All language subtitles for PT.109xx-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,752 --> 00:00:13,280 August 7th, 1942 elements of the division of marines ... 2 00:00:13,356 --> 00:00:15,347 they landed in Guadal Canal. 3 00:00:15,625 --> 00:00:20,230 The US Navy was in charge of task of naval support the Solomon Islands. 4 00:00:20,230 --> 00:00:22,599 There were few battleships available ... 5 00:00:22,599 --> 00:00:26,202 and were unsuitable for operations of war in narrow channels. 6 00:00:26,202 --> 00:00:31,196 The PT S boats were perfect, they were light vessels with low draft ... 7 00:00:31,274 --> 00:00:34,141 taking the maximum torpedoes! 8 00:00:34,410 --> 00:00:37,680 Your objective: Torment the enemy ... 9 00:00:37,680 --> 00:00:42,174 and save time for a navy which was still on the drawing boards. 10 00:00:43,052 --> 00:00:46,890 This story is about one of these boats and their crew ... 11 00:00:46,890 --> 00:00:51,486 Commander by Lieutenant J. G. John F. Kennedy 12 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Advertise your product or brand here talk to www.SubtitleDB.org today 13 00:01:15,251 --> 00:01:15,979 Roger! 14 00:01:17,620 --> 00:01:18,814 Yes sir! 15 00:01:19,222 --> 00:01:23,283 Please notify these officers which will land in an hour. 16 00:01:23,359 --> 00:01:24,018 Yes sir. 17 00:01:34,437 --> 00:01:37,565 End of the Line Mr. Taubot will be in Touague in an hour. 18 00:01:39,776 --> 00:01:42,574 Claybon we're coming. 19 00:01:46,249 --> 00:01:48,551 Mr. Kennedy we are coming. 20 00:01:48,551 --> 00:01:50,019 Oh, thank you, Roger. 21 00:01:50,019 --> 00:01:52,455 Mr. Kennedy will be Could we talk? 22 00:01:52,455 --> 00:01:53,979 Sure, you can come in. 23 00:01:55,158 --> 00:01:57,861 I always got a lot well with the lieutenants .. 24 00:01:57,861 --> 00:01:59,896 Admirals and guards do not talk. 25 00:01:59,896 --> 00:02:03,266 Soon after this trip I will stay on land service at Pearl Harbor. 26 00:02:03,266 --> 00:02:05,668 So far, so good. But now I hear what I want. 27 00:02:05,668 --> 00:02:08,872 Then you get a transfer of Come back home and send for me! 28 00:02:08,872 --> 00:02:10,139 Pick you up 29 00:02:10,139 --> 00:02:11,774 We would form a legal duo! 30 00:02:11,774 --> 00:02:16,679 Conducting business or going to a city where there are good places 31 00:02:16,679 --> 00:02:18,181 Well, I just got here. 32 00:02:18,181 --> 00:02:20,316 Are you not related to the Lord? Come on, I know the navy! 33 00:02:20,316 --> 00:02:23,046 The worst thing she could do let him be sent to the sea. 34 00:02:23,386 --> 00:02:26,022 These torpedo makers are true coffins. 35 00:02:26,022 --> 00:02:27,657 Well, I can not. ask for transfer. 36 00:02:27,657 --> 00:02:30,793 Of course you can. I know of little things about you! 37 00:02:30,793 --> 00:02:34,464 The Lord is the owner of the ball, the Lord has poster l in Washington! 38 00:02:34,464 --> 00:02:35,498 Poster? 39 00:02:35,498 --> 00:02:37,367 Poster, ball white, freehand! 40 00:02:37,367 --> 00:02:39,802 Are you going to say that you did not learn? Are these things at Harvard? 41 00:02:39,802 --> 00:02:41,360 No! optional. 42 00:02:41,638 --> 00:02:44,129 Tell your old man to take it A little chat with the staff. 43 00:02:44,207 --> 00:02:46,675 Only he can open his mouth and All right, you're out of here fast. 44 00:02:46,943 --> 00:02:50,310 I do not regret Roger, I've used everything my poster to come to c . 45 00:02:50,713 --> 00:02:53,416 So it means that asked to come to c ? 46 00:02:53,416 --> 00:02:54,246 Exact! 47 00:02:54,517 --> 00:02:56,586 You forced me to to come to the worst? 48 00:02:56,586 --> 00:02:57,553 That's right. 49 00:02:57,987 --> 00:03:00,217 Mr. Kennedy this. here's a war! 50 00:03:00,690 --> 00:03:01,991 Maybe not yet it's too late. 51 00:03:01,991 --> 00:03:05,495 Tell them that you were crazy, that you ate Spoiled meat, who woke up dizzy! 52 00:03:05,495 --> 00:03:08,760 It's too late, I'm surprised. With you, where's your panache? 53 00:03:09,065 --> 00:03:09,999 Brio? What's this? 54 00:03:09,999 --> 00:03:12,135 Fight for it that you believe! 55 00:03:12,135 --> 00:03:15,593 If that's Mr. Kennedy, then I I have and believe in a transference! 56 00:03:16,372 --> 00:03:18,272 And you know that I I'm serious. 57 00:03:18,808 --> 00:03:21,140 And thinking in this way You're not going to get well. 58 00:03:21,477 --> 00:03:25,243 General alert! General alert! All to your combat posts. 59 00:03:38,094 --> 00:03:41,757 Hey you, hey you! Give one Little bit for that man! 60 00:04:56,539 --> 00:04:57,699 Mr. Kennedy! 61 00:04:59,842 --> 00:05:01,867 Welcome to South Pacific. 62 00:06:08,744 --> 00:06:10,313 Good luck Jack. 63 00:06:10,313 --> 00:06:11,439 The same for you. 64 00:06:12,215 --> 00:06:13,773 - We'll see you, Jack. - Of course! 65 00:06:17,487 --> 00:06:18,387 Kulot! 66 00:06:18,387 --> 00:06:19,021 Yes sir. 67 00:06:19,021 --> 00:06:20,957 I'm telling you for the last time 68 00:06:20,957 --> 00:06:24,723 I do not want the crane in the dock area. when they are loading the ammunition! 69 00:06:24,827 --> 00:06:26,295 Yes sir. 70 00:06:26,295 --> 00:06:30,095 And I also do not allow oil drums while they are loading a munition. 71 00:06:31,167 --> 00:06:31,834 Yes sir. 72 00:06:31,834 --> 00:06:33,002 Good afternoon sir. 73 00:06:33,002 --> 00:06:36,460 Good afternoon. And even if I allowed By now you should know. 74 00:06:36,739 --> 00:06:37,933 Yes sir. 75 00:06:38,674 --> 00:06:40,376 What's your problem? 76 00:06:40,376 --> 00:06:42,071 I'm looking for the Commander of the squadron, Lord! 77 00:06:42,211 --> 00:06:46,916 Kulot! I saw your friend Nesvest. Throw that cigarette butt off! 78 00:06:46,916 --> 00:06:50,044 Can you tell him that he is? in trouble 79 00:06:51,053 --> 00:06:51,849 Yes sir. 80 00:06:56,058 --> 00:07:00,296 Look at them, they are called commanders, not naval officers! 81 00:07:00,296 --> 00:07:04,460 They are nothing but a flock. of civilians dressed as officers. 82 00:07:05,201 --> 00:07:06,002 What's your problem? 83 00:07:06,002 --> 00:07:07,503 I'm looking for the Commander of the squadron. 84 00:07:07,503 --> 00:07:08,638 What squad? 85 00:07:08,638 --> 00:07:09,672 PT Squad 2. 86 00:07:09,672 --> 00:07:11,139 Lieutenant Cluster ... 87 00:07:11,674 --> 00:07:13,709 Go straight ahead by main street 88 00:07:13,709 --> 00:07:15,444 Is the way that It's in the mail. 89 00:07:15,444 --> 00:07:18,174 Last booth. Thank you! 90 00:07:18,581 --> 00:07:20,378 No hay de que. 91 00:07:21,217 --> 00:07:23,515 - Kulot! - Yes sir. 92 00:07:23,819 --> 00:07:27,790 I'll put you in my report for do not put Nesvest in the report! 93 00:07:27,790 --> 00:07:28,552 Yes sir! 94 00:07:31,894 --> 00:07:33,418 Catfish head. 95 00:07:45,541 --> 00:07:50,274 Through these portals have passed the best crew of torpedo boats in the world. 96 00:07:52,915 --> 00:07:56,681 Tulagi barber shop. Closed during air attacks. 97 00:08:00,957 --> 00:08:04,620 During the day we will rest, night we danced with the touch rose! '' 98 00:08:41,797 --> 00:08:43,765 Lieutenant Cluster! 99 00:08:45,968 --> 00:08:46,798 Lieutenant! 100 00:08:49,472 --> 00:08:50,302 What's it? 101 00:08:50,539 --> 00:08:52,700 Lieutenant Kennedy introducing yourself, Lord. 102 00:08:53,643 --> 00:08:54,507 Kennedy? 103 00:08:54,610 --> 00:08:55,440 Yes sir. 104 00:08:56,012 --> 00:08:58,537 Come in, sit down. 105 00:09:02,652 --> 00:09:03,719 What time is it? 106 00:09:03,719 --> 00:09:06,517 Yes, fifteen to both of them, Lord. 107 00:09:07,123 --> 00:09:08,758 Quarter to two? 108 00:09:08,758 --> 00:09:11,560 Boy did you wake me up in the middle of the night did you know? 109 00:09:11,560 --> 00:09:14,427 Oh, I'm sorry, Sir. I did not want to disturb him. 110 00:09:15,197 --> 00:09:18,267 All right, lieutenant. I'm Alvin Cluster. 111 00:09:18,267 --> 00:09:19,835 Jack Kennedy pleasure to know him. 112 00:09:19,835 --> 00:09:22,338 Nice to meet you Jack. Get yourself a cigarette! 113 00:09:22,338 --> 00:09:23,600 No, no thank you! 114 00:09:23,939 --> 00:09:25,808 Good, and what do you want? 115 00:09:25,808 --> 00:09:27,643 I am presenting, Lord. 116 00:09:27,643 --> 00:09:28,878 Which is your specialty? 117 00:09:28,878 --> 00:09:30,079 Commander of PT. 118 00:09:30,079 --> 00:09:33,207 Too bad, I need it. of an official engineer. 119 00:09:33,582 --> 00:09:34,810 Do not you want to try? 120 00:09:35,685 --> 00:09:37,186 Oh, do not you have a boat? 121 00:09:37,186 --> 00:09:41,748 No, not at the moment, but, can stay in the office. 122 00:09:42,591 --> 00:09:45,494 Or as I said, official Engineer, I need one. 123 00:09:45,494 --> 00:09:48,122 Good if it's no problem, Lord, I'm counting on a boat. 124 00:09:48,831 --> 00:09:49,695 This 125 00:09:50,666 --> 00:09:53,100 Well, there's 109 ... 126 00:09:54,136 --> 00:09:56,502 I think you can call that of boat . .. 127 00:09:57,239 --> 00:10:00,376 You already talked about it, but the service engineer will not last long! 128 00:10:00,376 --> 00:10:01,638 It will serve, Lord! 129 00:10:04,146 --> 00:10:07,513 Let's take a look at it, of course. that will depend everything on Ritchie! 130 00:10:07,883 --> 00:10:09,544 He's our official. of maintenance ... 131 00:10:10,286 --> 00:10:13,255 It's a good person. You will get to know him soon! 132 00:10:14,023 --> 00:10:16,184 I think I already know him. 133 00:10:17,259 --> 00:10:21,297 Lieutenant, can you tell me more? about Commander Ritchie? 134 00:10:21,297 --> 00:10:24,567 a good officer, served in a Destroyer in World War I ... 135 00:10:24,567 --> 00:10:27,203 retired and then went called back some years ago. 136 00:10:27,203 --> 00:10:28,704 Agree with the regulation! 137 00:10:28,704 --> 00:10:29,438 Does a good job! 138 00:10:29,438 --> 00:10:32,805 The only problem you like so much. of the Navy as I of the Japanese. 139 00:10:38,848 --> 00:10:40,281 The staff is happy, huh? 140 00:10:43,519 --> 00:10:49,692 Bin Crosby, Bint, let's get on with it, This is not a movie star's dressing room! 141 00:10:49,692 --> 00:10:51,751 Let's finish soon. with this service! 142 00:10:52,061 --> 00:10:53,688 The staff was happy. 143 00:11:01,070 --> 00:11:02,671 Here always Are you hot like that? 144 00:11:02,671 --> 00:11:05,037 No. Mr. Kennedy, It's hotter yet! 145 00:11:18,854 --> 00:11:21,186 Do you have any questions? 146 00:11:21,290 --> 00:11:22,518 Yes? Is he one of ours? 147 00:11:22,625 --> 00:11:26,162 Yes, officially. registered as 109. 148 00:11:26,162 --> 00:11:27,754 You're kind of mistreated, are not you? 149 00:11:27,997 --> 00:11:30,633 No, you're just needing of some touch-ups. 150 00:11:30,633 --> 00:11:31,622 At least. 151 00:11:37,306 --> 00:11:38,374 Want to see the engines? 152 00:11:38,374 --> 00:11:39,306 What are they like? 153 00:11:39,775 --> 00:11:41,677 I do not quite understand how much the rest of the boat. 154 00:11:41,677 --> 00:11:44,079 Let's leave the worst to the end is well 155 00:11:44,079 --> 00:11:44,738 Alright! 156 00:11:50,820 --> 00:11:52,588 Well, it will be necessary a lot of work .. 157 00:11:52,588 --> 00:11:53,622 I do not even know where to start. 158 00:11:53,622 --> 00:11:56,992 If I were you, I'd start by the keel, will you still? 159 00:11:56,992 --> 00:11:58,186 I would like to try. 160 00:11:58,494 --> 00:12:00,826 Good Mr. Kennedy, if you try This will try anything. 161 00:12:02,832 --> 00:12:03,560 This way! 162 00:13:15,704 --> 00:13:16,796 Good afternoon sir! 163 00:13:18,507 --> 00:13:20,338 Good afternoon, Lieutenant. 164 00:13:21,010 --> 00:13:23,535 Commander Ritchie this one Lieutenant Kennedy just arrived. 165 00:13:23,746 --> 00:13:26,916 Oh yes, yes, welcome. on board Mr. Kennedy! 166 00:13:26,916 --> 00:13:27,575 Thank you sir. 167 00:13:28,851 --> 00:13:32,021 He would like to try the 109. 168 00:13:32,021 --> 00:13:35,157 Do not be an idiot. Show him the boat. 169 00:13:35,157 --> 00:13:36,385 I've already seen Lord. 170 00:13:37,526 --> 00:13:39,962 Do you think that boat Could I pass the inspection? 171 00:13:39,962 --> 00:13:40,394 Yes sir. 172 00:13:41,463 --> 00:13:44,867 Yet another bully, All right, Mr. Kennedy! 173 00:13:44,867 --> 00:13:47,369 You will have a week to put it in good condition 174 00:13:47,369 --> 00:13:49,305 I spoke for a week and I spoke in good condition 175 00:13:49,305 --> 00:13:51,507 We'll have to get him a good crew to help. 176 00:13:51,507 --> 00:13:56,035 Leave it to him, if you will be good. or not, it will be Mr. Kennedy's problem! 177 00:13:57,513 --> 00:13:58,480 Yes sir. 178 00:14:02,484 --> 00:14:04,787 Well, I'll see what I can clean it. 179 00:14:04,787 --> 00:14:05,754 Do it. 180 00:14:22,938 --> 00:14:25,975 Sorry, sir, no. I had time to clean myself up. 181 00:14:25,975 --> 00:14:27,033 All right, Lieutenant! 182 00:14:27,743 --> 00:14:31,914 You know I think all this generation is going end up dying on the stomach! 183 00:14:31,914 --> 00:14:33,142 Nothing clear! 184 00:14:35,351 --> 00:14:37,519 Snaby! 185 00:14:37,519 --> 00:14:40,522 I do not know if this Shame on you? 186 00:14:40,522 --> 00:14:43,150 Even a monkey could not do worse! 187 00:14:43,325 --> 00:14:44,986 Try to use your elbows! 188 00:14:47,229 --> 00:14:48,497 Sit down let's go! 189 00:14:48,497 --> 00:14:54,163 Not like the Navy. old times! 190 00:14:55,971 --> 00:14:57,773 We could even eat in the bar. I could use the conv s as a plate. 191 00:14:57,773 --> 00:14:59,900 Yes Lord, in told Mellwill. 192 00:15:00,442 --> 00:15:03,278 These guys these days They mistreat the boats! 193 00:15:03,278 --> 00:15:06,115 They go out with them for now. beating like a yo-yo. 194 00:15:06,115 --> 00:15:07,349 They... 195 00:15:07,349 --> 00:15:08,475 At where? 196 00:15:09,351 --> 00:15:10,579 Mellwill, sir! 197 00:15:11,053 --> 00:15:16,158 Ah! Mr. Kennedy, no. I call you where you've been ... 198 00:15:16,158 --> 00:15:18,360 I do not want to know nothing about you 199 00:15:18,360 --> 00:15:23,764 I do not want to know if you have any, if you have father, or if he's an rf o, you understand? 200 00:15:24,533 --> 00:15:28,203 Take care of the boat and comply with the Navy's regulations. 201 00:15:28,203 --> 00:15:31,006 If you do, you will find in me a friend! 202 00:15:31,006 --> 00:15:33,668 A great friend, if You do not ... 203 00:15:35,144 --> 00:15:38,978 Snaby cad that memo? I'll have a monkey brought. 204 00:15:46,088 --> 00:15:48,215 That's all Mr. Kennedy. 205 00:15:49,591 --> 00:15:51,718 Yes sir. 206 00:15:58,600 --> 00:16:02,832 Well, you can be replaced. by a hurricane did you know? 207 00:16:04,840 --> 00:16:06,808 Snaby. 208 00:16:46,181 --> 00:16:48,411 Welcome to the South Pacific. 209 00:16:56,759 --> 00:17:01,296 Mr. Kennedy? Leonard J. Thom immediately. 210 00:17:01,296 --> 00:17:05,062 Ah! Hi, it's nice to meet you. Welcome aboard. 211 00:17:05,734 --> 00:17:07,936 How much time did you Have you got it fixed? 212 00:17:07,936 --> 00:17:10,530 Good half the time we we spend on small talk. 213 00:17:10,606 --> 00:17:12,040 What about the crew? 214 00:17:12,040 --> 00:17:16,977 For now I already I set up ... a crab! 215 00:17:20,549 --> 00:17:22,107 Come on, I'll show you the boat. 216 00:17:25,254 --> 00:17:28,121 Are you kidding? Look at this thing. 217 00:17:29,291 --> 00:17:30,952 That's our boat? 218 00:17:31,026 --> 00:17:31,617 Yes! 219 00:17:31,693 --> 00:17:32,785 God damn it! 220 00:17:33,729 --> 00:17:36,061 We should not save our things on board? 221 00:17:36,131 --> 00:17:38,395 We have to wait for introduce ourselves to the officer. 222 00:17:38,834 --> 00:17:40,202 Do you have any idea who it is? 223 00:17:40,202 --> 00:17:42,534 - I do not know. The office guy said nothing! 224 00:17:50,412 --> 00:17:53,848 The mate is called Leonard Thom ... 225 00:17:54,616 --> 00:17:56,277 he has experience! 226 00:17:58,020 --> 00:18:00,614 In his city he always watched the water fleet starts. 227 00:18:00,989 --> 00:18:03,787 So it will not give us if you mutiny, who is the commander? 228 00:18:03,926 --> 00:18:06,121 J. G. known as Kennedy! 229 00:18:06,829 --> 00:18:08,363 What the hell are you doing? 230 00:18:08,363 --> 00:18:10,098 - Killing elephants. - You want to stop it. 231 00:18:10,098 --> 00:18:12,089 - Why? - It makes me nervous. 232 00:18:12,167 --> 00:18:13,566 Control yourself! 233 00:18:16,371 --> 00:18:20,330 It seems that everything he did was go to school, never been to the sea! 234 00:18:20,542 --> 00:18:22,277 It says here that wrote a book. 235 00:18:22,277 --> 00:18:27,214 This way he should take care of What is the name of the book? 236 00:18:27,282 --> 00:18:29,117 While England slept. 237 00:18:29,117 --> 00:18:30,812 Do you have pictures on it? 238 00:18:30,886 --> 00:18:32,183 Engravings? 239 00:18:32,588 --> 00:18:34,423 Id idiot prints. 240 00:18:34,423 --> 00:18:37,153 He is looking for prints and I'm idiot. 241 00:18:37,359 --> 00:18:40,522 Serving with a guy like that end up gaining the purple heart. 242 00:18:45,200 --> 00:18:46,531 I'll remember that. 243 00:18:50,839 --> 00:18:54,243 I do not think they know the our new immediate Leonard Thom. 244 00:18:54,243 --> 00:18:55,574 I'm Lieutenant Kennedy. 245 00:19:00,682 --> 00:19:03,118 Drudy Lord, petty officer of machines. 246 00:19:03,118 --> 00:19:04,142 Drudy! 247 00:19:06,922 --> 00:19:08,957 I am Harris Lord, petty officer of artillery. 248 00:19:08,957 --> 00:19:09,582 Harris! 249 00:19:10,259 --> 00:19:13,558 We were just talking, Lord, which is a very tough boat! 250 00:19:15,864 --> 00:19:17,699 At least you have a lot of pot! 251 00:19:17,699 --> 00:19:19,468 Any relationship with Bucky? 252 00:19:19,468 --> 00:19:21,629 No sir but They always call me that. 253 00:19:22,771 --> 00:19:25,262 My name Drawdy Lord, petty officer of machines. 254 00:19:27,576 --> 00:19:31,410 You can store your things in the tent. of engineering, They'll get you started. 255 00:19:36,919 --> 00:19:38,443 Mr. Kennedy. 256 00:19:38,520 --> 00:19:39,214 Yes Drudy. 257 00:19:40,422 --> 00:19:42,157 We are three for get this whole boat ready! 258 00:19:42,157 --> 00:19:43,055 It's five. 259 00:19:45,560 --> 00:19:46,662 E s ? 260 00:19:46,662 --> 00:19:48,129 What was it we did. Why? 261 00:19:48,697 --> 00:19:51,063 Let's go to war all rearranging the boat. 262 00:19:51,133 --> 00:19:52,327 Better then Let's start soon. 263 00:19:54,069 --> 00:19:55,058 Yes sir. 264 00:20:00,042 --> 00:20:02,476 Are at home can Pick up your things! 265 00:20:06,048 --> 00:20:07,879 Six more men carefully selected ... 266 00:20:07,950 --> 00:20:10,118 to meet the requirements of 1 09! 267 00:20:10,118 --> 00:20:16,091 Available, Kirksey Lord, a torpedo's assistant. 268 00:20:16,091 --> 00:20:16,921 Kirksey! 269 00:20:18,560 --> 00:20:20,221 Mr Macguire, sir, radio operator. 270 00:20:20,295 --> 00:20:20,989 Macguire! 271 00:20:22,764 --> 00:20:25,198 Barney, sir, motor operator. 272 00:20:25,267 --> 00:20:25,961 Barney. 273 00:20:27,602 --> 00:20:29,805 Kowal sir, petty officer of artillery. 274 00:20:29,805 --> 00:20:30,328 Kowal. 275 00:20:31,239 --> 00:20:33,799 Albert, sir, sailor of second class. 276 00:20:33,875 --> 00:20:34,443 Albert. 277 00:20:34,443 --> 00:20:36,678 Mauer sir, sailor first class. 278 00:20:36,678 --> 00:20:38,202 Mauer. Where are you? Your stuff? 279 00:20:38,380 --> 00:20:41,872 I was in the Lord Ni gara and My stuff sank with the ship. 280 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 Let's get it for you. 281 00:20:43,785 --> 00:20:44,615 Thank you sir. 282 00:20:44,686 --> 00:20:47,553 You're welcome. Some one Can you cook? 283 00:20:52,294 --> 00:20:58,665 Cook? I used to do some thing for my brother cannula? 284 00:20:58,734 --> 00:21:01,396 Great will be ours. cooker. What was he doing? 285 00:21:02,471 --> 00:21:05,099 Pasta Sandwich of peanut, Lord. 286 00:21:05,374 --> 00:21:06,068 Is it? 287 00:21:06,141 --> 00:21:10,202 Well sometimes I would put a little gossip, Lord. 288 00:21:10,679 --> 00:21:13,773 It's good, I might be able to do a third thing. 289 00:21:17,552 --> 00:21:19,577 Drudy show them where to store things. 290 00:21:20,022 --> 00:21:20,818 Yes sir. 291 00:21:21,823 --> 00:21:22,517 Drawdy! 292 00:21:22,624 --> 00:21:24,956 Show them where save things. 293 00:21:27,062 --> 00:21:28,029 Let's go. 294 00:21:28,263 --> 00:21:31,596 So what do you think, Jack? Path do a good job for us? 295 00:21:31,666 --> 00:21:34,601 Of course! If we do it for them. 296 00:21:39,741 --> 00:21:43,643 If we get it ready in a week would not pass the Ritche inspection. 297 00:21:43,745 --> 00:21:46,942 I would not worry about it now. my old man, the engine is still missing. 298 00:21:50,318 --> 00:21:53,310 Here is a box, twenty and four chocolate bars! 299 00:21:54,456 --> 00:21:55,388 Thank you 300 00:21:55,490 --> 00:21:57,856 I'll give it to you fix that torpedo with me. 301 00:21:57,959 --> 00:21:58,425 Of course! 302 00:22:01,096 --> 00:22:01,960 Sam ... 303 00:22:07,369 --> 00:22:08,097 Thank you! 304 00:22:10,072 --> 00:22:11,096 How are you doing? 305 00:22:11,440 --> 00:22:13,931 Has more dirt in the solvent than in the canh es, sir. 306 00:22:16,178 --> 00:22:18,203 Ah, give it to me, I will. catch another clean. 307 00:22:18,580 --> 00:22:19,569 Thank you. 308 00:22:26,822 --> 00:22:30,383 Alright! Alright! Who was The funny little guy who did it? 309 00:22:30,492 --> 00:22:33,689 Sorry boss It was me, unintentionally. 310 00:22:34,396 --> 00:22:36,489 Know what you have in the companion's head? 311 00:22:36,698 --> 00:22:39,326 It's just wind. Do you know the What is a hollow head? 312 00:22:39,401 --> 00:22:41,961 The drug of a head which has no core! 313 00:22:42,037 --> 00:22:44,562 And now I'm going upstairs to tell you the rest. 314 00:22:44,639 --> 00:22:45,867 Wait, mate! 315 00:22:54,182 --> 00:22:55,784 Permission to go aboard sir. 316 00:22:55,784 --> 00:22:57,479 Granted. I'm sorry very much this boss. 317 00:22:57,552 --> 00:23:00,422 No, it was you. Damn recruit who was l ! 318 00:23:00,422 --> 00:23:03,492 I'm going to take that miserable who threw oil in my head. 319 00:23:03,492 --> 00:23:04,826 Actually, you are. talking to the culprit. 320 00:23:04,826 --> 00:23:07,796 I am a Navy NCO and It does not stick to me. 321 00:23:07,796 --> 00:23:08,263 It was me. 322 00:23:08,263 --> 00:23:09,531 What Lord? 323 00:23:09,531 --> 00:23:12,466 I did not realize that I had People down there. I am so sorry. 324 00:23:13,702 --> 00:23:17,763 Good Lord, the best I can do by the Lord, withdraw the hollow head! 325 00:23:27,616 --> 00:23:31,950 Boss! With your permission I would like to give you another shirt. 326 00:23:32,020 --> 00:23:33,248 Permission granted. 327 00:23:38,894 --> 00:23:39,794 Do you want to try? 328 00:23:39,794 --> 00:23:40,556 And why not! 329 00:24:19,634 --> 00:24:23,661 Commander, you think they Are you going to pass the inspection? 330 00:24:27,509 --> 00:24:28,910 The hour of truth. 331 00:24:28,910 --> 00:24:31,378 Will he say no, two against one? 332 00:24:32,581 --> 00:24:34,446 Two bars of chocolate against one. 333 00:24:34,516 --> 00:24:35,150 Done! 334 00:24:35,150 --> 00:24:37,778 Okay, everybody, everyone. their posts to the inspection. 335 00:24:47,729 --> 00:24:49,464 I request permission to go on board. 336 00:24:49,464 --> 00:24:51,261 Granted! Ready for inspection Lord! 337 00:24:52,167 --> 00:24:53,327 There is something already! 338 00:24:53,401 --> 00:24:54,493 - Float! - Sir? 339 00:24:56,538 --> 00:24:58,807 I said how many ink demons 340 00:24:58,807 --> 00:24:59,501 Two. 341 00:25:07,749 --> 00:25:10,785 Two years of ink. Let's look at the others. 342 00:25:10,785 --> 00:25:11,410 Yes sir. 343 00:25:16,925 --> 00:25:18,654 With your permission, Commander. 344 00:25:18,927 --> 00:25:19,951 You go ahead. 345 00:25:28,436 --> 00:25:30,904 Good afternoon sir. Home of machines ready for inspection. 346 00:25:30,972 --> 00:25:32,837 Drawdy machines to orders. 347 00:25:33,041 --> 00:25:36,533 I will Drawdy! Do all three work? 348 00:25:36,611 --> 00:25:37,339 Yes sir. 349 00:25:37,879 --> 00:25:38,947 Show Drawdy! 350 00:25:38,947 --> 00:25:43,543 No, it's not necessary, sir. Kennedy. I take the word of a man. 351 00:26:03,138 --> 00:26:05,504 Lord, the crew ready for inspection. 352 00:26:05,573 --> 00:26:07,165 Harris artillery to the orders. 353 00:26:07,242 --> 00:26:08,106 Good afternoon! 354 00:26:21,489 --> 00:26:23,291 Someone from here? 355 00:26:23,291 --> 00:26:24,426 I mourn Lord! 356 00:26:24,426 --> 00:26:25,916 He is very sorry Lord. 357 00:26:25,994 --> 00:26:31,864 Oh no, do not apologize the best. something I've even seen on this boat. 358 00:26:38,807 --> 00:26:40,775 Good afternoon sir! Kitchen ready for inspection. 359 00:26:40,875 --> 00:26:42,809 Mauer sailor of first to the Lord. 360 00:26:43,545 --> 00:26:48,073 Mauer. Kitchen clean and neat. 361 00:26:48,950 --> 00:26:51,418 "Do they make hot food?" - Yes sir. 362 00:26:52,187 --> 00:26:53,154 Good. 363 00:26:57,592 --> 00:26:58,893 Hot food? 364 00:26:58,893 --> 00:27:00,451 Peanut butter with toast. 365 00:27:20,248 --> 00:27:21,647 Commander! 366 00:27:21,716 --> 00:27:23,081 Yes Lieutenant! 367 00:27:24,586 --> 00:27:26,679 I wanted to know what Sir, did you think about the inspection? 368 00:27:27,122 --> 00:27:28,555 What am I supposed to find? 369 00:27:28,623 --> 00:27:32,582 They worked hard, I thought a word of encouragement was good! 370 00:27:32,861 --> 00:27:35,196 I do not pat on the back for a job ... 371 00:27:35,196 --> 00:27:37,932 I hope a man does in the normal course of duty! 372 00:27:37,932 --> 00:27:39,126 I thought it was clear! 373 00:27:39,200 --> 00:27:43,261 They are not asking for a pat on the back. Credit for a job well done! 374 00:27:43,471 --> 00:27:47,675 I'm not a bookkeeper, Mr. Kennedy, I do not work with credits and credits! 375 00:27:47,675 --> 00:27:51,577 I'm a naval officer I keep boats in good conditions and I hope you will same. 376 00:27:52,280 --> 00:27:55,772 Your boat is ready to operational tests, go ahead! 377 00:28:13,902 --> 00:28:16,598 I want to thank you for the Good job they did! 378 00:28:18,106 --> 00:28:19,937 A really good job. 379 00:28:36,424 --> 00:28:38,392 The engines are going well Drawdy. 380 00:28:38,493 --> 00:28:39,619 Thank you very much, sir. 381 00:28:40,628 --> 00:28:41,729 Is everything okay with you? 382 00:28:41,729 --> 00:28:43,526 No problem, this is it. walking that is a beauty. 383 00:28:43,665 --> 00:28:45,860 Get Ready for Exercises Test, General Alert! 384 00:28:46,401 --> 00:28:49,928 General alert! To the posts of combat! General alert. 385 00:28:50,839 --> 00:28:51,828 Come on. Come on. 386 00:28:58,279 --> 00:28:59,678 Let's go! 387 00:29:07,789 --> 00:29:09,381 Number one ready and waiting for the Lord. 388 00:29:09,491 --> 00:29:11,083 It's good! 389 00:29:11,526 --> 00:29:12,754 Ready! 390 00:29:14,496 --> 00:29:16,264 Here too ready and waiting. 391 00:29:16,264 --> 00:29:16,958 Good very good! 392 00:29:18,833 --> 00:29:20,460 Twenty millimeters soon and waiting for the Lord. 393 00:29:20,535 --> 00:29:21,467 You're very well. Which time? 394 00:29:23,371 --> 00:29:24,338 A minute and ten seconds ... 395 00:29:24,405 --> 00:29:26,207 Ten seconds faster than last time! 396 00:29:26,207 --> 00:29:28,937 Great! Keep the general alert. 397 00:29:29,677 --> 00:29:31,144 Keep the general alert. 398 00:29:44,058 --> 00:29:45,923 So? What do you think? 399 00:29:49,898 --> 00:29:51,923 Let's practice little with that l . 400 00:29:53,501 --> 00:29:55,526 Forward and backward all speed. 401 00:29:57,038 --> 00:29:59,939 We're at a good speed. They're still too far away. 402 00:30:00,375 --> 00:30:02,036 Let's get closer. 403 00:30:16,558 --> 00:30:17,923 I'll be careful! 404 00:30:18,660 --> 00:30:20,389 Ready to shoot. 405 00:30:23,565 --> 00:30:24,896 In position. 406 00:30:25,199 --> 00:30:26,928 Ready! Shoot one. 407 00:30:30,238 --> 00:30:32,365 Fire the two. 408 00:30:52,860 --> 00:30:53,827 Right on the fly. 409 00:31:30,832 --> 00:31:31,491 Why the rush? 410 00:31:33,101 --> 00:31:34,534 I do not know. 411 00:31:38,106 --> 00:31:39,164 Let's find out. 412 00:32:53,448 --> 00:32:54,745 You can tie Harris. 413 00:32:54,816 --> 00:32:55,516 Mr. Kennedy. 414 00:32:55,516 --> 00:32:56,141 Yes sir. 415 00:32:56,751 --> 00:33:01,745 They taught you how to maneuver in Mellwill or learned alone in Kipcop 416 00:33:04,659 --> 00:33:07,958 Lieutenant, we really like these. boats the way they are. 417 00:33:08,429 --> 00:33:11,956 so do not go out there wanting use them to play billiards with those 418 00:33:12,033 --> 00:33:13,796 other boats l ahead. 419 00:33:15,036 --> 00:33:16,025 Yes sir. 420 00:33:19,340 --> 00:33:21,103 He's chasing you! 421 00:33:21,175 --> 00:33:24,235 It's a pity that you do not drive of the attention against the enemy! 422 00:33:24,312 --> 00:33:25,540 The war would end early. 423 00:33:25,613 --> 00:33:28,104 I think I came too fast. 424 00:33:30,418 --> 00:33:31,112 Drawdy. 425 00:33:34,055 --> 00:33:36,324 These engines are still Are you strumming? 426 00:33:36,324 --> 00:33:37,586 Yeah, but there's a problem. 427 00:33:37,692 --> 00:33:38,283 What? 428 00:33:38,359 --> 00:33:41,920 Engines are very old if they Reverse at high speed, they stop! 429 00:33:42,296 --> 00:33:44,196 Can you end up on the beach. 430 00:33:45,099 --> 00:33:46,498 It's fine thank you, I will remember this. 431 00:33:46,567 --> 00:33:47,226 Yes sir. 432 00:33:49,370 --> 00:33:50,359 How's Jack? 433 00:33:55,109 --> 00:33:56,098 How are things? 434 00:33:56,177 --> 00:33:57,109 They're fine. It's all right. 435 00:33:57,178 --> 00:33:58,509 Your boat looks great. 436 00:33:59,046 --> 00:34:00,381 I have a good crew. 437 00:34:00,381 --> 00:34:03,145 Do not be modest, we have a meeting fifteen minutes. 438 00:34:03,217 --> 00:34:06,311 Fifteen minutes? Neither will time to refuel. 439 00:34:06,487 --> 00:34:08,623 Your refueling is only going finish after dark. 440 00:34:08,623 --> 00:34:10,158 It's only two o'clock. 441 00:34:10,158 --> 00:34:12,888 You're the last in line. Did you finally see the last one? 442 00:34:12,994 --> 00:34:13,761 Ah yes. 443 00:34:13,761 --> 00:34:15,991 Are you sure you do not want that engineering service? 444 00:34:17,165 --> 00:34:19,099 Yes, I'm sure! 445 00:34:19,967 --> 00:34:20,991 I'm sure! 446 00:34:26,374 --> 00:34:26,897 Hi John! 447 00:34:27,008 --> 00:34:27,542 John! 448 00:34:27,542 --> 00:34:30,778 Oh, John got the bars. What chocolate do I order? 449 00:34:30,778 --> 00:34:33,281 Yes a box filled with twenty four, I'll send you to the boat. 450 00:34:33,281 --> 00:34:34,081 Alright, thank you. 451 00:34:34,081 --> 00:34:35,139 Hey Jack! 452 00:34:36,450 --> 00:34:37,280 Ah yes. 453 00:34:40,388 --> 00:34:41,789 Leonard the six Tell me what you owe me! 454 00:34:41,789 --> 00:34:45,156 With this weakness for sweets you will always stick to the budget. 455 00:34:53,734 --> 00:34:55,167 Good I think we are all here 456 00:34:56,637 --> 00:34:59,367 This meeting is mainly for the new commanders. 457 00:34:59,440 --> 00:35:00,708 Surely you already know them ... 458 00:35:00,708 --> 00:35:05,313 Mr. Kennedy, Mr. Libnow, Mr. Edwards and Mr. Fallow. 459 00:35:05,313 --> 00:35:06,177 Thank you! 460 00:35:06,380 --> 00:35:09,083 I do not know how long we Let's be operating here ... 461 00:35:09,083 --> 00:35:11,677 Formal task 31, landings in Rainover. 462 00:35:12,353 --> 00:35:16,255 Here, as soon as the island is sure we will enter the year. 463 00:35:16,390 --> 00:35:19,393 Even the new commanders will make operational tests .. 464 00:35:19,393 --> 00:35:22,328 Unless of course the lookout from the shore find out something. 465 00:35:22,663 --> 00:35:26,167 For information on our new here we also have spies. 466 00:35:26,167 --> 00:35:29,762 Are Australian volunteers and do a great job. 467 00:35:30,104 --> 00:35:32,006 They are located in several of these islands ... 468 00:35:32,006 --> 00:35:34,907 telling us about the movement of Japanese troops, ships .. 469 00:35:34,976 --> 00:35:36,443 anything that interests us. 470 00:35:37,478 --> 00:35:39,673 Soldier! Distribute these orders. 471 00:35:40,548 --> 00:35:43,847 Read very carefully, then I will answer your questions. 472 00:35:59,400 --> 00:36:02,892 Welcome to the South Pacific, I did not know who was doing this service. 473 00:36:03,638 --> 00:36:06,436 Can you believe Mr. Kennedy? she had packed everything. All set. 474 00:36:06,507 --> 00:36:11,274 Recruitment in Colombo, Ohio and Good money. Someone threw sand. 475 00:36:11,479 --> 00:36:15,182 I have the impression that it was the Roosevelt or somebody from above. Seriously! 476 00:36:15,182 --> 00:36:16,945 I had it all figured out. 477 00:36:20,421 --> 00:36:24,084 Do you know any of these days it will end stopping at the Japanese imperial staff. 478 00:36:24,191 --> 00:36:26,921 Cast to Tulagi. GSE I turn off. 479 00:36:27,929 --> 00:36:33,467 Al , Ken? Ken here GSE, I got a message from the watchdog, to Tulagi. 480 00:36:33,467 --> 00:36:38,506 Urgent priority, follow information. Custody calls urgently for the 481 00:36:38,506 --> 00:36:43,544 least two. I repeat two PT S for cover forced withdrawal in two boats 482 00:36:43,544 --> 00:36:48,038 of landing on Backer 91. I repeat Backer 91. 483 00:36:48,115 --> 00:36:53,654 Here Ken. Here Ken. Message received GSE off. 484 00:36:53,654 --> 00:36:55,952 Thank you, Ken. GSE I turn off. 485 00:37:05,266 --> 00:37:07,902 Rescue emergency sir What can we put in the water? 486 00:37:07,902 --> 00:37:10,393 Oh, I can give you a bottle with a message. 487 00:37:11,172 --> 00:37:16,667 I have five boats. Two in the dry dock, two for night patrol and 109. 488 00:37:16,744 --> 00:37:17,845 Thank you sir. 489 00:37:17,845 --> 00:37:23,943 Why, what happened? Some problem? Cluster! 490 00:37:30,791 --> 00:37:32,893 Rescue mission. Do you want to go? 491 00:37:32,893 --> 00:37:36,564 Only a few meters. We have gasoline for an operational test. Why? 492 00:37:36,564 --> 00:37:40,159 You'll have to give. The battle of parachutists jumped in Choise to 493 00:37:40,234 --> 00:37:43,371 cover the real year in Buganville They were told to 494 00:37:43,371 --> 00:37:45,271 divided into patrols and create confusion. 495 00:37:45,439 --> 00:37:46,770 Soon Lanny let's go. 496 00:37:46,841 --> 00:37:47,899 Alright! 497 00:37:49,143 --> 00:37:51,912 One of these patrols is surrounded by the north side of the island. 498 00:37:51,912 --> 00:37:54,648 We have to get them out of the Beach. Here is your position. 499 00:37:54,648 --> 00:37:56,851 What do you want me to do? Do you go to the beach? 500 00:37:56,851 --> 00:38:00,454 We do not have two boats, your job meet with them and give cover! 501 00:38:00,454 --> 00:38:03,924 You should know that with little gasoline will never return. 502 00:38:03,924 --> 00:38:07,257 Good, I'll send a trailer. What can I promise? 503 00:38:09,330 --> 00:38:11,565 If it's your best offer I accept. 504 00:38:11,565 --> 00:38:12,657 - Good luck Jack! - Thank you! 505 00:38:15,269 --> 00:38:17,100 Attention! All ready. 506 00:38:53,507 --> 00:38:54,940 How much longer is Lanny? 507 00:38:55,042 --> 00:38:56,441 About one thousand eight hundred. 508 00:39:00,815 --> 00:39:03,951 We do not even have lead commander. we are three hundred gallons. 509 00:39:03,951 --> 00:39:05,942 It's fine. Thank you Drudy! 510 00:39:29,443 --> 00:39:33,447 V P 1. V P 1. Here is the PT 109. I am waiting for instructions. 511 00:39:33,447 --> 00:39:37,349 We're stuck here on the beach. We need your canh es. 512 00:39:37,718 --> 00:39:40,118 We will provide coverage while You withdraw. I'm off. 513 00:39:41,122 --> 00:39:42,680 Soon Lanny I assume. 514 00:39:46,327 --> 00:39:48,921 Attention all. Let's get closer. 515 00:40:05,212 --> 00:40:07,442 Start firing. Start firing. 516 00:42:09,837 --> 00:42:12,806 Stay alert Drewitch. We're idling. 517 00:42:18,379 --> 00:42:19,812 - Davis, on the port side. - All right! 518 00:42:19,880 --> 00:42:23,179 Davis, on the port side. Davis, on the port side. 519 00:42:32,226 --> 00:42:34,626 Help others with that network. 520 00:42:35,796 --> 00:42:37,991 Come on. Hurry up. 521 00:42:47,941 --> 00:42:50,341 Commander fuel is ending 522 00:43:22,676 --> 00:43:24,906 Get these men out of the water. 523 00:43:40,260 --> 00:43:42,694 Bring the wounded on board Take him down. 524 00:43:44,164 --> 00:43:46,257 It's fine. Catch he on the other side. 525 00:43:50,237 --> 00:43:51,636 Come on, hurt man, help! 526 00:43:55,008 --> 00:43:57,499 Starkey picks up that cannon Come on c? 527 00:44:15,629 --> 00:44:16,994 Gather these nets. 528 00:44:19,500 --> 00:44:20,398 Let's get out of here. 529 00:45:13,720 --> 00:45:15,745 We have no chance of get to Tulagi unless 530 00:45:15,856 --> 00:45:17,915 find some fuel somewhere around here. 531 00:45:33,240 --> 00:45:36,971 End of line commander, Better extend the candles. 532 00:45:50,991 --> 00:45:52,788 At least we are out of reach. 533 00:45:53,393 --> 00:45:55,258 , but the sea is filling. 534 00:46:29,663 --> 00:46:32,632 Answer PT, any torpedo boat! Here is the snail, answer! 535 00:46:52,386 --> 00:46:55,378 Answer PT! Any PT! Answer please! 536 00:47:06,466 --> 00:47:09,367 Any PT respond here snail. Answer please. 537 00:47:09,736 --> 00:47:12,864 PT here o Jer nimo, What's the problem? 538 00:47:12,940 --> 00:47:15,809 Jeremy we are without Can gasoline tow us? 539 00:47:15,809 --> 00:47:17,367 That's what we're here for! 540 00:47:17,477 --> 00:47:20,878 Quick. Two more minutes and Japanese will cut our necks. 541 00:47:23,283 --> 00:47:24,511 Where is he? 542 00:47:38,532 --> 00:47:41,057 Hey, Jack! Look just up ahead. 543 00:47:59,419 --> 00:48:01,254 Help them with the bow handle. 544 00:48:01,254 --> 00:48:01,583 Alright! 545 00:48:25,846 --> 00:48:27,780 Ready can pull. 546 00:48:48,001 --> 00:48:48,635 Danny! 547 00:48:48,635 --> 00:48:49,202 Yes! 548 00:48:49,202 --> 00:48:50,671 Keep the crew on alert. 549 00:48:50,671 --> 00:48:52,434 According to Tulagi what is going on 550 00:48:52,606 --> 00:48:53,470 Alright! 551 00:48:55,242 --> 00:48:56,504 All the strength. 552 00:49:07,654 --> 00:49:08,450 How it feels? 553 00:49:09,189 --> 00:49:12,647 It's okay, you just need aspirin and plasters. 554 00:49:22,169 --> 00:49:23,570 How it feels? 555 00:49:23,570 --> 00:49:26,300 I'm not very well no sir. 556 00:49:31,011 --> 00:49:32,171 Drewitch. 557 00:49:34,347 --> 00:49:36,406 Are we going to be replaced? 558 00:49:37,150 --> 00:49:38,285 Yes. 559 00:49:38,285 --> 00:49:43,052 Do not do this, it will not be easy to stay. in the hospital with plummeting bombs. 560 00:49:43,123 --> 00:49:44,249 Want to change places? 561 00:49:44,324 --> 00:49:46,349 A good idea, see? You go to the hospital. 562 00:49:47,661 --> 00:49:50,994 - There's no chance. - I do not think so, Drewitch. 563 00:49:52,466 --> 00:49:53,626 We'll come and visit him. 564 00:49:56,536 --> 00:49:59,232 I'll bring you a snack. from time to time, are you okay? 565 00:49:59,740 --> 00:50:01,833 Do not do us any favors. 566 00:50:35,542 --> 00:50:36,600 They sent you to c ? 567 00:50:36,676 --> 00:50:38,912 Yes, we are substitutes. Is the commander aboard? 568 00:50:38,912 --> 00:50:40,812 Come back from here little. Get on board. 569 00:50:43,717 --> 00:50:44,684 I'm Macguire. 570 00:50:44,751 --> 00:50:48,021 Stark, Johnson and Zinzer. I'm McMahon. 571 00:50:48,021 --> 00:50:51,184 Who are we replacing? Any luck? 572 00:50:51,291 --> 00:50:53,725 A little problem in his supper was nothing. 573 00:50:56,797 --> 00:50:59,166 We are fishing. 574 00:50:59,166 --> 00:51:01,434 With a hand grenade? 575 00:51:01,434 --> 00:51:05,495 In a war no one can stay sitting fishing non personal. 576 00:51:09,576 --> 00:51:11,168 Come on, I'll take you down. 577 00:51:22,556 --> 00:51:28,261 It will not rain, sir. It will not rain again. 578 00:51:28,261 --> 00:51:33,062 How Harris knows he will not to rain. I have news huh? 579 00:51:33,133 --> 00:51:33,767 The war is over. 580 00:51:33,767 --> 00:51:36,803 No, it does not happen on the third next week. On Tuesday we will go to 581 00:51:36,803 --> 00:51:39,033 Randover and Ritchie will stay here. 582 00:51:39,105 --> 00:51:39,673 Are you sure? 583 00:51:39,673 --> 00:51:41,937 I just knew that of a well-informed guy. 584 00:51:42,008 --> 00:51:44,644 The way those boats Japanese cover these 585 00:51:44,644 --> 00:51:47,169 narrow we end up thinking that the war is all over there! 586 00:51:48,014 --> 00:51:50,983 Look at my plate, do not you? You have to worry. 587 00:51:51,051 --> 00:51:55,078 We only have the Japanese ahead of us. and we're getting the best, you can believe! 588 00:52:04,364 --> 00:52:05,031 The Captain is? 589 00:52:05,031 --> 00:52:05,588 Yes sir. 590 00:52:09,002 --> 00:52:09,730 In between. 591 00:52:11,371 --> 00:52:12,138 Captain! 592 00:52:12,138 --> 00:52:13,406 You can speak Commander. 593 00:52:13,406 --> 00:52:20,369 I think some of these places only do bullshit, the orders are all wrong 594 00:52:23,016 --> 00:52:26,319 The orders are correct. You will not get in the year. 595 00:52:26,319 --> 00:52:29,589 Look at Captain in three weeks. there will be nothing here. 596 00:52:29,589 --> 00:52:31,491 Here you are. fulfilling orders. 597 00:52:31,491 --> 00:52:36,062 That's what I was told in the last war I served in destròier, the girl of the eyes 598 00:52:36,062 --> 00:52:40,522 of the fleet, that's when I was highlighted to serve at the naval base of New Jersey! 599 00:52:40,600 --> 00:52:42,966 I know I read your sheet of service. 600 00:52:43,603 --> 00:52:47,073 So you know you've been through by me twice 601 00:52:47,073 --> 00:52:50,440 If they let me will happen again. 602 00:52:51,177 --> 00:52:53,008 Commander, this one. different war 603 00:52:53,346 --> 00:52:56,144 A different generation as the boys from torpedeiras ... 604 00:52:56,249 --> 00:52:58,685 I know they do not follow the regulations of the navy. 605 00:52:58,685 --> 00:53:02,485 Why should they? Fighting destr iers on top of a walnut shell. 606 00:53:02,989 --> 00:53:09,162 I think that's what I am. disturbing, are in combat. 607 00:53:09,162 --> 00:53:14,100 I've been in the Navy for twenty-five years. and never in my life have I been enough 608 00:53:14,100 --> 00:53:15,362 close to the enemy to be able to see it! 609 00:53:17,537 --> 00:53:24,177 Commander, I'm not a hero, for I know, I may even be a coward ... 610 00:53:24,177 --> 00:53:28,782 If I do I think could live with it, but . .. 611 00:53:28,782 --> 00:53:33,276 at least I would like to chance to find out. 612 00:53:56,476 --> 00:53:57,966 What's going on? 613 00:53:59,245 --> 00:54:01,304 Nothing, it's hard to see this boys in war. 614 00:54:01,748 --> 00:54:07,084 I do not understand, yes, but, How did you get involved in this? 615 00:54:07,821 --> 00:54:11,655 I have a stepchild, he gets Engaged, what could you do? 616 00:54:11,758 --> 00:54:16,559 I understand but he did not explain. 617 00:54:16,896 --> 00:54:20,388 I could not stay arms crusaders watching everything from afar! 618 00:54:21,101 --> 00:54:23,661 He would not be worthy. 619 00:54:28,908 --> 00:54:30,569 Commander to the covenant! 620 00:54:42,889 --> 00:54:43,446 Snyb! 621 00:54:43,556 --> 00:54:44,391 Yes sir? 622 00:54:44,391 --> 00:54:46,359 What is the number of What series of that jeep? 623 00:54:46,359 --> 00:54:47,260 I do not know, sir? 624 00:54:47,260 --> 00:54:49,229 Find out and write down. I I want an equal jeep. 625 00:54:49,229 --> 00:54:50,030 Yes sir. 626 00:54:50,030 --> 00:54:50,663 Roger! 627 00:54:50,663 --> 00:54:51,131 Yes sir. 628 00:54:51,131 --> 00:54:54,267 About that mosquito net I want it to arrive intact. 629 00:54:54,267 --> 00:54:54,528 Yes sir. 630 00:54:54,601 --> 00:54:55,902 That's why I got it very carefully. 631 00:54:55,902 --> 00:54:56,403 I'll try, sir. 632 00:54:56,403 --> 00:54:59,964 Do not try. Fa a! Because if I go bitten someone will pay dearly for it. 633 00:55:00,040 --> 00:55:02,474 I allow to go on board. 634 00:55:03,009 --> 00:55:03,566 Granted. 635 00:55:03,643 --> 00:55:06,271 Thank you. I'll go with you to Randover. 636 00:55:08,648 --> 00:55:10,750 Is in charge lord boats? 637 00:55:10,750 --> 00:55:11,546 Naturally. 638 00:55:12,152 --> 00:55:13,486 Welcome aboard, sir. 639 00:55:13,486 --> 00:55:14,919 Thank you! 640 00:55:20,060 --> 00:55:22,529 This is the way. to Columbus, Ohio? 641 00:55:22,529 --> 00:55:25,430 You still can not say sir. Kennedy, I came to stop for Tulagi, ... 642 00:55:25,498 --> 00:55:28,435 I try to remedy things by getting bonded with the maintenance officer .. 643 00:55:28,435 --> 00:55:30,699 I heard that he It will stay behind. 644 00:55:31,438 --> 00:55:32,505 Maybe you be without poster. 645 00:55:32,505 --> 00:55:36,743 Exactly, maybe have gone to Harvard. 646 00:55:36,743 --> 00:55:37,644 I agree. 647 00:55:37,644 --> 00:55:38,474 Yes sir. 648 00:55:42,515 --> 00:55:43,504 Collect it! 649 00:55:44,150 --> 00:55:45,481 Prepare to launch! 650 00:55:59,165 --> 00:56:00,792 Ready, launch the cable. 651 00:56:03,670 --> 00:56:07,162 Snyb. Let's get out of here. 652 00:56:46,279 --> 00:56:48,042 I'm at five o'clock Lord hours! 653 00:56:50,116 --> 00:56:54,654 General alert, to the combat stations. General alert, to the combat stations. 654 00:56:54,654 --> 00:56:56,747 I request permission to stay close to twenty millimeters. 655 00:56:56,823 --> 00:56:57,857 - Granted. - Thank you. 656 00:56:57,857 --> 00:57:00,223 House of machines. Attention! General alert. 657 00:57:02,061 --> 00:57:03,085 General alert. 658 00:57:03,196 --> 00:57:04,493 Drawdy prepared sir. 659 00:57:28,988 --> 00:57:30,683 I request permission to operate the cannon. 660 00:57:32,959 --> 00:57:35,621 Come on son, come on. Let me hit you. 661 00:57:35,828 --> 00:57:36,954 all your Lord. 662 00:57:37,063 --> 00:57:37,791 Thank you. 663 00:58:11,898 --> 00:58:12,966 That's right, sir. 664 00:58:12,966 --> 00:58:13,990 I hit it. 665 00:58:43,730 --> 00:58:45,965 Good shooting commander. 666 00:58:45,965 --> 00:58:48,101 Lucky for beginner. 667 00:58:48,101 --> 00:58:52,639 Thanks son. Thank you very much. 668 00:58:52,639 --> 00:58:52,934 Yes sir. 669 00:59:06,586 --> 00:59:09,885 It was quite a shot. Commander, did a good job. 670 00:59:09,989 --> 00:59:16,155 Thanks Barney, I do not know, you know how He stayed in my line of fire ... 671 00:59:16,562 --> 00:59:19,622 I bet he was a good scorer in the first war, did not it? 672 00:59:19,699 --> 00:59:21,291 Oh, let's not talk about it! 673 00:59:21,734 --> 00:59:22,359 Yes sir. 674 00:59:50,596 --> 00:59:54,157 Commander! They want to get ahead. 675 00:59:56,469 --> 00:59:58,130 There we go, our rest. 676 00:59:59,272 --> 01:00:00,296 Not again. 677 01:00:26,866 --> 01:00:28,834 Stay close to the bow. 678 01:00:39,011 --> 01:00:41,502 Remember what Drawdy said about those engines. 679 01:00:57,397 --> 01:00:59,922 Commander! Commander! I can not flip! 680 01:01:09,442 --> 01:01:11,239 Get out of here. 681 01:01:14,680 --> 01:01:16,147 Jack is coming on a boat there. 682 01:01:16,215 --> 01:01:16,806 I am seeing. 683 01:01:39,405 --> 01:01:42,499 Throw the cable for those men in the water, play these cables. 684 01:01:42,708 --> 01:01:46,145 Barney take the bow! Harris pick up the cord! 685 01:01:46,145 --> 01:01:47,544 Starkey, Zinzer 686 01:01:52,385 --> 01:01:53,545 That was the end. 687 01:01:57,323 --> 01:01:58,391 Throw the cord. 688 01:01:58,391 --> 01:01:59,358 Get on with those cables. 689 01:01:59,425 --> 01:02:00,824 Take the Corporal. 690 01:02:00,893 --> 01:02:01,627 Board. 691 01:02:01,627 --> 01:02:05,961 Ready to throw the cables at them, Let's get them off the water, Mauer! 692 01:02:14,207 --> 01:02:15,408 Pull the bow handle. 693 01:02:15,408 --> 01:02:16,075 Mr. Kennedy. 694 01:02:16,075 --> 01:02:16,676 Yes sir. 695 01:02:16,676 --> 01:02:19,111 This arrival was especially prepared for me or you always 696 01:02:19,111 --> 01:02:20,578 Do you enter a port like this? 697 01:02:20,646 --> 01:02:23,740 I tried to invert the engines at high speed and will put it in the report. 698 01:02:23,816 --> 01:02:27,420 Make sure he checks with my report Mr. Kennedy. 699 01:02:27,420 --> 01:02:28,079 Yes sir. 700 01:02:32,425 --> 01:02:33,915 All right Jack, all set. 701 01:02:54,180 --> 01:02:57,650 Now that I will not get popular with the engineering staff! 702 01:02:57,650 --> 01:02:58,742 Hi, Jack. 703 01:02:58,818 --> 01:03:00,115 Hi! 704 01:03:00,319 --> 01:03:01,287 When did you get here? 705 01:03:01,287 --> 01:03:03,414 A few days, Lanny Welcome to your new home. 706 01:03:03,523 --> 01:03:03,887 Thank you sir. 707 01:03:04,357 --> 01:03:06,259 Wow, it was a dock. impressive. 708 01:03:06,259 --> 01:03:07,351 It did not impress Ritchie. 709 01:03:07,426 --> 01:03:11,453 Ah, he's a very sentimental man. when it comes to their boats. 710 01:03:11,531 --> 01:03:13,199 Good job from him, I can understand. 711 01:03:13,199 --> 01:03:14,333 It's good that you understand ... 712 01:03:14,333 --> 01:03:17,063 They want your attendance two in the barracks right now, come on! 713 01:03:19,105 --> 01:03:19,939 What ? 714 01:03:19,939 --> 01:03:21,804 A meeting, I think something important. 715 01:03:21,874 --> 01:03:24,977 You will be assigned to Ben's group, for now. 716 01:03:24,977 --> 01:03:26,312 Squad Commander? 717 01:03:26,312 --> 01:03:27,574 , and it very good indeed! 718 01:03:34,554 --> 01:03:36,488 Why do they call this? here from Todd City? 719 01:03:36,589 --> 01:03:40,525 Lian Todd Junior, first man of the dead torpedo in Randover. 720 01:03:50,770 --> 01:03:52,965 Ready. This way, Jack. 721 01:04:08,120 --> 01:04:12,925 here, Jack I'm going to be out for some days on a special mission. 722 01:04:12,925 --> 01:04:13,726 I'll see you when I get back. 723 01:04:13,726 --> 01:04:14,954 Good luck. 724 01:04:15,027 --> 01:04:18,130 For you too, do not worry for having overthrown that barrack. 725 01:04:18,130 --> 01:04:19,529 You're not the first. 726 01:04:31,010 --> 01:04:35,242 We have a CTP message 31, I will try to summarize . .. 727 01:04:36,449 --> 01:04:38,940 There is a good chance of expressing To be able to run tonight. 728 01:04:39,018 --> 01:04:41,887 This means a group of destrìiers, more boat traffic. 729 01:04:41,887 --> 01:04:44,321 Your mission is to land. troops and supplies in Vilia. 730 01:04:44,423 --> 01:04:46,687 We must use all the torpedeiras possible. 731 01:04:47,059 --> 01:04:51,130 Four boats have radar, we will form a division around each of them. 732 01:04:51,130 --> 01:04:53,899 Coleman your group will patrol the south passage of Ferguson. 733 01:04:53,899 --> 01:04:56,629 Scott, your Area a east of Makushi Island. 734 01:04:57,336 --> 01:05:01,329 Preston your group will patrol Area in front of the village Maturi. 735 01:05:01,407 --> 01:05:05,036 My group will be farther up the strait opposite the village of Vanga Vanga. 736 01:05:05,411 --> 01:05:08,380 This must stop the whole movement. to make fun of the narrow Blacked. 737 01:05:08,447 --> 01:05:09,615 We are on alert red, Lord. 738 01:05:09,615 --> 01:05:10,707 Prepare your ships. 739 01:06:27,093 --> 01:06:29,527 There! Look at my kidneys I only have those two. 740 01:06:31,630 --> 01:06:32,927 I'm sorry, I did not see you. 741 01:06:32,998 --> 01:06:33,521 Jack! Jack! 742 01:06:34,433 --> 01:06:36,128 Barney from where What did you come for? 743 01:06:36,202 --> 01:06:37,829 Guadalcanal they sank my boat. 744 01:06:37,903 --> 01:06:38,801 And what are you doing here? 745 01:06:41,807 --> 01:06:43,943 Fighting against enemies. 746 01:06:43,943 --> 01:06:46,412 I have to go back to my Boat, we'll see you later. 747 01:06:46,412 --> 01:06:49,438 It's okay, hey Jack, Jack, listen! Jack! 748 01:07:00,392 --> 01:07:01,723 Attentive machine house. 749 01:07:03,729 --> 01:07:05,128 What is the commander? 750 01:07:05,197 --> 01:07:06,459 It's coming. 751 01:07:06,532 --> 01:07:08,295 Stay close to that Corporal Mac! 752 01:07:10,236 --> 01:07:11,635 Prepare to leave. 753 01:07:29,722 --> 01:07:30,746 Loosen the cables. 754 01:07:37,263 --> 01:07:39,322 It's okay with the engines below? 755 01:07:49,341 --> 01:07:50,808 Careful two hours. 756 01:07:51,944 --> 01:07:55,247 Hey commander, the engines went straight I do not think it will turn. 757 01:07:55,247 --> 01:07:59,513 Mauer, Macguire forget the the motors do not work. 758 01:09:01,013 --> 01:09:03,743 Harris at nine o'clock. 759 01:10:11,417 --> 01:10:14,318 There will be movement, and our position Vangavanga. 760 01:10:14,453 --> 01:10:17,911 If the destroyers cross the strait of Blacked make your fish shoot! 761 01:10:18,324 --> 01:10:20,426 If they go north to the around Kolembangara . .. 762 01:10:20,426 --> 01:10:22,661 we have the destr iers of Burck and Kevin's torpedo makers. 763 01:10:22,661 --> 01:10:23,423 Lieutenant Butterhan. 764 01:10:24,296 --> 01:10:25,464 What about Mr. Ross? 765 01:10:25,464 --> 01:10:29,264 I have no mission, if anyone I want a help, I'm available. 766 01:10:29,802 --> 01:10:31,537 So what? 767 01:10:31,537 --> 01:10:33,767 I'm installing one 37 mm, you can operate it! 768 01:10:34,640 --> 01:10:35,470 I accept. 769 01:10:35,975 --> 01:10:38,410 Where did that Got a 37mm? 770 01:10:38,410 --> 01:10:41,504 I found it in Tulagi, I thought we would give a little more firepower! 771 01:10:42,848 --> 01:10:47,052 Okay, Ross will be at 109, well this. All, tune the regular channels. 772 01:10:47,052 --> 01:10:49,350 Keep silent on the radio, Good luck and you're walking! 773 01:10:53,559 --> 01:10:55,294 It has not had enough yet. A year for a day? 774 01:10:55,294 --> 01:10:57,696 It is not safe to stay on that island, the bombs are falling on her! 775 01:10:57,696 --> 01:10:59,061 I prefer to stay in on a boat. 776 01:10:59,798 --> 01:11:01,934 Can you operate a 3 7 mm? 777 01:11:01,934 --> 01:11:03,959 Well, I'll learn soon! 778 01:11:07,740 --> 01:11:10,209 We finally got something good. 779 01:11:10,209 --> 01:11:11,610 What do I do with the Lord support? 780 01:11:11,610 --> 01:11:14,179 Tie the boards, We'll arrest you later. 781 01:11:14,179 --> 01:11:15,043 Yes sir. 782 01:11:16,482 --> 01:11:18,951 Listen here. You want to tell me the What are we doing with a cannon? 783 01:11:18,951 --> 01:11:20,853 anti-tank in a torpedo boat? 784 01:11:20,853 --> 01:11:23,014 The mount commander a tank if it found one. 785 01:11:27,926 --> 01:11:28,790 All right? 786 01:12:34,626 --> 01:12:35,991 Take Lanny. 787 01:12:43,602 --> 01:12:45,904 I did not like anything that he would stay with us! 788 01:12:45,904 --> 01:12:48,107 Give a damn bad luck have strangers on board. 789 01:12:48,107 --> 01:12:51,907 Do not be an otter, this only applies to fishermen's boats and not for this one! 790 01:12:56,849 --> 01:12:59,118 You have to show me how does a 3 7 mm work. 791 01:12:59,118 --> 01:13:01,416 I have a confession to do, let's learn together. 792 01:13:07,960 --> 01:13:09,291 Hey, Macguire. 793 01:13:10,762 --> 01:13:11,729 Yes Andy. 794 01:13:12,197 --> 01:13:14,097 Wants to watch of my things? 795 01:13:14,166 --> 01:13:16,068 What things? Of What are you talking about? 796 01:13:16,068 --> 01:13:17,933 My things are things that belong to me. 797 01:13:20,072 --> 01:13:22,336 When we get back to better Get some rest, huh? 798 01:13:28,614 --> 01:13:30,241 I will not go back. 799 01:13:30,315 --> 01:13:32,715 What's this? 800 01:13:33,252 --> 01:13:35,049 Macguire, I'm going to die. 801 01:13:38,924 --> 01:13:41,654 On the last boats I've been on there was a guy who thought he was going to die. 802 01:13:41,727 --> 01:13:42,828 They knew? 803 01:13:42,828 --> 01:13:45,956 They knew nothing, no one died on those boats. 804 01:13:55,474 --> 01:13:58,307 Commander, do you have a minute? 805 01:13:58,510 --> 01:13:59,272 Of course what? 806 01:14:00,279 --> 01:14:04,306 I think it's better to talk to him. Kirksey, he thinks he's going to die. 807 01:14:05,584 --> 01:14:07,051 It's fine. 808 01:14:16,595 --> 01:14:17,629 Hello Kirksey. 809 01:14:17,629 --> 01:14:18,527 Mr. Kennedy. 810 01:14:21,600 --> 01:14:22,701 Follow me? 811 01:14:22,701 --> 01:14:24,259 No, sir. Thank you sir. 812 01:14:31,343 --> 01:14:33,573 I think I'll go accept lieutenant. 813 01:14:42,454 --> 01:14:44,149 What are you doing with me? Mr. Kennedy? 814 01:14:44,990 --> 01:14:47,826 I have a terrible feeling that I will not go back. 815 01:14:47,826 --> 01:14:52,320 Andy, I do not think there's a man in this boat that did not think of it once! 816 01:14:52,731 --> 01:14:56,030 The Lord did not understand Lord Kennedy, I do not think so, I'm sure! 817 01:14:57,002 --> 01:15:00,839 The Lord already had the feeling that something would happen ... 818 01:15:00,839 --> 01:15:02,170 before it happened? 819 01:15:02,874 --> 01:15:04,000 Yes. 820 01:15:06,912 --> 01:15:08,247 As if someone puts it down Cold in my heart, I'm afraid. 821 01:15:08,247 --> 01:15:09,544 I can not get rid of him. 822 01:15:12,084 --> 01:15:15,654 It may happen, you may die, This is war, whenever I think 823 01:15:15,654 --> 01:15:19,191 about this I try to remember that the odds are on our side. 824 01:15:19,191 --> 01:15:23,787 Yes sir. But the Japanese are not. 825 01:15:26,732 --> 01:15:29,001 It means that I Should not I worry? 826 01:15:29,001 --> 01:15:31,128 No! I'd be an idiot if you did not worry. 827 01:15:31,970 --> 01:15:34,700 So what I can to do, Mr. Kennedy? 828 01:15:35,507 --> 01:15:36,975 Except pray! 829 01:15:36,975 --> 01:15:40,843 You can make your job. Like all of us. 830 01:16:16,214 --> 01:16:17,238 Do you see anything? 831 01:16:17,883 --> 01:16:21,046 No, but the torpedo makers should be in position now. 832 01:16:22,888 --> 01:16:26,722 It will not be easy to find Someday tonight. 833 01:16:32,531 --> 01:16:36,126 We are in position, Vangavanga is on the starboard side. 834 01:16:37,769 --> 01:16:41,205 Reduce speed to six stop the engines. 835 01:16:41,306 --> 01:16:43,137 Flag to the other boats. 836 01:16:57,055 --> 01:16:58,886 Six of us, silenced. 837 01:17:03,829 --> 01:17:04,955 Silenced! 838 01:17:14,539 --> 01:17:17,376 Message of Oaks Lord, reduce speed to six ns. 839 01:17:17,376 --> 01:17:18,502 Mute the motors. 840 01:17:18,577 --> 01:17:19,771 Thank you. Danny. 841 01:17:20,545 --> 01:17:23,537 Machine house mute engines. 842 01:17:26,918 --> 01:17:28,715 I can not see anything. 843 01:17:30,188 --> 01:17:32,122 I heard that we will have radar no more coming. 844 01:17:32,624 --> 01:17:34,023 Good. 845 01:17:46,838 --> 01:17:48,533 It's a lot of water. 846 01:17:49,007 --> 01:17:51,737 This is it the up part. 847 01:17:57,582 --> 01:17:59,379 Can you see 59 Mauer? 848 01:18:00,952 --> 01:18:06,151 No, not now, I was port at about ten minutes. 849 01:18:16,101 --> 01:18:17,568 Radar contact. 850 01:18:26,678 --> 01:18:30,774 Towards 095. Reach 3500. 851 01:18:30,982 --> 01:18:32,779 They must be boats near the beach. 852 01:18:59,411 --> 01:19:03,081 I received orders from Carvalho Zero, patrol the south near Uanauana. 853 01:19:03,081 --> 01:19:05,379 I do not know exactly where is it. 854 01:19:06,651 --> 01:19:07,948 Lanny check the map. 855 01:20:42,747 --> 01:20:44,271 Ship two hours. 856 01:21:31,896 --> 01:21:35,024 Help help! 857 01:21:37,636 --> 01:21:38,898 Help! 858 01:21:42,540 --> 01:21:44,709 Anyone else down there? - I do not know, Lord! 859 01:21:44,709 --> 01:21:46,978 Help the Mauer look for survivors. 860 01:21:46,978 --> 01:21:47,876 Yes sir! 861 01:22:20,045 --> 01:22:21,603 Mauer pull. 862 01:22:27,852 --> 01:22:30,013 Pepy, Pepy! 863 01:22:33,458 --> 01:22:42,662 My God my God! Pepy is all burned out! Pepy's all burned. 864 01:23:01,052 --> 01:23:04,317 Help! Macguire, Macguire. 865 01:23:08,993 --> 01:23:13,862 Johnson! Barney! 866 01:23:14,299 --> 01:23:15,266 On here. 867 01:23:15,266 --> 01:23:16,034 Johnson. 868 01:23:16,034 --> 01:23:17,558 - On here. - At where? 869 01:23:18,002 --> 01:23:20,402 Help. Help. 870 01:23:25,677 --> 01:23:28,146 Mr. Kennedy, please. 871 01:23:28,146 --> 01:23:29,414 I got him Bucky. 872 01:23:29,414 --> 01:23:31,116 I'm not feeling my leg. 873 01:23:31,116 --> 01:23:31,741 Do you think you can? 874 01:23:38,056 --> 01:23:40,957 Johnson, Johnson. 875 01:23:46,097 --> 01:23:48,500 Oh my leg I I'm not feeling it. 876 01:23:48,500 --> 01:23:50,297 Let's go Bucky we are almost there. 877 01:24:02,147 --> 01:24:03,637 My leg does not move. 878 01:24:05,650 --> 01:24:06,116 Let's go. 879 01:24:34,078 --> 01:24:35,170 I'm going to get Buck. 880 01:24:42,787 --> 01:24:44,186 Barney help here. 881 01:24:53,765 --> 01:24:55,494 My leg. 882 01:25:10,548 --> 01:25:11,480 Where's Bucky going? 883 01:25:13,585 --> 01:25:14,819 Leave me alone. 884 01:25:14,819 --> 01:25:15,320 Let's go. 885 01:25:15,320 --> 01:25:16,150 Leave me alone. 886 01:25:16,621 --> 01:25:18,020 Come on, Bucky. 887 01:25:19,757 --> 01:25:20,553 Let's go. 888 01:25:29,434 --> 01:25:30,025 Mauer. 889 01:25:43,281 --> 01:25:46,718 For a Boston guy you You're making lots of tape. Let's go! 890 01:25:46,718 --> 01:25:48,486 I do not need the help from anyone. 891 01:25:48,486 --> 01:25:50,355 He moves his leg. 892 01:25:50,355 --> 01:25:51,151 I can not. 893 01:25:51,256 --> 01:25:52,290 Move. 894 01:25:52,290 --> 01:25:53,458 I can not. 895 01:25:53,458 --> 01:25:54,482 C'mon C'mon. 896 01:25:55,560 --> 01:25:57,262 Caution. Commander! 897 01:25:57,262 --> 01:25:57,751 Mac! 898 01:26:04,335 --> 01:26:06,462 Let's go. We arrived. 899 01:26:07,405 --> 01:26:08,337 Allright Sir. 900 01:26:09,407 --> 01:26:11,807 Beware of his leg Watch out! 901 01:26:15,079 --> 01:26:16,414 All aboard? 902 01:26:16,414 --> 01:26:19,110 All but Marley and Kirksey. 903 01:26:20,084 --> 01:26:22,620 Macguire, give me one. look at port. 904 01:26:22,620 --> 01:26:23,187 Yes sir. 905 01:26:23,187 --> 01:26:24,950 My legs Mr. They do not move. 906 01:26:28,459 --> 01:26:29,619 Barney. 907 01:26:33,264 --> 01:26:34,231 Kirksey. 908 01:26:35,900 --> 01:26:37,128 Barney. 909 01:26:42,640 --> 01:26:43,664 Barney 910 01:26:43,741 --> 01:26:47,145 Barney. Kirksey. 911 01:26:47,145 --> 01:26:50,478 Kirksey. Barney. 912 01:26:51,716 --> 01:26:52,774 Barney. 913 01:26:53,117 --> 01:26:54,175 Kirksey. 914 01:26:58,456 --> 01:26:59,582 Kirksey. 915 01:26:59,958 --> 01:27:01,050 Barney. 916 01:27:03,728 --> 01:27:05,355 Barney. 917 01:27:06,431 --> 01:27:07,591 Barney. 918 01:27:08,299 --> 01:27:09,163 Kirksey. 919 01:27:10,234 --> 01:27:12,702 Barney, Barney. 920 01:27:54,178 --> 01:27:55,780 What happened to 109? 921 01:27:55,780 --> 01:27:58,750 There has been no radio count since I had Uanauana patrolled. 922 01:27:58,750 --> 01:28:00,479 Maybe our operator know something. 923 01:28:02,587 --> 01:28:08,092 Jimmy. Send this message to CO Patruon Backer in Guadal ... 924 01:28:08,092 --> 01:28:14,532 I believe that the torpedo boat 109 has been lost in the night of August two. 925 01:28:14,532 --> 01:28:20,835 Two miles northwest of Meressul. I repeat Meressul's crew of thirteen. 926 01:28:20,972 --> 01:28:24,842 I request to search the area early possible. Send the captain to send. 927 01:28:24,842 --> 01:28:28,713 Evans informs that a boat is in flames and with oil leakage, 928 01:28:28,713 --> 01:28:30,148 Two miles from southwest of Meressul. 929 01:28:30,148 --> 01:28:34,352 This could be the torpedo 1 09, maybe the crew is on the water or beach. 930 01:28:34,352 --> 01:28:35,944 We hope so. 931 01:29:14,725 --> 01:29:17,353 I think you have chosen a very Time to get a ride, no? 932 01:29:20,765 --> 01:29:22,062 How's he doing, Lanny? 933 01:29:22,467 --> 01:29:25,136 Third-party burns degree on both arms. 934 01:29:25,136 --> 01:29:27,271 The shoulders and the face they are not better. 935 01:29:27,271 --> 01:29:30,035 Zinzer, how's Johnson? 936 01:29:30,408 --> 01:29:33,138 It's much better, Lord, He stopped vomiting. 937 01:29:34,178 --> 01:29:38,382 If they come here, what are we going to do? do? Fight or surrender? 938 01:29:38,382 --> 01:29:40,247 What are we going to use to fight? 939 01:29:40,318 --> 01:29:43,988 We have the 37 mm, this submachine gun and some 45mm. 940 01:29:43,988 --> 01:29:46,548 The ammunition is wet, I suppose. that the weapons will not fire. 941 01:29:46,824 --> 01:29:49,927 Okay, well let's play the bullets But I will not surrender. 942 01:29:49,927 --> 01:29:52,964 It's okay if you are few, but if you send an army here. 943 01:29:52,964 --> 01:29:54,132 What a difference it makes. 944 01:29:54,132 --> 01:29:55,233 Then surrender. 945 01:29:55,233 --> 01:29:57,101 Dead we will not to serve no one. 946 01:29:57,101 --> 01:29:58,436 But I will not surrender. 947 01:29:58,436 --> 01:29:59,869 Well, it's all right for you, but I have a wife and three children. 948 01:29:59,937 --> 01:30:02,140 Now what makes you think that Will you see them if you surrender? 949 01:30:02,140 --> 01:30:03,072 It arrives 950 01:30:07,178 --> 01:30:08,202 Lanny gave me the map. 951 01:30:17,255 --> 01:30:20,156 If we do not sink, let's go to end up in the hands of the Japanese. 952 01:30:21,292 --> 01:30:24,125 The question , on what island? 953 01:30:30,601 --> 01:30:33,037 You are not thinking of to swim, not to swim? 954 01:30:33,037 --> 01:30:35,369 I accept suggestions Lanny. Is there a? 955 01:30:36,974 --> 01:30:39,670 Most islands is in the hands of the enemy. 956 01:30:45,850 --> 01:30:48,250 We know that Kolembangara is, we know Guizo is here, here is one. 957 01:30:49,320 --> 01:30:54,383 It's our chance, around of three and a half miles. 958 01:30:56,327 --> 01:30:59,319 - I think we can do it. "It's going to take about four hours." 959 01:31:01,265 --> 01:31:03,392 - But the chance. - What if it is not? 960 01:31:03,534 --> 01:31:06,662 Lord some men no are in a position to swim ... 961 01:31:06,737 --> 01:31:09,473 How far did he say What was the island? 962 01:31:09,473 --> 01:31:12,143 Do not worry Bucky. Let's get it. 963 01:31:12,143 --> 01:31:15,046 If you enter with eleven men in the water It will get very spread out, sir. 964 01:31:15,046 --> 01:31:15,944 Let's tie the boards. 965 01:31:16,013 --> 01:31:17,381 I think the Pepy does not act. 966 01:31:17,381 --> 01:31:20,942 I'll take care of Pepy. You get the others. Come on, let's go. 967 01:31:24,355 --> 01:31:26,490 Macguire, take that one lantern and moor on the surfboard! 968 01:31:26,490 --> 01:31:26,979 All right, sir! 969 01:31:32,063 --> 01:31:34,332 Lord, you think people You can do it, do not you? 970 01:31:34,332 --> 01:31:36,534 You can bet Bucky, or wins or will not pay the bet. 971 01:31:36,534 --> 01:31:42,962 Come on, that's right, put the p s on like this. same. Let's go. Lift the feet up. 972 01:31:43,040 --> 01:31:43,563 Let's go. 973 01:31:45,543 --> 01:31:49,172 Now take off your shoes and tie them in the we'll need them later! 974 01:31:49,413 --> 01:31:50,812 Did you get Pepy? 975 01:31:52,183 --> 01:31:54,083 Let's go to Johnson. Watch your legs. 976 01:31:56,053 --> 01:31:56,610 Got? 977 01:31:56,721 --> 01:31:57,653 I'll take me. 978 01:32:01,192 --> 01:32:03,217 Calm. Slowly thereby. Slowly. 979 01:32:41,299 --> 01:32:43,324 Four miles far. 980 01:32:44,068 --> 01:32:46,628 It's only seven centimeters on the map. 981 01:33:02,320 --> 01:33:04,151 Commander there goes. 982 01:33:25,209 --> 01:33:28,112 P.W.D., P.W.D, Here G S E. 983 01:33:28,112 --> 01:33:30,876 G S E here P W D. Can you speak 984 01:33:30,948 --> 01:33:34,952 The fire of last night seems to have Been from a boat, walk is floating .. 985 01:33:34,952 --> 01:33:38,183 or invisible, Japanese patrols They're walking the area, I'm off! 986 01:34:00,378 --> 01:34:03,381 Albert, why do you? Are you doing this? 987 01:34:03,381 --> 01:34:06,350 Who needs them? they are so heavy 988 01:34:06,350 --> 01:34:09,615 You'll find out when to the p s on that coral island. 989 01:34:16,193 --> 01:34:20,254 Let's go. Come on Johnson act firmly. 990 01:34:23,267 --> 01:34:26,395 We'll put you in that beach soon, soon! 991 01:34:33,878 --> 01:34:35,479 How's Pepy doing? 992 01:34:35,479 --> 01:34:37,003 I'm going commander. 993 01:36:18,749 --> 01:36:20,484 Hurry, Japanese boat. 994 01:36:20,484 --> 01:36:21,610 Oh my God! 995 01:37:36,927 --> 01:37:38,588 Let's hide in the woods. Barney! 996 01:37:54,478 --> 01:37:56,343 Never introduces me your friends? 997 01:37:56,547 --> 01:37:57,673 They will return. 998 01:37:57,781 --> 01:37:58,805 Good. 999 01:37:59,583 --> 01:38:02,177 Our boats must pass This way tonight. 1000 01:38:02,419 --> 01:38:05,786 May be, but can go for the other side of the Strait of Gafisa. 1001 01:38:05,856 --> 01:38:07,224 So I'll have to come here. 1002 01:38:07,224 --> 01:38:07,992 What's up? 1003 01:38:07,992 --> 01:38:10,483 If I went with the flashlight I could bring them here. 1004 01:38:11,128 --> 01:38:13,596 You're crazy. it would have They had to swim all night. 1005 01:38:14,198 --> 01:38:16,393 There is a reef l , s I'm going to walk a piece. 1006 01:38:19,903 --> 01:38:21,803 You will never go back companion. 1007 01:38:24,074 --> 01:38:26,099 Can I have it called? the room service. 1008 01:38:43,060 --> 01:38:44,118 How's Pepy doing? 1009 01:38:44,628 --> 01:38:48,997 Well, I'm just not with good-looking, that's all. 1010 01:38:58,242 --> 01:39:01,178 Perhaps the oil of these coconuts can relieve burns. 1011 01:39:01,178 --> 01:39:02,270 . 1012 01:39:03,213 --> 01:39:05,315 How about we signal with a bonfire Lord. 1013 01:39:05,315 --> 01:39:06,612 In case you rescue group 1014 01:39:07,317 --> 01:39:10,912 With a bonfire we shall be saved in ten minutes, by the Japanese. 1015 01:39:11,355 --> 01:39:13,152 They are all around. 1016 01:39:14,725 --> 01:39:18,559 We are even looking like a bunch of thieves who broke into a police station. 1017 01:39:19,329 --> 01:39:24,426 Have some coconuts and try the oil on these burns. 1018 01:40:24,161 --> 01:40:28,154 Oak Leaf 1, Bird Blue. We locate the wreckage! 1019 01:40:28,532 --> 01:40:34,630 No survivor, I repeat, no survivors. I unplug. 1020 01:41:48,345 --> 01:41:56,954 Lanny! Keep watchmen at night all at the ends of the island. 1021 01:41:56,954 --> 01:41:59,320 Zinzer, Mauer fa am the first shift. 1022 01:42:05,829 --> 01:42:06,727 Good luck! 1023 01:42:21,745 --> 01:42:25,048 This guy is not biggest idiot you ever saw? 1024 01:42:25,048 --> 01:42:26,310 Sir? 1025 01:42:39,396 --> 01:42:43,000 I hope our boats pass through of the Ferguson passage tonight ... 1026 01:42:43,000 --> 01:42:44,092 Where he will be. 1027 01:44:08,285 --> 01:44:11,121 Oak Leaf, here Tiger Tail, Exchange! 1028 01:44:11,121 --> 01:44:13,890 Tiger tail here Oak Leaf, Exchange. 1029 01:44:13,890 --> 01:44:18,395 I finished scanning the whole I'm on the way home. 1030 01:44:18,395 --> 01:44:20,364 Your order back through passage Fergunsen ... 1031 01:44:20,364 --> 01:44:22,229 the narrow canal channel low visibility. 1032 01:44:23,066 --> 01:44:25,796 I request permission to return by the Strait of Black, C mbio. 1033 01:44:27,804 --> 01:44:29,999 Permission granted, Exchange. 1034 01:44:30,807 --> 01:44:32,798 Understood Carvalho, Final exchange. 1035 01:44:38,315 --> 01:44:40,875 Let's go home, by the way. Black narrow. 1036 01:46:31,428 --> 01:46:34,989 Marking how long we are trapped here, it's a risk per day! 1037 01:46:35,632 --> 01:46:37,532 And is this thing going to work? 1038 01:46:46,042 --> 01:46:47,611 How does Stark feel? 1039 01:46:47,611 --> 01:46:50,480 What will happen with us Mr. Tom? 1040 01:46:50,480 --> 01:46:52,243 Sit here and die? 1041 01:46:52,315 --> 01:46:54,117 The commander is going find a way out. 1042 01:46:54,117 --> 01:46:55,209 He's gone at ten o'clock! 1043 01:46:55,886 --> 01:46:57,420 Where they they think we are! 1044 01:46:57,420 --> 01:46:58,922 Riding or missing without permission? 1045 01:46:58,922 --> 01:47:01,186 We are not from girls, we're here! 1046 01:47:10,133 --> 01:47:13,694 I wish I could do something to be able to divert their attention. 1047 01:47:16,406 --> 01:47:20,706 Well maybe they like a snooker or a danny who knows. 1048 01:47:22,979 --> 01:47:25,504 Of course there is still Wait, no, Lanny? 1049 01:47:26,550 --> 01:47:29,485 Lord Tom, Lord Ross! He returned! 1050 01:47:35,926 --> 01:47:37,484 Hey Todd help me! 1051 01:47:41,765 --> 01:47:42,993 Let's get him off the beach. 1052 01:48:03,520 --> 01:48:07,684 They did not come all which I saw were Japanese. 1053 01:48:16,233 --> 01:48:20,431 Barney, tonight, you! 1054 01:48:23,340 --> 01:48:24,398 Give me 1055 01:48:30,547 --> 01:48:35,211 Jack, I'm with you, you know. And the rest of the class too! 1056 01:48:36,219 --> 01:48:38,983 But if something does not happen So let's hand over the points! 1057 01:48:39,322 --> 01:48:40,482 As well? 1058 01:48:41,391 --> 01:48:47,193 Well, there's an island in power. of the Japanese soon. 1059 01:48:48,064 --> 01:48:49,429 AND... 1060 01:48:50,634 --> 01:48:53,003 Some guys think It's better than nothing. 1061 01:48:53,003 --> 01:48:55,038 - That means surrender! - That means to continue living! 1062 01:48:55,038 --> 01:48:57,073 - No one will give up! - No one wants it, Jack. 1063 01:48:57,073 --> 01:48:58,938 No one will! Let's get out of here. 1064 01:49:01,678 --> 01:49:03,737 It's ok, let's wait to see, rest a little 1065 01:49:05,615 --> 01:49:06,946 Your turn! 1066 01:49:08,818 --> 01:49:09,842 Night! 1067 01:49:36,479 --> 01:49:37,614 Good day sir. 1068 01:49:37,614 --> 01:49:38,478 Good Morning. 1069 01:49:38,548 --> 01:49:39,482 So? 1070 01:49:39,482 --> 01:49:42,185 No sign of them. We patrolled all night. 1071 01:49:42,419 --> 01:49:43,477 In the Black Narrow. 1072 01:49:43,820 --> 01:49:45,947 They only could they be? 1073 01:49:46,556 --> 01:49:48,758 better admit Commander, 109 is lost. 1074 01:49:48,758 --> 01:49:52,694 Wait there! You think i care too much with these boats, no? 1075 01:49:53,063 --> 01:49:54,864 But this is what is thinking 1076 01:49:54,864 --> 01:49:56,525 And also a other people around here! 1077 01:49:58,268 --> 01:49:59,969 Now let me tell you say one thing too! 1078 01:49:59,969 --> 01:50:03,166 I worry about these boats yes and for a reason! 1079 01:50:03,440 --> 01:50:06,466 These boats have a and men stay in these covenants! 1080 01:50:10,947 --> 01:50:14,246 I do not want the deal back, I want the men standing on him! 1081 01:50:14,317 --> 01:50:18,651 And this for me, it's the only thing that matter in this hellish world! 1082 01:50:19,189 --> 01:50:22,556 Remember one thing, never again. give me this story again! 1083 01:50:52,756 --> 01:50:55,054 Want to give a good grease on them charger? 1084 01:50:56,092 --> 01:50:58,492 And wake up my friend later. that he has rested. 1085 01:51:18,648 --> 01:51:20,172 Good luck, Mr Ross. 1086 01:51:21,050 --> 01:51:23,314 Good, nothing. l to be feared! 1087 01:51:24,287 --> 01:51:27,984 - No. No, Macguire? - Yes sir. 1088 01:51:29,592 --> 01:51:30,752 Right! 1089 01:52:27,784 --> 01:52:30,651 Looks like they're checking the southern part of the island. 1090 01:52:31,654 --> 01:52:32,746 Thank you Zinzer. 1091 01:52:35,859 --> 01:52:37,986 If you check this island We're going to have to swim again. 1092 01:52:38,495 --> 01:52:40,554 Either that or we will stay here forever. 1093 01:52:41,397 --> 01:52:45,265 If they send a dozen of them and kill all, I will send you five hundred more! 1094 01:52:49,873 --> 01:52:55,539 Pepy! Let me through more a little of that in you. 1095 01:52:55,745 --> 01:52:59,374 Sir ... this it's no use. 1096 01:53:10,126 --> 01:53:12,924 Commander. Commander he came back. 1097 01:53:30,580 --> 01:53:31,979 Get some thing for him. 1098 01:53:33,917 --> 01:53:35,111 Get on with it. 1099 01:53:37,987 --> 01:53:38,976 Sorry Jack. 1100 01:53:45,061 --> 01:53:49,191 Sorry Jack. I could not. 1101 01:53:50,667 --> 01:53:51,868 How it feels? 1102 01:53:51,868 --> 01:53:56,635 Well I rested one little on that islet. 1103 01:54:00,109 --> 01:54:03,101 Let's start gathering our Things go to Olasana. 1104 01:54:03,513 --> 01:54:07,005 I can not walk on reefs anymore, my feet are cut to the bone 1105 01:54:07,150 --> 01:54:09,085 I will not be able to arrive at Olasana. 1106 01:54:09,085 --> 01:54:10,143 You have to. 1107 01:54:10,253 --> 01:54:13,051 Why leave here, at least? we know that there are no Japanese. 1108 01:54:13,489 --> 01:54:15,425 We also know that There is no food here. 1109 01:54:15,425 --> 01:54:18,656 If we can get food somewhere in Sukiaki. 1110 01:54:18,962 --> 01:54:23,956 We will be closer to our boats, they're supposed to spend tonight! 1111 01:54:24,601 --> 01:54:26,035 We're in luck. 1112 01:54:26,035 --> 01:54:31,507 Wow, you're so hot. It's incredible! We are here injured, burned and dice 1113 01:54:31,507 --> 01:54:36,946 like dead, living green coconuts and without water in the midst of fifteen thousand 1114 01:54:36,946 --> 01:54:41,713 Japanese soldiers and you come Say we're in luck! 1115 01:54:42,518 --> 01:54:44,110 It's my fault! 1116 01:54:49,025 --> 01:54:50,652 We're almost there. 1117 01:55:46,149 --> 01:55:46,979 Right! 1118 01:55:48,451 --> 01:55:53,912 Let's rest a little, then we go after food and water! 1119 01:55:54,057 --> 01:55:59,359 Lanny takes the Harris and the Mauer to the north end. 1120 01:55:59,595 --> 01:56:01,563 I'll take the others to the south. 1121 01:56:10,139 --> 01:56:13,370 Al P.W.D, P.W.D, here the G.S.E. 1122 01:56:13,643 --> 01:56:16,134 Here P.W.D, can speak G.S.E. 1123 01:56:16,646 --> 01:56:21,413 Other information on the 109. She ran aground on a reef in the 1124 01:56:21,484 --> 01:56:26,289 llha Gros sul. I'll repeat. The cover from the prow of 109 ran aground on a reef 1125 01:56:26,289 --> 01:56:29,019 Grossha. I unplug. 1126 01:56:29,158 --> 01:56:31,558 Message received. I unplug. 1127 01:56:34,330 --> 01:56:35,297 It's all right. 1128 01:56:37,500 --> 01:56:40,803 Sir, I would like to do the service of observer of the coast. 1129 01:56:40,803 --> 01:56:42,896 Just sit on the I die and stare. 1130 01:56:43,740 --> 01:56:49,838 Snyb, some men fight in the war from the tower of a 16-inch cannon! 1131 01:56:50,313 --> 01:56:52,941 Other faces of the day hard at the office! 1132 01:56:53,015 --> 01:56:56,781 Or maybe on top of a hill of a forgotten island of God. 1133 01:56:57,787 --> 01:57:00,256 I do not want to say that the their work is easy ... 1134 01:57:00,256 --> 01:57:03,025 Evans is alone in that island, if an enemy patrol ... 1135 01:57:03,025 --> 01:57:09,760 will locate you as soon as He's going to die, alone . .. 1136 01:57:10,032 --> 01:57:13,160 - Remember this. - Yes sir. 1137 01:57:31,287 --> 01:57:32,481 Mr Tom. 1138 01:57:32,655 --> 01:57:33,349 What? 1139 01:57:34,157 --> 01:57:35,454 There's a canoe there on the beach. 1140 01:57:35,858 --> 01:57:41,592 Hey, I think I found the owners! Calm people. 1141 01:57:57,013 --> 01:58:00,608 Put your weapons down, We are Americans. 1142 01:58:01,150 --> 01:58:02,515 They do not seem friendly. 1143 01:58:02,952 --> 01:58:06,255 While they have the rifles will be an open question. 1144 01:58:06,255 --> 01:58:08,280 I'll tell you something. It's Japanese rifles. 1145 01:58:09,992 --> 01:58:12,728 Let's do something I do not trust them. 1146 01:58:12,728 --> 01:58:14,628 I do not trust them either. 1147 01:58:19,869 --> 01:58:20,836 Who are they? 1148 01:58:20,937 --> 01:58:21,869 And I'll know? 1149 01:58:24,340 --> 01:58:27,002 Mr. Kennedy. Those Japanese rifles. 1150 01:58:27,677 --> 01:58:32,080 Do you understand me? Do you know Randover? 1151 01:58:33,649 --> 01:58:35,617 There must be some way to talk to them. 1152 01:58:36,552 --> 01:58:38,349 Try your Latin Jack. 1153 01:58:40,923 --> 01:58:44,359 They can message to Randover? 1154 01:58:46,696 --> 01:58:48,027 And what will you use? 1155 01:58:50,132 --> 01:58:51,394 I'll find something! 1156 01:59:07,216 --> 01:59:11,346 Because we do not jump on them. We can get the rifles and the canoe. 1157 01:59:11,454 --> 01:59:13,990 We can do it ourselves deliver the message. 1158 01:59:13,990 --> 01:59:14,786 Wait there! 1159 01:59:15,992 --> 01:59:19,291 What about this Jack? Pretty smooth! 1160 01:59:33,809 --> 01:59:45,277 I'm a friend of Johnny Karey. They know. Johnny Kerrey? Randover. Johnny Kerrey. 1161 01:59:46,889 --> 01:59:49,225 It could be a shot by the breech. 1162 01:59:49,225 --> 01:59:49,691 Yes. 1163 01:59:50,559 --> 01:59:53,289 If you fall into the wrong hands as if to tell an announcement. 1164 01:59:54,630 --> 01:59:56,723 We're running out of time. 1165 01:59:57,700 --> 01:59:59,395 Soon, what about? 1166 01:59:59,535 --> 02:00:04,006 Native know position can show eleven survivors need a 1167 02:00:04,006 --> 02:00:07,772 small boat. Kennedy. Maybe it works. 1168 02:00:19,055 --> 02:00:22,354 You take them to Randover! 1169 02:00:25,494 --> 02:00:26,722 Randover. 1170 02:00:48,851 --> 02:00:50,478 You think you're gonna give it to him? 1171 02:00:50,619 --> 02:00:52,610 In my opinion they will eat the coconut! 1172 02:00:56,058 --> 02:00:58,728 Some guys like those are Send them to Randover! 1173 02:00:58,728 --> 02:01:00,093 It is likely that appear in Seattle. 1174 02:01:01,263 --> 02:01:06,166 Okay, as far as I know, Seattle. is still on our side. 1175 02:01:16,245 --> 02:01:17,303 Jack. 1176 02:01:18,647 --> 02:01:20,012 Take a look. 1177 02:01:24,053 --> 02:01:26,613 That's not the one way to Seattle. 1178 02:01:49,245 --> 02:01:50,473 Did you get lucky, Commander? 1179 02:01:51,113 --> 02:01:52,910 No, no luck Zinzer. 1180 02:01:57,086 --> 02:02:00,112 There is no food and no water. on any of these islands. 1181 02:02:03,092 --> 02:02:06,084 I do not know how many heads, but I already gave my last swim! 1182 02:02:06,328 --> 02:02:08,523 If I die, I want die my way. 1183 02:02:13,169 --> 02:02:17,037 Maybe we should have stayed on the deck. someone could have seen us. 1184 02:02:17,173 --> 02:02:19,801 Do not start saying which we should have done. 1185 02:02:20,242 --> 02:02:22,802 Do you think Are we better here? 1186 02:02:23,379 --> 02:02:26,949 Someone imagined we were goaded and we had to leave the boat? 1187 02:02:26,949 --> 02:02:29,577 We did not abandon the boat, the boat abandoned us. 1188 02:02:29,685 --> 02:02:32,449 Stop it! Because what do you have who discuss every little detail! 1189 02:02:32,721 --> 02:02:34,382 We ended up in the water. 1190 02:02:55,277 --> 02:02:59,815 P.W.D here G.S.E calling. P.W.D here G.S.E calling. 1191 02:02:59,815 --> 02:03:02,283 Here P.W.D, can speak G.S.E. 1192 02:03:02,384 --> 02:03:04,353 I communicate that I will change this is tomorrow 1193 02:03:04,353 --> 02:03:07,652 I have no vision of the Fergunsen passage nor on the west side of the Black Straits. 1194 02:03:09,091 --> 02:03:14,563 New position for this will be C O 34. I repeat C O 34. Final notification AM. 1195 02:03:14,563 --> 02:03:16,665 Message received. I unplug. 1196 02:03:16,665 --> 02:03:18,394 Thank you P.W.D, G.S.E, Off. 1197 02:03:22,938 --> 02:03:25,774 What's the use? What's the use? 1198 02:03:25,774 --> 02:03:26,609 Take it easy. 1199 02:03:26,609 --> 02:03:31,808 What good is that damn thing? For Who will deliver? No one. No one. 1200 02:03:32,448 --> 02:03:34,575 We come to the end of line Mac, admit it! 1201 02:03:34,650 --> 02:03:36,948 We still have something from the our side the two natives. 1202 02:03:37,019 --> 02:03:38,509 They can not get through. 1203 02:03:38,654 --> 02:03:39,455 How do you know that no? 1204 02:03:39,455 --> 02:03:41,252 You will not get it. This is the truth. 1205 02:03:54,904 --> 02:03:57,640 No need to use the patent against me, Mr. Kennedy! 1206 02:03:57,640 --> 02:03:59,835 I know we will not Get out of here, I know! 1207 02:04:00,976 --> 02:04:04,002 Do not believe it and no one here, ask them? 1208 02:04:04,446 --> 02:04:08,678 - Maguire. - I do not know, sir. 1209 02:04:10,519 --> 02:04:11,420 Zinzer. 1210 02:04:11,420 --> 02:04:13,945 The thing has reached such a point I do not mind Mr. Kennedy. 1211 02:04:14,089 --> 02:04:16,692 So you're going to start calling Now, let's all go! 1212 02:04:16,692 --> 02:04:19,228 Why are we leaving here? one way or another. 1213 02:04:19,228 --> 02:04:19,895 What about the natives? 1214 02:04:19,895 --> 02:04:21,157 If they can not, we will get it! 1215 02:04:21,497 --> 02:04:24,193 We will leave here even if we had Who take this damn island with us! 1216 02:04:56,398 --> 02:04:59,697 Mr. Tom, have a canoe. full of natives there on the beach. 1217 02:05:03,606 --> 02:05:04,231 Take care of him. 1218 02:05:22,091 --> 02:05:24,355 Mr. Kennedy. Mr. Kennedy. 1219 02:05:29,064 --> 02:05:30,366 I'm Kennedy. 1220 02:05:30,366 --> 02:05:33,597 Mr. Kennedy, I am Benjamin Kev, I have a letter to the Lord. 1221 02:05:40,542 --> 02:05:46,105 of an Australian observer of coast named Evans, he received the coconut. 1222 02:05:48,851 --> 02:05:54,551 In the service of his majesty, superior officer, Olasana Island. 1223 02:05:55,190 --> 02:06:00,492 Sixth, eleven in the morning. I have finished to know of its presence in Olasana. 1224 02:06:02,464 --> 02:06:05,367 I strongly recommend that come here in this canoe ... 1225 02:06:05,367 --> 02:06:08,237 and when vocal comes I'll be communicating through the radio .. 1226 02:06:08,237 --> 02:06:11,673 with the authorities in Randover. 1227 02:06:12,841 --> 02:06:16,299 So we can finalize plans for collect the rest of your crew. 1228 02:06:16,412 --> 02:06:17,780 A. R. Evans. 1229 02:06:17,780 --> 02:06:23,685 It's good to leave as soon as possible. The enemy patrols are there. 1230 02:06:25,220 --> 02:06:28,451 Keep the boys on watch. and under cover until I get back. 1231 02:06:56,885 --> 02:06:59,319 If he can pass the patrols. 1232 02:07:48,170 --> 02:07:49,037 What was that? 1233 02:07:49,037 --> 02:07:50,800 Japanese plane by Please do not move. 1234 02:08:47,029 --> 02:08:49,264 Hi, I'm Reginald Evans. I'm glad you did it. 1235 02:08:49,264 --> 02:08:50,322 Jack Kennedy is a pleasure. 1236 02:08:50,766 --> 02:08:53,769 I marked a meeting place for the torpedo boat on Partyparen Island. 1237 02:08:53,769 --> 02:08:55,838 Meanwhile we will send you go straight to Randover. 1238 02:08:55,838 --> 02:08:58,466 I will not go through those reefs. Unless I take them. 1239 02:08:59,007 --> 02:09:00,876 I agree entirely. 1240 02:09:00,876 --> 02:09:04,546 It's okay you'll go to the meeting point. on Partyparen Island at twenty o'clock. 1241 02:09:04,546 --> 02:09:07,249 The torpedo boat will approach from the north by the northwest. 1242 02:09:07,249 --> 02:09:09,308 Shoot four shots of identification. 1243 02:09:09,651 --> 02:09:11,482 But I only have three cartridges. 1244 02:09:11,587 --> 02:09:12,421 Use this. 1245 02:09:12,421 --> 02:09:13,222 Thank you. 1246 02:09:13,222 --> 02:09:15,624 to offer ch , but, You do not have time. 1247 02:09:15,624 --> 02:09:16,592 Thank you anyway. 1248 02:09:16,592 --> 02:09:18,025 Pleasure to help Kennedy, good luck. 1249 02:09:47,890 --> 02:09:49,323 Let's go ahead. 1250 02:11:36,231 --> 02:11:43,160 Barney! Hey Lanny. Barney. 1251 02:12:04,793 --> 02:12:06,192 Come on, I'll take you home. 1252 02:12:19,541 --> 02:12:20,473 Hello Commander. 1253 02:12:21,109 --> 02:12:22,736 Commander, we're here. 1254 02:12:34,423 --> 02:12:35,185 Good. 1255 02:12:37,092 --> 02:12:40,687 Gar om gives a little more than drink for my friend here. 1256 02:12:51,707 --> 02:12:55,234 Ol old friend. We won this same Stop we're back home. 1257 02:12:55,610 --> 02:12:57,512 Home? 1258 02:12:57,512 --> 02:13:00,382 Jack himself is a custom in the navy, you lose a boat ... 1259 02:13:00,382 --> 02:13:01,872 and you get a home. 1260 02:13:03,251 --> 02:13:06,345 Ah, that's a lot. Well, I'd love to. 1261 02:13:09,424 --> 02:13:10,789 You will not? 1262 02:13:14,029 --> 02:13:16,589 Jack, you have the right. We all have. 1263 02:13:16,898 --> 02:13:17,728 I know. 1264 02:13:19,768 --> 02:13:22,066 So why not Enjoy if you have the right? 1265 02:13:22,971 --> 02:13:24,905 Nobody owes me anything! 1266 02:13:26,441 --> 02:13:32,514 I lost my boat, two men and it took me a long time to come to c ... 1267 02:13:32,514 --> 02:13:37,008 and I want to stay some more Can you get me another one? 1268 02:13:37,119 --> 02:13:38,177 Yes! 1269 02:13:39,721 --> 02:13:40,187 In between. 1270 02:13:42,924 --> 02:13:45,527 Mr. Kennedy, may I speak with the Lord for a minute? 1271 02:13:45,527 --> 02:13:47,195 Clear between Albert. 1272 02:13:47,195 --> 02:13:48,753 In particular, Lord. 1273 02:13:50,232 --> 02:13:51,460 There's Jack. 1274 02:13:51,600 --> 02:13:53,067 Give me a little tea, yes. 1275 02:13:59,708 --> 02:14:02,511 Between Albert, he accepts a cup of coffee 1276 02:14:02,511 --> 02:14:04,001 No, thank you. 1277 02:14:05,147 --> 02:14:06,481 Sit down. 1278 02:14:06,481 --> 02:14:07,709 Thank you. 1279 02:14:10,519 --> 02:14:16,355 I came here for me Excuse me, Mr Kennedy. 1280 02:14:16,725 --> 02:14:17,487 Why? 1281 02:14:18,493 --> 02:14:22,896 For throwing that flashlight I did not shower and I had to disturb the staff. 1282 02:14:23,031 --> 02:14:24,931 There is nothing because to apologize. 1283 02:14:25,300 --> 02:14:33,575 Yes, the Lord was trying get us out of trouble and . .. 1284 02:14:33,575 --> 02:14:41,716 I begin to tell them that no Let's go back and start having a seizure! 1285 02:14:41,716 --> 02:14:49,714 In front of everyone, I owe you Sir, I wanted to tell you how sorry I am. 1286 02:14:54,262 --> 02:14:59,401 Albert, If I ever fall into another Just like that I hope to have many 1287 02:14:59,401 --> 02:15:00,459 men like you on board. 1288 02:15:01,670 --> 02:15:03,205 Men who do not fear to say what they think . .. 1289 02:15:03,205 --> 02:15:06,074 although the chances against. 1290 02:15:06,074 --> 02:15:08,838 So stay put for close. Are you okay? 1291 02:15:08,977 --> 02:15:09,966 Thank you sir. 1292 02:15:29,297 --> 02:15:30,031 What's up? 1293 02:15:30,031 --> 02:15:32,966 I was promoted. Commander of the 61. 1294 02:15:33,034 --> 02:15:36,060 Parab ns. Take care with the Japanese destroyers. 1295 02:15:40,308 --> 02:15:41,576 Hey Commander! 1296 02:15:41,576 --> 02:15:43,345 Buck. 1297 02:15:43,345 --> 02:15:46,014 What boat did they give you? 1298 02:15:46,014 --> 02:15:47,038 O 59. 1299 02:15:48,216 --> 02:15:50,741 One more scrap, no? 1300 02:15:52,053 --> 02:15:56,422 Very well, what am I going to do? with three weeks of leave? 1301 02:15:57,792 --> 02:15:59,995 Hi Commander. 1302 02:15:59,995 --> 02:16:01,696 I've been thinking about you. 1303 02:16:01,696 --> 02:16:03,331 It was such a shipwreck! 1304 02:16:03,331 --> 02:16:04,566 You guys were great. 1305 02:16:04,566 --> 02:16:05,734 Thank you sir. 1306 02:16:05,734 --> 02:16:06,935 Johnson. 1307 02:16:06,935 --> 02:16:07,526 Thank you sir. 1308 02:16:08,336 --> 02:16:09,271 Buck. 1309 02:16:09,271 --> 02:16:10,738 Okay, Mr. Kennedy. 1310 02:16:13,108 --> 02:16:15,008 James take me for S o Francisco. 1311 02:16:22,584 --> 02:16:23,676 Do not tell me. 1312 02:16:23,785 --> 02:16:26,481 Really, you have. Mr Kennedy. 1313 02:16:27,088 --> 02:16:30,489 If you have not had enough can start to sort things out. 1314 02:16:30,825 --> 02:16:33,962 You two help warm the engines take a look at them. 1315 02:16:33,962 --> 02:16:34,656 Yes sir. 1316 02:16:41,002 --> 02:16:43,027 Macguire, Lord, radio-telegraph operator. 1317 02:16:43,271 --> 02:16:45,000 Mauer, Lord, first sailor. 1318 02:16:45,373 --> 02:16:46,975 What happened to LICENSE FROM YOU? 1319 02:16:46,975 --> 02:16:48,499 We decided to save money for Christmas. 1320 02:16:49,711 --> 02:16:53,374 Then commander, the Lord You're a little thin! 1321 02:16:53,682 --> 02:16:55,016 You need of my food. 1322 02:16:55,016 --> 02:16:58,186 And you never learned that third specialty. 1323 02:16:58,186 --> 02:17:01,246 Now I learned something. Lord, Fil l Mauer! 1324 02:17:02,490 --> 02:17:03,184 Snyb! 1325 02:17:04,292 --> 02:17:05,026 Yes sir! 1326 02:17:05,026 --> 02:17:08,792 Tell the beaches to hold it well firm before anyone breaks his neck! 1327 02:17:09,798 --> 02:17:11,561 Prepare for loosen the cables. 1328 02:17:33,488 --> 02:17:38,323 Her is, only one bunch of herais! 1329 02:17:39,305 --> 02:17:45,397 Contribute by becoming a VIP user and remove all ads from. SubtitleDB.org 100344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.