Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,752 --> 00:00:13,280
August 7th, 1942 elements
of the division of marines ...
2
00:00:13,356 --> 00:00:15,347
they landed
in Guadal Canal.
3
00:00:15,625 --> 00:00:20,230
The US Navy was in charge of
task of naval support the Solomon Islands.
4
00:00:20,230 --> 00:00:22,599
There were few battleships
available ...
5
00:00:22,599 --> 00:00:26,202
and were unsuitable for operations
of war in narrow channels.
6
00:00:26,202 --> 00:00:31,196
The PT S boats were perfect, they were
light vessels with low draft ...
7
00:00:31,274 --> 00:00:34,141
taking the maximum torpedoes!
8
00:00:34,410 --> 00:00:37,680
Your objective:
Torment the enemy ...
9
00:00:37,680 --> 00:00:42,174
and save time for a navy
which was still on the drawing boards.
10
00:00:43,052 --> 00:00:46,890
This story is about one of these
boats and their crew ...
11
00:00:46,890 --> 00:00:51,486
Commander by Lieutenant
J. G. John F. Kennedy
12
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Advertise your product or brand here
talk to www.SubtitleDB.org today
13
00:01:15,251 --> 00:01:15,979
Roger!
14
00:01:17,620 --> 00:01:18,814
Yes sir!
15
00:01:19,222 --> 00:01:23,283
Please notify these officers
which will land in an hour.
16
00:01:23,359 --> 00:01:24,018
Yes sir.
17
00:01:34,437 --> 00:01:37,565
End of the Line Mr. Taubot will be
in Touague in an hour.
18
00:01:39,776 --> 00:01:42,574
Claybon we're coming.
19
00:01:46,249 --> 00:01:48,551
Mr. Kennedy
we are coming.
20
00:01:48,551 --> 00:01:50,019
Oh, thank you, Roger.
21
00:01:50,019 --> 00:01:52,455
Mr. Kennedy will be
Could we talk?
22
00:01:52,455 --> 00:01:53,979
Sure, you can come in.
23
00:01:55,158 --> 00:01:57,861
I always got a lot
well with the lieutenants .. i>
24
00:01:57,861 --> 00:01:59,896
Admirals and guards
do not talk.
25
00:01:59,896 --> 00:02:03,266
Soon after this trip I will stay
on land service at Pearl Harbor.
26
00:02:03,266 --> 00:02:05,668
So far, so good. But
now I hear what I want.
27
00:02:05,668 --> 00:02:08,872
Then you get a transfer of
Come back home and send for me!
28
00:02:08,872 --> 00:02:10,139
Pick you up
29
00:02:10,139 --> 00:02:11,774
We would form a legal duo!
30
00:02:11,774 --> 00:02:16,679
Conducting business or going to
a city where there are good places
31
00:02:16,679 --> 00:02:18,181
Well, I just got here.
32
00:02:18,181 --> 00:02:20,316
Are you not related to the Lord?
Come on, I know the navy!
33
00:02:20,316 --> 00:02:23,046
The worst thing she could do
let him be sent to the sea.
34
00:02:23,386 --> 00:02:26,022
These torpedo makers are
true coffins.
35
00:02:26,022 --> 00:02:27,657
Well, I can not.
ask for transfer.
36
00:02:27,657 --> 00:02:30,793
Of course you can. I know of
little things about you!
37
00:02:30,793 --> 00:02:34,464
The Lord is the owner of the ball, the
Lord has poster l in Washington!
38
00:02:34,464 --> 00:02:35,498
Poster?
39
00:02:35,498 --> 00:02:37,367
Poster, ball
white, freehand!
40
00:02:37,367 --> 00:02:39,802
Are you going to say that you did not learn?
Are these things at Harvard?
41
00:02:39,802 --> 00:02:41,360
No! optional.
42
00:02:41,638 --> 00:02:44,129
Tell your old man to take it
A little chat with the staff.
43
00:02:44,207 --> 00:02:46,675
Only he can open his mouth and
All right, you're out of here fast.
44
00:02:46,943 --> 00:02:50,310
I do not regret Roger, I've used everything
my poster to come to c .
45
00:02:50,713 --> 00:02:53,416
So it means that
asked to come to c ?
46
00:02:53,416 --> 00:02:54,246
Exact!
47
00:02:54,517 --> 00:02:56,586
You forced me to
to come to the worst?
48
00:02:56,586 --> 00:02:57,553
That's right.
49
00:02:57,987 --> 00:03:00,217
Mr. Kennedy this.
here's a war!
50
00:03:00,690 --> 00:03:01,991
Maybe not yet
it's too late.
51
00:03:01,991 --> 00:03:05,495
Tell them that you were crazy, that you ate
Spoiled meat, who woke up dizzy!
52
00:03:05,495 --> 00:03:08,760
It's too late, I'm surprised.
With you, where's your panache?
53
00:03:09,065 --> 00:03:09,999
Brio? What's this?
54
00:03:09,999 --> 00:03:12,135
Fight for it
that you believe!
55
00:03:12,135 --> 00:03:15,593
If that's Mr. Kennedy, then I
I have and believe in a transference!
56
00:03:16,372 --> 00:03:18,272
And you know that I
I'm serious.
57
00:03:18,808 --> 00:03:21,140
And thinking in this way
You're not going to get well.
58
00:03:21,477 --> 00:03:25,243
General alert! General alert!
All to your combat posts.
59
00:03:38,094 --> 00:03:41,757
Hey you, hey you! Give one
Little bit for that man!
60
00:04:56,539 --> 00:04:57,699
Mr. Kennedy!
61
00:04:59,842 --> 00:05:01,867
Welcome to South Pacific.
62
00:06:08,744 --> 00:06:10,313
Good luck Jack.
63
00:06:10,313 --> 00:06:11,439
The same for you.
64
00:06:12,215 --> 00:06:13,773
- We'll see you, Jack.
- Of course!
65
00:06:17,487 --> 00:06:18,387
Kulot!
66
00:06:18,387 --> 00:06:19,021
Yes sir.
67
00:06:19,021 --> 00:06:20,957
I'm telling you
for the last time
68
00:06:20,957 --> 00:06:24,723
I do not want the crane in the dock area.
when they are loading the ammunition!
69
00:06:24,827 --> 00:06:26,295
Yes sir.
70
00:06:26,295 --> 00:06:30,095
And I also do not allow oil drums
while they are loading a munition.
71
00:06:31,167 --> 00:06:31,834
Yes sir.
72
00:06:31,834 --> 00:06:33,002
Good afternoon sir.
73
00:06:33,002 --> 00:06:36,460
Good afternoon. And even if I allowed
By now you should know.
74
00:06:36,739 --> 00:06:37,933
Yes sir.
75
00:06:38,674 --> 00:06:40,376
What's your problem?
76
00:06:40,376 --> 00:06:42,071
I'm looking for the Commander
of the squadron, Lord!
77
00:06:42,211 --> 00:06:46,916
Kulot! I saw your friend Nesvest.
Throw that cigarette butt off!
78
00:06:46,916 --> 00:06:50,044
Can you tell him that he is?
in trouble
79
00:06:51,053 --> 00:06:51,849
Yes sir.
80
00:06:56,058 --> 00:07:00,296
Look at them, they are called
commanders, not naval officers!
81
00:07:00,296 --> 00:07:04,460
They are nothing but a flock.
of civilians dressed as officers.
82
00:07:05,201 --> 00:07:06,002
What's your problem?
83
00:07:06,002 --> 00:07:07,503
I'm looking for the Commander
of the squadron.
84
00:07:07,503 --> 00:07:08,638
What squad?
85
00:07:08,638 --> 00:07:09,672
PT Squad 2.
86
00:07:09,672 --> 00:07:11,139
Lieutenant Cluster ...
87
00:07:11,674 --> 00:07:13,709
Go straight ahead
by main street
88
00:07:13,709 --> 00:07:15,444
Is the way that
It's in the mail.
89
00:07:15,444 --> 00:07:18,174
Last booth. Thank you!
90
00:07:18,581 --> 00:07:20,378
No hay de que.
91
00:07:21,217 --> 00:07:23,515
- Kulot!
- Yes sir.
92
00:07:23,819 --> 00:07:27,790
I'll put you in my report for
do not put Nesvest in the report!
93
00:07:27,790 --> 00:07:28,552
Yes sir!
94
00:07:31,894 --> 00:07:33,418
Catfish head.
95
00:07:45,541 --> 00:07:50,274
Through these portals have passed the best
crew of torpedo boats in the world.
96
00:07:52,915 --> 00:07:56,681
Tulagi barber shop. Closed
during air attacks.
97
00:08:00,957 --> 00:08:04,620
During the day we will rest,
night we danced with the touch rose! ''
98
00:08:41,797 --> 00:08:43,765
Lieutenant Cluster!
99
00:08:45,968 --> 00:08:46,798
Lieutenant!
100
00:08:49,472 --> 00:08:50,302
What's it?
101
00:08:50,539 --> 00:08:52,700
Lieutenant Kennedy
introducing yourself, Lord.
102
00:08:53,643 --> 00:08:54,507
Kennedy?
103
00:08:54,610 --> 00:08:55,440
Yes sir.
104
00:08:56,012 --> 00:08:58,537
Come in, sit down.
105
00:09:02,652 --> 00:09:03,719
What time is it?
106
00:09:03,719 --> 00:09:06,517
Yes, fifteen to
both of them, Lord.
107
00:09:07,123 --> 00:09:08,758
Quarter to two?
108
00:09:08,758 --> 00:09:11,560
Boy did you wake me up
in the middle of the night did you know?
109
00:09:11,560 --> 00:09:14,427
Oh, I'm sorry, Sir.
I did not want to disturb him.
110
00:09:15,197 --> 00:09:18,267
All right, lieutenant.
I'm Alvin Cluster.
111
00:09:18,267 --> 00:09:19,835
Jack Kennedy pleasure
to know him.
112
00:09:19,835 --> 00:09:22,338
Nice to meet you
Jack. Get yourself a cigarette!
113
00:09:22,338 --> 00:09:23,600
No, no thank you!
114
00:09:23,939 --> 00:09:25,808
Good, and what do you want?
115
00:09:25,808 --> 00:09:27,643
I am
presenting, Lord.
116
00:09:27,643 --> 00:09:28,878
Which is your specialty?
117
00:09:28,878 --> 00:09:30,079
Commander of PT.
118
00:09:30,079 --> 00:09:33,207
Too bad, I need it.
of an official engineer.
119
00:09:33,582 --> 00:09:34,810
Do not you want to try?
120
00:09:35,685 --> 00:09:37,186
Oh, do not you have a boat?
121
00:09:37,186 --> 00:09:41,748
No, not at the moment, but,
can stay in the office.
122
00:09:42,591 --> 00:09:45,494
Or as I said, official
Engineer, I need one.
123
00:09:45,494 --> 00:09:48,122
Good if it's no problem, Lord,
I'm counting on a boat.
124
00:09:48,831 --> 00:09:49,695
This
125
00:09:50,666 --> 00:09:53,100
Well, there's 109 ...
126
00:09:54,136 --> 00:09:56,502
I think you can call
that of boat . .. i>
127
00:09:57,239 --> 00:10:00,376
You already talked about it, but the service
engineer will not last long!
128
00:10:00,376 --> 00:10:01,638
It will serve, Lord!
129
00:10:04,146 --> 00:10:07,513
Let's take a look at it, of course.
that will depend everything on Ritchie!
130
00:10:07,883 --> 00:10:09,544
He's our official.
of maintenance ...
131
00:10:10,286 --> 00:10:13,255
It's a good person.
You will get to know him soon!
132
00:10:14,023 --> 00:10:16,184
I think I already know him.
133
00:10:17,259 --> 00:10:21,297
Lieutenant, can you tell me more?
about Commander Ritchie?
134
00:10:21,297 --> 00:10:24,567
a good officer, served in a
Destroyer in World War I ...
135
00:10:24,567 --> 00:10:27,203
retired and then went
called back some years ago.
136
00:10:27,203 --> 00:10:28,704
Agree
with the regulation!
137
00:10:28,704 --> 00:10:29,438
Does a good job!
138
00:10:29,438 --> 00:10:32,805
The only problem you like so much.
of the Navy as I of the Japanese.
139
00:10:38,848 --> 00:10:40,281
The staff is happy, huh?
140
00:10:43,519 --> 00:10:49,692
Bin Crosby, Bint, let's get on with it,
This is not a movie star's dressing room!
141
00:10:49,692 --> 00:10:51,751
Let's finish soon.
with this service!
142
00:10:52,061 --> 00:10:53,688
The staff was happy.
143
00:11:01,070 --> 00:11:02,671
Here always
Are you hot like that?
144
00:11:02,671 --> 00:11:05,037
No. Mr. Kennedy,
It's hotter yet!
145
00:11:18,854 --> 00:11:21,186
Do you have any questions?
146
00:11:21,290 --> 00:11:22,518
Yes? Is he one of ours?
147
00:11:22,625 --> 00:11:26,162
Yes, officially.
registered as 109.
148
00:11:26,162 --> 00:11:27,754
You're kind of mistreated, are not you?
149
00:11:27,997 --> 00:11:30,633
No, you're just needing
of some touch-ups.
150
00:11:30,633 --> 00:11:31,622
At least.
151
00:11:37,306 --> 00:11:38,374
Want to see the engines?
152
00:11:38,374 --> 00:11:39,306
What are they like?
153
00:11:39,775 --> 00:11:41,677
I do not quite understand how much
the rest of the boat.
154
00:11:41,677 --> 00:11:44,079
Let's leave the worst
to the end is well
155
00:11:44,079 --> 00:11:44,738
Alright!
156
00:11:50,820 --> 00:11:52,588
Well, it will be necessary
a lot of work .. i>
157
00:11:52,588 --> 00:11:53,622
I do not even know where to start.
158
00:11:53,622 --> 00:11:56,992
If I were you, I'd start
by the keel, will you still?
159
00:11:56,992 --> 00:11:58,186
I would like to try.
160
00:11:58,494 --> 00:12:00,826
Good Mr. Kennedy, if you try
This will try anything.
161
00:12:02,832 --> 00:12:03,560
This way!
162
00:13:15,704 --> 00:13:16,796
Good afternoon sir!
163
00:13:18,507 --> 00:13:20,338
Good afternoon, Lieutenant.
164
00:13:21,010 --> 00:13:23,535
Commander Ritchie this one
Lieutenant Kennedy just arrived.
165
00:13:23,746 --> 00:13:26,916
Oh yes, yes, welcome.
on board Mr. Kennedy!
166
00:13:26,916 --> 00:13:27,575
Thank you sir.
167
00:13:28,851 --> 00:13:32,021
He would like to
try the 109.
168
00:13:32,021 --> 00:13:35,157
Do not be an idiot.
Show him the boat.
169
00:13:35,157 --> 00:13:36,385
I've already seen Lord.
170
00:13:37,526 --> 00:13:39,962
Do you think that boat
Could I pass the inspection?
171
00:13:39,962 --> 00:13:40,394
Yes sir.
172
00:13:41,463 --> 00:13:44,867
Yet another bully,
All right, Mr. Kennedy!
173
00:13:44,867 --> 00:13:47,369
You will have a week to
put it in good condition
174
00:13:47,369 --> 00:13:49,305
I spoke for a week and
I spoke in good condition
175
00:13:49,305 --> 00:13:51,507
We'll have to get him
a good crew to help.
176
00:13:51,507 --> 00:13:56,035
Leave it to him, if you will be good.
or not, it will be Mr. Kennedy's problem!
177
00:13:57,513 --> 00:13:58,480
Yes sir.
178
00:14:02,484 --> 00:14:04,787
Well, I'll see what
I can clean it.
179
00:14:04,787 --> 00:14:05,754
Do it.
180
00:14:22,938 --> 00:14:25,975
Sorry, sir, no.
I had time to clean myself up.
181
00:14:25,975 --> 00:14:27,033
All right, Lieutenant!
182
00:14:27,743 --> 00:14:31,914
You know I think all this generation is going
end up dying on the stomach!
183
00:14:31,914 --> 00:14:33,142
Nothing clear!
184
00:14:35,351 --> 00:14:37,519
Snaby!
185
00:14:37,519 --> 00:14:40,522
I do not know if this
Shame on you?
186
00:14:40,522 --> 00:14:43,150
Even a monkey could not
do worse!
187
00:14:43,325 --> 00:14:44,986
Try to use your elbows!
188
00:14:47,229 --> 00:14:48,497
Sit down let's go!
189
00:14:48,497 --> 00:14:54,163
Not like the Navy.
old times!
190
00:14:55,971 --> 00:14:57,773
We could even eat in the bar.
I could use the conv s as a plate.
191
00:14:57,773 --> 00:14:59,900
Yes Lord, in
told Mellwill.
192
00:15:00,442 --> 00:15:03,278
These guys these days
They mistreat the boats!
193
00:15:03,278 --> 00:15:06,115
They go out with them for now.
beating like a yo-yo.
194
00:15:06,115 --> 00:15:07,349
They...
195
00:15:07,349 --> 00:15:08,475
At where?
196
00:15:09,351 --> 00:15:10,579
Mellwill, sir!
197
00:15:11,053 --> 00:15:16,158
Ah! Mr. Kennedy, no.
I call you where you've been ...
198
00:15:16,158 --> 00:15:18,360
I do not want to know
nothing about you
199
00:15:18,360 --> 00:15:23,764
I do not want to know if you have any, if you have
father, or if he's an rf o, you understand?
200
00:15:24,533 --> 00:15:28,203
Take care of the boat and
comply with the Navy's regulations.
201
00:15:28,203 --> 00:15:31,006
If you do, you will find
in me a friend!
202
00:15:31,006 --> 00:15:33,668
A great friend, if
You do not ...
203
00:15:35,144 --> 00:15:38,978
Snaby cad that memo?
I'll have a monkey brought.
204
00:15:46,088 --> 00:15:48,215
That's all Mr. Kennedy.
205
00:15:49,591 --> 00:15:51,718
Yes sir.
206
00:15:58,600 --> 00:16:02,832
Well, you can be replaced.
by a hurricane did you know?
207
00:16:04,840 --> 00:16:06,808
Snaby.
208
00:16:46,181 --> 00:16:48,411
Welcome to the South Pacific.
209
00:16:56,759 --> 00:17:01,296
Mr. Kennedy? Leonard
J. Thom immediately.
210
00:17:01,296 --> 00:17:05,062
Ah! Hi, it's nice to meet you.
Welcome aboard.
211
00:17:05,734 --> 00:17:07,936
How much time did you
Have you got it fixed?
212
00:17:07,936 --> 00:17:10,530
Good half the time we
we spend on small talk.
213
00:17:10,606 --> 00:17:12,040
What about the crew?
214
00:17:12,040 --> 00:17:16,977
For now I already
I set up ... a crab!
215
00:17:20,549 --> 00:17:22,107
Come on, I'll show you the boat.
216
00:17:25,254 --> 00:17:28,121
Are you kidding?
Look at this thing.
217
00:17:29,291 --> 00:17:30,952
That's our boat?
218
00:17:31,026 --> 00:17:31,617
Yes!
219
00:17:31,693 --> 00:17:32,785
God damn it!
220
00:17:33,729 --> 00:17:36,061
We should not save
our things on board?
221
00:17:36,131 --> 00:17:38,395
We have to wait for
introduce ourselves to the officer.
222
00:17:38,834 --> 00:17:40,202
Do you have any idea who it is?
223
00:17:40,202 --> 00:17:42,534
- I do not know.
The office guy said nothing!
224
00:17:50,412 --> 00:17:53,848
The mate is called
Leonard Thom ...
225
00:17:54,616 --> 00:17:56,277
he has experience!
226
00:17:58,020 --> 00:18:00,614
In his city he always watched
the water fleet starts.
227
00:18:00,989 --> 00:18:03,787
So it will not give us
if you mutiny, who is the commander?
228
00:18:03,926 --> 00:18:06,121
J. G. known as Kennedy!
229
00:18:06,829 --> 00:18:08,363
What the hell are you doing?
230
00:18:08,363 --> 00:18:10,098
- Killing elephants.
- You want to stop it.
231
00:18:10,098 --> 00:18:12,089
- Why?
- It makes me nervous.
232
00:18:12,167 --> 00:18:13,566
Control yourself!
233
00:18:16,371 --> 00:18:20,330
It seems that everything he did was
go to school, never been to the sea!
234
00:18:20,542 --> 00:18:22,277
It says here that
wrote a book.
235
00:18:22,277 --> 00:18:27,214
This way he should take care of
What is the name of the book?
236
00:18:27,282 --> 00:18:29,117
While England slept.
237
00:18:29,117 --> 00:18:30,812
Do you have pictures on it?
238
00:18:30,886 --> 00:18:32,183
Engravings?
239
00:18:32,588 --> 00:18:34,423
Id idiot prints.
240
00:18:34,423 --> 00:18:37,153
He is looking for
prints and I'm idiot.
241
00:18:37,359 --> 00:18:40,522
Serving with a guy like that
end up gaining the purple heart.
242
00:18:45,200 --> 00:18:46,531
I'll remember that.
243
00:18:50,839 --> 00:18:54,243
I do not think they know the
our new immediate Leonard Thom.
244
00:18:54,243 --> 00:18:55,574
I'm Lieutenant Kennedy.
245
00:19:00,682 --> 00:19:03,118
Drudy Lord,
petty officer of machines.
246
00:19:03,118 --> 00:19:04,142
Drudy!
247
00:19:06,922 --> 00:19:08,957
I am Harris Lord,
petty officer of artillery.
248
00:19:08,957 --> 00:19:09,582
Harris!
249
00:19:10,259 --> 00:19:13,558
We were just talking, Lord,
which is a very tough boat!
250
00:19:15,864 --> 00:19:17,699
At least you have a lot of pot!
251
00:19:17,699 --> 00:19:19,468
Any relationship with Bucky?
252
00:19:19,468 --> 00:19:21,629
No sir but
They always call me that.
253
00:19:22,771 --> 00:19:25,262
My name Drawdy Lord,
petty officer of machines.
254
00:19:27,576 --> 00:19:31,410
You can store your things in the tent.
of engineering, They'll get you started.
255
00:19:36,919 --> 00:19:38,443
Mr. Kennedy.
256
00:19:38,520 --> 00:19:39,214
Yes Drudy.
257
00:19:40,422 --> 00:19:42,157
We are three for
get this whole boat ready!
258
00:19:42,157 --> 00:19:43,055
It's five.
259
00:19:45,560 --> 00:19:46,662
E s ?
260
00:19:46,662 --> 00:19:48,129
What was it
we did. Why?
261
00:19:48,697 --> 00:19:51,063
Let's go to war
all rearranging the boat.
262
00:19:51,133 --> 00:19:52,327
Better then
Let's start soon.
263
00:19:54,069 --> 00:19:55,058
Yes sir.
264
00:20:00,042 --> 00:20:02,476
Are at home can
Pick up your things!
265
00:20:06,048 --> 00:20:07,879
Six more men
carefully selected ...
266
00:20:07,950 --> 00:20:10,118
to meet the
requirements of 1 09!
267
00:20:10,118 --> 00:20:16,091
Available, Kirksey
Lord, a torpedo's assistant.
268
00:20:16,091 --> 00:20:16,921
Kirksey!
269
00:20:18,560 --> 00:20:20,221
Mr Macguire, sir,
radio operator.
270
00:20:20,295 --> 00:20:20,989
Macguire!
271
00:20:22,764 --> 00:20:25,198
Barney, sir,
motor operator.
272
00:20:25,267 --> 00:20:25,961
Barney.
273
00:20:27,602 --> 00:20:29,805
Kowal sir,
petty officer of artillery.
274
00:20:29,805 --> 00:20:30,328
Kowal.
275
00:20:31,239 --> 00:20:33,799
Albert, sir, sailor
of second class.
276
00:20:33,875 --> 00:20:34,443
Albert.
277
00:20:34,443 --> 00:20:36,678
Mauer sir, sailor
first class.
278
00:20:36,678 --> 00:20:38,202
Mauer. Where are you?
Your stuff?
279
00:20:38,380 --> 00:20:41,872
I was in the Lord Ni gara and
My stuff sank with the ship.
280
00:20:41,950 --> 00:20:43,785
Let's get it for you.
281
00:20:43,785 --> 00:20:44,615
Thank you sir.
282
00:20:44,686 --> 00:20:47,553
You're welcome. Some one
Can you cook?
283
00:20:52,294 --> 00:20:58,665
Cook? I used to do some
thing for my brother cannula?
284
00:20:58,734 --> 00:21:01,396
Great will be ours.
cooker. What was he doing?
285
00:21:02,471 --> 00:21:05,099
Pasta Sandwich
of peanut, Lord.
286
00:21:05,374 --> 00:21:06,068
Is it?
287
00:21:06,141 --> 00:21:10,202
Well sometimes I would put a
little gossip, Lord.
288
00:21:10,679 --> 00:21:13,773
It's good, I might be able to
do a third thing.
289
00:21:17,552 --> 00:21:19,577
Drudy show them
where to store things.
290
00:21:20,022 --> 00:21:20,818
Yes sir.
291
00:21:21,823 --> 00:21:22,517
Drawdy!
292
00:21:22,624 --> 00:21:24,956
Show them where
save things.
293
00:21:27,062 --> 00:21:28,029
Let's go.
294
00:21:28,263 --> 00:21:31,596
So what do you think, Jack? Path
do a good job for us?
295
00:21:31,666 --> 00:21:34,601
Of course! If we do it for them.
296
00:21:39,741 --> 00:21:43,643
If we get it ready in a week
would not pass the Ritche inspection.
297
00:21:43,745 --> 00:21:46,942
I would not worry about it now.
my old man, the engine is still missing.
298
00:21:50,318 --> 00:21:53,310
Here is a box, twenty
and four chocolate bars!
299
00:21:54,456 --> 00:21:55,388
Thank you
300
00:21:55,490 --> 00:21:57,856
I'll give it to you
fix that torpedo with me.
301
00:21:57,959 --> 00:21:58,425
Of course!
302
00:22:01,096 --> 00:22:01,960
Sam ...
303
00:22:07,369 --> 00:22:08,097
Thank you!
304
00:22:10,072 --> 00:22:11,096
How are you doing?
305
00:22:11,440 --> 00:22:13,931
Has more dirt in the solvent
than in the canh es, sir.
306
00:22:16,178 --> 00:22:18,203
Ah, give it to me, I will.
catch another clean.
307
00:22:18,580 --> 00:22:19,569
Thank you.
308
00:22:26,822 --> 00:22:30,383
Alright! Alright! Who was
The funny little guy who did it?
309
00:22:30,492 --> 00:22:33,689
Sorry boss
It was me, unintentionally.
310
00:22:34,396 --> 00:22:36,489
Know what you have
in the companion's head?
311
00:22:36,698 --> 00:22:39,326
It's just wind. Do you know the
What is a hollow head?
312
00:22:39,401 --> 00:22:41,961
The drug of a head
which has no core!
313
00:22:42,037 --> 00:22:44,562
And now I'm going upstairs
to tell you the rest.
314
00:22:44,639 --> 00:22:45,867
Wait, mate!
315
00:22:54,182 --> 00:22:55,784
Permission to
go aboard sir.
316
00:22:55,784 --> 00:22:57,479
Granted. I'm sorry
very much this boss.
317
00:22:57,552 --> 00:23:00,422
No, it was you.
Damn recruit who was l !
318
00:23:00,422 --> 00:23:03,492
I'm going to take that miserable
who threw oil in my head.
319
00:23:03,492 --> 00:23:04,826
Actually, you are.
talking to the culprit.
320
00:23:04,826 --> 00:23:07,796
I am a Navy NCO and
It does not stick to me.
321
00:23:07,796 --> 00:23:08,263
It was me.
322
00:23:08,263 --> 00:23:09,531
What Lord?
323
00:23:09,531 --> 00:23:12,466
I did not realize that I had
People down there. I am so sorry.
324
00:23:13,702 --> 00:23:17,763
Good Lord, the best I can do
by the Lord, withdraw the hollow head!
325
00:23:27,616 --> 00:23:31,950
Boss! With your permission
I would like to give you another shirt.
326
00:23:32,020 --> 00:23:33,248
Permission granted.
327
00:23:38,894 --> 00:23:39,794
Do you want to try?
328
00:23:39,794 --> 00:23:40,556
And why not!
329
00:24:19,634 --> 00:24:23,661
Commander, you think they
Are you going to pass the inspection?
330
00:24:27,509 --> 00:24:28,910
The hour of truth.
331
00:24:28,910 --> 00:24:31,378
Will he say no, two against one?
332
00:24:32,581 --> 00:24:34,446
Two bars of
chocolate against one.
333
00:24:34,516 --> 00:24:35,150
Done!
334
00:24:35,150 --> 00:24:37,778
Okay, everybody, everyone.
their posts to the inspection.
335
00:24:47,729 --> 00:24:49,464
I request permission
to go on board.
336
00:24:49,464 --> 00:24:51,261
Granted! Ready
for inspection Lord!
337
00:24:52,167 --> 00:24:53,327
There is something already!
338
00:24:53,401 --> 00:24:54,493
- Float!
- Sir?
339
00:24:56,538 --> 00:24:58,807
I said how many
ink demons
340
00:24:58,807 --> 00:24:59,501
Two.
341
00:25:07,749 --> 00:25:10,785
Two years of ink.
Let's look at the others.
342
00:25:10,785 --> 00:25:11,410
Yes sir.
343
00:25:16,925 --> 00:25:18,654
With your permission, Commander.
344
00:25:18,927 --> 00:25:19,951
You go ahead.
345
00:25:28,436 --> 00:25:30,904
Good afternoon sir. Home of
machines ready for inspection.
346
00:25:30,972 --> 00:25:32,837
Drawdy
machines to orders.
347
00:25:33,041 --> 00:25:36,533
I will Drawdy!
Do all three work?
348
00:25:36,611 --> 00:25:37,339
Yes sir.
349
00:25:37,879 --> 00:25:38,947
Show Drawdy!
350
00:25:38,947 --> 00:25:43,543
No, it's not necessary, sir.
Kennedy. I take the word of a man.
351
00:26:03,138 --> 00:26:05,504
Lord, the
crew ready for inspection.
352
00:26:05,573 --> 00:26:07,165
Harris
artillery to the orders.
353
00:26:07,242 --> 00:26:08,106
Good afternoon!
354
00:26:21,489 --> 00:26:23,291
Someone from here?
355
00:26:23,291 --> 00:26:24,426
I mourn Lord!
356
00:26:24,426 --> 00:26:25,916
He is very sorry Lord.
357
00:26:25,994 --> 00:26:31,864
Oh no, do not apologize the best.
something I've even seen on this boat.
358
00:26:38,807 --> 00:26:40,775
Good afternoon sir! Kitchen
ready for inspection.
359
00:26:40,875 --> 00:26:42,809
Mauer sailor of
first to the Lord.
360
00:26:43,545 --> 00:26:48,073
Mauer. Kitchen
clean and neat.
361
00:26:48,950 --> 00:26:51,418
"Do they make hot food?"
- Yes sir.
362
00:26:52,187 --> 00:26:53,154
Good.
363
00:26:57,592 --> 00:26:58,893
Hot food?
364
00:26:58,893 --> 00:27:00,451
Peanut butter
with toast.
365
00:27:20,248 --> 00:27:21,647
Commander!
366
00:27:21,716 --> 00:27:23,081
Yes Lieutenant!
367
00:27:24,586 --> 00:27:26,679
I wanted to know what
Sir, did you think about the inspection?
368
00:27:27,122 --> 00:27:28,555
What am I supposed to find?
369
00:27:28,623 --> 00:27:32,582
They worked hard, I thought a
word of encouragement was good!
370
00:27:32,861 --> 00:27:35,196
I do not pat
on the back for a job ...
371
00:27:35,196 --> 00:27:37,932
I hope a man does
in the normal course of duty!
372
00:27:37,932 --> 00:27:39,126
I thought it was clear!
373
00:27:39,200 --> 00:27:43,261
They are not asking for a pat on the back.
Credit for a job well done!
374
00:27:43,471 --> 00:27:47,675
I'm not a bookkeeper, Mr. Kennedy,
I do not work with credits and credits!
375
00:27:47,675 --> 00:27:51,577
I'm a naval officer I keep boats in
good conditions and I hope you will
same.
376
00:27:52,280 --> 00:27:55,772
Your boat is ready to
operational tests, go ahead!
377
00:28:13,902 --> 00:28:16,598
I want to thank you for the
Good job they did!
378
00:28:18,106 --> 00:28:19,937
A really good job.
379
00:28:36,424 --> 00:28:38,392
The engines are
going well Drawdy.
380
00:28:38,493 --> 00:28:39,619
Thank you very much, sir.
381
00:28:40,628 --> 00:28:41,729
Is everything okay with you?
382
00:28:41,729 --> 00:28:43,526
No problem, this is it.
walking that is a beauty.
383
00:28:43,665 --> 00:28:45,860
Get Ready for Exercises
Test, General Alert!
384
00:28:46,401 --> 00:28:49,928
General alert! To the posts
of combat! General alert.
385
00:28:50,839 --> 00:28:51,828
Come on. Come on.
386
00:28:58,279 --> 00:28:59,678
Let's go!
387
00:29:07,789 --> 00:29:09,381
Number one ready and
waiting for the Lord.
388
00:29:09,491 --> 00:29:11,083
It's good!
389
00:29:11,526 --> 00:29:12,754
Ready!
390
00:29:14,496 --> 00:29:16,264
Here too ready
and waiting.
391
00:29:16,264 --> 00:29:16,958
Good very good!
392
00:29:18,833 --> 00:29:20,460
Twenty millimeters soon
and waiting for the Lord.
393
00:29:20,535 --> 00:29:21,467
You're very well. Which time?
394
00:29:23,371 --> 00:29:24,338
A minute and ten seconds ...
395
00:29:24,405 --> 00:29:26,207
Ten seconds faster
than last time!
396
00:29:26,207 --> 00:29:28,937
Great! Keep
the general alert.
397
00:29:29,677 --> 00:29:31,144
Keep the general alert.
398
00:29:44,058 --> 00:29:45,923
So? What do you think?
399
00:29:49,898 --> 00:29:51,923
Let's practice
little with that l .
400
00:29:53,501 --> 00:29:55,526
Forward and backward
all speed.
401
00:29:57,038 --> 00:29:59,939
We're at a good speed.
They're still too far away.
402
00:30:00,375 --> 00:30:02,036
Let's get closer.
403
00:30:16,558 --> 00:30:17,923
I'll be careful!
404
00:30:18,660 --> 00:30:20,389
Ready to shoot.
405
00:30:23,565 --> 00:30:24,896
In position.
406
00:30:25,199 --> 00:30:26,928
Ready! Shoot one.
407
00:30:30,238 --> 00:30:32,365
Fire the two.
408
00:30:52,860 --> 00:30:53,827
Right on the fly.
409
00:31:30,832 --> 00:31:31,491
Why the rush?
410
00:31:33,101 --> 00:31:34,534
I do not know.
411
00:31:38,106 --> 00:31:39,164
Let's find out.
412
00:32:53,448 --> 00:32:54,745
You can tie Harris.
413
00:32:54,816 --> 00:32:55,516
Mr. Kennedy.
414
00:32:55,516 --> 00:32:56,141
Yes sir.
415
00:32:56,751 --> 00:33:01,745
They taught you how to maneuver in
Mellwill or learned alone in Kipcop
416
00:33:04,659 --> 00:33:07,958
Lieutenant, we really like these.
boats the way they are.
417
00:33:08,429 --> 00:33:11,956
so do not go out there wanting
use them to play billiards with those
418
00:33:12,033 --> 00:33:13,796
other boats l ahead.
419
00:33:15,036 --> 00:33:16,025
Yes sir.
420
00:33:19,340 --> 00:33:21,103
He's chasing you!
421
00:33:21,175 --> 00:33:24,235
It's a pity that you do not drive
of the attention against the enemy!
422
00:33:24,312 --> 00:33:25,540
The war would end
early.
423
00:33:25,613 --> 00:33:28,104
I think
I came too fast.
424
00:33:30,418 --> 00:33:31,112
Drawdy.
425
00:33:34,055 --> 00:33:36,324
These engines are still
Are you strumming?
426
00:33:36,324 --> 00:33:37,586
Yeah, but there's a problem.
427
00:33:37,692 --> 00:33:38,283
What?
428
00:33:38,359 --> 00:33:41,920
Engines are very old if they
Reverse at high speed, they stop!
429
00:33:42,296 --> 00:33:44,196
Can you
end up on the beach.
430
00:33:45,099 --> 00:33:46,498
It's fine thank you,
I will remember this.
431
00:33:46,567 --> 00:33:47,226
Yes sir.
432
00:33:49,370 --> 00:33:50,359
How's Jack?
433
00:33:55,109 --> 00:33:56,098
How are things?
434
00:33:56,177 --> 00:33:57,109
They're fine. It's all right.
435
00:33:57,178 --> 00:33:58,509
Your boat looks great.
436
00:33:59,046 --> 00:34:00,381
I have a good crew.
437
00:34:00,381 --> 00:34:03,145
Do not be modest, we have a meeting
fifteen minutes.
438
00:34:03,217 --> 00:34:06,311
Fifteen minutes? Neither will
time to refuel.
439
00:34:06,487 --> 00:34:08,623
Your refueling is only going
finish after dark.
440
00:34:08,623 --> 00:34:10,158
It's only two o'clock.
441
00:34:10,158 --> 00:34:12,888
You're the last in line.
Did you finally see the last one?
442
00:34:12,994 --> 00:34:13,761
Ah yes.
443
00:34:13,761 --> 00:34:15,991
Are you sure you do not want
that engineering service?
444
00:34:17,165 --> 00:34:19,099
Yes, I'm sure!
445
00:34:19,967 --> 00:34:20,991
I'm sure!
446
00:34:26,374 --> 00:34:26,897
Hi John!
447
00:34:27,008 --> 00:34:27,542
John!
448
00:34:27,542 --> 00:34:30,778
Oh, John got the bars.
What chocolate do I order?
449
00:34:30,778 --> 00:34:33,281
Yes a box filled with twenty
four, I'll send you to the boat.
450
00:34:33,281 --> 00:34:34,081
Alright, thank you.
451
00:34:34,081 --> 00:34:35,139
Hey Jack!
452
00:34:36,450 --> 00:34:37,280
Ah yes.
453
00:34:40,388 --> 00:34:41,789
Leonard the six
Tell me what you owe me!
454
00:34:41,789 --> 00:34:45,156
With this weakness for sweets you
will always stick to the budget.
455
00:34:53,734 --> 00:34:55,167
Good I think
we are all here
456
00:34:56,637 --> 00:34:59,367
This meeting is mainly
for the new commanders.
457
00:34:59,440 --> 00:35:00,708
Surely you already know them ...
458
00:35:00,708 --> 00:35:05,313
Mr. Kennedy, Mr. Libnow,
Mr. Edwards and Mr. Fallow.
459
00:35:05,313 --> 00:35:06,177
Thank you!
460
00:35:06,380 --> 00:35:09,083
I do not know how long we
Let's be operating here ...
461
00:35:09,083 --> 00:35:11,677
Formal task 31,
landings in Rainover.
462
00:35:12,353 --> 00:35:16,255
Here, as soon as the island is
sure we will enter the year.
463
00:35:16,390 --> 00:35:19,393
Even the new commanders
will make operational tests .. i>
464
00:35:19,393 --> 00:35:22,328
Unless of course the lookout
from the shore find out something.
465
00:35:22,663 --> 00:35:26,167
For information on our new
here we also have spies.
466
00:35:26,167 --> 00:35:29,762
Are Australian volunteers
and do a great job.
467
00:35:30,104 --> 00:35:32,006
They are located in
several of these islands ...
468
00:35:32,006 --> 00:35:34,907
telling us about the movement
of Japanese troops, ships .. i>
469
00:35:34,976 --> 00:35:36,443
anything
that interests us.
470
00:35:37,478 --> 00:35:39,673
Soldier! Distribute
these orders.
471
00:35:40,548 --> 00:35:43,847
Read very carefully, then
I will answer your questions.
472
00:35:59,400 --> 00:36:02,892
Welcome to the South Pacific, I did not know
who was doing this service.
473
00:36:03,638 --> 00:36:06,436
Can you believe Mr. Kennedy?
she had packed everything. All set.
474
00:36:06,507 --> 00:36:11,274
Recruitment in Colombo, Ohio and
Good money. Someone threw sand.
475
00:36:11,479 --> 00:36:15,182
I have the impression that it was the
Roosevelt or somebody from above. Seriously!
476
00:36:15,182 --> 00:36:16,945
I had it all figured out.
477
00:36:20,421 --> 00:36:24,084
Do you know any of these days it will end
stopping at the Japanese imperial staff.
478
00:36:24,191 --> 00:36:26,921
Cast to
Tulagi. GSE I turn off.
479
00:36:27,929 --> 00:36:33,467
Al , Ken? Ken here GSE, I got a
message from the watchdog, to Tulagi.
480
00:36:33,467 --> 00:36:38,506
Urgent priority, follow information.
Custody calls urgently for the
481
00:36:38,506 --> 00:36:43,544
least two. I repeat two PT S for
cover forced withdrawal in two boats
482
00:36:43,544 --> 00:36:48,038
of landing on Backer 91.
I repeat Backer 91.
483
00:36:48,115 --> 00:36:53,654
Here Ken. Here Ken.
Message received GSE off.
484
00:36:53,654 --> 00:36:55,952
Thank you, Ken. GSE I turn off.
485
00:37:05,266 --> 00:37:07,902
Rescue emergency sir
What can we put in the water?
486
00:37:07,902 --> 00:37:10,393
Oh, I can give you a
bottle with a message.
487
00:37:11,172 --> 00:37:16,667
I have five boats. Two in the dry dock,
two for night patrol and 109.
488
00:37:16,744 --> 00:37:17,845
Thank you sir.
489
00:37:17,845 --> 00:37:23,943
Why, what happened?
Some problem? Cluster!
490
00:37:30,791 --> 00:37:32,893
Rescue mission.
Do you want to go?
491
00:37:32,893 --> 00:37:36,564
Only a few meters. We have gasoline
for an operational test. Why?
492
00:37:36,564 --> 00:37:40,159
You'll have to give. The battle of
parachutists jumped in Choise to
493
00:37:40,234 --> 00:37:43,371
cover the real year in Buganville
They were told to
494
00:37:43,371 --> 00:37:45,271
divided into patrols
and create confusion.
495
00:37:45,439 --> 00:37:46,770
Soon Lanny let's go.
496
00:37:46,841 --> 00:37:47,899
Alright!
497
00:37:49,143 --> 00:37:51,912
One of these patrols is
surrounded by the north side of the island.
498
00:37:51,912 --> 00:37:54,648
We have to get them out of the
Beach. Here is your position.
499
00:37:54,648 --> 00:37:56,851
What do you want me to do?
Do you go to the beach?
500
00:37:56,851 --> 00:38:00,454
We do not have two boats, your job
meet with them and give cover!
501
00:38:00,454 --> 00:38:03,924
You should know that with little
gasoline will never return.
502
00:38:03,924 --> 00:38:07,257
Good, I'll send a trailer.
What can I promise?
503
00:38:09,330 --> 00:38:11,565
If it's your best
offer I accept.
504
00:38:11,565 --> 00:38:12,657
- Good luck Jack!
- Thank you!
505
00:38:15,269 --> 00:38:17,100
Attention! All ready.
506
00:38:53,507 --> 00:38:54,940
How much longer is Lanny?
507
00:38:55,042 --> 00:38:56,441
About one thousand eight hundred.
508
00:39:00,815 --> 00:39:03,951
We do not even have lead commander.
we are three hundred gallons.
509
00:39:03,951 --> 00:39:05,942
It's fine. Thank you Drudy!
510
00:39:29,443 --> 00:39:33,447
V P 1. V P 1. Here is the PT 109.
I am waiting for instructions.
511
00:39:33,447 --> 00:39:37,349
We're stuck here on the beach.
We need your canh es.
512
00:39:37,718 --> 00:39:40,118
We will provide coverage while
You withdraw. I'm off.
513
00:39:41,122 --> 00:39:42,680
Soon Lanny I assume.
514
00:39:46,327 --> 00:39:48,921
Attention all.
Let's get closer.
515
00:40:05,212 --> 00:40:07,442
Start firing.
Start firing.
516
00:42:09,837 --> 00:42:12,806
Stay alert Drewitch.
We're idling.
517
00:42:18,379 --> 00:42:19,812
- Davis, on the port side.
- All right!
518
00:42:19,880 --> 00:42:23,179
Davis, on the port side.
Davis, on the port side.
519
00:42:32,226 --> 00:42:34,626
Help others
with that network.
520
00:42:35,796 --> 00:42:37,991
Come on. Hurry up.
521
00:42:47,941 --> 00:42:50,341
Commander fuel
is ending
522
00:43:22,676 --> 00:43:24,906
Get these men out of the water.
523
00:43:40,260 --> 00:43:42,694
Bring the wounded on board
Take him down.
524
00:43:44,164 --> 00:43:46,257
It's fine. Catch
he on the other side.
525
00:43:50,237 --> 00:43:51,636
Come on, hurt man, help!
526
00:43:55,008 --> 00:43:57,499
Starkey picks up that
cannon Come on c?
527
00:44:15,629 --> 00:44:16,994
Gather these nets.
528
00:44:19,500 --> 00:44:20,398
Let's get out of here.
529
00:45:13,720 --> 00:45:15,745
We have no chance of
get to Tulagi unless
530
00:45:15,856 --> 00:45:17,915
find some
fuel somewhere around here.
531
00:45:33,240 --> 00:45:36,971
End of line commander,
Better extend the candles.
532
00:45:50,991 --> 00:45:52,788
At least we are
out of reach.
533
00:45:53,393 --> 00:45:55,258
, but the sea is filling.
534
00:46:29,663 --> 00:46:32,632
Answer PT, any torpedo boat!
Here is the snail, answer!
535
00:46:52,386 --> 00:46:55,378
Answer PT! Any
PT! Answer please!
536
00:47:06,466 --> 00:47:09,367
Any PT respond here
snail. Answer please.
537
00:47:09,736 --> 00:47:12,864
PT here o Jer nimo,
What's the problem?
538
00:47:12,940 --> 00:47:15,809
Jeremy we are without
Can gasoline tow us?
539
00:47:15,809 --> 00:47:17,367
That's what we're here for!
540
00:47:17,477 --> 00:47:20,878
Quick. Two more minutes and
Japanese will cut our necks.
541
00:47:23,283 --> 00:47:24,511
Where is he?
542
00:47:38,532 --> 00:47:41,057
Hey, Jack! Look
just up ahead.
543
00:47:59,419 --> 00:48:01,254
Help them with the bow handle.
544
00:48:01,254 --> 00:48:01,583
Alright!
545
00:48:25,846 --> 00:48:27,780
Ready can pull.
546
00:48:48,001 --> 00:48:48,635
Danny!
547
00:48:48,635 --> 00:48:49,202
Yes!
548
00:48:49,202 --> 00:48:50,671
Keep the
crew on alert.
549
00:48:50,671 --> 00:48:52,434
According to Tulagi
what is going on
550
00:48:52,606 --> 00:48:53,470
Alright!
551
00:48:55,242 --> 00:48:56,504
All the strength.
552
00:49:07,654 --> 00:49:08,450
How it feels?
553
00:49:09,189 --> 00:49:12,647
It's okay, you just need
aspirin and plasters.
554
00:49:22,169 --> 00:49:23,570
How it feels?
555
00:49:23,570 --> 00:49:26,300
I'm not very
well no sir.
556
00:49:31,011 --> 00:49:32,171
Drewitch.
557
00:49:34,347 --> 00:49:36,406
Are we going to be replaced?
558
00:49:37,150 --> 00:49:38,285
Yes.
559
00:49:38,285 --> 00:49:43,052
Do not do this, it will not be easy to stay.
in the hospital with plummeting bombs.
560
00:49:43,123 --> 00:49:44,249
Want to change places?
561
00:49:44,324 --> 00:49:46,349
A good idea, see?
You go to the hospital.
562
00:49:47,661 --> 00:49:50,994
- There's no chance.
- I do not think so, Drewitch.
563
00:49:52,466 --> 00:49:53,626
We'll come and visit him.
564
00:49:56,536 --> 00:49:59,232
I'll bring you a snack.
from time to time, are you okay?
565
00:49:59,740 --> 00:50:01,833
Do not do us any favors.
566
00:50:35,542 --> 00:50:36,600
They sent you to c ?
567
00:50:36,676 --> 00:50:38,912
Yes, we are substitutes.
Is the commander aboard?
568
00:50:38,912 --> 00:50:40,812
Come back from here
little. Get on board.
569
00:50:43,717 --> 00:50:44,684
I'm Macguire.
570
00:50:44,751 --> 00:50:48,021
Stark, Johnson and
Zinzer. I'm McMahon.
571
00:50:48,021 --> 00:50:51,184
Who are we replacing?
Any luck?
572
00:50:51,291 --> 00:50:53,725
A little problem in
his supper was nothing.
573
00:50:56,797 --> 00:50:59,166
We are fishing.
574
00:50:59,166 --> 00:51:01,434
With a hand grenade?
575
00:51:01,434 --> 00:51:05,495
In a war no one can stay
sitting fishing non personal.
576
00:51:09,576 --> 00:51:11,168
Come on, I'll take you
down.
577
00:51:22,556 --> 00:51:28,261
It will not rain, sir.
It will not rain again.
578
00:51:28,261 --> 00:51:33,062
How Harris knows he will not
to rain. I have news huh?
579
00:51:33,133 --> 00:51:33,767
The war is over.
580
00:51:33,767 --> 00:51:36,803
No, it does not happen on the third
next week. On Tuesday we will go to
581
00:51:36,803 --> 00:51:39,033
Randover and Ritchie
will stay here.
582
00:51:39,105 --> 00:51:39,673
Are you sure?
583
00:51:39,673 --> 00:51:41,937
I just knew that
of a well-informed guy.
584
00:51:42,008 --> 00:51:44,644
The way those boats
Japanese cover these
585
00:51:44,644 --> 00:51:47,169
narrow we end up thinking
that the war is all over there!
586
00:51:48,014 --> 00:51:50,983
Look at my plate, do not you?
You have to worry.
587
00:51:51,051 --> 00:51:55,078
We only have the Japanese ahead of us.
and we're getting the best, you can believe!
588
00:52:04,364 --> 00:52:05,031
The Captain is?
589
00:52:05,031 --> 00:52:05,588
Yes sir.
590
00:52:09,002 --> 00:52:09,730
In between.
591
00:52:11,371 --> 00:52:12,138
Captain!
592
00:52:12,138 --> 00:52:13,406
You can speak Commander.
593
00:52:13,406 --> 00:52:20,369
I think some of these places only do
bullshit, the orders are all wrong
594
00:52:23,016 --> 00:52:26,319
The orders are correct.
You will not get in the year.
595
00:52:26,319 --> 00:52:29,589
Look at Captain in three weeks.
there will be nothing here.
596
00:52:29,589 --> 00:52:31,491
Here you are.
fulfilling orders.
597
00:52:31,491 --> 00:52:36,062
That's what I was told in the last war
I served in destròier, the girl of the eyes
598
00:52:36,062 --> 00:52:40,522
of the fleet, that's when I was highlighted
to serve at the naval base of New Jersey!
599
00:52:40,600 --> 00:52:42,966
I know I read your
sheet of service.
600
00:52:43,603 --> 00:52:47,073
So you know you've been through
by me twice
601
00:52:47,073 --> 00:52:50,440
If they let me
will happen again.
602
00:52:51,177 --> 00:52:53,008
Commander, this one.
different war
603
00:52:53,346 --> 00:52:56,144
A different generation as
the boys from torpedeiras ...
604
00:52:56,249 --> 00:52:58,685
I know they do not follow
the regulations of the navy.
605
00:52:58,685 --> 00:53:02,485
Why should they? Fighting
destr iers on top of a walnut shell.
606
00:53:02,989 --> 00:53:09,162
I think that's what I am.
disturbing, are in combat.
607
00:53:09,162 --> 00:53:14,100
I've been in the Navy for twenty-five years.
and never in my life have I been enough
608
00:53:14,100 --> 00:53:15,362
close to the enemy
to be able to see it!
609
00:53:17,537 --> 00:53:24,177
Commander, I'm not a hero, for
I know, I may even be a coward ...
610
00:53:24,177 --> 00:53:28,782
If I do I think
could live with it, but . .. i>
611
00:53:28,782 --> 00:53:33,276
at least I would like to
chance to find out.
612
00:53:56,476 --> 00:53:57,966
What's going on?
613
00:53:59,245 --> 00:54:01,304
Nothing, it's hard to see this
boys in war.
614
00:54:01,748 --> 00:54:07,084
I do not understand, yes, but,
How did you get involved in this?
615
00:54:07,821 --> 00:54:11,655
I have a stepchild, he gets
Engaged, what could you do?
616
00:54:11,758 --> 00:54:16,559
I understand
but he did not explain.
617
00:54:16,896 --> 00:54:20,388
I could not stay arms
crusaders watching everything from afar!
618
00:54:21,101 --> 00:54:23,661
He would not be worthy.
619
00:54:28,908 --> 00:54:30,569
Commander to the covenant!
620
00:54:42,889 --> 00:54:43,446
Snyb!
621
00:54:43,556 --> 00:54:44,391
Yes sir?
622
00:54:44,391 --> 00:54:46,359
What is the number of
What series of that jeep?
623
00:54:46,359 --> 00:54:47,260
I do not know, sir?
624
00:54:47,260 --> 00:54:49,229
Find out and write down. I
I want an equal jeep.
625
00:54:49,229 --> 00:54:50,030
Yes sir.
626
00:54:50,030 --> 00:54:50,663
Roger!
627
00:54:50,663 --> 00:54:51,131
Yes sir.
628
00:54:51,131 --> 00:54:54,267
About that mosquito net
I want it to arrive intact.
629
00:54:54,267 --> 00:54:54,528
Yes sir.
630
00:54:54,601 --> 00:54:55,902
That's why I got it
very carefully.
631
00:54:55,902 --> 00:54:56,403
I'll try, sir.
632
00:54:56,403 --> 00:54:59,964
Do not try. Fa a! Because if I go
bitten someone will pay dearly for it.
633
00:55:00,040 --> 00:55:02,474
I allow
to go on board.
634
00:55:03,009 --> 00:55:03,566
Granted.
635
00:55:03,643 --> 00:55:06,271
Thank you. I'll go with
you to Randover.
636
00:55:08,648 --> 00:55:10,750
Is in charge
lord boats?
637
00:55:10,750 --> 00:55:11,546
Naturally.
638
00:55:12,152 --> 00:55:13,486
Welcome aboard, sir.
639
00:55:13,486 --> 00:55:14,919
Thank you!
640
00:55:20,060 --> 00:55:22,529
This is the way.
to Columbus, Ohio?
641
00:55:22,529 --> 00:55:25,430
You still can not say sir.
Kennedy, I came to stop for Tulagi, ...
642
00:55:25,498 --> 00:55:28,435
I try to remedy things by getting
bonded with the maintenance officer .. i>
643
00:55:28,435 --> 00:55:30,699
I heard that he
It will stay behind.
644
00:55:31,438 --> 00:55:32,505
Maybe you
be without poster.
645
00:55:32,505 --> 00:55:36,743
Exactly, maybe
have gone to Harvard.
646
00:55:36,743 --> 00:55:37,644
I agree.
647
00:55:37,644 --> 00:55:38,474
Yes sir.
648
00:55:42,515 --> 00:55:43,504
Collect it!
649
00:55:44,150 --> 00:55:45,481
Prepare to launch!
650
00:55:59,165 --> 00:56:00,792
Ready, launch the cable.
651
00:56:03,670 --> 00:56:07,162
Snyb. Let's get out of here.
652
00:56:46,279 --> 00:56:48,042
I'm at five o'clock
Lord hours!
653
00:56:50,116 --> 00:56:54,654
General alert, to the combat stations.
General alert, to the combat stations.
654
00:56:54,654 --> 00:56:56,747
I request permission to stay
close to twenty millimeters.
655
00:56:56,823 --> 00:56:57,857
- Granted.
- Thank you.
656
00:56:57,857 --> 00:57:00,223
House of machines.
Attention! General alert.
657
00:57:02,061 --> 00:57:03,085
General alert.
658
00:57:03,196 --> 00:57:04,493
Drawdy prepared sir.
659
00:57:28,988 --> 00:57:30,683
I request permission to
operate the cannon.
660
00:57:32,959 --> 00:57:35,621
Come on son, come on.
Let me hit you.
661
00:57:35,828 --> 00:57:36,954
all your Lord.
662
00:57:37,063 --> 00:57:37,791
Thank you.
663
00:58:11,898 --> 00:58:12,966
That's right, sir.
664
00:58:12,966 --> 00:58:13,990
I hit it.
665
00:58:43,730 --> 00:58:45,965
Good shooting commander.
666
00:58:45,965 --> 00:58:48,101
Lucky for beginner.
667
00:58:48,101 --> 00:58:52,639
Thanks son.
Thank you very much.
668
00:58:52,639 --> 00:58:52,934
Yes sir.
669
00:59:06,586 --> 00:59:09,885
It was quite a shot.
Commander, did a good job.
670
00:59:09,989 --> 00:59:16,155
Thanks Barney, I do not know, you know how
He stayed in my line of fire ...
671
00:59:16,562 --> 00:59:19,622
I bet he was a good scorer
in the first war, did not it?
672
00:59:19,699 --> 00:59:21,291
Oh, let's not talk about it!
673
00:59:21,734 --> 00:59:22,359
Yes sir.
674
00:59:50,596 --> 00:59:54,157
Commander! They
want to get ahead.
675
00:59:56,469 --> 00:59:58,130
There we go, our rest.
676
00:59:59,272 --> 01:00:00,296
Not again.
677
01:00:26,866 --> 01:00:28,834
Stay close to the bow.
678
01:00:39,011 --> 01:00:41,502
Remember what Drawdy
said about those engines.
679
01:00:57,397 --> 01:00:59,922
Commander! Commander!
I can not flip!
680
01:01:09,442 --> 01:01:11,239
Get out of here.
681
01:01:14,680 --> 01:01:16,147
Jack is coming on a boat there.
682
01:01:16,215 --> 01:01:16,806
I am seeing.
683
01:01:39,405 --> 01:01:42,499
Throw the cable for those men
in the water, play these cables.
684
01:01:42,708 --> 01:01:46,145
Barney take the bow!
Harris pick up the cord!
685
01:01:46,145 --> 01:01:47,544
Starkey, Zinzer
686
01:01:52,385 --> 01:01:53,545
That was the end.
687
01:01:57,323 --> 01:01:58,391
Throw the cord.
688
01:01:58,391 --> 01:01:59,358
Get on with those cables.
689
01:01:59,425 --> 01:02:00,824
Take the Corporal.
690
01:02:00,893 --> 01:02:01,627
Board.
691
01:02:01,627 --> 01:02:05,961
Ready to throw the cables at them,
Let's get them off the water, Mauer!
692
01:02:14,207 --> 01:02:15,408
Pull the bow handle.
693
01:02:15,408 --> 01:02:16,075
Mr. Kennedy.
694
01:02:16,075 --> 01:02:16,676
Yes sir.
695
01:02:16,676 --> 01:02:19,111
This arrival was especially
prepared for me or you always
696
01:02:19,111 --> 01:02:20,578
Do you enter a port like this?
697
01:02:20,646 --> 01:02:23,740
I tried to invert the engines at high
speed and will put it in the report.
698
01:02:23,816 --> 01:02:27,420
Make sure he checks with
my report Mr. Kennedy.
699
01:02:27,420 --> 01:02:28,079
Yes sir.
700
01:02:32,425 --> 01:02:33,915
All right Jack, all set.
701
01:02:54,180 --> 01:02:57,650
Now that I will not get popular
with the engineering staff!
702
01:02:57,650 --> 01:02:58,742
Hi, Jack.
703
01:02:58,818 --> 01:03:00,115
Hi!
704
01:03:00,319 --> 01:03:01,287
When did you get here?
705
01:03:01,287 --> 01:03:03,414
A few days, Lanny
Welcome to your new home.
706
01:03:03,523 --> 01:03:03,887
Thank you sir.
707
01:03:04,357 --> 01:03:06,259
Wow, it was a dock.
impressive.
708
01:03:06,259 --> 01:03:07,351
It did not impress Ritchie.
709
01:03:07,426 --> 01:03:11,453
Ah, he's a very sentimental man.
when it comes to their boats.
710
01:03:11,531 --> 01:03:13,199
Good job
from him, I can understand.
711
01:03:13,199 --> 01:03:14,333
It's good that you understand ...
712
01:03:14,333 --> 01:03:17,063
They want your attendance
two in the barracks right now, come on!
713
01:03:19,105 --> 01:03:19,939
What ?
714
01:03:19,939 --> 01:03:21,804
A meeting, I think
something important.
715
01:03:21,874 --> 01:03:24,977
You will be assigned to
Ben's group, for now.
716
01:03:24,977 --> 01:03:26,312
Squad Commander?
717
01:03:26,312 --> 01:03:27,574
, and it very good indeed!
718
01:03:34,554 --> 01:03:36,488
Why do they call this?
here from Todd City?
719
01:03:36,589 --> 01:03:40,525
Lian Todd Junior, first man
of the dead torpedo in Randover.
720
01:03:50,770 --> 01:03:52,965
Ready. This way, Jack.
721
01:04:08,120 --> 01:04:12,925
here, Jack I'm going to be out for
some days on a special mission.
722
01:04:12,925 --> 01:04:13,726
I'll see you when I get back.
723
01:04:13,726 --> 01:04:14,954
Good luck.
724
01:04:15,027 --> 01:04:18,130
For you too, do not worry
for having overthrown that barrack.
725
01:04:18,130 --> 01:04:19,529
You're not the first.
726
01:04:31,010 --> 01:04:35,242
We have a CTP message
31, I will try to summarize . .. i>
727
01:04:36,449 --> 01:04:38,940
There is a good chance of expressing
To be able to run tonight.
728
01:04:39,018 --> 01:04:41,887
This means a group of
destrìiers, more boat traffic.
729
01:04:41,887 --> 01:04:44,321
Your mission is to land.
troops and supplies in Vilia.
730
01:04:44,423 --> 01:04:46,687
We must use all the
torpedeiras possible.
731
01:04:47,059 --> 01:04:51,130
Four boats have radar, we will form
a division around each of them.
732
01:04:51,130 --> 01:04:53,899
Coleman your group will patrol
the south passage of Ferguson.
733
01:04:53,899 --> 01:04:56,629
Scott, your Area a
east of Makushi Island.
734
01:04:57,336 --> 01:05:01,329
Preston your group will patrol
Area in front of the village Maturi.
735
01:05:01,407 --> 01:05:05,036
My group will be farther up the strait
opposite the village of Vanga Vanga.
736
01:05:05,411 --> 01:05:08,380
This must stop the whole movement.
to make fun of the narrow Blacked.
737
01:05:08,447 --> 01:05:09,615
We are on alert
red, Lord.
738
01:05:09,615 --> 01:05:10,707
Prepare your ships.
739
01:06:27,093 --> 01:06:29,527
There! Look at my kidneys
I only have those two.
740
01:06:31,630 --> 01:06:32,927
I'm sorry, I did not see you.
741
01:06:32,998 --> 01:06:33,521
Jack! Jack!
742
01:06:34,433 --> 01:06:36,128
Barney from where
What did you come for?
743
01:06:36,202 --> 01:06:37,829
Guadalcanal
they sank my boat.
744
01:06:37,903 --> 01:06:38,801
And what are you doing here?
745
01:06:41,807 --> 01:06:43,943
Fighting against enemies.
746
01:06:43,943 --> 01:06:46,412
I have to go back to my
Boat, we'll see you later.
747
01:06:46,412 --> 01:06:49,438
It's okay, hey Jack,
Jack, listen! Jack!
748
01:07:00,392 --> 01:07:01,723
Attentive machine house.
749
01:07:03,729 --> 01:07:05,128
What is the commander?
750
01:07:05,197 --> 01:07:06,459
It's coming.
751
01:07:06,532 --> 01:07:08,295
Stay close to that Corporal Mac!
752
01:07:10,236 --> 01:07:11,635
Prepare to leave.
753
01:07:29,722 --> 01:07:30,746
Loosen the cables.
754
01:07:37,263 --> 01:07:39,322
It's okay with the
engines below?
755
01:07:49,341 --> 01:07:50,808
Careful two hours.
756
01:07:51,944 --> 01:07:55,247
Hey commander, the engines went straight
I do not think it will turn.
757
01:07:55,247 --> 01:07:59,513
Mauer, Macguire forget the
the motors do not work.
758
01:09:01,013 --> 01:09:03,743
Harris at nine o'clock.
759
01:10:11,417 --> 01:10:14,318
There will be movement, and
our position Vangavanga.
760
01:10:14,453 --> 01:10:17,911
If the destroyers cross the strait
of Blacked make your fish shoot!
761
01:10:18,324 --> 01:10:20,426
If they go north to the
around Kolembangara . .. i>
762
01:10:20,426 --> 01:10:22,661
we have the destr iers of Burck
and Kevin's torpedo makers.
763
01:10:22,661 --> 01:10:23,423
Lieutenant Butterhan.
764
01:10:24,296 --> 01:10:25,464
What about Mr. Ross?
765
01:10:25,464 --> 01:10:29,264
I have no mission, if anyone
I want a help, I'm available.
766
01:10:29,802 --> 01:10:31,537
So what?
767
01:10:31,537 --> 01:10:33,767
I'm installing one
37 mm, you can operate it!
768
01:10:34,640 --> 01:10:35,470
I accept.
769
01:10:35,975 --> 01:10:38,410
Where did that
Got a 37mm?
770
01:10:38,410 --> 01:10:41,504
I found it in Tulagi, I thought we
would give a little more firepower!
771
01:10:42,848 --> 01:10:47,052
Okay, Ross will be at 109, well this.
All, tune the regular channels.
772
01:10:47,052 --> 01:10:49,350
Keep silent on the radio,
Good luck and you're walking!
773
01:10:53,559 --> 01:10:55,294
It has not had enough yet.
A year for a day?
774
01:10:55,294 --> 01:10:57,696
It is not safe to stay on that island,
the bombs are falling on her!
775
01:10:57,696 --> 01:10:59,061
I prefer to stay in
on a boat.
776
01:10:59,798 --> 01:11:01,934
Can you operate a 3 7 mm?
777
01:11:01,934 --> 01:11:03,959
Well, I'll learn soon!
778
01:11:07,740 --> 01:11:10,209
We finally got
something good.
779
01:11:10,209 --> 01:11:11,610
What do I do with
the Lord support?
780
01:11:11,610 --> 01:11:14,179
Tie the boards,
We'll arrest you later.
781
01:11:14,179 --> 01:11:15,043
Yes sir.
782
01:11:16,482 --> 01:11:18,951
Listen here. You want to tell me the
What are we doing with a cannon?
783
01:11:18,951 --> 01:11:20,853
anti-tank in a torpedo boat?
784
01:11:20,853 --> 01:11:23,014
The mount commander
a tank if it found one.
785
01:11:27,926 --> 01:11:28,790
All right?
786
01:12:34,626 --> 01:12:35,991
Take Lanny.
787
01:12:43,602 --> 01:12:45,904
I did not like anything that
he would stay with us!
788
01:12:45,904 --> 01:12:48,107
Give a damn bad luck
have strangers on board.
789
01:12:48,107 --> 01:12:51,907
Do not be an otter, this only applies to
fishermen's boats and not for this one!
790
01:12:56,849 --> 01:12:59,118
You have to show me
how does a 3 7 mm work.
791
01:12:59,118 --> 01:13:01,416
I have a confession to
do, let's learn together.
792
01:13:07,960 --> 01:13:09,291
Hey, Macguire.
793
01:13:10,762 --> 01:13:11,729
Yes Andy.
794
01:13:12,197 --> 01:13:14,097
Wants to watch
of my things?
795
01:13:14,166 --> 01:13:16,068
What things? Of
What are you talking about?
796
01:13:16,068 --> 01:13:17,933
My things are
things that belong to me.
797
01:13:20,072 --> 01:13:22,336
When we get back to better
Get some rest, huh?
798
01:13:28,614 --> 01:13:30,241
I will not go back.
799
01:13:30,315 --> 01:13:32,715
What's this?
800
01:13:33,252 --> 01:13:35,049
Macguire, I'm going to die.
801
01:13:38,924 --> 01:13:41,654
On the last boats I've been on
there was a guy who thought he was going to die.
802
01:13:41,727 --> 01:13:42,828
They knew?
803
01:13:42,828 --> 01:13:45,956
They knew nothing, no one
died on those boats.
804
01:13:55,474 --> 01:13:58,307
Commander, do you have a minute?
805
01:13:58,510 --> 01:13:59,272
Of course what?
806
01:14:00,279 --> 01:14:04,306
I think it's better to talk to him.
Kirksey, he thinks he's going to die.
807
01:14:05,584 --> 01:14:07,051
It's fine.
808
01:14:16,595 --> 01:14:17,629
Hello Kirksey.
809
01:14:17,629 --> 01:14:18,527
Mr. Kennedy.
810
01:14:21,600 --> 01:14:22,701
Follow me?
811
01:14:22,701 --> 01:14:24,259
No, sir.
Thank you sir.
812
01:14:31,343 --> 01:14:33,573
I think I'll go
accept lieutenant.
813
01:14:42,454 --> 01:14:44,149
What are you doing with me?
Mr. Kennedy?
814
01:14:44,990 --> 01:14:47,826
I have a terrible feeling
that I will not go back.
815
01:14:47,826 --> 01:14:52,320
Andy, I do not think there's a man in this
boat that did not think of it once!
816
01:14:52,731 --> 01:14:56,030
The Lord did not understand Lord
Kennedy, I do not think so, I'm sure!
817
01:14:57,002 --> 01:15:00,839
The Lord already had the feeling
that something would happen ...
818
01:15:00,839 --> 01:15:02,170
before it happened?
819
01:15:02,874 --> 01:15:04,000
Yes.
820
01:15:06,912 --> 01:15:08,247
As if someone puts it down
Cold in my heart, I'm afraid.
821
01:15:08,247 --> 01:15:09,544
I can not get rid of him.
822
01:15:12,084 --> 01:15:15,654
It may happen, you may die,
This is war, whenever I think
823
01:15:15,654 --> 01:15:19,191
about this I try to remember
that the odds are on our side.
824
01:15:19,191 --> 01:15:23,787
Yes sir. But the
Japanese are not.
825
01:15:26,732 --> 01:15:29,001
It means that I
Should not I worry?
826
01:15:29,001 --> 01:15:31,128
No! I'd be an idiot
if you did not worry.
827
01:15:31,970 --> 01:15:34,700
So what I can
to do, Mr. Kennedy?
828
01:15:35,507 --> 01:15:36,975
Except pray!
829
01:15:36,975 --> 01:15:40,843
You can make your
job. Like all of us.
830
01:16:16,214 --> 01:16:17,238
Do you see anything?
831
01:16:17,883 --> 01:16:21,046
No, but the torpedo makers
should be in position now.
832
01:16:22,888 --> 01:16:26,722
It will not be easy to find
Someday tonight.
833
01:16:32,531 --> 01:16:36,126
We are in position,
Vangavanga is on the starboard side.
834
01:16:37,769 --> 01:16:41,205
Reduce speed to six
stop the engines.
835
01:16:41,306 --> 01:16:43,137
Flag to
the other boats.
836
01:16:57,055 --> 01:16:58,886
Six of us, silenced.
837
01:17:03,829 --> 01:17:04,955
Silenced!
838
01:17:14,539 --> 01:17:17,376
Message of Oaks Lord,
reduce speed to six ns.
839
01:17:17,376 --> 01:17:18,502
Mute the motors.
840
01:17:18,577 --> 01:17:19,771
Thank you. Danny.
841
01:17:20,545 --> 01:17:23,537
Machine house
mute engines.
842
01:17:26,918 --> 01:17:28,715
I can not see anything.
843
01:17:30,188 --> 01:17:32,122
I heard that we will have
radar no more coming.
844
01:17:32,624 --> 01:17:34,023
Good.
845
01:17:46,838 --> 01:17:48,533
It's a lot of water.
846
01:17:49,007 --> 01:17:51,737
This is it
the up part.
847
01:17:57,582 --> 01:17:59,379
Can you see 59 Mauer?
848
01:18:00,952 --> 01:18:06,151
No, not now, I was
port at about ten minutes.
849
01:18:16,101 --> 01:18:17,568
Radar contact.
850
01:18:26,678 --> 01:18:30,774
Towards 095. Reach 3500.
851
01:18:30,982 --> 01:18:32,779
They must be boats
near the beach.
852
01:18:59,411 --> 01:19:03,081
I received orders from Carvalho Zero,
patrol the south near Uanauana.
853
01:19:03,081 --> 01:19:05,379
I do not know exactly
where is it.
854
01:19:06,651 --> 01:19:07,948
Lanny check the map.
855
01:20:42,747 --> 01:20:44,271
Ship two hours.
856
01:21:31,896 --> 01:21:35,024
Help help!
857
01:21:37,636 --> 01:21:38,898
Help!
858
01:21:42,540 --> 01:21:44,709
Anyone else down there?
- I do not know, Lord!
859
01:21:44,709 --> 01:21:46,978
Help the Mauer
look for survivors.
860
01:21:46,978 --> 01:21:47,876
Yes sir!
861
01:22:20,045 --> 01:22:21,603
Mauer pull.
862
01:22:27,852 --> 01:22:30,013
Pepy, Pepy!
863
01:22:33,458 --> 01:22:42,662
My God my God! Pepy is all
burned out! Pepy's all burned.
864
01:23:01,052 --> 01:23:04,317
Help! Macguire, Macguire.
865
01:23:08,993 --> 01:23:13,862
Johnson! Barney!
866
01:23:14,299 --> 01:23:15,266
On here.
867
01:23:15,266 --> 01:23:16,034
Johnson.
868
01:23:16,034 --> 01:23:17,558
- On here.
- At where?
869
01:23:18,002 --> 01:23:20,402
Help. Help.
870
01:23:25,677 --> 01:23:28,146
Mr. Kennedy, please.
871
01:23:28,146 --> 01:23:29,414
I got him Bucky.
872
01:23:29,414 --> 01:23:31,116
I'm not feeling
my leg.
873
01:23:31,116 --> 01:23:31,741
Do you think you can?
874
01:23:38,056 --> 01:23:40,957
Johnson, Johnson.
875
01:23:46,097 --> 01:23:48,500
Oh my leg I
I'm not feeling it.
876
01:23:48,500 --> 01:23:50,297
Let's go Bucky we are
almost there.
877
01:24:02,147 --> 01:24:03,637
My leg does not move.
878
01:24:05,650 --> 01:24:06,116
Let's go.
879
01:24:34,078 --> 01:24:35,170
I'm going to get Buck.
880
01:24:42,787 --> 01:24:44,186
Barney help here.
881
01:24:53,765 --> 01:24:55,494
My leg.
882
01:25:10,548 --> 01:25:11,480
Where's Bucky going?
883
01:25:13,585 --> 01:25:14,819
Leave me alone.
884
01:25:14,819 --> 01:25:15,320
Let's go.
885
01:25:15,320 --> 01:25:16,150
Leave me alone.
886
01:25:16,621 --> 01:25:18,020
Come on, Bucky.
887
01:25:19,757 --> 01:25:20,553
Let's go.
888
01:25:29,434 --> 01:25:30,025
Mauer.
889
01:25:43,281 --> 01:25:46,718
For a Boston guy you
You're making lots of tape. Let's go!
890
01:25:46,718 --> 01:25:48,486
I do not need the
help from anyone.
891
01:25:48,486 --> 01:25:50,355
He moves his leg.
892
01:25:50,355 --> 01:25:51,151
I can not.
893
01:25:51,256 --> 01:25:52,290
Move.
894
01:25:52,290 --> 01:25:53,458
I can not.
895
01:25:53,458 --> 01:25:54,482
C'mon C'mon.
896
01:25:55,560 --> 01:25:57,262
Caution. Commander!
897
01:25:57,262 --> 01:25:57,751
Mac!
898
01:26:04,335 --> 01:26:06,462
Let's go. We arrived.
899
01:26:07,405 --> 01:26:08,337
Allright Sir.
900
01:26:09,407 --> 01:26:11,807
Beware of
his leg Watch out!
901
01:26:15,079 --> 01:26:16,414
All aboard?
902
01:26:16,414 --> 01:26:19,110
All but Marley and Kirksey.
903
01:26:20,084 --> 01:26:22,620
Macguire, give me one.
look at port.
904
01:26:22,620 --> 01:26:23,187
Yes sir.
905
01:26:23,187 --> 01:26:24,950
My legs
Mr. They do not move.
906
01:26:28,459 --> 01:26:29,619
Barney.
907
01:26:33,264 --> 01:26:34,231
Kirksey.
908
01:26:35,900 --> 01:26:37,128
Barney.
909
01:26:42,640 --> 01:26:43,664
Barney
910
01:26:43,741 --> 01:26:47,145
Barney. Kirksey.
911
01:26:47,145 --> 01:26:50,478
Kirksey. Barney.
912
01:26:51,716 --> 01:26:52,774
Barney.
913
01:26:53,117 --> 01:26:54,175
Kirksey.
914
01:26:58,456 --> 01:26:59,582
Kirksey.
915
01:26:59,958 --> 01:27:01,050
Barney.
916
01:27:03,728 --> 01:27:05,355
Barney.
917
01:27:06,431 --> 01:27:07,591
Barney.
918
01:27:08,299 --> 01:27:09,163
Kirksey.
919
01:27:10,234 --> 01:27:12,702
Barney, Barney.
920
01:27:54,178 --> 01:27:55,780
What happened to 109?
921
01:27:55,780 --> 01:27:58,750
There has been no radio count
since I had Uanauana patrolled.
922
01:27:58,750 --> 01:28:00,479
Maybe our operator
know something.
923
01:28:02,587 --> 01:28:08,092
Jimmy. Send this message to
CO Patruon Backer in Guadal ...
924
01:28:08,092 --> 01:28:14,532
I believe that the torpedo boat 109 has been lost
in the night of August two.
925
01:28:14,532 --> 01:28:20,835
Two miles northwest of Meressul.
I repeat Meressul's crew of thirteen.
926
01:28:20,972 --> 01:28:24,842
I request to search the area early
possible. Send the captain to send.
927
01:28:24,842 --> 01:28:28,713
Evans informs that a boat is
in flames and with oil leakage,
928
01:28:28,713 --> 01:28:30,148
Two miles from
southwest of Meressul.
929
01:28:30,148 --> 01:28:34,352
This could be the torpedo 1 09, maybe
the crew is on the water or beach.
930
01:28:34,352 --> 01:28:35,944
We hope so.
931
01:29:14,725 --> 01:29:17,353
I think you have chosen a very
Time to get a ride, no?
932
01:29:20,765 --> 01:29:22,062
How's he doing, Lanny?
933
01:29:22,467 --> 01:29:25,136
Third-party burns
degree on both arms.
934
01:29:25,136 --> 01:29:27,271
The shoulders and the face
they are not better.
935
01:29:27,271 --> 01:29:30,035
Zinzer, how's Johnson?
936
01:29:30,408 --> 01:29:33,138
It's much better, Lord,
He stopped vomiting.
937
01:29:34,178 --> 01:29:38,382
If they come here, what are we going to do?
do? Fight or surrender?
938
01:29:38,382 --> 01:29:40,247
What are we going to use to fight?
939
01:29:40,318 --> 01:29:43,988
We have the 37 mm, this
submachine gun and some 45mm.
940
01:29:43,988 --> 01:29:46,548
The ammunition is wet, I suppose.
that the weapons will not fire.
941
01:29:46,824 --> 01:29:49,927
Okay, well let's play the bullets
But I will not surrender.
942
01:29:49,927 --> 01:29:52,964
It's okay if you are few, but
if you send an army here.
943
01:29:52,964 --> 01:29:54,132
What a difference it makes.
944
01:29:54,132 --> 01:29:55,233
Then surrender.
945
01:29:55,233 --> 01:29:57,101
Dead we will not
to serve no one.
946
01:29:57,101 --> 01:29:58,436
But I will not surrender.
947
01:29:58,436 --> 01:29:59,869
Well, it's all right for you,
but I have a wife and three children.
948
01:29:59,937 --> 01:30:02,140
Now what makes you think that
Will you see them if you surrender?
949
01:30:02,140 --> 01:30:03,072
It arrives
950
01:30:07,178 --> 01:30:08,202
Lanny gave me the map.
951
01:30:17,255 --> 01:30:20,156
If we do not sink, let's go
to end up in the hands of the Japanese.
952
01:30:21,292 --> 01:30:24,125
The question , on what island?
953
01:30:30,601 --> 01:30:33,037
You are not thinking of
to swim, not to swim?
954
01:30:33,037 --> 01:30:35,369
I accept suggestions
Lanny. Is there a?
955
01:30:36,974 --> 01:30:39,670
Most islands
is in the hands of the enemy.
956
01:30:45,850 --> 01:30:48,250
We know that Kolembangara is, we know
Guizo is here, here is one.
957
01:30:49,320 --> 01:30:54,383
It's our chance, around
of three and a half miles.
958
01:30:56,327 --> 01:30:59,319
- I think we can do it.
"It's going to take about four hours."
959
01:31:01,265 --> 01:31:03,392
- But the chance.
- What if it is not?
960
01:31:03,534 --> 01:31:06,662
Lord some men no
are in a position to swim ...
961
01:31:06,737 --> 01:31:09,473
How far did he say
What was the island?
962
01:31:09,473 --> 01:31:12,143
Do not worry
Bucky. Let's get it.
963
01:31:12,143 --> 01:31:15,046
If you enter with eleven men in the water
It will get very spread out, sir.
964
01:31:15,046 --> 01:31:15,944
Let's tie the boards.
965
01:31:16,013 --> 01:31:17,381
I think the
Pepy does not act.
966
01:31:17,381 --> 01:31:20,942
I'll take care of Pepy. You get
the others. Come on, let's go.
967
01:31:24,355 --> 01:31:26,490
Macguire, take that one
lantern and moor on the surfboard!
968
01:31:26,490 --> 01:31:26,979
All right, sir!
969
01:31:32,063 --> 01:31:34,332
Lord, you think people
You can do it, do not you?
970
01:31:34,332 --> 01:31:36,534
You can bet Bucky, or
wins or will not pay the bet.
971
01:31:36,534 --> 01:31:42,962
Come on, that's right, put the p s on like this.
same. Let's go. Lift the feet up.
972
01:31:43,040 --> 01:31:43,563
Let's go.
973
01:31:45,543 --> 01:31:49,172
Now take off your shoes and tie them in the
we'll need them later!
974
01:31:49,413 --> 01:31:50,812
Did you get Pepy?
975
01:31:52,183 --> 01:31:54,083
Let's go to Johnson.
Watch your legs.
976
01:31:56,053 --> 01:31:56,610
Got?
977
01:31:56,721 --> 01:31:57,653
I'll take me.
978
01:32:01,192 --> 01:32:03,217
Calm. Slowly
thereby. Slowly.
979
01:32:41,299 --> 01:32:43,324
Four miles far.
980
01:32:44,068 --> 01:32:46,628
It's only seven
centimeters on the map.
981
01:33:02,320 --> 01:33:04,151
Commander there goes.
982
01:33:25,209 --> 01:33:28,112
P.W.D., P.W.D, Here G S E.
983
01:33:28,112 --> 01:33:30,876
G S E here P
W D. Can you speak
984
01:33:30,948 --> 01:33:34,952
The fire of last night seems to have
Been from a boat, walk is floating .. i>
985
01:33:34,952 --> 01:33:38,183
or invisible, Japanese patrols
They're walking the area, I'm off!
986
01:34:00,378 --> 01:34:03,381
Albert, why do you?
Are you doing this?
987
01:34:03,381 --> 01:34:06,350
Who needs them?
they are so heavy
988
01:34:06,350 --> 01:34:09,615
You'll find out when to
the p s on that coral island.
989
01:34:16,193 --> 01:34:20,254
Let's go. Come on Johnson
act firmly.
990
01:34:23,267 --> 01:34:26,395
We'll put you in that
beach soon, soon!
991
01:34:33,878 --> 01:34:35,479
How's Pepy doing?
992
01:34:35,479 --> 01:34:37,003
I'm going commander.
993
01:36:18,749 --> 01:36:20,484
Hurry, Japanese boat.
994
01:36:20,484 --> 01:36:21,610
Oh my God!
995
01:37:36,927 --> 01:37:38,588
Let's hide
in the woods. Barney!
996
01:37:54,478 --> 01:37:56,343
Never introduces me
your friends?
997
01:37:56,547 --> 01:37:57,673
They will return.
998
01:37:57,781 --> 01:37:58,805
Good.
999
01:37:59,583 --> 01:38:02,177
Our boats must pass
This way tonight.
1000
01:38:02,419 --> 01:38:05,786
May be, but can go for the other
side of the Strait of Gafisa.
1001
01:38:05,856 --> 01:38:07,224
So I'll have to
come here.
1002
01:38:07,224 --> 01:38:07,992
What's up?
1003
01:38:07,992 --> 01:38:10,483
If I went with the flashlight
I could bring them here.
1004
01:38:11,128 --> 01:38:13,596
You're crazy. it would have
They had to swim all night.
1005
01:38:14,198 --> 01:38:16,393
There is a reef l , s
I'm going to walk a piece.
1006
01:38:19,903 --> 01:38:21,803
You will never go back
companion.
1007
01:38:24,074 --> 01:38:26,099
Can I have it called?
the room service.
1008
01:38:43,060 --> 01:38:44,118
How's Pepy doing?
1009
01:38:44,628 --> 01:38:48,997
Well, I'm just not with
good-looking, that's all.
1010
01:38:58,242 --> 01:39:01,178
Perhaps the oil of these coconuts
can relieve burns.
1011
01:39:01,178 --> 01:39:02,270
.
1012
01:39:03,213 --> 01:39:05,315
How about we signal
with a bonfire Lord.
1013
01:39:05,315 --> 01:39:06,612
In case you
rescue group
1014
01:39:07,317 --> 01:39:10,912
With a bonfire we shall be saved
in ten minutes, by the Japanese.
1015
01:39:11,355 --> 01:39:13,152
They are all around.
1016
01:39:14,725 --> 01:39:18,559
We are even looking like a bunch of
thieves who broke into a police station.
1017
01:39:19,329 --> 01:39:24,426
Have some coconuts and
try the oil on these burns.
1018
01:40:24,161 --> 01:40:28,154
Oak Leaf 1, Bird
Blue. We locate the wreckage!
1019
01:40:28,532 --> 01:40:34,630
No survivor, I repeat,
no survivors. I unplug.
1020
01:41:48,345 --> 01:41:56,954
Lanny! Keep watchmen at night
all at the ends of the island.
1021
01:41:56,954 --> 01:41:59,320
Zinzer, Mauer fa am
the first shift.
1022
01:42:05,829 --> 01:42:06,727
Good luck!
1023
01:42:21,745 --> 01:42:25,048
This guy is not
biggest idiot you ever saw?
1024
01:42:25,048 --> 01:42:26,310
Sir?
1025
01:42:39,396 --> 01:42:43,000
I hope our boats pass through
of the Ferguson passage tonight ...
1026
01:42:43,000 --> 01:42:44,092
Where he will be.
1027
01:44:08,285 --> 01:44:11,121
Oak Leaf, here
Tiger Tail, Exchange!
1028
01:44:11,121 --> 01:44:13,890
Tiger tail here
Oak Leaf, Exchange.
1029
01:44:13,890 --> 01:44:18,395
I finished scanning the whole
I'm on the way home.
1030
01:44:18,395 --> 01:44:20,364
Your order back through
passage Fergunsen ...
1031
01:44:20,364 --> 01:44:22,229
the narrow canal channel
low visibility.
1032
01:44:23,066 --> 01:44:25,796
I request permission to return
by the Strait of Black, C mbio.
1033
01:44:27,804 --> 01:44:29,999
Permission granted, Exchange.
1034
01:44:30,807 --> 01:44:32,798
Understood
Carvalho, Final exchange.
1035
01:44:38,315 --> 01:44:40,875
Let's go home, by the way.
Black narrow.
1036
01:46:31,428 --> 01:46:34,989
Marking how long we are
trapped here, it's a risk per day!
1037
01:46:35,632 --> 01:46:37,532
And is this thing going to work?
1038
01:46:46,042 --> 01:46:47,611
How does Stark feel?
1039
01:46:47,611 --> 01:46:50,480
What will happen
with us Mr. Tom?
1040
01:46:50,480 --> 01:46:52,243
Sit here and die?
1041
01:46:52,315 --> 01:46:54,117
The commander is going
find a way out.
1042
01:46:54,117 --> 01:46:55,209
He's gone at ten o'clock!
1043
01:46:55,886 --> 01:46:57,420
Where they
they think we are!
1044
01:46:57,420 --> 01:46:58,922
Riding or missing
without permission?
1045
01:46:58,922 --> 01:47:01,186
We are not from
girls, we're here!
1046
01:47:10,133 --> 01:47:13,694
I wish I could do something
to be able to divert their attention.
1047
01:47:16,406 --> 01:47:20,706
Well maybe they like a
snooker or a danny who knows.
1048
01:47:22,979 --> 01:47:25,504
Of course there is still
Wait, no, Lanny?
1049
01:47:26,550 --> 01:47:29,485
Lord Tom, Lord
Ross! He returned!
1050
01:47:35,926 --> 01:47:37,484
Hey Todd help me!
1051
01:47:41,765 --> 01:47:42,993
Let's get him off the beach.
1052
01:48:03,520 --> 01:48:07,684
They did not come all
which I saw were Japanese.
1053
01:48:16,233 --> 01:48:20,431
Barney, tonight, you!
1054
01:48:23,340 --> 01:48:24,398
Give me
1055
01:48:30,547 --> 01:48:35,211
Jack, I'm with you, you know.
And the rest of the class too!
1056
01:48:36,219 --> 01:48:38,983
But if something does not happen
So let's hand over the points!
1057
01:48:39,322 --> 01:48:40,482
As well?
1058
01:48:41,391 --> 01:48:47,193
Well, there's an island in power.
of the Japanese soon.
1059
01:48:48,064 --> 01:48:49,429
AND...
1060
01:48:50,634 --> 01:48:53,003
Some guys think
It's better than nothing.
1061
01:48:53,003 --> 01:48:55,038
- That means surrender!
- That means to continue living!
1062
01:48:55,038 --> 01:48:57,073
- No one will give up!
- No one wants it, Jack.
1063
01:48:57,073 --> 01:48:58,938
No one will!
Let's get out of here.
1064
01:49:01,678 --> 01:49:03,737
It's ok, let's wait
to see, rest a little
1065
01:49:05,615 --> 01:49:06,946
Your turn!
1066
01:49:08,818 --> 01:49:09,842
Night!
1067
01:49:36,479 --> 01:49:37,614
Good day sir.
1068
01:49:37,614 --> 01:49:38,478
Good Morning.
1069
01:49:38,548 --> 01:49:39,482
So?
1070
01:49:39,482 --> 01:49:42,185
No sign of them.
We patrolled all night.
1071
01:49:42,419 --> 01:49:43,477
In the Black Narrow.
1072
01:49:43,820 --> 01:49:45,947
They only
could they be?
1073
01:49:46,556 --> 01:49:48,758
better admit Commander,
109 is lost.
1074
01:49:48,758 --> 01:49:52,694
Wait there! You think i care
too much with these boats, no?
1075
01:49:53,063 --> 01:49:54,864
But this is what
is thinking
1076
01:49:54,864 --> 01:49:56,525
And also a
other people around here!
1077
01:49:58,268 --> 01:49:59,969
Now let me tell you
say one thing too!
1078
01:49:59,969 --> 01:50:03,166
I worry about these
boats yes and for a reason!
1079
01:50:03,440 --> 01:50:06,466
These boats have a
and men stay in these covenants!
1080
01:50:10,947 --> 01:50:14,246
I do not want the deal back, I want
the men standing on him!
1081
01:50:14,317 --> 01:50:18,651
And this for me, it's the only thing that
matter in this hellish world!
1082
01:50:19,189 --> 01:50:22,556
Remember one thing, never again.
give me this story again!
1083
01:50:52,756 --> 01:50:55,054
Want to give a good
grease on them charger?
1084
01:50:56,092 --> 01:50:58,492
And wake up my friend later.
that he has rested.
1085
01:51:18,648 --> 01:51:20,172
Good luck, Mr Ross.
1086
01:51:21,050 --> 01:51:23,314
Good, nothing.
l to be feared!
1087
01:51:24,287 --> 01:51:27,984
- No. No, Macguire?
- Yes sir.
1088
01:51:29,592 --> 01:51:30,752
Right!
1089
01:52:27,784 --> 01:52:30,651
Looks like they're checking
the southern part of the island.
1090
01:52:31,654 --> 01:52:32,746
Thank you Zinzer.
1091
01:52:35,859 --> 01:52:37,986
If you check this island
We're going to have to swim again.
1092
01:52:38,495 --> 01:52:40,554
Either that or we will stay
here forever.
1093
01:52:41,397 --> 01:52:45,265
If they send a dozen of them and kill
all, I will send you five hundred more!
1094
01:52:49,873 --> 01:52:55,539
Pepy! Let me through more
a little of that in you.
1095
01:52:55,745 --> 01:52:59,374
Sir ... this
it's no use.
1096
01:53:10,126 --> 01:53:12,924
Commander.
Commander he came back.
1097
01:53:30,580 --> 01:53:31,979
Get some
thing for him.
1098
01:53:33,917 --> 01:53:35,111
Get on with it.
1099
01:53:37,987 --> 01:53:38,976
Sorry Jack.
1100
01:53:45,061 --> 01:53:49,191
Sorry Jack.
I could not.
1101
01:53:50,667 --> 01:53:51,868
How it feels?
1102
01:53:51,868 --> 01:53:56,635
Well I rested one
little on that islet.
1103
01:54:00,109 --> 01:54:03,101
Let's start gathering our
Things go to Olasana.
1104
01:54:03,513 --> 01:54:07,005
I can not walk on reefs anymore,
my feet are cut to the bone
1105
01:54:07,150 --> 01:54:09,085
I will not be able to
arrive at Olasana.
1106
01:54:09,085 --> 01:54:10,143
You have to.
1107
01:54:10,253 --> 01:54:13,051
Why leave here, at least?
we know that there are no Japanese.
1108
01:54:13,489 --> 01:54:15,425
We also know that
There is no food here.
1109
01:54:15,425 --> 01:54:18,656
If we can get food
somewhere in Sukiaki.
1110
01:54:18,962 --> 01:54:23,956
We will be closer to our
boats, they're supposed to spend tonight!
1111
01:54:24,601 --> 01:54:26,035
We're in luck.
1112
01:54:26,035 --> 01:54:31,507
Wow, you're so hot. It's incredible!
We are here injured, burned and dice
1113
01:54:31,507 --> 01:54:36,946
like dead, living green coconuts
and without water in the midst of fifteen thousand
1114
01:54:36,946 --> 01:54:41,713
Japanese soldiers and you come
Say we're in luck!
1115
01:54:42,518 --> 01:54:44,110
It's my fault!
1116
01:54:49,025 --> 01:54:50,652
We're almost there.
1117
01:55:46,149 --> 01:55:46,979
Right!
1118
01:55:48,451 --> 01:55:53,912
Let's rest a little, then
we go after food and water!
1119
01:55:54,057 --> 01:55:59,359
Lanny takes the Harris and the
Mauer to the north end.
1120
01:55:59,595 --> 01:56:01,563
I'll take the
others to the south.
1121
01:56:10,139 --> 01:56:13,370
Al P.W.D, P.W.D,
here the G.S.E.
1122
01:56:13,643 --> 01:56:16,134
Here P.W.D,
can speak G.S.E.
1123
01:56:16,646 --> 01:56:21,413
Other information on the
109. She ran aground on a reef in the
1124
01:56:21,484 --> 01:56:26,289
llha Gros sul. I'll repeat. The cover
from the prow of 109 ran aground on a reef
1125
01:56:26,289 --> 01:56:29,019
Grossha. I unplug.
1126
01:56:29,158 --> 01:56:31,558
Message received. I unplug.
1127
01:56:34,330 --> 01:56:35,297
It's all right.
1128
01:56:37,500 --> 01:56:40,803
Sir, I would like to do the
service of observer of the coast.
1129
01:56:40,803 --> 01:56:42,896
Just sit on the
I die and stare.
1130
01:56:43,740 --> 01:56:49,838
Snyb, some men fight in the war
from the tower of a 16-inch cannon!
1131
01:56:50,313 --> 01:56:52,941
Other faces of the day
hard at the office!
1132
01:56:53,015 --> 01:56:56,781
Or maybe on top of a hill
of a forgotten island of God.
1133
01:56:57,787 --> 01:57:00,256
I do not want to say that the
their work is easy ...
1134
01:57:00,256 --> 01:57:03,025
Evans is alone in that
island, if an enemy patrol ...
1135
01:57:03,025 --> 01:57:09,760
will locate you as soon as
He's going to die, alone . .. i>
1136
01:57:10,032 --> 01:57:13,160
- Remember this.
- Yes sir.
1137
01:57:31,287 --> 01:57:32,481
Mr Tom.
1138
01:57:32,655 --> 01:57:33,349
What?
1139
01:57:34,157 --> 01:57:35,454
There's a canoe there on the beach.
1140
01:57:35,858 --> 01:57:41,592
Hey, I think I found the
owners! Calm people.
1141
01:57:57,013 --> 01:58:00,608
Put your weapons down,
We are Americans.
1142
01:58:01,150 --> 01:58:02,515
They do not seem friendly.
1143
01:58:02,952 --> 01:58:06,255
While they have the rifles
will be an open question.
1144
01:58:06,255 --> 01:58:08,280
I'll tell you something.
It's Japanese rifles.
1145
01:58:09,992 --> 01:58:12,728
Let's do something
I do not trust them.
1146
01:58:12,728 --> 01:58:14,628
I do not trust them either.
1147
01:58:19,869 --> 01:58:20,836
Who are they?
1148
01:58:20,937 --> 01:58:21,869
And I'll know?
1149
01:58:24,340 --> 01:58:27,002
Mr. Kennedy. Those
Japanese rifles.
1150
01:58:27,677 --> 01:58:32,080
Do you understand me?
Do you know Randover?
1151
01:58:33,649 --> 01:58:35,617
There must be some way
to talk to them.
1152
01:58:36,552 --> 01:58:38,349
Try your Latin Jack.
1153
01:58:40,923 --> 01:58:44,359
They can
message to Randover?
1154
01:58:46,696 --> 01:58:48,027
And what will you use?
1155
01:58:50,132 --> 01:58:51,394
I'll find something!
1156
01:59:07,216 --> 01:59:11,346
Because we do not jump on them.
We can get the rifles and the canoe.
1157
01:59:11,454 --> 01:59:13,990
We can do it ourselves
deliver the message.
1158
01:59:13,990 --> 01:59:14,786
Wait there!
1159
01:59:15,992 --> 01:59:19,291
What about this
Jack? Pretty smooth!
1160
01:59:33,809 --> 01:59:45,277
I'm a friend of Johnny Karey. They know.
Johnny Kerrey? Randover. Johnny Kerrey.
1161
01:59:46,889 --> 01:59:49,225
It could be a shot
by the breech.
1162
01:59:49,225 --> 01:59:49,691
Yes.
1163
01:59:50,559 --> 01:59:53,289
If you fall into the wrong hands
as if to tell an announcement.
1164
01:59:54,630 --> 01:59:56,723
We're running out of time.
1165
01:59:57,700 --> 01:59:59,395
Soon, what about?
1166
01:59:59,535 --> 02:00:04,006
Native know position can show
eleven survivors need a
1167
02:00:04,006 --> 02:00:07,772
small boat. Kennedy.
Maybe it works.
1168
02:00:19,055 --> 02:00:22,354
You take them to Randover!
1169
02:00:25,494 --> 02:00:26,722
Randover.
1170
02:00:48,851 --> 02:00:50,478
You think you're gonna give it to him?
1171
02:00:50,619 --> 02:00:52,610
In my opinion
they will eat the coconut!
1172
02:00:56,058 --> 02:00:58,728
Some guys like those are
Send them to Randover!
1173
02:00:58,728 --> 02:01:00,093
It is likely that
appear in Seattle.
1174
02:01:01,263 --> 02:01:06,166
Okay, as far as I know, Seattle.
is still on our side.
1175
02:01:16,245 --> 02:01:17,303
Jack.
1176
02:01:18,647 --> 02:01:20,012
Take a look.
1177
02:01:24,053 --> 02:01:26,613
That's not the one
way to Seattle.
1178
02:01:49,245 --> 02:01:50,473
Did you get lucky, Commander?
1179
02:01:51,113 --> 02:01:52,910
No, no luck Zinzer.
1180
02:01:57,086 --> 02:02:00,112
There is no food and no water.
on any of these islands.
1181
02:02:03,092 --> 02:02:06,084
I do not know how many heads,
but I already gave my last swim!
1182
02:02:06,328 --> 02:02:08,523
If I die, I want
die my way.
1183
02:02:13,169 --> 02:02:17,037
Maybe we should have stayed on the deck.
someone could have seen us.
1184
02:02:17,173 --> 02:02:19,801
Do not start saying
which we should have done.
1185
02:02:20,242 --> 02:02:22,802
Do you think
Are we better here?
1186
02:02:23,379 --> 02:02:26,949
Someone imagined we were goaded
and we had to leave the boat?
1187
02:02:26,949 --> 02:02:29,577
We did not abandon the
boat, the boat abandoned us.
1188
02:02:29,685 --> 02:02:32,449
Stop it! Because what do you have
who discuss every little detail!
1189
02:02:32,721 --> 02:02:34,382
We ended up in the water.
1190
02:02:55,277 --> 02:02:59,815
P.W.D here G.S.E calling.
P.W.D here G.S.E calling.
1191
02:02:59,815 --> 02:03:02,283
Here P.W.D,
can speak G.S.E.
1192
02:03:02,384 --> 02:03:04,353
I communicate that I will change
this is tomorrow
1193
02:03:04,353 --> 02:03:07,652
I have no vision of the Fergunsen passage
nor on the west side of the Black Straits.
1194
02:03:09,091 --> 02:03:14,563
New position for this will be C O 34.
I repeat C O 34. Final notification AM.
1195
02:03:14,563 --> 02:03:16,665
Message received. I unplug.
1196
02:03:16,665 --> 02:03:18,394
Thank you P.W.D,
G.S.E, Off.
1197
02:03:22,938 --> 02:03:25,774
What's the use?
What's the use?
1198
02:03:25,774 --> 02:03:26,609
Take it easy.
1199
02:03:26,609 --> 02:03:31,808
What good is that damn thing? For
Who will deliver? No one. No one.
1200
02:03:32,448 --> 02:03:34,575
We come to the end of
line Mac, admit it!
1201
02:03:34,650 --> 02:03:36,948
We still have something from the
our side the two natives.
1202
02:03:37,019 --> 02:03:38,509
They can not get through.
1203
02:03:38,654 --> 02:03:39,455
How do you know that no?
1204
02:03:39,455 --> 02:03:41,252
You will not get it.
This is the truth.
1205
02:03:54,904 --> 02:03:57,640
No need to use the patent
against me, Mr. Kennedy!
1206
02:03:57,640 --> 02:03:59,835
I know we will not
Get out of here, I know!
1207
02:04:00,976 --> 02:04:04,002
Do not believe it and no one
here, ask them?
1208
02:04:04,446 --> 02:04:08,678
- Maguire.
- I do not know, sir.
1209
02:04:10,519 --> 02:04:11,420
Zinzer.
1210
02:04:11,420 --> 02:04:13,945
The thing has reached such a point
I do not mind Mr. Kennedy.
1211
02:04:14,089 --> 02:04:16,692
So you're going to start calling
Now, let's all go!
1212
02:04:16,692 --> 02:04:19,228
Why are we leaving here?
one way or another.
1213
02:04:19,228 --> 02:04:19,895
What about the natives?
1214
02:04:19,895 --> 02:04:21,157
If they can not,
we will get it!
1215
02:04:21,497 --> 02:04:24,193
We will leave here even if we had
Who take this damn island with us!
1216
02:04:56,398 --> 02:04:59,697
Mr. Tom, have a canoe.
full of natives there on the beach.
1217
02:05:03,606 --> 02:05:04,231
Take care of him.
1218
02:05:22,091 --> 02:05:24,355
Mr. Kennedy.
Mr. Kennedy.
1219
02:05:29,064 --> 02:05:30,366
I'm Kennedy.
1220
02:05:30,366 --> 02:05:33,597
Mr. Kennedy, I am Benjamin Kev,
I have a letter to the Lord.
1221
02:05:40,542 --> 02:05:46,105
of an Australian observer of
coast named Evans, he received the coconut.
1222
02:05:48,851 --> 02:05:54,551
In the service of his majesty,
superior officer, Olasana Island.
1223
02:05:55,190 --> 02:06:00,492
Sixth, eleven in the morning. I have finished
to know of its presence in Olasana.
1224
02:06:02,464 --> 02:06:05,367
I strongly recommend that
come here in this canoe ...
1225
02:06:05,367 --> 02:06:08,237
and when vocal comes I'll be
communicating through the radio .. i>
1226
02:06:08,237 --> 02:06:11,673
with the authorities
in Randover.
1227
02:06:12,841 --> 02:06:16,299
So we can finalize plans for
collect the rest of your crew.
1228
02:06:16,412 --> 02:06:17,780
A. R. Evans.
1229
02:06:17,780 --> 02:06:23,685
It's good to leave as soon as possible.
The enemy patrols are there.
1230
02:06:25,220 --> 02:06:28,451
Keep the boys on watch.
and under cover until I get back.
1231
02:06:56,885 --> 02:06:59,319
If he can
pass the patrols.
1232
02:07:48,170 --> 02:07:49,037
What was that?
1233
02:07:49,037 --> 02:07:50,800
Japanese plane by
Please do not move.
1234
02:08:47,029 --> 02:08:49,264
Hi, I'm Reginald Evans.
I'm glad you did it.
1235
02:08:49,264 --> 02:08:50,322
Jack Kennedy is a pleasure.
1236
02:08:50,766 --> 02:08:53,769
I marked a meeting place for
the torpedo boat on Partyparen Island.
1237
02:08:53,769 --> 02:08:55,838
Meanwhile we will send
you go straight to Randover.
1238
02:08:55,838 --> 02:08:58,466
I will not go through those
reefs. Unless I take them.
1239
02:08:59,007 --> 02:09:00,876
I agree entirely.
1240
02:09:00,876 --> 02:09:04,546
It's okay you'll go to the meeting point.
on Partyparen Island at twenty o'clock.
1241
02:09:04,546 --> 02:09:07,249
The torpedo boat will approach
from the north by the northwest.
1242
02:09:07,249 --> 02:09:09,308
Shoot four shots
of identification.
1243
02:09:09,651 --> 02:09:11,482
But I only have
three cartridges.
1244
02:09:11,587 --> 02:09:12,421
Use this.
1245
02:09:12,421 --> 02:09:13,222
Thank you.
1246
02:09:13,222 --> 02:09:15,624
to offer ch , but,
You do not have time.
1247
02:09:15,624 --> 02:09:16,592
Thank you anyway.
1248
02:09:16,592 --> 02:09:18,025
Pleasure to help
Kennedy, good luck.
1249
02:09:47,890 --> 02:09:49,323
Let's go ahead.
1250
02:11:36,231 --> 02:11:43,160
Barney! Hey Lanny. Barney.
1251
02:12:04,793 --> 02:12:06,192
Come on, I'll take you home.
1252
02:12:19,541 --> 02:12:20,473
Hello Commander.
1253
02:12:21,109 --> 02:12:22,736
Commander, we're here.
1254
02:12:34,423 --> 02:12:35,185
Good.
1255
02:12:37,092 --> 02:12:40,687
Gar om gives a little more than
drink for my friend here.
1256
02:12:51,707 --> 02:12:55,234
Ol old friend. We won this same
Stop we're back home.
1257
02:12:55,610 --> 02:12:57,512
Home?
1258
02:12:57,512 --> 02:13:00,382
Jack himself is a custom in the
navy, you lose a boat ...
1259
02:13:00,382 --> 02:13:01,872
and you get a
home.
1260
02:13:03,251 --> 02:13:06,345
Ah, that's a lot.
Well, I'd love to.
1261
02:13:09,424 --> 02:13:10,789
You will not?
1262
02:13:14,029 --> 02:13:16,589
Jack, you have the right.
We all have.
1263
02:13:16,898 --> 02:13:17,728
I know.
1264
02:13:19,768 --> 02:13:22,066
So why not
Enjoy if you have the right?
1265
02:13:22,971 --> 02:13:24,905
Nobody owes me anything!
1266
02:13:26,441 --> 02:13:32,514
I lost my boat, two men and
it took me a long time to come to c ...
1267
02:13:32,514 --> 02:13:37,008
and I want to stay some more
Can you get me another one?
1268
02:13:37,119 --> 02:13:38,177
Yes!
1269
02:13:39,721 --> 02:13:40,187
In between.
1270
02:13:42,924 --> 02:13:45,527
Mr. Kennedy, may I speak
with the Lord for a minute?
1271
02:13:45,527 --> 02:13:47,195
Clear between Albert.
1272
02:13:47,195 --> 02:13:48,753
In particular, Lord.
1273
02:13:50,232 --> 02:13:51,460
There's Jack.
1274
02:13:51,600 --> 02:13:53,067
Give me a little tea, yes.
1275
02:13:59,708 --> 02:14:02,511
Between Albert, he accepts
a cup of coffee
1276
02:14:02,511 --> 02:14:04,001
No, thank you.
1277
02:14:05,147 --> 02:14:06,481
Sit down.
1278
02:14:06,481 --> 02:14:07,709
Thank you.
1279
02:14:10,519 --> 02:14:16,355
I came here for me
Excuse me, Mr Kennedy.
1280
02:14:16,725 --> 02:14:17,487
Why?
1281
02:14:18,493 --> 02:14:22,896
For throwing that flashlight
I did not shower and I had to disturb the staff.
1282
02:14:23,031 --> 02:14:24,931
There is nothing because
to apologize.
1283
02:14:25,300 --> 02:14:33,575
Yes, the Lord was trying
get us out of trouble and . .. i>
1284
02:14:33,575 --> 02:14:41,716
I begin to tell them that no
Let's go back and start having a seizure!
1285
02:14:41,716 --> 02:14:49,714
In front of everyone, I owe you
Sir, I wanted to tell you how sorry I am.
1286
02:14:54,262 --> 02:14:59,401
Albert, If I ever fall into another
Just like that I hope to have many
1287
02:14:59,401 --> 02:15:00,459
men like you on board.
1288
02:15:01,670 --> 02:15:03,205
Men who do not fear
to say what they think . .. i>
1289
02:15:03,205 --> 02:15:06,074
although the chances
against.
1290
02:15:06,074 --> 02:15:08,838
So stay put for
close. Are you okay?
1291
02:15:08,977 --> 02:15:09,966
Thank you sir.
1292
02:15:29,297 --> 02:15:30,031
What's up?
1293
02:15:30,031 --> 02:15:32,966
I was promoted.
Commander of the 61.
1294
02:15:33,034 --> 02:15:36,060
Parab ns. Take care with
the Japanese destroyers.
1295
02:15:40,308 --> 02:15:41,576
Hey Commander!
1296
02:15:41,576 --> 02:15:43,345
Buck.
1297
02:15:43,345 --> 02:15:46,014
What boat did they give you?
1298
02:15:46,014 --> 02:15:47,038
O 59.
1299
02:15:48,216 --> 02:15:50,741
One more scrap, no?
1300
02:15:52,053 --> 02:15:56,422
Very well, what am I going to do?
with three weeks of leave?
1301
02:15:57,792 --> 02:15:59,995
Hi Commander.
1302
02:15:59,995 --> 02:16:01,696
I've been thinking about you.
1303
02:16:01,696 --> 02:16:03,331
It was such a shipwreck!
1304
02:16:03,331 --> 02:16:04,566
You guys were great.
1305
02:16:04,566 --> 02:16:05,734
Thank you sir.
1306
02:16:05,734 --> 02:16:06,935
Johnson.
1307
02:16:06,935 --> 02:16:07,526
Thank you sir.
1308
02:16:08,336 --> 02:16:09,271
Buck.
1309
02:16:09,271 --> 02:16:10,738
Okay, Mr. Kennedy.
1310
02:16:13,108 --> 02:16:15,008
James take me
for S o Francisco.
1311
02:16:22,584 --> 02:16:23,676
Do not tell me.
1312
02:16:23,785 --> 02:16:26,481
Really, you have.
Mr Kennedy.
1313
02:16:27,088 --> 02:16:30,489
If you have not had enough
can start to sort things out.
1314
02:16:30,825 --> 02:16:33,962
You two help warm the
engines take a look at them.
1315
02:16:33,962 --> 02:16:34,656
Yes sir.
1316
02:16:41,002 --> 02:16:43,027
Macguire, Lord,
radio-telegraph operator.
1317
02:16:43,271 --> 02:16:45,000
Mauer, Lord,
first sailor.
1318
02:16:45,373 --> 02:16:46,975
What happened to
LICENSE FROM YOU?
1319
02:16:46,975 --> 02:16:48,499
We decided to save money
for Christmas.
1320
02:16:49,711 --> 02:16:53,374
Then commander, the Lord
You're a little thin!
1321
02:16:53,682 --> 02:16:55,016
You need
of my food.
1322
02:16:55,016 --> 02:16:58,186
And you never learned that
third specialty.
1323
02:16:58,186 --> 02:17:01,246
Now I learned something.
Lord, Fil l Mauer!
1324
02:17:02,490 --> 02:17:03,184
Snyb!
1325
02:17:04,292 --> 02:17:05,026
Yes sir!
1326
02:17:05,026 --> 02:17:08,792
Tell the beaches to hold it well
firm before anyone breaks his neck!
1327
02:17:09,798 --> 02:17:11,561
Prepare for
loosen the cables.
1328
02:17:33,488 --> 02:17:38,323
Her is, only one
bunch of herais!
1329
02:17:39,305 --> 02:17:45,397
Contribute by becoming a VIP user
and remove all ads from. SubtitleDB.org
100344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.