hee and Kang Yong...
360
00:22:05,149 --> 00:22:08,060
used to mean a lot to you.
361
00:22:09,490 --> 00:22:12,359
If there's a misunderstanding, explain it.
362
00:22:12,359 --> 00:22:14,830
Revealing the truth behind a death.
363
00:22:14,830 --> 00:22:17,300
That's your specialty.
364
00:22:25,010 --> 00:22:26,609
With the way things are,
365
00:22:28,810 --> 00:22:30,740
we'll close this case as suicide.
366
00:22:36,220 --> 00:22:37,280
Wait.
367
00:22:39,790 --> 00:22:40,919
Do me a favor.
368
00:22:44,090 --> 00:22:45,389
(Autopsy Report)
369
00:22:45,389 --> 00:22:50,030
(Noticeable trauma)
370
00:22:59,770 --> 00:23:02,080
A needle that went straight into the vein.
371
00:23:02,909 --> 00:23:04,010
Short fingernails.
372
00:23:04,909 --> 00:23:06,050
Short fingernails.
373
00:23:09,280 --> 00:23:10,879
Stop it and go to sleep.
374
00:23:18,159 --> 00:23:19,560
I'd like to make a call.
375
00:23:22,899 --> 00:23:24,199
(Prosecutor's Office)
376
00:23:26,230 --> 00:23:27,599
Did the suicide conclusion...
377
00:23:28,500 --> 00:23:30,939
make you want to recant your confession?
378
00:23:30,939 --> 00:23:33,109
You can't rule out murder.
379
00:23:33,810 --> 00:23:35,340
- What? - Redo the autopsy.
380
00:23:35,840 --> 00:23:38,010
- I can prove it. - If you do that,
381
00:23:38,449 --> 00:23:40,310
- it works against you. - I don't care.
382
00:23:40,310 --> 00:23:43,050
Why? You'll pretend to do an autopsy...
383
00:23:43,649 --> 00:23:45,149
and destroy evidence?
384
00:23:45,149 --> 00:23:46,820
Quit writing a novel.
385
00:23:49,760 --> 00:23:52,260
- What are you up to? - Think what you will.
386
00:23:52,389 --> 00:23:54,129
But an autopsy must be done.
387
00:24:42,879 --> 00:24:45,980
(Seoul Eastern District Prosecutor's Office)
388
00:25:21,919 --> 00:25:22,980
Dr. Baek!
389
00:25:23,649 --> 00:25:24,649
Dr. Baek.
390
00:25:25,520 --> 00:25:27,959
- What? - You're performing the autopsy?
391
00:25:30,820 --> 00:25:31,889
What are you doing?
392
00:25:32,689 --> 00:25:34,800
- Get my uniform. - Okay.
393
00:25:38,830 --> 00:25:40,970
- The body. - It's not here yet.
394
00:25:40,970 --> 00:25:41,970
Where is it?
395
00:25:43,869 --> 00:25:45,740
Hang on, let's check.
396
00:25:45,740 --> 00:25:47,810
Number one, Seo Jeong Min.
397
00:25:47,810 --> 00:25:50,609
They started already. This is bad.
398
00:25:50,609 --> 00:25:53,050
Darn it. Mister, mister.
399
00:25:53,050 --> 00:25:54,409
We need help.
400
00:25:54,409 --> 00:25:56,780
You can't cremate number one just yet.
401
00:25:56,780 --> 00:25:58,389
Can you stop the procedure?
402
00:25:58,389 --> 00:26:00,550
- What? - We're from...
403
00:26:00,550 --> 00:26:01,820
the Prosecutors' Office. Please help.
404
00:26:28,980 --> 00:26:30,379
Arrest him again.
405
00:26:31,750 --> 00:26:32,790
The body...
406
00:26:33,550 --> 00:26:34,760
was cremated.
407
00:26:42,530 --> 00:26:44,770
- What? - The process has begun.
408
00:26:45,000 --> 00:26:46,570
The body's gone.
409
00:27:11,260 --> 00:27:12,889
(Partners for Justice)
410
00:27:12,889 --> 00:27:14,560
- It's gone. - Bring the body.
411
00:27:14,560 --> 00:27:15,730
It's all over.
412
00:27:15,730 --> 00:27:16,800
It's not over yet.
413
00:27:16,800 --> 00:27:18,629
You can still do an autopsy on a piece.
414
00:27:18,629 --> 00:27:20,230
- Do it. - Prepare the autopsy.
415
00:27:20,230 --> 00:27:21,300
Do you have a conclusion?
416
00:27:21,300 --> 00:27:22,669
Type of death, homicide.
417
00:27:22,669 --> 00:27:24,869
Someone suspicious lurked around Mr. Seo.
418
00:27:24,869 --> 00:27:26,639
There's another target other than Mr. Seo.
419
00:27:26,639 --> 00:27:27,909
It was Jang Tae Joo?
420
00:27:27,909 --> 00:27:30,879
I'll list up everyone he could have grudges on.
421
00:27:30,879 --> 00:27:32,550
There could be more murders?
422
00:27:32,550 --> 00:27:33,980
He's a serial killer.
423
00:27:34,149 --> 00:27:37,149
Concentrate all your efforts to apprehend Jang Tae Joo.
424
00:27:37,149 --> 00:27:38,720
Prosecutor Kang, I have the next target.
425
00:27:38,720 --> 00:27:39,790
What?
426
00:27:39,790 --> 00:27:41,490
Dr. Baek, have a look at this.
31115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.