Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:13,680
On August 7th 1942, elements
of the 1st Marine Division
2
00:00:13,950 --> 00:00:15,340
landed on Guadalcanal.
3
00:00:16,300 --> 00:00:20,230
The American Navy was assigned the job
of sea support in the Solomon islands.
4
00:00:21,340 --> 00:00:22,730
There were few capital
ships available
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,970
and they were ill suited for
narrow channel warfare.
6
00:00:26,940 --> 00:00:31,190
The PT boats were, they were
fast shallow draught withers
7
00:00:31,270 --> 00:00:34,140
carrying maximum torpedo power.
8
00:00:35,340 --> 00:00:38,610
Their assignment:
harass the enemy
9
00:00:38,830 --> 00:00:42,560
and buy time for a Navy that
was still on the drawing boards.
10
00:00:43,620 --> 00:00:47,260
This narrative concerns one
of those boats and its crew
11
00:00:47,680 --> 00:00:52,750
commanded by lieutenant
(J.G.) John F. Kennedy, PT109
12
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
13
00:01:15,800 --> 00:01:16,570
Rogers!
14
00:01:18,450 --> 00:01:19,100
Yes sir!
15
00:01:19,860 --> 00:01:23,280
Please notify these three officers
they'll be disemarking in an hour.
16
00:01:23,890 --> 00:01:24,510
Yes sir!
17
00:01:35,360 --> 00:01:37,830
End of the line Mr. Taubot.
It's loggin about an hour.
18
00:01:37,950 --> 00:01:38,630
Thanks Rogers.
19
00:01:39,770 --> 00:01:43,870
- Mr. Claybon, won't be long now.
- Much obliged.
20
00:01:46,240 --> 00:01:48,900
Mr. Kennedy, war is ready.
21
00:01:48,950 --> 00:01:50,290
Oh, thanks Rogers.
22
00:01:50,340 --> 00:01:52,790
Mr. Kennedy, can I be frank
with you for a minute?
23
00:01:52,840 --> 00:01:54,090
Sure, come on in Rogers.
24
00:01:55,680 --> 00:01:58,010
I've always had good luck being
frank with lieutenants.
25
00:01:58,190 --> 00:02:00,520
It's ensigns and admirals
you can't talk to.
26
00:02:00,870 --> 00:02:03,300
Right after this trip, I'm
shipping on to the beach of Pearl.
27
00:02:03,330 --> 00:02:04,690
So far so good, now hear this.
28
00:02:04,740 --> 00:02:09,310
Right away get yourself transfered back
to the States. Zingo, you sent for me.
29
00:02:09,350 --> 00:02:10,130
Zingo?
30
00:02:10,630 --> 00:02:13,310
We'd make a great team.
Maybe running a nice wave barracks
31
00:02:13,360 --> 00:02:17,280
or Jacksonville or some town where they
got a few sensible after hour joints.
32
00:02:17,330 --> 00:02:18,600
Rogers, I just got here!
33
00:02:18,750 --> 00:02:21,410
Oh, you don't want this Mr. Kennedy.
Believe me, I've been in this Navy.
34
00:02:21,410 --> 00:02:23,410
The worst thing you could do is
let them trick you onto an ocean.
35
00:02:23,830 --> 00:02:26,780
PT boat, nothing but a plywood coffin.
36
00:02:26,830 --> 00:02:28,320
Well, I can't ask for a transfer.
37
00:02:28,560 --> 00:02:31,390
Of course you can. I've got
a... little background on you.
38
00:02:31,890 --> 00:02:35,120
The word, you've got the juice, you've
got pliers down there in Washington.
39
00:02:35,370 --> 00:02:36,120
The juice?
40
00:02:36,170 --> 00:02:38,460
Juice, muscle, glicerine!
Don't they teach you any
41
00:02:40,900 --> 00:02:42,060
It's an elective.
42
00:02:42,730 --> 00:02:45,220
Tell the old men to drop the
word into somebodies head.
43
00:02:45,300 --> 00:02:47,240
Tell them to holla lady. You
can get out of here in a no time.
44
00:02:48,040 --> 00:02:51,410
I'm sorry Rogers, I'm affraid I used
all that glicerine to get down here.
45
00:02:51,810 --> 00:02:54,310
You mean you negotiated
your way out here?
46
00:02:54,360 --> 00:02:55,340
That's right!
47
00:02:55,610 --> 00:02:57,680
You put in a fix
to go the wrong way?
48
00:02:57,680 --> 00:02:58,650
Right.
49
00:02:59,080 --> 00:03:01,310
Mr. Kennedy, they are
fighting out here!
50
00:03:01,550 --> 00:03:03,090
Wait, hold it, maybe it's not to late.
51
00:03:03,090 --> 00:03:06,590
Tell them you went psycho, you... you
ate some poison meat, you woke up dizzy!
52
00:03:06,590 --> 00:03:09,860
It's too late Rogers and I'm
surprised at you. Where is your spirit?
53
00:03:10,160 --> 00:03:11,000
Spirit?
What's that?
54
00:03:11,030 --> 00:03:12,530
A willingness to fight
for what you believe in!
55
00:03:12,580 --> 00:03:16,300
Oh, that spirit Mr. Kennedy,
I got it, I believe in a transfer!
56
00:03:17,540 --> 00:03:19,010
You know I wouldn't snow you.
57
00:03:19,070 --> 00:03:21,690
Thinking like this,
you just not gonna make out.
58
00:03:22,130 --> 00:03:26,820
General quarters! General quarters!
All men, man your battle stations.
59
00:03:38,820 --> 00:03:42,510
Hey you! Hey you fella! Give
that sailor a hand with the ammo.
60
00:04:57,430 --> 00:04:58,790
Mr. Kennedy!
61
00:05:00,370 --> 00:05:02,160
Welcome to the South Pacific.
62
00:06:09,840 --> 00:06:10,780
Best of luck Jack.
63
00:06:10,830 --> 00:06:11,870
Same to you captain.
64
00:06:13,120 --> 00:06:14,870
- See you around Jack.
- Right Pete!
65
00:06:18,180 --> 00:06:18,950
Ladie!
66
00:06:19,010 --> 00:06:19,730
Yes, sir!
67
00:06:20,130 --> 00:06:21,710
I'm tellin' you for the last time.
68
00:06:21,760 --> 00:06:25,500
I don't want this crane in the pier
area when we're loading ammunition!
69
00:06:25,560 --> 00:06:26,050
Yes sir!
70
00:06:26,270 --> 00:06:31,190
And I don't permit oil drumms in the area
when we're loading ammunition either.
71
00:06:31,410 --> 00:06:32,390
Yes sir!
72
00:06:32,830 --> 00:06:33,560
Afternoon sir.
73
00:06:33,620 --> 00:06:37,620
Good afternoon. Even if I should permit it
you should know better than to permit it.
74
00:06:37,830 --> 00:06:38,710
Yes sir!
75
00:06:39,750 --> 00:06:41,030
What's your problem?
76
00:06:41,080 --> 00:06:42,520
I was looking for the
Squadron Commander, sir!
77
00:06:42,830 --> 00:06:47,490
Ladie! I saw your friend Nesbitt
ditch that cigarette butt!
78
00:06:47,680 --> 00:06:51,090
You can tell him for me that he's
in trouble, he's in real trouble.
79
00:06:52,000 --> 00:06:52,640
Yes sir!
80
00:06:57,150 --> 00:07:01,390
Look at them.
Skippers, they call them selves.
81
00:07:01,390 --> 00:07:05,340
They're not Naval officers, they're nothing
but a bunch of civilians dressed up in costume.
82
00:07:06,300 --> 00:07:07,100
What...what was bothering you?
83
00:07:07,100 --> 00:07:08,530
I was lookin' for the
Squadron Commander, sir.
84
00:07:08,630 --> 00:07:09,550
Which Squadron?
85
00:07:09,610 --> 00:07:10,470
PT Squadron 2.
86
00:07:10,770 --> 00:07:12,030
That'll be Lieutenant Cluster.
87
00:07:12,300 --> 00:07:14,340
Right straight down the main street
88
00:07:14,390 --> 00:07:16,380
past this side of the post office.
89
00:07:16,540 --> 00:07:18,930
Last tent.
Thank you, sir!
90
00:07:19,680 --> 00:07:20,600
You're very welcome.
91
00:07:22,360 --> 00:07:24,210
- Ladie!
- Yes, sir!
92
00:07:24,910 --> 00:07:28,340
I'm putting you on report for
not putting Nesbitt on report.
93
00:07:28,680 --> 00:07:29,370
Yes sir!
94
00:07:32,990 --> 00:07:34,170
Fender head.
95
00:07:45,800 --> 00:07:51,440
THROUGH THESE PORTALS PASS THE
BEST MTB MEN IN THE WORLD.
96
00:07:54,010 --> 00:07:56,460
O.K. BARBER SHOP OF TULAGI.
CLOSED DURING AIR RAIDS.
97
00:08:01,580 --> 00:08:05,720
DURING THE DAY LET'S REPOSE.
WE SWING ALL NITE WITH TOKIO ROSE.
98
00:08:18,130 --> 00:08:22,850
RUM - RYE - SCOTCH - GIN
99
00:08:42,890 --> 00:08:44,490
Lieutenant Cluster?
100
00:08:46,840 --> 00:08:47,730
Lieutenant!
101
00:08:50,570 --> 00:08:51,400
Here. What is it?
102
00:08:51,630 --> 00:08:53,420
Lieutenant Kennedy,
reporting for duty, sir.
103
00:08:54,740 --> 00:08:55,610
Kennedy?
104
00:08:55,710 --> 00:08:56,290
Yes, sir.
105
00:08:57,110 --> 00:08:59,590
Come in, sit down.
106
00:09:03,750 --> 00:09:04,680
What time is it?
107
00:09:04,730 --> 00:09:07,430
It's a...quarter of a 2, sir.
108
00:09:08,220 --> 00:09:09,400
A quarter of 2?
109
00:09:09,850 --> 00:09:12,150
Mister, you just woke me up
in the middle of the night.
110
00:09:12,200 --> 00:09:15,340
Oh, I'm sorry sir,
I didn't know your schedule.
111
00:09:16,290 --> 00:09:18,530
That's all right lieutenant.
I'm Al Cluster.
112
00:09:18,580 --> 00:09:20,770
Jack Kennedy.
Nice to meet you.
113
00:09:20,930 --> 00:09:23,430
Nice to meet you, Jack.
Help yourself to a cigarette.
114
00:09:23,430 --> 00:09:24,600
Oh, thanks, no.
115
00:09:25,030 --> 00:09:26,340
What can I do for you?
116
00:09:26,900 --> 00:09:28,550
Well, I'm reporting for duty, sir.
117
00:09:28,740 --> 00:09:29,920
What's your specialty?
118
00:09:29,970 --> 00:09:30,940
PT skipper.
119
00:09:31,180 --> 00:09:34,160
Oh, that's too bad.
I need an engeneering officer.
120
00:09:34,680 --> 00:09:35,840
Wanna take a crack at it?
121
00:09:36,780 --> 00:09:38,130
Well, aren't there any boats?
122
00:09:38,280 --> 00:09:42,870
No, not right now, but
I can put you on staff.
123
00:09:43,690 --> 00:09:46,370
Or, as I said engeneering
officer, I really need one.
124
00:09:46,590 --> 00:09:49,950
Well, if it's all same to you sir,
I had counted on a boat.
125
00:09:50,050 --> 00:09:51,290
You did, ha?
126
00:09:51,760 --> 00:09:54,190
Well, there's a 109.
127
00:09:55,230 --> 00:09:57,060
I suppose you can call that a boat.
128
00:09:58,330 --> 00:10:01,360
Now that you mentioned it, but the
engeneering job... it wouldn't last
129
00:10:01,410 --> 00:10:02,570
Oh, the 109 would be fine sir.
130
00:10:04,440 --> 00:10:08,130
Hmm, well, will go and take a look
at her, cause it's all up to Ritchie,
131
00:10:08,180 --> 00:10:10,580
he's our boat maintenance officer.
132
00:10:11,380 --> 00:10:14,280
Sweet soul.
You'll meet him soon enough.
133
00:10:15,120 --> 00:10:16,250
I think I already have.
134
00:10:18,350 --> 00:10:22,220
Lieutenant, can you tell me more
about... hmm, Commander Ritchie?
135
00:10:22,390 --> 00:10:25,660
Retread, he was on destroyers
in the First war, retired,
136
00:10:25,660 --> 00:10:27,710
then called back again
couple of years ago.
137
00:10:28,300 --> 00:10:29,500
Strictly regulation.
138
00:10:29,800 --> 00:10:30,530
Does an honest job.
139
00:10:30,530 --> 00:10:33,940
Only trouble he doesn't like this hooligan
Navy much better than he does the Japanese.
140
00:10:39,940 --> 00:10:41,380
Now, there's our happy crew.
141
00:10:44,610 --> 00:10:50,790
Hey you Bing Crosbies, paint, slap it
on, this ain't no movie stars bedroom.
142
00:10:50,790 --> 00:10:52,700
Let's get this boat out of here.
143
00:10:53,160 --> 00:10:54,780
There was a happy ship.
144
00:11:02,170 --> 00:11:03,770
Is it always like this hot?
145
00:11:03,770 --> 00:11:06,130
No, Mr. Kennedy, it gets hotter.
146
00:11:19,950 --> 00:11:22,240
Any... any questions?
147
00:11:22,390 --> 00:11:23,610
Yeah, is it one of ours?
148
00:11:23,720 --> 00:11:26,970
Yap, officialy listed, 109.
149
00:11:27,260 --> 00:11:28,850
A lot of wear and tear, isn't it?
150
00:11:29,090 --> 00:11:31,730
Oh no, it just needs woman's touch.
151
00:11:31,730 --> 00:11:32,720
Least.
152
00:11:38,400 --> 00:11:39,420
Wanna take a look at the engines?
153
00:11:39,470 --> 00:11:40,400
What kind of shape are they in?
154
00:11:40,870 --> 00:11:42,690
Not quite as good as the rest of the boat.
155
00:11:42,770 --> 00:11:45,170
Let's save the worst
for last, alright!?
156
00:11:45,170 --> 00:11:45,830
Alright!
157
00:11:51,710 --> 00:11:53,110
Well, it's gonna take a lot of work,
158
00:11:53,170 --> 00:11:54,470
I don't quite know where to begin.
159
00:11:54,520 --> 00:11:57,770
You ought a start laying the keel!
Still want her?
160
00:11:58,090 --> 00:11:59,280
I'd like to give it a try.
161
00:11:59,590 --> 00:12:01,920
Mr. Kennedy, you try this
you'll try anything.
162
00:12:03,930 --> 00:12:04,410
This way!
163
00:13:16,530 --> 00:13:17,680
Good afternoon sir.
164
00:13:19,830 --> 00:13:21,330
Good afternoon lieutenant.
165
00:13:22,110 --> 00:13:24,740
Commander Ritchie, this is lieutenant
Kennedy. He just checked in.
166
00:13:24,840 --> 00:13:27,920
Oh, yes, yes...we met.
Welcome aboard lieutenant.
167
00:13:27,970 --> 00:13:28,460
Thank you sir.
168
00:13:29,950 --> 00:13:33,080
He thinks he'd like a crack at a 109.
169
00:13:33,180 --> 00:13:36,250
Don't be a damn fool.
Show him the boat.
170
00:13:36,250 --> 00:13:37,230
I've seen it sir.
171
00:13:38,620 --> 00:13:40,490
You think that boat would
ever pass inspection?
172
00:13:40,540 --> 00:13:41,320
Yes sir.
173
00:13:42,560 --> 00:13:46,380
Another hot rod.
Alright, Mr. Kennedy,
174
00:13:46,400 --> 00:13:48,460
you have one week to put it
in shape, that means one week,
175
00:13:48,660 --> 00:13:50,340
that means in shape!
176
00:13:50,400 --> 00:13:52,480
We'll have to get him
a good crew to help.
177
00:13:52,600 --> 00:13:57,040
He'll get a crew alright, whether they're
any good or not, will be up to Mr. Kennedy.
178
00:13:58,610 --> 00:13:59,540
Yes, sir.
179
00:14:03,580 --> 00:14:05,770
Well, I'll see what can I round up.
180
00:14:05,880 --> 00:14:06,790
You do that.
181
00:14:24,030 --> 00:14:26,910
Oh, I'm sorry sir, I didn't
get a chance to clean up.
182
00:14:27,070 --> 00:14:28,370
It's all right lieutenant.
183
00:14:28,840 --> 00:14:32,850
You know, this entire generation's
gonna wind up dying flat on its belly.
184
00:14:33,010 --> 00:14:34,560
Nothing personal, lieutenant.
185
00:14:36,450 --> 00:14:37,300
Snyby!
186
00:14:38,610 --> 00:14:40,280
This thing is full
of strikeovers again.
187
00:14:40,340 --> 00:14:43,700
I could chain up a monkey in the
basement to get better results!
188
00:14:44,420 --> 00:14:45,870
Try using your elbows!
189
00:14:48,320 --> 00:14:49,390
Come in, come in, sit down.
190
00:14:53,150 --> 00:14:55,100
Nah, it's not like the old Navy.
191
00:14:55,360 --> 00:14:58,790
In old days you could eat off the deck.
Imagine, you can eat off the thing.
192
00:14:58,840 --> 00:15:00,850
Yes sir, they told us out of Melwill.
193
00:15:01,360 --> 00:15:04,560
Now days these kids, these hotentots
194
00:15:04,610 --> 00:15:07,280
take those boats out, they
bounced them around like yo-yos.
195
00:15:08,650 --> 00:15:09,380
Where?
196
00:15:10,550 --> 00:15:11,170
Melwill, sir.
197
00:15:13,490 --> 00:15:16,950
Mr. Kennedy, I don't
care where you've been,
198
00:15:17,000 --> 00:15:19,270
I don't wanna know
anything about you,
199
00:15:19,410 --> 00:15:24,870
I don't care whether you've got a mother, a
father, an orphan child... you understand?
200
00:15:25,620 --> 00:15:29,530
You just run a toward ship
hang on to Navy regulations.
201
00:15:29,580 --> 00:15:32,010
You do, you'll find me a friendly man.
202
00:15:32,060 --> 00:15:34,440
Damn friendly man,
if you don't, you...
203
00:15:36,010 --> 00:15:40,080
Snyby, where is that memo?
I'm gonna chain up that monkey.
204
00:15:47,310 --> 00:15:49,420
Oh, that's all, Mr. Kennedy.
205
00:15:51,610 --> 00:15:52,430
Yes sir.
206
00:15:53,960 --> 00:15:56,000
A movie for the night...
207
00:15:59,880 --> 00:16:03,570
Well, you can be replaced
by a wave, you know?
208
00:16:06,380 --> 00:16:07,630
That's all Snyby.
209
00:16:47,530 --> 00:16:49,050
Welcome to the South Pacific.
210
00:16:57,730 --> 00:16:58,870
Mr. Kennedy.
211
00:17:00,300 --> 00:17:01,830
Ensign Leonard Thom, your exec.
212
00:17:02,820 --> 00:17:06,080
Oh, hi! Glad to meet you Leonard.
Welcome aboard.
213
00:17:06,900 --> 00:17:08,990
How long did they give you
to put it in shape?
214
00:17:09,040 --> 00:17:11,410
Well, we've used about half the
time just talking right here.
215
00:17:11,650 --> 00:17:13,210
What about the crew?
216
00:17:13,490 --> 00:17:15,110
So far I got a...
217
00:17:16,870 --> 00:17:17,870
one land crab.
218
00:17:21,840 --> 00:17:23,440
Come on Leonard,
I'll show you around.
219
00:17:26,880 --> 00:17:29,090
Are they kiddin'?
Look at this thing.
220
00:17:30,490 --> 00:17:31,970
Is that our mother ship?
221
00:17:32,800 --> 00:17:34,220
Holly Toledo!
222
00:17:35,840 --> 00:17:37,210
Shouldn't we store our gear aboard?
223
00:17:37,260 --> 00:17:39,490
Better wait for an officer to report to.
224
00:17:40,270 --> 00:17:41,530
Who do we drew?
225
00:17:41,580 --> 00:17:43,670
- I don't know.
- I gotta run down upon to the yeoman.
226
00:17:51,390 --> 00:17:54,180
The exec, is ensign named Leonard Thom.
227
00:17:55,880 --> 00:17:57,450
Served some sea duty.
228
00:17:59,080 --> 00:18:01,720
Use to ba a taccle on the
Ohio State football team.
229
00:18:02,180 --> 00:18:05,180
That rules out mutiny.
How about the old man?
230
00:18:05,930 --> 00:18:07,470
J.G., named Kennedy.
231
00:18:07,660 --> 00:18:09,230
What the hell are you doin'?
232
00:18:09,330 --> 00:18:11,190
- I'm killin' elephants...
- Will you stop it.
233
00:18:11,250 --> 00:18:13,010
- Why?
- Makes me nervous.
234
00:18:13,950 --> 00:18:14,370
Suffer!
235
00:18:17,280 --> 00:18:21,140
Seems all he ever did was go
to school, he's had no sea duty.
236
00:18:21,750 --> 00:18:23,170
Says here he wrote a book.
237
00:18:23,220 --> 00:18:25,660
Sounds like he ought to be
in charge of the library.
238
00:18:25,660 --> 00:18:27,200
What's the name of the book?
239
00:18:28,630 --> 00:18:30,160
"Why England Slept".
240
00:18:30,640 --> 00:18:31,820
Any pictures in it?
241
00:18:32,040 --> 00:18:32,990
Picdures?
242
00:18:33,810 --> 00:18:35,210
Pictures, idiot.
243
00:18:36,220 --> 00:18:38,050
He's lookin' for pictures
and I'm an idiot.
244
00:18:38,640 --> 00:18:41,510
I'm servin' under a guy like this,
we've rate the Purple Heart.
245
00:18:46,190 --> 00:18:47,250
Well keep it in mind.
246
00:18:52,150 --> 00:18:55,360
I don't think you've met our new
executive officer, ensign Thom.
247
00:18:55,410 --> 00:18:56,370
I'm lieutenent Kennedy.
248
00:19:02,150 --> 00:19:04,240
Drewitch, sir.
Motor machinist, 2nd.
249
00:19:04,290 --> 00:19:05,060
Drewitch.
250
00:19:08,050 --> 00:19:09,910
I'm Harris, sir.
Gunners mate, 2nd.
251
00:19:09,970 --> 00:19:10,600
Harris.
252
00:19:11,090 --> 00:19:14,630
We were just sayin' sir,
she's a very seaworthy craft.
253
00:19:17,750 --> 00:19:19,290
Lot of potential anyway.
254
00:19:19,340 --> 00:19:20,210
Any relation to Bucky?
255
00:19:20,540 --> 00:19:22,320
No sir, they call me that
though sometimes.
256
00:19:23,790 --> 00:19:26,710
Drawdy is my name sir,
motor machinist 2nd.
257
00:19:28,920 --> 00:19:30,900
Alright, you may stow your
gear in the engeneering shaq,
258
00:19:30,920 --> 00:19:32,720
we're staying there till
we get squared away.
259
00:19:38,190 --> 00:19:39,450
Ah, Mr. Kennedy.
260
00:19:39,500 --> 00:19:40,310
Yes, Drewitch?
261
00:19:41,060 --> 00:19:43,330
There's only three of us
to clean up this whole boat!
262
00:19:43,390 --> 00:19:44,440
There is five of us.
263
00:19:46,830 --> 00:19:47,900
This is the whole crew?
264
00:19:47,950 --> 00:19:49,320
Well, it's all we have for now.
Why?
265
00:19:50,220 --> 00:19:52,340
We'll spend the rest of the war
just gettin' the boat in shape.
266
00:19:52,400 --> 00:19:53,570
Then we better get started.
267
00:19:55,430 --> 00:19:56,310
Ai ai, sir.
268
00:20:01,590 --> 00:20:03,570
Alright, you're home men,
get your gear.
269
00:20:07,420 --> 00:20:09,320
Six new hands, selected
with the upmost of care
270
00:20:09,370 --> 00:20:11,220
to meet the requirements of the 109.
271
00:20:11,360 --> 00:20:12,820
Only six available.
272
00:20:15,510 --> 00:20:17,220
I'm Kirksey sir,
torpedoman 2nd.
273
00:20:17,270 --> 00:20:18,020
Kirksey.
274
00:20:19,710 --> 00:20:21,330
Maguire, sir.
Radioman 2nd.
275
00:20:21,380 --> 00:20:22,150
Maguire.
276
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
Marney, sir,
motormech 2nd.
277
00:20:26,130 --> 00:20:26,830
Marney.
278
00:20:28,760 --> 00:20:30,750
Kowal, sir,
Gunner's mate 3rd.
279
00:20:30,800 --> 00:20:31,320
Kowal.
280
00:20:32,870 --> 00:20:34,500
Albert, sir,
seaman 2nd class.
281
00:20:34,550 --> 00:20:35,320
Albert.
282
00:20:36,260 --> 00:20:37,770
Mauer, sir, seaman 1st.
283
00:20:37,830 --> 00:20:39,290
Mauer. Where is your gear Mauer?
284
00:20:39,650 --> 00:20:43,060
I was on the "Niagara" sir, my...
my gear went down with the ship.
285
00:20:43,110 --> 00:20:44,830
We'll see if we can
scare up some stuff for you.
286
00:20:44,860 --> 00:20:45,470
Thank you.
287
00:20:45,520 --> 00:20:46,080
Right.
288
00:20:47,240 --> 00:20:48,910
Any of you men know how to cook?
289
00:20:54,420 --> 00:20:55,300
Cook?
290
00:20:56,930 --> 00:20:59,770
Yeah, yeah, I used to fix some
stuff for my kid brother, sir.
291
00:20:59,820 --> 00:21:02,600
Good, you are our new cook.
What kind of stuff?
292
00:21:04,430 --> 00:21:06,060
Peanut butter sandwiches, sir.
293
00:21:06,510 --> 00:21:07,380
Nothing else?
294
00:21:07,960 --> 00:21:11,230
Oh, sometimes I'd stick
some jelly on them, sir.
295
00:21:12,520 --> 00:21:15,410
Well, ah... maybe you could
cook up a third specialty, ha?
296
00:21:16,590 --> 00:21:17,610
Maybe.
297
00:21:18,670 --> 00:21:20,820
Drewitch, you wanna show the
men where to stow their gear.
298
00:21:21,360 --> 00:21:22,080
Sir.
299
00:21:23,090 --> 00:21:23,820
Drawdy.
300
00:21:24,740 --> 00:21:26,080
Show this men where
to stow their gear.
301
00:21:28,180 --> 00:21:29,070
Come on.
302
00:21:29,830 --> 00:21:33,130
What do you think Jack, think
they'll do a good job for us?
303
00:21:33,180 --> 00:21:36,010
Sure!
We do one for them.
304
00:21:42,200 --> 00:21:45,020
If we did get it ready in a week,
it wouldn't pass Ritchie's master.
305
00:21:45,080 --> 00:21:48,360
I wouldn't worry about that, Andrew,
my boy. We're still one engine short.
306
00:21:51,310 --> 00:21:54,160
Here you are. One box,
24 chocolate bars.
307
00:21:55,840 --> 00:21:56,490
Thanks.
308
00:21:56,540 --> 00:21:59,390
See what you can do by getting
terra for that sick torpedo.
309
00:21:59,550 --> 00:22:00,190
We'll do.
310
00:22:02,390 --> 00:22:03,190
Sam.
311
00:22:08,820 --> 00:22:09,420
Thanks!
312
00:22:11,420 --> 00:22:12,490
How you fellas going?
313
00:22:13,150 --> 00:22:16,850
Well sir, we've got more cosmoline
in disolvings than on the gun.
314
00:22:17,500 --> 00:22:20,100
Oh, here, hand it to me,
I'll get some clean stuff.
315
00:22:20,160 --> 00:22:20,620
Thank you.
316
00:22:28,370 --> 00:22:32,060
Alright! Alright!
Send down the bum that done this!
317
00:22:32,940 --> 00:22:35,010
Sorry chief, I guess I am your man.
318
00:22:35,770 --> 00:22:37,990
You know what you got
for a brain buddy?
319
00:22:38,190 --> 00:22:40,750
A seed pearl. You know
how big a seed pearl is?
320
00:22:41,000 --> 00:22:43,030
It's the damn smallest
pearl in the world!
321
00:22:43,080 --> 00:22:45,060
Now I'm coming up there to
tell you the rest of it.
322
00:22:45,120 --> 00:22:46,190
Let's go sailor!
323
00:22:55,850 --> 00:22:57,440
Permission to come aboard, sir.
324
00:22:57,490 --> 00:22:58,970
Permission granted.
Chief, I'm sorry about that.
325
00:22:59,020 --> 00:23:02,210
It's not you sir, it's that cotton
picking enlisted man over there.
326
00:23:02,260 --> 00:23:04,970
I'm gonna get that son of a gun
that dumped the oil on my head.
327
00:23:05,020 --> 00:23:06,090
I'm affraid I'm your man chief.
328
00:23:06,140 --> 00:23:08,870
I'm a chief petty officer in this Navy
and I'm not gonna take that sort of things.
329
00:23:08,920 --> 00:23:09,560
I'm your man.
330
00:23:10,070 --> 00:23:10,800
What sir?
331
00:23:10,850 --> 00:23:13,670
I...I didn't realise anybody was on
the other side. I'm sorry about that.
332
00:23:15,170 --> 00:23:18,990
Well sir, I think them seed pearls
is about the best I can do for you!
333
00:23:29,260 --> 00:23:33,110
Say chief, with your permission,
I'd like to replace that shirt.
334
00:23:33,160 --> 00:23:34,510
Permission granted.
335
00:23:40,170 --> 00:23:41,070
Wanna try?
336
00:23:41,120 --> 00:23:41,980
Why not?
337
00:24:21,720 --> 00:24:24,840
Commander, do you really think
they can pass this inspection?
338
00:24:29,070 --> 00:24:30,150
The moment of truth.
339
00:24:30,320 --> 00:24:32,770
He'll say no.
Two to one?
340
00:24:34,110 --> 00:24:35,810
Alright, two chocolate bars to one.
341
00:24:35,840 --> 00:24:36,390
You're on!
342
00:24:36,680 --> 00:24:39,110
Alright, all hands, man your
cleaning stations for inspection!
343
00:24:49,820 --> 00:24:50,860
Request permission
to come aboard.
344
00:24:50,920 --> 00:24:52,400
Permission granted.
Ready for inspection, Commander.
345
00:24:53,750 --> 00:24:54,860
Now isn't that something that floats.
346
00:24:54,910 --> 00:24:55,980
Sir?
347
00:24:58,190 --> 00:25:00,440
Oh, how many primer coats?
348
00:25:00,490 --> 00:25:01,030
Two.
349
00:25:08,850 --> 00:25:11,990
Two primer coats.
Let's take a look at your engines.
350
00:25:12,040 --> 00:25:12,540
Right.
351
00:25:18,730 --> 00:25:19,770
With your permission, Commander.
352
00:25:29,940 --> 00:25:32,170
Good afternoon, sir.
Engine room, ready for inspection.
353
00:25:32,220 --> 00:25:34,130
Drawdy, motormech 2nd, standing by.
354
00:25:34,180 --> 00:25:35,130
At ease Drawdy.
355
00:25:36,500 --> 00:25:37,940
All three of them work?
356
00:25:37,990 --> 00:25:38,520
Yes, sir.
357
00:25:39,260 --> 00:25:40,050
Show him, Drawdy.
358
00:25:40,100 --> 00:25:44,790
No, no, that won't be necessary,
Mr. Kennedy. I take a man's word.
359
00:26:04,770 --> 00:26:06,980
Good afternoon, sir. Crew's
compartment ready for inspection.
360
00:26:07,030 --> 00:26:08,530
Harris, Gunner's Mate 2nd,
standing by.
361
00:26:08,580 --> 00:26:09,500
Good afternoon!
362
00:26:23,020 --> 00:26:24,630
Somebody's kid sister?
363
00:26:24,650 --> 00:26:25,670
Sorry, sir.
364
00:26:26,240 --> 00:26:27,480
He's very sorry, sir.
365
00:26:27,530 --> 00:26:33,110
Oh, no, no. Don't apologize... the most
seaworthy thing I've seen on this boat.
366
00:26:40,060 --> 00:26:42,410
Good afternoon, sir.
Galley ready for inspection.
367
00:26:42,470 --> 00:26:44,190
Mauer, seaman 1st,
standing by, sir.
368
00:26:45,090 --> 00:26:49,220
Mauer.
Galley, clean, well ordered.
369
00:26:49,850 --> 00:26:52,680
Is there any hot food?
Yes, sir.
370
00:26:53,160 --> 00:26:54,130
Good.
371
00:26:59,070 --> 00:26:59,910
Hot food?
372
00:26:59,970 --> 00:27:01,770
Peanut butter on toast!
373
00:27:22,020 --> 00:27:22,590
Commander!
374
00:27:23,410 --> 00:27:24,420
Yes, lieutenant.
375
00:27:26,320 --> 00:27:28,580
I just wondered how you felt
about the inspection, sir?
376
00:27:28,630 --> 00:27:29,580
How am I suppose to feel?
377
00:27:30,140 --> 00:27:32,270
Well, the men worked hard to
get the boat in shape, sir,
378
00:27:32,280 --> 00:27:34,170
I thought the word of
encouragement would be in order.
379
00:27:34,280 --> 00:27:37,200
I don't hand out pats on the back
for a job I expect a man to do
380
00:27:37,250 --> 00:27:39,160
in the normal performance
of his duty.
381
00:27:39,210 --> 00:27:40,430
I thought that was clear.
382
00:27:40,900 --> 00:27:42,800
My men aren't looking for
pats on the back, Commander,
383
00:27:42,810 --> 00:27:44,800
they are just lookin' for a
little credit for a job well done.
384
00:27:44,990 --> 00:27:48,720
I'm not a book keeper Mr. Kennedy,
I don't dabble in debits or credits.
385
00:27:48,770 --> 00:27:52,650
I'm a Naval officer and I run a torp
ship, I expect you do the same.
386
00:27:53,240 --> 00:27:57,380
Your boat is ready for test run.
Carry on. That's all lieutenent.
387
00:28:15,900 --> 00:28:17,830
Wanna thank you men for
doing a good job.
388
00:28:19,650 --> 00:28:21,080
Damn good job!
389
00:28:38,270 --> 00:28:40,130
Engines check out, okay here, Drawdy.
390
00:28:40,180 --> 00:28:40,960
Thank you, sir!
391
00:28:41,920 --> 00:28:43,160
Everything all right with you, Len?
392
00:28:43,210 --> 00:28:44,990
No complaints.
She runs like the Queen Mary.
393
00:28:45,050 --> 00:28:47,290
Okay, prepare for shakedown drill.
General quarters.
394
00:28:47,650 --> 00:28:50,950
Alright, general quarters! Man your
battle stations! - General quarters!
395
00:28:52,230 --> 00:28:53,470
Come on!
Come on!
396
00:28:59,790 --> 00:29:00,900
Come on!
Come on!
397
00:29:09,020 --> 00:29:11,030
Number one, .50 mag,
manned and ready, sir!
398
00:29:11,080 --> 00:29:11,530
Very well!
399
00:29:13,650 --> 00:29:14,220
Go!
400
00:29:15,900 --> 00:29:17,330
Aft .50, manned and ready, sir!
401
00:29:17,380 --> 00:29:18,360
Right! Very well!
402
00:29:20,200 --> 00:29:21,850
Twenty millimeter,
manned and ready, sir!
403
00:29:21,900 --> 00:29:23,170
Very well!
What's your time?
404
00:29:24,540 --> 00:29:25,850
Minute, 10 seconds.
405
00:29:25,900 --> 00:29:27,450
They're 10 seconds
faster we were last time!
406
00:29:29,080 --> 00:29:30,340
Secure general quarters.
407
00:29:30,870 --> 00:29:32,270
Secure general quarters.
408
00:29:45,230 --> 00:29:47,270
Well, what do you think?
409
00:29:50,030 --> 00:29:52,760
Yeah, let's take a
practice running that.
410
00:29:54,540 --> 00:29:55,890
Full speed ahead.
411
00:29:58,750 --> 00:30:01,380
Sylicillars good.
We're about 1500 out.
412
00:30:01,940 --> 00:30:03,550
We'll close to a thousand.
413
00:30:18,350 --> 00:30:19,050
Hey, watch it!
414
00:30:19,880 --> 00:30:21,400
Stand by to fire.
415
00:30:25,270 --> 00:30:26,110
Thousand.
416
00:30:26,670 --> 00:30:28,300
All right!
Fire one.
417
00:30:32,230 --> 00:30:33,150
Fire two.
418
00:30:54,410 --> 00:30:55,260
Right on it.
419
00:31:31,540 --> 00:31:32,980
What's their hurry?
420
00:31:35,150 --> 00:31:35,950
I don't know.
421
00:31:39,460 --> 00:31:40,490
Let's find out.
422
00:32:54,900 --> 00:32:55,970
Alright, make her fast, Harris.
423
00:32:56,020 --> 00:32:56,730
Mr. Kennedy.
424
00:32:56,780 --> 00:32:57,430
Yes, sir.
425
00:32:58,400 --> 00:33:00,820
Today they teach you to manouver
like that at Melwill or...
426
00:33:00,830 --> 00:33:03,070
is that something
you picked up at Cape Cod?
427
00:33:06,410 --> 00:33:09,680
Lieutenat, we like these boats
pretty much just the way they are.
428
00:33:09,950 --> 00:33:11,570
So don't you take it
upon yourself to
429
00:33:11,580 --> 00:33:13,700
change the design of them
by playing billiards
430
00:33:13,705 --> 00:33:15,300
with those other boats out there.
431
00:33:16,700 --> 00:33:17,430
Yes, sir.
432
00:33:20,880 --> 00:33:22,430
Man sure rides your back.
433
00:33:22,780 --> 00:33:25,520
Too bad he doesn't directs some of
that tension towards the enemy.
434
00:33:25,570 --> 00:33:26,810
War would be over sooner.
435
00:33:27,990 --> 00:33:29,560
Well, I guess, I did
come in a little fast.
436
00:33:31,800 --> 00:33:32,450
Drawdy.
437
00:33:35,980 --> 00:33:37,680
Those engines still check out okay?
438
00:33:37,730 --> 00:33:39,380
Yes sir, but there is one thing.
439
00:33:39,430 --> 00:33:39,740
What's that?
440
00:33:39,930 --> 00:33:43,490
Those engines are pretty tired, reverse
them at high speed, they could stall.
441
00:33:43,930 --> 00:33:45,460
You'd wind up on the beach.
442
00:33:46,350 --> 00:33:48,060
Alright, thanks Drawdy.
I'll keep it in mind.
443
00:33:48,120 --> 00:33:48,650
Yes, sir.
444
00:33:50,810 --> 00:33:51,780
How are you, Jack?
445
00:33:56,550 --> 00:33:57,650
How did it go?
446
00:33:57,700 --> 00:33:58,850
Fine, real fine.
447
00:33:59,070 --> 00:34:00,300
Your boat looks good, Jack.
448
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
Well ,I got a good crew.
449
00:34:01,530 --> 00:34:04,520
Oh, don't be modest, we got a
briefing session in 15 minutes.
450
00:34:04,570 --> 00:34:07,850
Fifteen minutes? That hardly
gives me time to refuel.
451
00:34:07,900 --> 00:34:09,670
You won't finish refueling
'til after dark.
452
00:34:09,720 --> 00:34:11,380
It's only two o'clock.
453
00:34:11,430 --> 00:34:14,390
You're last in line.
First come, first served.
454
00:34:14,440 --> 00:34:15,080
Oh, yes.
455
00:34:15,420 --> 00:34:17,310
You sure you don't want
that engeneering job?
456
00:34:19,440 --> 00:34:20,430
Yes, I'm sure.
457
00:34:21,420 --> 00:34:22,480
I'm sure.
458
00:34:27,990 --> 00:34:28,630
Hi John.
459
00:34:28,680 --> 00:34:29,230
Jack.
460
00:34:29,290 --> 00:34:32,210
Oh, John. You get those
chocolate bars I asked for?
461
00:34:32,270 --> 00:34:34,800
Yeah, full box of 24. I'll
send them down the boat, okay?
462
00:34:34,850 --> 00:34:35,630
Yeah, thanks.
463
00:34:35,680 --> 00:34:36,400
Hey Jack!
464
00:34:37,940 --> 00:34:38,430
Oh yeah.
465
00:34:41,030 --> 00:34:42,990
- Leonard?
That's three dollars you owe me.
466
00:34:43,800 --> 00:34:46,810
With that sweet of the yours Jack, I'm
affraid you'll never make ends meet.
467
00:34:55,310 --> 00:34:56,650
Well, I guess we are all here.
468
00:34:58,240 --> 00:35:00,450
This briefing is mainly
for the new skippers.
469
00:35:00,760 --> 00:35:02,340
I'm sure you know them by now
470
00:35:02,390 --> 00:35:06,260
Mr. Kennedy, Mr. Libnow,
Mr. Edwards, Mr. Fallow.
471
00:35:06,610 --> 00:35:07,440
Thank you!
472
00:35:07,820 --> 00:35:10,450
To begin with I don't know how long
we'll be operating out of here.
473
00:35:10,810 --> 00:35:13,270
Task Force 31 has made
landings on Rendova.
474
00:35:14,220 --> 00:35:17,610
Here. As soon as the island's
secured, we'll move up.
475
00:35:17,820 --> 00:35:21,050
Until that time, the new skippers
will conduct test runs only.
476
00:35:21,100 --> 00:35:23,800
Unless, of course one of the
coastwatchers turns up something.
477
00:35:24,610 --> 00:35:27,840
For the benefit of the new officers,
that's our local spy setup.
478
00:35:27,990 --> 00:35:31,130
There are Australian volunteers
mainly and they do a great job.
479
00:35:31,620 --> 00:35:33,530
They are located in a
lot of these islands
480
00:35:33,870 --> 00:35:36,540
reporting to us on Japanese
troop movements, shipping,
481
00:35:36,590 --> 00:35:37,990
anything that'll do us any good.
482
00:35:38,760 --> 00:35:41,370
Yeoman!
Pass out those orders.
483
00:35:42,180 --> 00:35:44,900
Read them carefully gentlemen,
then I'll answer your questions.
484
00:36:01,800 --> 00:36:03,250
Welcome to the South Pacific, Rogers.
485
00:36:03,280 --> 00:36:04,950
I didn't know you're in
any of this sort of thing.
486
00:36:05,000 --> 00:36:08,900
Oh, believe me, Mr. Kennedy, I
had it all set up. Locked in.
487
00:36:08,950 --> 00:36:13,000
Recruiting duty in Columbus, Ohio, with
sea pay. Somebody blew the whistle.
488
00:36:13,050 --> 00:36:16,500
I tell you, it must been Roosevelt
or somebody way up. Really!
489
00:36:16,550 --> 00:36:18,460
I had it all locked in.
490
00:36:21,570 --> 00:36:22,880
You know, one of these days,
491
00:36:22,890 --> 00:36:25,430
he's gonna talk himself right
into the Japanese Imperial staff.
492
00:36:28,910 --> 00:36:31,570
Prairie Dog, Prairie Dog, this
is GSE, I have your message
493
00:36:31,580 --> 00:36:34,990
and you're related to Tulagi.
GSE out!
494
00:36:35,360 --> 00:36:42,370
Hello KEN. KEN this is GSE. From Prairie
Dog I have a relay of message to Tulagi.
495
00:36:42,380 --> 00:36:43,720
Priority urgent, message follows:
496
00:36:44,630 --> 00:36:47,260
Prairie Dog . Urgent request.
At least two.
497
00:36:47,310 --> 00:36:52,140
I repeat, two PT's. Cover force,
withdrawal his force by two LCVP's
498
00:36:52,300 --> 00:36:55,760
at Baker 91, I repeat, Baker 91.
499
00:36:55,950 --> 00:37:01,150
This is KEN. This is KEN.
Baker 91 will comply. Over.
500
00:37:01,200 --> 00:37:03,630
Thank you KEN, GSE out.
501
00:37:13,440 --> 00:37:15,590
Emergency rescue, sir.
What can we put in the water?
502
00:37:15,650 --> 00:37:17,850
I can give you a note in the bottle.
503
00:37:19,660 --> 00:37:23,950
I got five boats, two on dry dock,
two for night patrol and the 109.
504
00:37:24,450 --> 00:37:25,600
Thank you, sir!
505
00:37:26,560 --> 00:37:31,830
Oh why, what happened?
Somebody hit the fan? Cluster!
506
00:37:38,340 --> 00:37:40,190
Rescue mission.
Can you get underway?
507
00:37:40,420 --> 00:37:43,540
For a few feet. We've only got enough
gas for a test run. Why, what's up?
508
00:37:43,590 --> 00:37:44,230
It'll have to do.
509
00:37:44,890 --> 00:37:47,230
Marine paratroop battalion
hitch was
510
00:37:47,280 --> 00:37:48,570
filter cover for a real
thing at Buganville.
511
00:37:49,200 --> 00:37:51,270
To make it look big, they were
ordered to split into patrols
512
00:37:51,290 --> 00:37:52,640
and raise scatter hell.
513
00:37:52,840 --> 00:37:54,440
Alright Lenny, wind them up.
514
00:37:54,570 --> 00:37:55,660
Alright.
515
00:37:56,650 --> 00:37:59,640
One of those patrols is trapped
in the North end of the island.
516
00:37:59,690 --> 00:38:01,920
We'll have to get them of
the beach. Here is your position.
517
00:38:02,540 --> 00:38:04,540
What do you want me to do?
Beach it?
518
00:38:04,590 --> 00:38:08,120
No, we have two LCVP's for that. Your
job is to rendezvous and provide cover.
519
00:38:08,760 --> 00:38:10,790
I suppose you know, with that
little of gas we'll never get back.
520
00:38:13,000 --> 00:38:14,980
I'll send you a tow.
That's all I can promise.
521
00:38:17,350 --> 00:38:18,940
That's your best offer,
I'll take it.
522
00:38:19,170 --> 00:38:20,420
- Good luck, Jack!
- Thanks!
523
00:38:23,160 --> 00:38:24,830
Alright! Stand by, hand line.
524
00:39:01,230 --> 00:39:02,360
What are you reading now, Lenny?
525
00:39:02,540 --> 00:39:03,800
About 1800.
526
00:39:08,490 --> 00:39:11,600
You got how many forts, skipper.
We're down to 300 gallons.
527
00:39:11,670 --> 00:39:13,560
Yeah.
Thanks, Drewitch.
528
00:39:37,610 --> 00:39:41,380
VP1. VP1. This is PT109.
Requests your instructions, over.
529
00:39:41,450 --> 00:39:44,990
We're pinned down on the beach!
Need your gun, so we can run for it!
530
00:39:45,440 --> 00:39:47,890
Give me your cover fire, while
you are load and clear, over.
531
00:39:48,780 --> 00:39:49,890
Alright Lenny, I'll take over.
532
00:39:54,380 --> 00:39:56,770
All stations, stand by.
We're moving in.
533
00:40:13,090 --> 00:40:15,100
Commence firing.
Commence firing.
534
00:42:18,410 --> 00:42:20,450
Alright, stand by, Drewitch.
We are isling down.
535
00:42:25,880 --> 00:42:27,880
That's some on the port side!
Right!
536
00:42:28,000 --> 00:42:31,150
That's some on the port side!
That's some on the port side!
537
00:42:40,370 --> 00:42:42,210
Give them a hand with
that cargo net there!
538
00:42:43,480 --> 00:42:45,570
Lean over.
Alright, let's go!
539
00:42:55,620 --> 00:42:58,190
Skipper! Our fuel gages
are bouncing on zero.
540
00:43:30,750 --> 00:43:32,380
Get those men out of the water!
541
00:43:48,030 --> 00:43:50,440
Get that water man aboard.
Get him down below!
542
00:43:52,050 --> 00:43:53,760
All right. Get him around
the other side! Come on!
543
00:43:57,690 --> 00:43:59,220
Water man, help me!
544
00:44:02,750 --> 00:44:05,530
Star, get on that gun!
Mack, over here!
545
00:44:23,430 --> 00:44:24,380
Get those nets up!
546
00:44:27,110 --> 00:44:28,120
Let's get out of here!
547
00:45:21,350 --> 00:45:23,650
We don't stand a chance a hell to
get back to Tulagi unless you find
548
00:45:23,700 --> 00:45:25,530
a gas station out here someplace.
549
00:45:41,240 --> 00:45:44,640
We've had it skipper.
You better read the scales.
550
00:45:59,250 --> 00:46:00,330
At least we are out of range, ha?
551
00:46:01,470 --> 00:46:02,980
Yeah, but the tide is coming in.
552
00:46:37,760 --> 00:46:40,560
Come in PT. Any PT.
This is Hangnail, come in please.
553
00:47:01,110 --> 00:47:03,670
Come in PT. Any PT.
Come in please.
554
00:47:14,580 --> 00:47:17,300
Any PT. Come in. This is Hangnail.
Come in please, come in.
555
00:47:18,050 --> 00:47:20,840
PT, this is Geronimo.
What's your pleasure?
556
00:47:20,890 --> 00:47:23,780
Geronimo, we're dry up the beach.
Can you give us a tow?
557
00:47:23,840 --> 00:47:25,450
That's what we're here for.
558
00:47:25,570 --> 00:47:26,950
Well ,make it fast.
Another two minutes,
559
00:47:27,060 --> 00:47:28,850
those zeroes will be
climbing down our backs.
560
00:47:31,020 --> 00:47:31,890
Where the hell is he?
561
00:47:46,930 --> 00:47:48,950
Hey, Jack!
Up from port bow.
562
00:48:07,400 --> 00:48:08,680
Alright, Lenny, give them
a hand with the bowline.
563
00:48:08,730 --> 00:48:09,410
Right.
564
00:48:34,120 --> 00:48:35,410
Okay, haul away.
565
00:48:55,760 --> 00:48:56,410
Lenny.
566
00:48:56,460 --> 00:48:57,010
Yeah.
567
00:48:57,060 --> 00:48:58,680
Keep the crew in
general quarters,
568
00:48:58,730 --> 00:49:00,310
and let Tulagi know
what's going on.
569
00:49:00,360 --> 00:49:00,870
Okay.
570
00:49:15,780 --> 00:49:16,300
How you doin'?
571
00:49:16,700 --> 00:49:20,260
Fine, all I need are couple of
aspirines and a band-aid.
572
00:49:30,040 --> 00:49:31,080
How you doin' Drawdy?
573
00:49:32,100 --> 00:49:33,550
Not to good, sir.
574
00:49:38,850 --> 00:49:39,560
Drewitch.
575
00:49:42,290 --> 00:49:43,930
We're gonna be replaced Mr. Kennedy?
576
00:49:44,860 --> 00:49:45,570
Yeah.
577
00:49:46,540 --> 00:49:47,740
Don't do that to us.
578
00:49:47,800 --> 00:49:50,740
I mean, just sittin' in the hospital
with them bombs comin' down...
579
00:49:50,800 --> 00:49:51,930
Wanna trade places?
580
00:49:52,380 --> 00:49:54,090
That's a good idea,
let him sit in a hospital.
581
00:49:55,700 --> 00:49:58,660
No chance, ha?
I'm affraid not Drewitch.
582
00:50:00,100 --> 00:50:01,440
We'll come and visit you.
583
00:50:04,500 --> 00:50:06,680
I'll bring you over a snack
every now and then.
584
00:50:07,320 --> 00:50:09,160
Don't do us any favours.
585
00:50:43,560 --> 00:50:44,230
Help you guys?
586
00:50:44,280 --> 00:50:46,980
Yeah, we're replacements.
Is the XO aboard?
587
00:50:47,030 --> 00:50:48,680
Be back in couple of minutes.
Come on aboard.
588
00:50:51,650 --> 00:50:52,700
I'm Maguire.
589
00:50:53,240 --> 00:50:56,150
Starkey, Johnston, Zinser.
Hi, I'm McMahon.
590
00:50:56,270 --> 00:50:59,580
Who we replacing?
Couple of guys in Arlington.
591
00:50:59,630 --> 00:51:01,630
A little trouble at Schwartzsell,
nothing serious.
592
00:51:05,460 --> 00:51:06,900
It's just the cook fishin'.
593
00:51:08,010 --> 00:51:09,060
With the hand grenade?
594
00:51:10,300 --> 00:51:13,500
In a war, you don't have time to
sit around like Huckleberry Finn.
595
00:51:17,630 --> 00:51:18,950
Come on, I'll take you down below.
596
00:51:30,770 --> 00:51:35,990
Well, today ain't gonna rain no more,
no more. It ain't gonna rain no more...
597
00:51:36,240 --> 00:51:40,170
How in the world does Harris know
it ain't gonna rain no more?
598
00:51:40,180 --> 00:51:41,070
Wanna hear some news?
599
00:51:41,070 --> 00:51:41,590
The war is over.
600
00:51:41,640 --> 00:51:45,220
No, that happens on Tuesday, or
next week on Tuesday. We're going to
601
00:51:45,220 --> 00:51:46,870
Rendova and Ritchie stays here.
602
00:51:46,920 --> 00:51:47,390
You sure?
603
00:51:47,440 --> 00:51:49,720
I just got the word
from the yeoman upfront.
604
00:51:49,770 --> 00:51:52,110
The way that Japanese flowers
cover that Rendova frozen
605
00:51:52,170 --> 00:51:54,790
you'd think that whole
war was taking place there.
606
00:51:55,950 --> 00:51:58,240
Kirksey my boy, you got
nothing to worry about.
607
00:51:58,940 --> 00:52:02,440
All we get is a Japs, they got Ritchie.
We're gettin' a better deal, believe me.
608
00:52:12,250 --> 00:52:13,070
Is captain...?
609
00:52:13,120 --> 00:52:13,650
Yes, sir.
610
00:52:16,930 --> 00:52:17,630
Come in.
611
00:52:18,990 --> 00:52:19,890
Captain.
612
00:52:20,300 --> 00:52:21,290
Go ahead Commander.
613
00:52:23,140 --> 00:52:28,350
Some of these yeoman can really foul
things up. These orders are, all wrong.
614
00:52:31,000 --> 00:52:33,500
The orders are correct.
You're staying behind.
615
00:52:33,860 --> 00:52:37,430
Look captain, in three weeks,
this'll all be backwash.
616
00:52:37,490 --> 00:52:38,690
You're doing a job here.
617
00:52:38,740 --> 00:52:41,180
Oh, yeah...yeah, That's what
they told me in the last war.
618
00:52:41,740 --> 00:52:44,180
I was in destroyers, you know,
greyhounds of the fleet...
619
00:52:44,430 --> 00:52:48,670
sure, tied up to a pier in Bayonne,
New Jersey for the duration.
620
00:52:48,720 --> 00:52:50,860
I know, I read your service record.
621
00:52:51,570 --> 00:52:54,670
Oh, than you also know, I've been
passed over twice already.
622
00:52:55,570 --> 00:52:58,420
You're leaving behind
a... could have began.
623
00:52:59,110 --> 00:53:01,220
Look Commander, this
is a different war.
624
00:53:01,270 --> 00:53:03,820
Different breed of fighting men,
like these PT boys.
625
00:53:04,020 --> 00:53:06,160
The trouble is, you've never made
an effort to understand them,
626
00:53:06,200 --> 00:53:07,660
I know they don't follow Navy regs.
627
00:53:07,710 --> 00:53:10,570
Why should they? Fighting destroyers
from a piece of plywood.
628
00:53:10,630 --> 00:53:16,330
Yes, yes, I suppose that's
what's eating me. Them in combat!
629
00:53:17,560 --> 00:53:21,700
I've been in this Navy 25 years, I've
never been close enough to the enemy
630
00:53:21,750 --> 00:53:23,410
to shake a fist at him!
631
00:53:25,470 --> 00:53:31,810
Captain, I'm no hero, for all
I know, I may even be a coward.
632
00:53:32,450 --> 00:53:35,600
If I am, I think I could
live with it...but
633
00:53:37,380 --> 00:53:40,960
at least I'd like a
chance to find out.
634
00:54:04,960 --> 00:54:06,030
Booish Pappy?
635
00:54:06,860 --> 00:54:09,210
Wish sombody invent
a middle age war.
636
00:54:09,610 --> 00:54:11,540
You know, I don't get it.
637
00:54:11,610 --> 00:54:14,540
All she asked of you, how'd
you get trapped into this thing?
638
00:54:16,150 --> 00:54:19,780
I have a stepson. He joined up.
Where does that leave me?
639
00:54:21,720 --> 00:54:24,600
Well, I see your point,
but... it's coming with fog.
640
00:54:25,100 --> 00:54:28,680
Can't very well climb up on my son's
knee and ask him about the war.
641
00:54:28,730 --> 00:54:29,840
It wouldn't be dignified.
642
00:54:37,350 --> 00:54:38,630
Skipper, topside!
643
00:54:50,910 --> 00:54:51,530
Snyby.
644
00:54:51,580 --> 00:54:52,070
Yes, sir.
645
00:54:52,120 --> 00:54:53,990
What's the serial number of that Jeep?
646
00:54:54,010 --> 00:54:55,110
I don't know sir.
647
00:54:55,170 --> 00:54:57,100
Find out, write it down.
I want the same Jeep.
648
00:54:57,150 --> 00:54:57,810
Yes, sir.
649
00:54:57,870 --> 00:54:58,480
Rogers.
650
00:54:58,570 --> 00:54:59,210
Yes, sir.
651
00:54:59,230 --> 00:55:01,370
About that mosquito netting,
I want it to arrive intact.
652
00:55:01,420 --> 00:55:03,510
So pack it very carefully.
653
00:55:03,560 --> 00:55:03,880
I'll try sir.
654
00:55:03,940 --> 00:55:08,150
Don't try it. Do it! Because if I get
a bite, somebody's gonna get stung.
655
00:55:09,220 --> 00:55:10,620
Request permission to come aboard.
656
00:55:10,670 --> 00:55:11,590
Permission granted.
657
00:55:11,650 --> 00:55:14,780
Thank you. I'm riding
with you to Rendova.
658
00:55:16,920 --> 00:55:18,700
Oh, are you in charge of the boat, sir?
659
00:55:18,750 --> 00:55:19,400
Naturally.
660
00:55:19,450 --> 00:55:21,420
Welcome aboard, sir.
661
00:55:22,050 --> 00:55:22,830
Thank you!
662
00:55:28,160 --> 00:55:30,460
Is this the way to... Columbus, Ohio?
663
00:55:30,500 --> 00:55:33,800
I can't figure it out Mr. Kennedy,
I wind up in Tulagi,
664
00:55:33,860 --> 00:55:36,570
so I make the best of it by trying
to get to the maintenance officer.
665
00:55:36,620 --> 00:55:38,500
Scuttled, but hazard, he stays behind.
666
00:55:38,550 --> 00:55:40,350
Maybe you're not using
the right kind of juice.
667
00:55:41,070 --> 00:55:43,690
Exactly, maybe I should of
gone to Harvard.
668
00:55:44,190 --> 00:55:45,000
Hahvard.
669
00:55:45,730 --> 00:55:46,470
Yes, sir.
670
00:55:50,530 --> 00:55:51,640
Wind them up!
671
00:55:52,150 --> 00:55:53,280
Stand by to cast off!
672
00:56:07,220 --> 00:56:08,510
Alright, cast off your bowline!
673
00:56:11,620 --> 00:56:15,090
Snyby!
Let's get the hell out of here.
674
00:57:00,790 --> 00:57:02,370
Zero at 5 o'clock, sir!
675
00:57:04,490 --> 00:57:06,630
General quarters,
man your battle stations!
676
00:57:06,990 --> 00:57:08,830
General quarters,
man your battle stations!
677
00:57:08,910 --> 00:57:11,150
Request permission to
stand by to 20 millimeter.
678
00:57:11,200 --> 00:57:11,770
Permission granted.
Thank you.
679
00:57:11,820 --> 00:57:14,480
Engine room.
Stand by! General quarters.
680
00:57:16,540 --> 00:57:19,240
-Two o'clock, sir! -Aft .50, manned and
ready, sir! -2 o'clock, sir! -Very well!
681
00:57:43,490 --> 00:57:44,980
Request permission to
take over your gun.
682
00:57:47,400 --> 00:57:50,010
Come on son, come on,
let me have a crack at him.
683
00:57:50,060 --> 00:57:51,550
Go ahead sir!
684
00:57:51,610 --> 00:57:52,040
Thanks.
685
00:58:26,390 --> 00:58:27,040
You got him, sir!
686
00:58:27,640 --> 00:58:28,280
Yeah.
687
00:58:57,950 --> 00:58:59,180
Good shootin' Commander.
688
00:58:59,820 --> 00:59:01,130
Ah, beginers luck.
689
00:59:03,490 --> 00:59:06,530
Thanks son.
Thanks very much.
690
00:59:06,590 --> 00:59:07,280
Yes, sir!
691
00:59:21,210 --> 00:59:24,440
That was nice shootin' Commander,
let that plane just right.
692
00:59:24,720 --> 00:59:25,910
Oh, thanks Marney.
693
00:59:26,020 --> 00:59:30,610
Oh, I don't know, he just kind of... you
know, slit right into my line of fire.
694
00:59:31,070 --> 00:59:33,670
You must have a lot of gunnery
during the First war, right, sir?
695
00:59:34,620 --> 00:59:36,350
Oh, nah, we can let it go...that!
696
00:59:36,400 --> 00:59:36,960
Yes, sir!
697
01:00:05,200 --> 01:00:05,830
Skipper!
698
01:00:07,440 --> 01:00:08,800
Tryin' to beat us in.
699
01:00:10,920 --> 01:00:12,410
There goes our sack time.
700
01:00:13,240 --> 01:00:14,470
Not again.
701
01:00:41,680 --> 01:00:42,970
Stand by your bowline.
702
01:00:54,190 --> 01:00:55,760
Remember what Drawdy said
about those engines, skipper.
703
01:01:12,480 --> 01:01:14,500
Skipper! Skipper!
Can't reverse!
704
01:01:24,230 --> 01:01:25,440
Clear the decks!
705
01:01:29,240 --> 01:01:30,330
Jack, there is a boat coming out!
706
01:01:30,380 --> 01:01:31,220
I see it, I see it.
707
01:01:53,860 --> 01:01:55,600
Get a line over to those
men in the water!
708
01:01:55,650 --> 01:01:57,020
Get your spring lines over!
709
01:01:57,160 --> 01:02:00,570
Marney, get the forward spring line!
Harris, get the aft spring line!
710
01:02:00,620 --> 01:02:01,860
Starkey, fend her!
711
01:02:06,640 --> 01:02:07,970
Ah, that tears it.
712
01:02:12,500 --> 01:02:13,820
Harris, throw up the spring line!
713
01:02:13,870 --> 01:02:15,120
Grab a line chief.
714
01:02:15,490 --> 01:02:16,150
Gang way.
715
01:02:16,250 --> 01:02:18,830
Alright, throw a jiggen fly, get
those men out of the water!
716
01:02:18,950 --> 01:02:19,730
Mauer, give them a hand.
717
01:02:28,620 --> 01:02:29,860
Call in your bowline!
718
01:02:29,910 --> 01:02:30,430
Mr. Kennedy.
719
01:02:30,490 --> 01:02:30,920
Yes, sir!
720
01:02:30,970 --> 01:02:33,130
Did you arrange this landing
for my benefit
721
01:02:33,190 --> 01:02:35,180
or do you always
entering the port like this?
722
01:02:35,240 --> 01:02:37,460
No sir, I tried to reverse my engines,
they're too fast to speed.
723
01:02:37,500 --> 01:02:38,310
I'll put it on my report.
724
01:02:38,360 --> 01:02:41,660
Just make sure it jabs with
my report Mr. Kennedy!
725
01:02:41,710 --> 01:02:42,320
Yes, sir!
726
01:02:47,060 --> 01:02:48,360
Free, Jack, take her home.
727
01:03:09,260 --> 01:03:12,230
Well, I don't imagine I'm very
popular with the seabee's right now.
728
01:03:12,280 --> 01:03:13,250
Hello Jack.
729
01:03:14,110 --> 01:03:14,790
- How are you?
Hey!
730
01:03:14,990 --> 01:03:15,620
When did you come in?
731
01:03:15,670 --> 01:03:17,840
Couple a days ago. Lenny,
welcome to your new home.
732
01:03:17,960 --> 01:03:18,320
Thank you, sir!
733
01:03:18,850 --> 01:03:20,610
That was a very impressive landing.
734
01:03:20,660 --> 01:03:22,060
It didn't impress Ritchie.
735
01:03:22,290 --> 01:03:25,920
He's a... a very sentimental man,
where's his boats are concerned.
736
01:03:25,980 --> 01:03:27,540
Well, it's a job.
I can understand that.
737
01:03:27,590 --> 01:03:29,000
I'm glad you do.
738
01:03:29,060 --> 01:03:31,660
You both are wanted up at the
operations right away. Come on.
739
01:03:33,380 --> 01:03:33,980
What's up?
740
01:03:34,490 --> 01:03:36,280
Briefing, something big,
I think.
741
01:03:36,830 --> 01:03:39,470
You'll be assigned to Branninghan's
group for the time being.
742
01:03:39,520 --> 01:03:40,540
Squadron Commander?
743
01:03:40,590 --> 01:03:42,140
Yeah, and a damn good one.
744
01:03:49,260 --> 01:03:51,270
Hey, how come they call this
place, Todd city?
745
01:03:51,350 --> 01:03:55,100
Leon Todd Jr., first PT man
killed at Rendova.
746
01:04:06,450 --> 01:04:07,560
This way Jack.
747
01:04:22,350 --> 01:04:22,960
This is it!
748
01:04:24,640 --> 01:04:26,900
Jack, I'm leaving on a special
assignment for a few days,
749
01:04:26,900 --> 01:04:27,980
I'll see you when I get back, ha?
750
01:04:28,480 --> 01:04:29,770
Well, good luck, sir.
- You too.
751
01:04:30,220 --> 01:04:32,460
And don't worry about
wrecking that shed.
752
01:04:32,510 --> 01:04:33,930
You're not the first one.
753
01:04:45,330 --> 01:04:47,190
We have message from CTF31.
754
01:04:48,390 --> 01:04:49,730
We gotta summarize.
755
01:04:50,810 --> 01:04:52,960
The strong chance the Express
may run tonight.
756
01:04:53,020 --> 01:04:56,130
That means the group of destroyers,
plus heavy barge traffic.
757
01:04:56,460 --> 01:04:58,760
Their mission is to land troops
and supplies at Vella.
758
01:04:58,810 --> 01:05:01,130
My instructions are to
use every available PT.
759
01:05:01,180 --> 01:05:02,790
Four of our boats have radar.
760
01:05:02,800 --> 01:05:05,190
The form of division are on
each of those four boats.
761
01:05:05,250 --> 01:05:08,480
Cookman, your group will patrol
south Ferguson Passage.
762
01:05:08,530 --> 01:05:11,670
Scott, your area is east
of Makuti island.
763
01:05:11,720 --> 01:05:15,610
Burnssen, your group will patrol
opposite Guattari village.
764
01:05:15,660 --> 01:05:19,070
My group will be farthest up the strait,
opposite the village of Vanga Vanga.
765
01:05:19,550 --> 01:05:22,800
This should be enough to stop any
move to Villa through Blackett strait.
766
01:05:22,850 --> 01:05:23,720
We're on condition Red, sir.
767
01:05:23,940 --> 01:05:25,410
Boat captains, man your boats.
768
01:06:41,790 --> 01:06:43,930
Aah! Watch the kidneys,
they only issue two.
769
01:06:46,250 --> 01:06:47,600
Sorry, fella, I didn't see you.
770
01:06:47,660 --> 01:06:48,560
Jack!
771
01:06:49,170 --> 01:06:50,330
Hey, Barney, where did you come from?
772
01:06:50,380 --> 01:06:52,430
Guadalcanal, I got my
boat shot off under me.
773
01:06:52,480 --> 01:06:53,240
What are you doing here?
774
01:06:57,240 --> 01:06:58,500
Fighting the enemy.
775
01:06:59,010 --> 01:07:00,720
I got to get to my boat,
I'll see you later.
776
01:07:00,770 --> 01:07:03,940
Yeah, okay, Jack, Oh, wait,
listen. Listen, Jack!
777
01:07:14,700 --> 01:07:15,890
Stand by, engine room!
778
01:07:18,280 --> 01:07:19,680
Where the hell is the skipper?
779
01:07:19,730 --> 01:07:20,970
He's on his way.
780
01:07:21,030 --> 01:07:22,650
Stand by that dock, right Mac!
781
01:07:24,970 --> 01:07:26,160
Get ready to cast off!
782
01:07:52,310 --> 01:07:53,980
Your engines all right down there?
783
01:08:02,030 --> 01:08:03,250
What happened down there?
784
01:08:04,310 --> 01:08:05,180
Harris, two o'clock!
785
01:08:06,750 --> 01:08:09,770
Hey skipper, the water jackets are
punctured, you can't run the engines.
786
01:08:10,140 --> 01:08:14,070
Mauer, Maguire, forget those lines,
the engines are dead.
787
01:09:15,520 --> 01:09:17,820
Harris, 9 o'clock.
788
01:10:26,070 --> 01:10:28,750
Our position on Vanga Vanga
should be a very busy one.
789
01:10:28,810 --> 01:10:30,500
If their destroyers try to cross
Blackett strait,
790
01:10:30,700 --> 01:10:32,440
be sure your fisher ready to fire.
791
01:10:32,960 --> 01:10:34,790
If they try to go north
around Kolembangara,
792
01:10:34,850 --> 01:10:36,700
we have Burke's destroyers
and Kelly's PT's.
793
01:10:37,040 --> 01:10:38,150
Lieutenant Branninghan.
794
01:10:38,630 --> 01:10:39,750
What is it, Mr. Ross?
795
01:10:39,800 --> 01:10:43,590
I'm without an assignment, if anybody
could use an extra hand, I'm available.
796
01:10:44,560 --> 01:10:45,110
Well?
797
01:10:45,170 --> 01:10:47,840
I'm putting on, a 37 mm, you
can have a go work with them.
798
01:10:49,360 --> 01:10:50,480
I'll take it.
799
01:10:50,620 --> 01:10:52,690
Where did you get a 37 mm, lieutenent?
800
01:10:52,740 --> 01:10:54,050
I find it laying around Tulagi,
801
01:10:54,100 --> 01:10:56,200
I figured it'll give us a little
added fire power.
802
01:10:57,530 --> 01:10:59,340
Alright, Ross, you're on the 109.
803
01:10:59,400 --> 01:11:02,820
That's it, monitor regular channels,
maintaine radio silence,
804
01:11:02,900 --> 01:11:04,370
good luck, get going.
805
01:11:08,610 --> 01:11:10,190
Didn't you had enough action
for one day, Barney?
806
01:11:10,240 --> 01:11:12,930
Tend to stay safe on that island,
but bombs keep falling on it.
807
01:11:12,980 --> 01:11:14,090
I'd rather had a boat under me.
808
01:11:14,540 --> 01:11:16,240
You can operate a 37 mm?
809
01:11:16,290 --> 01:11:17,940
Well, I'm pretty quick to learn.
810
01:11:22,830 --> 01:11:24,940
Well, now we got a little class
on this two by four.
811
01:11:24,980 --> 01:11:26,670
What about the mounting, sir?
812
01:11:26,720 --> 01:11:29,260
Lash it to the planks for now,
we'll bolt it on later.
813
01:11:29,310 --> 01:11:30,230
Yes, skipper!
814
01:11:31,570 --> 01:11:34,430
Will you tell me what we're
doing with an anti-tank gun
815
01:11:34,480 --> 01:11:35,570
on the PT boat.
816
01:11:35,620 --> 01:11:37,740
Skipper would mount a tank if
he could find one.
817
01:11:42,440 --> 01:11:43,410
All safe?
818
01:12:49,480 --> 01:12:50,290
Take over Lenny.
819
01:12:58,380 --> 01:13:00,540
I'm not too crazy about having
him around.
820
01:13:00,590 --> 01:13:02,650
It's bad luck having a
stranger aboard.
821
01:13:02,700 --> 01:13:06,740
Don't be silly, that's for a ships
like Moby Dick, not this one.
822
01:13:11,580 --> 01:13:13,870
You'll have to show me how a 37 works.
823
01:13:13,930 --> 01:13:16,040
I have a small confession Barney,
we'll learn together.
824
01:13:23,080 --> 01:13:23,900
Hey, Mac.
825
01:13:25,530 --> 01:13:26,310
Yeah, Andy.
826
01:13:26,880 --> 01:13:28,440
Will you take care of my things?
827
01:13:29,530 --> 01:13:30,670
What things?
What are you talking about?
828
01:13:30,720 --> 01:13:32,370
My things, whatever belongs to me.
829
01:13:34,500 --> 01:13:37,250
Look, when we get back,
you better sack in for a while.
830
01:13:43,200 --> 01:13:44,400
I'm not coming back.
831
01:13:46,160 --> 01:13:47,210
Bestow it!
832
01:13:47,980 --> 01:13:49,590
Maguire, I'm gonna get killed!
833
01:13:52,020 --> 01:13:54,850
Listen, last two boats I was on,
834
01:13:54,860 --> 01:13:56,450
there was always a guy who thought
is was gonna get his.
835
01:13:56,510 --> 01:13:57,430
They knew too?
836
01:13:58,040 --> 01:14:00,620
They knew nothing.
No one died in on those boats.
837
01:14:10,210 --> 01:14:10,990
Hey, skipper.
838
01:14:11,930 --> 01:14:12,900
Spare a minute?
839
01:14:13,090 --> 01:14:14,070
Sure, what is it?
840
01:14:15,340 --> 01:14:16,960
I think you better talk to Kirksey,
841
01:14:17,840 --> 01:14:19,160
he's pretty they'll gonna
mail him home.
842
01:14:21,190 --> 01:14:21,950
Alright.
843
01:14:31,230 --> 01:14:31,970
Hi, Kirksey.
844
01:14:32,180 --> 01:14:33,040
Mr. Kennedy.
845
01:14:36,400 --> 01:14:37,150
Jarvie?
846
01:14:37,160 --> 01:14:39,090
No sir, thank you, sir!
847
01:14:46,210 --> 01:14:47,940
Maybe I do need a cup, lieutenent.
848
01:14:57,160 --> 01:14:58,690
I don't know what's the matter
with me Mr. Kennedy?
849
01:15:00,090 --> 01:15:02,530
I got this awful feeling I'm
not coming back.
850
01:15:02,680 --> 01:15:04,630
Andy, I don't think there is a
man on this boat
851
01:15:05,100 --> 01:15:07,030
who hasn't had that thought one
time or the other.
852
01:15:07,590 --> 01:15:10,660
You don't understand, Mr. Kennedy.
I don't think it, I know it.
853
01:15:11,780 --> 01:15:15,590
Did you ever have a feeling, ahead
of time, something's gonna happen'
854
01:15:15,640 --> 01:15:16,470
right before dozer?
855
01:15:17,880 --> 01:15:18,270
Yes.
856
01:15:19,300 --> 01:15:22,580
It's like somebody put a cold hand
on my heart, I got chill.
857
01:15:22,630 --> 01:15:24,060
I can't shake it off.
858
01:15:24,380 --> 01:15:28,930
It could happen' Andy, you could die.
That's war,...
859
01:15:30,280 --> 01:15:33,470
and ever I think about that, I try
to remember the odds are on our side.
860
01:15:34,520 --> 01:15:38,480
Yes, sir. But the japs aren't.
861
01:15:41,710 --> 01:15:43,350
You tellin' me I shouldn't worry, sir?
862
01:15:43,660 --> 01:15:45,480
No, you'd be a fool if you did.
863
01:15:47,170 --> 01:15:49,380
Than what can a man do, Mr. Kennedy?
864
01:15:50,130 --> 01:15:51,360
Except pray.
865
01:15:51,390 --> 01:15:52,660
You can do your job.
866
01:15:53,610 --> 01:15:54,960
Like all of us.
867
01:16:33,380 --> 01:16:34,210
See anything?
868
01:16:35,150 --> 01:16:38,160
No, but the PT's should be on
their station now.
869
01:16:39,940 --> 01:16:42,690
They're gonna have a rough time
finding anything out there tonight.
870
01:16:49,970 --> 01:16:53,390
We're on station,
Vanga Vanga on a starboard beam.
871
01:16:55,350 --> 01:16:58,460
Reduce speed to six knots.
Muffle all engines.
872
01:16:58,940 --> 01:17:00,500
Inform the other boats by
blinker light.
873
01:17:14,700 --> 01:17:16,770
Six knots.
Muffle.
874
01:17:21,420 --> 01:17:22,420
Muffle down.
875
01:17:32,070 --> 01:17:34,690
Message from Oak 11, sir!
Reduce speed to six knots.
876
01:17:34,740 --> 01:17:35,680
Muffle all engine.
877
01:17:35,730 --> 01:17:36,780
Thanks Mac.
878
01:17:36,980 --> 01:17:37,590
Lenny.
879
01:17:38,560 --> 01:17:40,940
Engine room, muffle your engines.
880
01:17:44,450 --> 01:17:46,090
Can't see a thing tonight.
881
01:17:47,560 --> 01:17:49,380
I hear we get radar next month.
882
01:17:50,510 --> 01:17:51,420
Yap.
883
01:18:04,380 --> 01:18:05,640
Sure is a lot of
water out there.
884
01:18:07,150 --> 01:18:08,930
That's just the top of it.
885
01:18:15,210 --> 01:18:16,880
You spot the 159, Mauer?
886
01:18:18,500 --> 01:18:19,630
No sir, not now.
887
01:18:20,670 --> 01:18:23,470
She was off the port beam
about 10 minutes ago.
888
01:18:33,600 --> 01:18:34,780
Radar contact.
889
01:18:44,190 --> 01:18:47,910
Bearing 095.
Range 3500.
890
01:18:48,460 --> 01:18:50,210
Must be barges close to the beach.
891
01:19:17,280 --> 01:19:20,780
I just recieved orders from Oak Zero,
patrol south to a Wana Wana.
892
01:19:20,880 --> 01:19:22,300
I don't know exactly where that is.
893
01:19:23,840 --> 01:19:25,150
Lenny, check the chart.
894
01:21:00,250 --> 01:21:01,860
Ship at two o'clock!
895
01:21:49,770 --> 01:21:52,540
Somebody, somebody!
896
01:21:55,540 --> 01:21:56,220
Help!
897
01:22:00,230 --> 01:22:02,100
- Anybody below?
I don't know, sir!
898
01:22:03,000 --> 01:22:04,430
Give Mauer a hand,
look for survivors.
899
01:22:04,480 --> 01:22:05,130
Yes, sir!
900
01:22:37,900 --> 01:22:39,230
Mauer.
Haul away!
901
01:22:44,590 --> 01:22:47,420
Pappy, Pappy!
902
01:22:50,830 --> 01:22:51,940
Oh, my God!
903
01:22:52,820 --> 01:22:53,770
Oh, God!
904
01:22:55,420 --> 01:22:56,610
Hey somebody!
905
01:22:58,880 --> 01:23:00,520
Pappy is all burned!
906
01:23:18,770 --> 01:23:22,070
Somebody!
Maguire!
907
01:23:26,610 --> 01:23:28,070
Johnston!
908
01:23:30,230 --> 01:23:31,520
Marney!
909
01:23:31,680 --> 01:23:32,630
Over here!
910
01:23:32,680 --> 01:23:33,530
Johnston!
911
01:23:33,590 --> 01:23:35,350
- Here!
- I'll get him! - Where?
912
01:23:35,480 --> 01:23:36,900
Help me! It's Johnston!
913
01:23:36,950 --> 01:23:38,320
I'm over here!
914
01:23:40,600 --> 01:23:41,590
Help!
915
01:23:42,930 --> 01:23:44,470
Can't feel my feet.
916
01:23:45,560 --> 01:23:46,570
I got him, Buck.
917
01:23:48,080 --> 01:23:49,120
Can you make it?
918
01:23:55,670 --> 01:23:56,450
Johnston!
919
01:24:03,490 --> 01:24:05,140
Can't feel my legs.
920
01:24:05,550 --> 01:24:07,860
Come on Buck, we're almost there.
921
01:24:20,220 --> 01:24:21,700
My leg go away.
922
01:24:22,880 --> 01:24:23,520
Come on!
923
01:24:51,730 --> 01:24:53,060
I'm going back for Bucky.
924
01:25:00,710 --> 01:25:01,750
Mac, give me a hand!
925
01:25:01,800 --> 01:25:02,580
Over here.
926
01:25:08,400 --> 01:25:09,070
Take it easy.
927
01:25:27,870 --> 01:25:28,950
How you doin' Bucky?
928
01:25:30,960 --> 01:25:32,050
Leave me alone!
929
01:25:32,100 --> 01:25:32,670
Come on!
930
01:25:33,070 --> 01:25:34,210
Leave me alone!
931
01:25:34,270 --> 01:25:35,970
Come on, Buck, it isn't far.
932
01:25:37,610 --> 01:25:38,000
Come on!
933
01:25:43,600 --> 01:25:44,280
Bad arm.
934
01:25:47,580 --> 01:25:48,380
Easy.
- Mauer!
935
01:26:00,860 --> 01:26:04,040
For a guy from Boston, you're putting
up, hell of an exibit. Now, come on!
936
01:26:04,280 --> 01:26:06,280
I don't need anybody... help.
937
01:26:06,600 --> 01:26:07,390
Kick!
938
01:26:07,530 --> 01:26:08,240
Kick!
939
01:26:09,000 --> 01:26:09,740
Kick!
940
01:26:11,010 --> 01:26:11,890
I can't...
941
01:26:11,940 --> 01:26:12,810
Come on, kick!
942
01:26:13,130 --> 01:26:14,950
Watch it, skipper!
943
01:26:15,000 --> 01:26:15,760
Mac!
944
01:26:22,020 --> 01:26:22,970
Come on, Buck!
945
01:26:23,220 --> 01:26:24,250
We're here.
946
01:26:24,890 --> 01:26:25,810
Okay, sir!
947
01:26:28,970 --> 01:26:30,030
Watch his leg.
948
01:26:32,950 --> 01:26:34,060
Everybody aboard?
949
01:26:34,350 --> 01:26:36,770
Everybody but Marney and Kirksey.
950
01:26:38,360 --> 01:26:40,060
Mac, take a look at the starboard side.
951
01:26:40,120 --> 01:26:40,640
Yes, sir!
952
01:26:40,690 --> 01:26:42,760
It's my legs, sir, they don't work.
953
01:26:46,420 --> 01:26:46,970
Marney!
954
01:26:50,940 --> 01:26:51,730
Kirksey!
955
01:26:53,970 --> 01:26:54,600
Marney!
956
01:27:00,260 --> 01:27:01,150
Marney!
957
01:27:01,830 --> 01:27:02,680
Marney!
958
01:27:03,640 --> 01:27:04,850
Kirksey!
959
01:27:05,470 --> 01:27:06,340
Kirksey!
960
01:27:06,680 --> 01:27:07,610
Marney!
961
01:27:09,410 --> 01:27:10,340
Marney!
962
01:27:10,640 --> 01:27:11,670
Kirksey!
963
01:27:16,240 --> 01:27:17,120
Kirksey!
964
01:27:17,660 --> 01:27:18,600
Marney!
965
01:27:21,610 --> 01:27:22,520
Marney!
966
01:27:24,080 --> 01:27:25,030
Marney!
967
01:27:25,810 --> 01:27:26,800
Kirksey!
968
01:27:27,770 --> 01:27:29,120
Marney!
969
01:27:29,170 --> 01:27:30,460
Kirksey!
970
01:28:12,090 --> 01:28:13,250
What happened to the 109?
971
01:28:13,300 --> 01:28:16,140
There's been no radio contact since I
ordered them to patrol at Wana Wana.
972
01:28:16,540 --> 01:28:17,910
Maybe operations know something.
973
01:28:20,270 --> 01:28:25,780
Jim. Send this message to
CO pack, Ron Baker on Guadal.
974
01:28:26,400 --> 01:28:31,090
Belived PT 109, lost
night action, 2, August.
975
01:28:32,040 --> 01:28:33,800
Two miles, Northwest, Meressul.
976
01:28:33,850 --> 01:28:34,910
Repeat, Meressul.
977
01:28:36,310 --> 01:28:37,310
Crew of 13.
978
01:28:38,610 --> 01:28:41,480
Request air search earliest possible.
979
01:28:42,040 --> 01:28:43,580
Let captain Saunders release that.
980
01:28:43,740 --> 01:28:46,370
Oh, Evans reported a barge of
fire on oil slick
981
01:28:46,420 --> 01:28:47,830
two miles Southwest of Meressul.
982
01:28:47,910 --> 01:28:51,890
Well, that could be the PT109, maybe
the crew's in the water or the beach.
983
01:28:52,070 --> 01:28:53,410
Let's hope so.
984
01:29:32,310 --> 01:29:34,820
It's a hell of a time to
hitchhike Mr. Ross.
985
01:29:38,510 --> 01:29:39,480
How's he doin' Lenny?
986
01:29:40,160 --> 01:29:41,990
Third degree burns on both
his arms.
987
01:29:42,050 --> 01:29:44,200
Shoulders and his face aren't
much better.
988
01:29:45,720 --> 01:29:47,930
Zinser, how's Johnston?
989
01:29:48,500 --> 01:29:50,640
He's better, sir,
he stopped throwing up.
990
01:29:51,730 --> 01:29:55,670
If they come out here, what are
we gonna do? Fight or surrender?
991
01:29:55,840 --> 01:29:57,670
What are you gonna use to
fight with?
992
01:29:57,770 --> 01:30:01,790
We got 37mm, this tommygun and
some 45's.
993
01:30:02,020 --> 01:30:04,530
That ammo's been wet, suppose
the guns don't fire.
994
01:30:04,580 --> 01:30:07,180
Alright, than we'll throw bullets at
them, but I'm not gonna surrender.
995
01:30:07,200 --> 01:30:10,510
That's all right if they're a handfull,
but what if they send an army out here?
996
01:30:10,560 --> 01:30:11,370
What's the difference who
they send down?
997
01:30:11,375 --> 01:30:12,150
Let's surrender.
998
01:30:12,200 --> 01:30:13,590
We're not good to anybody dead!
999
01:30:13,650 --> 01:30:14,250
I'm not gonna surrender!
1000
01:30:14,300 --> 01:30:17,270
Oh, that's okay for you guys,
I got a wife and three kids.
1001
01:30:17,330 --> 01:30:19,650
Well, what makes you think you
gonna see them if you surrender?
1002
01:30:19,710 --> 01:30:20,430
Knock it off!
1003
01:30:24,620 --> 01:30:25,650
Lenny, give me that map.
1004
01:30:34,760 --> 01:30:37,200
If this thing didn't go on,
we'll float right down to their laps.
1005
01:30:38,900 --> 01:30:41,430
Question is: which island?
1006
01:30:48,770 --> 01:30:50,900
You're not thinking swimming
over there, are you?
1007
01:30:50,950 --> 01:30:53,020
I'm open to suggestion Lenny.
You got any better ones?
1008
01:30:55,060 --> 01:30:56,820
Most of those islands are held
by the enemy.
1009
01:30:57,350 --> 01:30:58,820
You know Kolembangara is.
1010
01:31:00,020 --> 01:31:01,160
We know Guizo is.
1011
01:31:04,000 --> 01:31:05,950
Yeah, here's one.
1012
01:31:06,680 --> 01:31:07,720
Plum pudding.
1013
01:31:09,540 --> 01:31:11,160
About, three and a half miles.
1014
01:31:13,730 --> 01:31:14,930
I think we can make it.
1015
01:31:15,180 --> 01:31:16,960
Take us about four hours.
1016
01:31:19,040 --> 01:31:21,020
It's our best bet.
- If it isn't?
1017
01:31:21,080 --> 01:31:23,260
Sir, some of these men don't
swimm to well.
1018
01:31:23,310 --> 01:31:25,450
How far did you say
that island was?
1019
01:31:25,500 --> 01:31:26,810
Don't worry Bucky.
1020
01:31:28,580 --> 01:31:29,580
We'll make it.
1021
01:31:29,710 --> 01:31:32,310
You get 11 men in the water,
we'll be pretty spread out, sir.
1022
01:31:32,360 --> 01:31:33,610
We'll lash the planks together.
1023
01:31:33,710 --> 01:31:35,240
I don't think Pappy can make it.
1024
01:31:35,290 --> 01:31:36,770
I'll take care of Pappy,
you stay with the other men.
1025
01:31:37,610 --> 01:31:38,640
Come on, let's go.
1026
01:31:40,320 --> 01:31:44,170
Maguire, take that bowliner,
lash'em to the plank.
1027
01:31:44,220 --> 01:31:44,500
Yes, sir!
1028
01:31:49,610 --> 01:31:51,320
You think we're gonna make it,
don't you sir?
1029
01:31:51,370 --> 01:31:54,140
Take bets on it Bucky, either
you're winner or don't pay off.
1030
01:31:55,100 --> 01:31:57,790
That's it Pappy, put your feet
on here! Atta boy!
1031
01:31:58,930 --> 01:32:01,510
Lift them up, up, Pappy.
1032
01:32:03,370 --> 01:32:06,140
Okay, everybody get their shoes
off and tie 'em to the plank.
1033
01:32:06,370 --> 01:32:07,140
Put 'em later on.
1034
01:32:07,420 --> 01:32:08,550
You got Pappy?
1035
01:32:09,610 --> 01:32:11,450
Just easy, Johnston.
Watch your feet.
1036
01:32:13,350 --> 01:32:14,100
You got 'em?
1037
01:32:14,180 --> 01:32:15,240
Bring him on down here.
1038
01:32:17,940 --> 01:32:20,270
Easy, easy on those burns.
1039
01:32:35,090 --> 01:32:35,930
You all right Pappy?
1040
01:32:58,900 --> 01:33:01,160
Four miles are long way.
1041
01:33:02,120 --> 01:33:04,050
It's only three inches on the
chart, Bucky.
1042
01:33:19,710 --> 01:33:20,500
Skipper!
1043
01:33:21,290 --> 01:33:22,000
There she rows.
1044
01:33:43,420 --> 01:33:45,770
PWD, PWD, this is GSE.
1045
01:33:46,320 --> 01:33:48,760
GSE, this is PWD.
Go ahead.
1046
01:33:49,300 --> 01:33:53,130
Last night's fire seems to be small
barge, it's afloat and still visible.
1047
01:33:53,520 --> 01:33:56,110
Japanese island patrols are
still active. Out!
1048
01:34:18,260 --> 01:34:20,290
Albert, why the hell did you do
that for?
1049
01:34:21,230 --> 01:34:23,420
They are heavy.
Who needs them.
1050
01:34:23,440 --> 01:34:26,240
You'll find out when that coral
gets to you.
1051
01:34:36,650 --> 01:34:38,190
Come on, Johnston.
Hang on there!
1052
01:34:41,610 --> 01:34:43,890
We'll have you on that beach
in no time.
1053
01:34:51,710 --> 01:34:52,690
How you doin', Pappy?
1054
01:34:53,300 --> 01:34:54,320
Okay, skipper.
1055
01:36:36,970 --> 01:36:38,180
Hurry up!
Jap barge.
1056
01:36:38,320 --> 01:36:39,380
Oh, my God!
1057
01:37:54,710 --> 01:37:56,550
Go further up the rush.
Barney.
1058
01:38:12,310 --> 01:38:13,970
You never introduced me to
your friends?
1059
01:38:14,370 --> 01:38:15,630
They'll be back.
1060
01:38:15,670 --> 01:38:16,520
Wonderful.
1061
01:38:17,660 --> 01:38:19,340
Our boat should be coming through
here tonight.
1062
01:38:19,720 --> 01:38:22,580
Well, not neccessarily, he can
just woke up to Guizo strait.
1063
01:38:22,660 --> 01:38:24,220
Well, then they have to go
out this way.
1064
01:38:24,860 --> 01:38:28,060
Well, if I can go out there with
a lantern, we can flag 'em down.
1065
01:38:28,950 --> 01:38:31,830
What, you went nuts. You'll have
to check water all night long.
1066
01:38:32,390 --> 01:38:34,270
There is a reef out there.
I can walk part of the way.
1067
01:38:37,630 --> 01:38:39,240
Well, you'll never come back, buddy.
1068
01:38:41,940 --> 01:38:43,760
Well, I can't send for room service!
1069
01:39:00,710 --> 01:39:01,960
How you doin' Pappy?
1070
01:39:02,520 --> 01:39:06,900
Fine, I just don't... look so good,
that's all.
1071
01:39:16,240 --> 01:39:19,280
You know, maybe some oil from those
coconuts might help those burns.
1072
01:39:19,740 --> 01:39:20,320
Yeah.
1073
01:39:21,290 --> 01:39:24,870
How about a signal fire, sir,
just in case of the rescue party?
1074
01:39:25,490 --> 01:39:27,370
Lit a fire, we'll be
rescued in ten minutes...
1075
01:39:27,610 --> 01:39:28,800
...by the Japanese.
1076
01:39:29,280 --> 01:39:30,740
They are all around us, Bucky.
1077
01:39:32,670 --> 01:39:34,960
It's kind a like a bunch of burglars
breaking into a police station,
1078
01:39:35,000 --> 01:39:36,260
...it tends to be awkward.
1079
01:39:38,450 --> 01:39:42,300
Some of the men are to hold down those
coconuts. Try the oil on these burns!
1080
01:40:42,090 --> 01:40:46,280
Oak leaf 1, this is Blue Jay.
We've spotted wreckage, mid channel.
1081
01:40:46,330 --> 01:40:47,530
No survivors.
1082
01:40:48,850 --> 01:40:52,210
Repeat, no survivors seen.
Out.
1083
01:42:06,820 --> 01:42:07,510
Lenny.
1084
01:42:12,120 --> 01:42:14,720
Keep lookouts posted all night,
both ends of the island.
1085
01:42:15,490 --> 01:42:17,400
Zinser, Mauer, take the first watch.
1086
01:42:23,720 --> 01:42:24,570
Good luck!
1087
01:42:40,190 --> 01:42:42,420
Ain't that the biggest damn
fool you ever saw?
1088
01:42:43,530 --> 01:42:44,280
Sir?
1089
01:42:57,300 --> 01:43:00,630
Well, hope our boats come through
Ferguson Passage tonight.
1090
01:43:00,880 --> 01:43:02,280
That's where he'll be.
1091
01:44:26,820 --> 01:44:29,130
Oak Leaf, this is Tiger Tail Leader,
over.
1092
01:44:29,480 --> 01:44:31,700
Tiger Tail Leader,
this is Oak Leaf, over.
1093
01:44:32,710 --> 01:44:35,990
I've completed Vella Lavella sweep.
I'm returning home!
1094
01:44:36,760 --> 01:44:38,560
Your order, return Ferguson Passage...
1095
01:44:38,610 --> 01:44:40,870
for channel is narrow,
visibility low!.
1096
01:44:41,440 --> 01:44:43,810
Request permission return
Blackett strait, over.
1097
01:44:46,530 --> 01:44:48,340
Permission granted, over.
1098
01:44:49,340 --> 01:44:50,860
Roger, Oak Leaf, over and out.
1099
01:44:56,380 --> 01:44:58,990
Let's go home,
through Blackett strait.
1100
01:46:52,940 --> 01:46:56,370
Making a record of how long
we're stuck here. Notch a day.
1101
01:46:57,330 --> 01:46:58,730
Sure you got enough plank?
1102
01:47:08,210 --> 01:47:09,070
All right, Starkey?
1103
01:47:10,000 --> 01:47:11,750
What's gonna happen' to us,
Mr. Thom?
1104
01:47:12,270 --> 01:47:13,830
We're just gonna sit out here and die?
1105
01:47:13,930 --> 01:47:15,550
Skipper will turn up something.
1106
01:47:15,720 --> 01:47:16,890
Skipper, he's been gone 10 hours!
1107
01:47:17,110 --> 01:47:18,500
Where do they think we are?
1108
01:47:18,560 --> 01:47:20,230
Down the ships store or AWOL?
1109
01:47:20,630 --> 01:47:22,580
We didn't get mislay, we're here!
1110
01:47:31,250 --> 01:47:35,020
I wish I co... I wish I could do
something to get their minds off this.
1111
01:47:38,000 --> 01:47:42,130
Well, maybe they might enjoy, snooker
or tea dance or something like that.
1112
01:47:44,800 --> 01:47:47,110
That's what we're really
set out for, are we Lenny?
1113
01:47:48,020 --> 01:47:50,990
Mr. Thom, Mr. Ross!
He's back!
1114
01:47:57,660 --> 01:47:58,870
Hey, Thom, give me a hand!
1115
01:48:03,250 --> 01:48:04,430
Move him off the beach.
1116
01:48:18,650 --> 01:48:19,200
Take it easy!
1117
01:48:25,140 --> 01:48:26,140
They didn't come.
1118
01:48:27,210 --> 01:48:28,890
All I saw was a Jap barge.
1119
01:48:38,140 --> 01:48:41,090
Barney, you go out tonight.
1120
01:48:52,470 --> 01:48:56,630
Jack, I'm with you, you know that,
so is everybody else.
1121
01:48:57,790 --> 01:49:00,030
If something doesn't happen'
pretty soon, we're gonna tap out.
1122
01:49:00,740 --> 01:49:02,010
What do you mean?
1123
01:49:02,850 --> 01:49:08,780
Well, a... there's a Japanese
held island right over there.
1124
01:49:09,850 --> 01:49:10,580
Yeah...?
1125
01:49:12,310 --> 01:49:14,220
Some of the men feel it's better
than nothing.
1126
01:49:14,270 --> 01:49:16,500
- It means giving up!
It means giving up, alive!
1127
01:49:16,560 --> 01:49:18,850
- Nobody's giving up!
Nobody wants to give up, Jack.
1128
01:49:18,900 --> 01:49:20,320
- Nobody's going to!
We're going to get out of here!
1129
01:49:23,380 --> 01:49:25,720
Alright, we'll wait and see.
- Get some rest!
1130
01:49:27,430 --> 01:49:28,220
You're going out!
1131
01:49:30,420 --> 01:49:31,150
Tonight!
1132
01:49:58,400 --> 01:49:59,070
Good morning, sir!
1133
01:49:59,120 --> 01:49:59,740
Good morning.
1134
01:50:00,090 --> 01:50:00,650
Well?
1135
01:50:01,320 --> 01:50:03,410
No sign of them, sir.
We patroled all night.
1136
01:50:03,430 --> 01:50:04,060
Where?
1137
01:50:04,090 --> 01:50:04,930
Blackett strait.
1138
01:50:05,250 --> 01:50:07,530
Is that the only place they could be?
1139
01:50:08,130 --> 01:50:10,720
You might as well face it,
Commander, the 109 is gone.
1140
01:50:10,770 --> 01:50:14,290
Just a minute, you! You think I worry
too much about those boats, don't you?
1141
01:50:14,690 --> 01:50:16,390
No, but that's what you're thinking.
1142
01:50:16,440 --> 01:50:17,940
So are lot of other people
around here.
1143
01:50:19,780 --> 01:50:21,390
Well, let me tell you
something Mister...
1144
01:50:21,440 --> 01:50:24,420
I worry about those boats, yes,
and for one reason.
1145
01:50:24,850 --> 01:50:27,830
Those boats have a deck on 'em,
and men stand on those decks.
1146
01:50:28,160 --> 01:50:30,740
That's why I won't give up the 109.
1147
01:50:30,790 --> 01:50:32,070
She had men on her deck.
1148
01:50:32,250 --> 01:50:36,110
I don't want the deck back, I want
the men that were standing on it.
1149
01:50:36,260 --> 01:50:40,240
That's the only thing that matters
in this whole big hairy world!
1150
01:50:40,880 --> 01:50:44,260
And don't you ever give me any
of your smart mouth again!
1151
01:51:14,540 --> 01:51:16,710
You wanna put a high gloss
on these please, porter?
1152
01:51:17,750 --> 01:51:19,750
Wake my friend when he gets
to Hyenas port.
1153
01:51:40,280 --> 01:51:41,300
Good luck, Mr. Ross.
1154
01:51:42,920 --> 01:51:44,720
Well, there is nothing I got
to be affraid off.
1155
01:51:46,540 --> 01:51:47,440
Right Mac?
1156
01:51:48,500 --> 01:51:49,750
Right, sir!
1157
01:51:51,350 --> 01:51:52,180
Right.
1158
01:52:50,270 --> 01:52:52,570
It looks is if they're checking
island by island.
1159
01:52:53,430 --> 01:52:54,480
Thanks Zinser.
1160
01:52:57,640 --> 01:52:59,760
If they check this island,
we'll have to take another swimm.
1161
01:53:00,310 --> 01:53:02,400
Either that, or we'll make a stand here.
1162
01:53:03,290 --> 01:53:07,300
It's in the dozen men we
kill 'em all, they send 500 more?
1163
01:53:11,930 --> 01:53:12,270
Pappy.
1164
01:53:16,110 --> 01:53:17,490
You put a little more that
stuff on you.
1165
01:53:17,540 --> 01:53:18,380
Skipper.
1166
01:53:19,730 --> 01:53:20,570
Doesn't do any good!
1167
01:53:32,270 --> 01:53:34,790
Skipper!
Skipper, he's here.
1168
01:53:52,360 --> 01:53:53,580
Watch it, Mac.
1169
01:53:55,800 --> 01:53:56,680
Get something.
1170
01:54:07,630 --> 01:54:08,590
I'm sorry, Jack.
1171
01:54:09,770 --> 01:54:10,870
I draw a blank.
1172
01:54:12,700 --> 01:54:13,520
How do you feel?
1173
01:54:14,400 --> 01:54:18,240
Okay, I reseted a while
on that... little island.
1174
01:54:21,990 --> 01:54:24,680
Alright, let's start lashing our gear
together, we're going to Olasana.
1175
01:54:25,190 --> 01:54:29,060
Look, skipper, I can't walk on anymore
reef, my feet are already cut to the bone.
1176
01:54:29,110 --> 01:54:30,850
I won't be able to make Olasana.
1177
01:54:30,940 --> 01:54:32,180
You're gonna have to make it.
1178
01:54:32,230 --> 01:54:34,670
Why move at all? At least we know
there are no Japs here.
1179
01:54:35,490 --> 01:54:37,290
We also know there is no food here.
1180
01:54:37,350 --> 01:54:40,500
Well, we'll get food one
this times, it'll be sukiyaki.
1181
01:54:40,600 --> 01:54:42,920
At least out there we'll be
close to our boats.
1182
01:54:44,200 --> 01:54:45,850
They should be coming
through tonight.
1183
01:54:46,160 --> 01:54:47,590
The odds are on our side.
1184
01:54:47,830 --> 01:54:51,280
Boy, you kill me.
You really do!
1185
01:54:52,010 --> 01:54:55,010
Here we are, beat and burn
and given up for dead,
1186
01:54:55,550 --> 01:54:59,340
living on green coconuts and no
water in the middle of 1500
1187
01:54:59,390 --> 01:55:03,330
Japanese soldiers and you decide
the odds are with us!
1188
01:55:04,570 --> 01:55:05,880
It's a flaw in my character.
1189
01:55:10,890 --> 01:55:12,030
Almost there, Pappy.
1190
01:56:07,980 --> 01:56:08,700
All right.
1191
01:56:10,020 --> 01:56:11,450
We'll rest here a while.
1192
01:56:12,870 --> 01:56:15,020
They almost got me iron
for food and water.
1193
01:56:15,910 --> 01:56:20,970
Lenny, you take Harris... Mauer,
to the north end.
1194
01:56:21,140 --> 01:56:22,800
I'll take the others to the south.
1195
01:56:31,960 --> 01:56:35,080
PWD, PWD, this is GSE.
1196
01:56:35,500 --> 01:56:38,060
This is PWD, go ahead GSE.
1197
01:56:38,290 --> 01:56:42,470
Further report on four deck of 109.
It is grounded on reef...
1198
01:56:42,530 --> 01:56:47,550
at south Gross island. I'll repeat that.
Four deck 109, grounded on reef...
1199
01:56:47,600 --> 01:56:50,620
at south Gross island.
Out.
1200
01:56:50,940 --> 01:56:53,150
PWD acknowledges.
Out.
1201
01:56:59,600 --> 01:57:01,840
Sir, how would you like
that coastwatchers job.
1202
01:57:01,890 --> 01:57:04,200
Just sitting on the cliff with
nothing to do but staring the space.
1203
01:57:05,680 --> 01:57:11,310
Snyby, some men fight a war
from the turret of the 16-inch gun.
1204
01:57:12,150 --> 01:57:14,000
Other guys sweat it out
at the office...or,
1205
01:57:14,050 --> 01:57:18,320
or on top the the hill on some
God forsaken island.
1206
01:57:19,520 --> 01:57:21,370
It doesn't mean their job is any easier.
1207
01:57:22,170 --> 01:57:25,400
Evans is all alone on that island.
If an enemy patrol spots him...
1208
01:57:25,450 --> 01:57:29,600
that's the way he's gonna die... alone!
1209
01:57:31,980 --> 01:57:32,710
Remember that.
1210
01:57:33,900 --> 01:57:34,850
Yes, sir!
1211
01:57:53,560 --> 01:57:54,240
Mr. Thom!
1212
01:57:55,030 --> 01:57:55,630
Yap?
1213
01:57:56,120 --> 01:57:57,440
There's a canoe beach down there.
1214
01:57:57,550 --> 01:58:03,220
Hey, I think I found the owners.
Take it easy.
1215
01:58:13,260 --> 01:58:14,480
Hold it,
hold it.
1216
01:58:19,740 --> 01:58:20,790
Put your guns down.
1217
01:58:22,150 --> 01:58:23,160
We're Americans.
1218
01:58:23,680 --> 01:58:25,070
They don't look too friendly.
1219
01:58:25,320 --> 01:58:26,950
As long as they have those rifles!
1220
01:58:27,190 --> 01:58:28,560
That's an open question.
1221
01:58:28,680 --> 01:58:30,710
Tell you one thing:
those are Japanese rifles.
1222
01:58:32,820 --> 01:58:35,100
Let's do something,
I don't trust them.
1223
01:58:35,520 --> 01:58:37,140
Don't trust them or those rifles.
1224
01:58:42,600 --> 01:58:43,430
Who are they, Lenny?
1225
01:58:43,490 --> 01:58:44,270
I don't know.
1226
01:58:46,990 --> 01:58:49,270
Mr. Kennedy, those are
Japanese rifles.
1227
01:58:50,370 --> 01:58:51,900
You speak English?
1228
01:58:53,450 --> 01:58:54,690
You know Rendova?
1229
01:58:56,440 --> 01:58:58,380
There must be some way to get
through to them.
1230
01:58:59,280 --> 01:59:00,720
Try 'em at latin, Jack.
1231
01:59:03,680 --> 01:59:06,600
You take a message to Rendova?
1232
01:59:09,530 --> 01:59:10,730
What are you gonna use?
1233
01:59:12,850 --> 01:59:14,020
I'll find something.
1234
01:59:30,140 --> 01:59:33,690
Why don't we jump them, sir?
We can get the rifles and a canoe.
1235
01:59:34,100 --> 01:59:36,250
Yeah... and deliver
the message ourselves.
1236
01:59:36,530 --> 01:59:37,290
No, wait!
1237
01:59:38,530 --> 01:59:40,760
What about this, Jack?
It's smooth and everything.
1238
01:59:42,030 --> 01:59:42,760
Open it up!
1239
01:59:56,690 --> 02:00:00,300
I'm a friend of... Johnny Carrey.
1240
02:00:01,990 --> 02:00:03,120
You know Johnny Carrey?
1241
02:00:05,040 --> 02:00:05,790
Rendova.
1242
02:00:06,270 --> 02:00:07,240
Johnny Carrey.
1243
02:00:10,150 --> 02:00:11,300
This could backfire, you know?
1244
02:00:11,560 --> 02:00:12,260
It could.
1245
02:00:12,940 --> 02:00:15,840
Falls in a wrong hands,
it's like taking out an add.
1246
02:00:17,180 --> 02:00:19,300
Time is running short on us, Barney.
1247
02:00:20,440 --> 02:00:21,460
There, how's that?
1248
02:00:22,070 --> 02:00:27,860
NATIVE KNOWS POS'IT... HE CAN PILOT...
11 ALIVE NEED SMALL BOAT... KENNEDY
1249
02:00:29,820 --> 02:00:30,810
Well, it might do it.
1250
02:00:41,950 --> 02:00:43,500
You take to Rendova.
1251
02:00:48,370 --> 02:00:49,100
Rendova.
1252
02:01:11,530 --> 02:01:12,710
You think they'll deliver it?
1253
02:01:13,380 --> 02:01:15,290
In my opinion,
I think they'll eat it.
1254
02:01:18,800 --> 02:01:20,650
Couple of guys like that
you send to Rendova,
1255
02:01:20,700 --> 02:01:22,500
they're level to show up in Seattle.
1256
02:01:23,820 --> 02:01:27,820
That's all right. Last I heard,
Seattle was on our side, too.
1257
02:01:39,090 --> 02:01:39,580
Jack!
1258
02:01:41,450 --> 02:01:42,280
Take a look at this.
1259
02:01:46,950 --> 02:01:48,600
That's not even the way to Seattle.
1260
02:02:12,260 --> 02:02:13,480
Any luck, skipper?
1261
02:02:13,780 --> 02:02:15,680
No, no luck Zinser.
1262
02:02:19,790 --> 02:02:22,620
Ain't no food, there ain't no
water on any of these islands.
1263
02:02:26,030 --> 02:02:28,740
I don't know about the brass,
but I made my last swimm.
1264
02:02:29,520 --> 02:02:31,070
If I'm gonna die,
I'll do it my way.
1265
02:02:36,370 --> 02:02:39,890
Maybe we should of stayed on the
four-deck. Somebody might of seen us.
1266
02:02:40,300 --> 02:02:42,770
Don't start tellin' us
what we should of done.
1267
02:02:43,520 --> 02:02:45,390
You think we're better of here?
1268
02:02:46,420 --> 02:02:49,490
I think somebody could of guess
we got hit and had to abandon ship.
1269
02:02:49,630 --> 02:02:52,160
We did abandon ship,
and abandoned us.
1270
02:02:52,200 --> 02:02:55,030
Why do you have argue
about every damn little detail?
1271
02:02:55,910 --> 02:02:57,190
We wound up in the water.
1272
02:03:18,340 --> 02:03:22,560
PWD this is GSE, calling.
PWD this is GSE, calling.
1273
02:03:22,800 --> 02:03:25,190
This is PWD,
go ahead GSE.
1274
02:03:25,230 --> 02:03:27,070
I anticipate moving the
station tomorrow...
1275
02:03:27,120 --> 02:03:29,080
I can't get a good view
of Ferguson Passage...
1276
02:03:29,120 --> 02:03:30,880
or the west side of Blackett strait.
1277
02:03:30,930 --> 02:03:36,960
New position for station will be DOG34.
I repeat, DOG34. Final advise A.M.! Over.
1278
02:03:37,480 --> 02:03:39,500
PWD acknowledges and out.
1279
02:03:39,560 --> 02:03:41,510
Thank you PWD, GSE out.
1280
02:03:45,770 --> 02:03:48,640
What good is it?
What good is it?
1281
02:03:48,660 --> 02:03:49,590
Take it easy.
1282
02:03:49,640 --> 02:03:53,080
What good is the damn thing?
Who we gonna wave it at, ha?
1283
02:03:53,100 --> 02:03:54,520
Nobody, that's who. Nobody.
1284
02:03:55,440 --> 02:03:57,390
We struck out, Mac.
Admit it!
1285
02:03:57,620 --> 02:03:59,740
Look, we still have something
work aforce: there's two natives.
1286
02:03:59,790 --> 02:04:00,840
Oh, they never got through.
1287
02:04:01,230 --> 02:04:02,240
How do you know they didn't?
1288
02:04:02,290 --> 02:04:04,110
Well, they didn't.
It's as simple as that.
1289
02:04:17,870 --> 02:04:20,010
You don't have to pull rank
on me Mr. Kennedy.
1290
02:04:20,660 --> 02:04:22,350
We're not getting out of here
and I know it!
1291
02:04:23,880 --> 02:04:26,520
Well, you don't believe it!
Neither does anybody else! Ask 'em!
1292
02:04:27,610 --> 02:04:28,250
Mac.
1293
02:04:30,610 --> 02:04:31,500
I don't know, sir!
1294
02:04:33,550 --> 02:04:33,990
Zinser.
1295
02:04:34,040 --> 02:04:36,420
It's getting, so I really
don't care, Mr. Kennedy.
1296
02:04:36,880 --> 02:04:39,900
Well, you're gonna start right now!
All of us are.
1297
02:04:40,220 --> 02:04:41,890
We're getting out of here,
one way or the other.
1298
02:04:41,910 --> 02:04:42,620
What about the natives?
1299
02:04:42,670 --> 02:04:44,090
If the natives don't do it,
we'll do it another way.
1300
02:04:44,150 --> 02:04:45,480
But we're getting out of here
if we have to get in the water
1301
02:04:45,490 --> 02:04:46,990
and drag this damned island
back with us!
1302
02:05:19,270 --> 02:05:22,590
Mr. Thom, Mr. Thom, there's a canoe
full of natives off the beach.
1303
02:05:44,970 --> 02:05:46,900
Mr. Kennedy.
Mr. Kennedy.
1304
02:05:51,900 --> 02:05:52,720
I am Kennedy.
1305
02:05:53,440 --> 02:05:56,480
Mr. Kennedy. I'm Benjamin Kevu.
I have a letter for you.
1306
02:06:04,320 --> 02:06:08,610
From an Australian coastwatcher
named Evans, he got the coconut.
1307
02:06:11,890 --> 02:06:16,670
In His Majesty's service,
senior officer, Olasana island.
1308
02:06:17,910 --> 02:06:19,290
Friday, 11 P.M.!
1309
02:06:21,080 --> 02:06:23,070
Just learned of your
presence on Olasana.
1310
02:06:25,340 --> 02:06:27,940
I strongly advise you return
here in this canoe,
1311
02:06:29,040 --> 02:06:32,280
by the time you arrive, I will
be on radio communication...
1312
02:06:32,330 --> 02:06:34,550
with authorities at Rendova,
1313
02:06:35,810 --> 02:06:39,000
where we can finalize plans to
collect balance of your party.
1314
02:06:39,050 --> 02:06:40,340
A. R. Evans.
1315
02:06:43,950 --> 02:06:46,280
I suggest we leave as soon as
possible. Enemy patrols erect.
1316
02:06:48,140 --> 02:06:51,030
Alright, keep the men posted
undercover till I get back.
1317
02:07:20,320 --> 02:07:21,840
If he just get pass those patrols.
1318
02:08:11,130 --> 02:08:11,940
what is it Kevu?
1319
02:08:11,990 --> 02:08:13,640
Japanese plane.
Please stay undercover.
1320
02:09:10,130 --> 02:09:12,150
Hello, I'm Reg Evans,
very glad you made it.
1321
02:09:12,190 --> 02:09:13,500
Jack Kennedy, glad to be here.
1322
02:09:13,610 --> 02:09:16,590
Set a rendezvous for the
PT at Partpyren island.
1323
02:09:16,650 --> 02:09:18,830
In the meantime, we'll send you
directly to Rendova.
1324
02:09:19,050 --> 02:09:21,550
They'll never get pass those reefs,
unless I take them through.
1325
02:09:22,320 --> 02:09:23,700
Yes, I totally agree.
1326
02:09:23,710 --> 02:09:27,580
Alright, you make the rendezvous
at Partpyren island at 0200 hours.
1327
02:09:27,640 --> 02:09:30,160
PT will approach North by Northwest.
1328
02:09:30,200 --> 02:09:32,200
Fire four identification shots.
1329
02:09:33,080 --> 02:09:34,410
Well, I only have three rounds.
1330
02:09:34,460 --> 02:09:35,240
Use this.
1331
02:09:35,300 --> 02:09:36,020
Thank you.
1332
02:09:36,220 --> 02:09:38,530
Like to give you a cup of tea,
but you don't have the time.
1333
02:09:38,550 --> 02:09:39,620
I am very grateful.
1334
02:09:39,640 --> 02:09:41,310
Glad to help Kennedy, good luck.
1335
02:11:59,480 --> 02:12:00,140
Barney.
1336
02:12:00,890 --> 02:12:01,680
Hey Lenny.
1337
02:12:05,370 --> 02:12:05,940
Barney.
1338
02:12:27,810 --> 02:12:28,920
Pappy, we're getting you home.
1339
02:12:42,560 --> 02:12:43,200
Hello skipper.
1340
02:12:44,030 --> 02:12:45,580
Hey skipper, you made it!
1341
02:13:00,410 --> 02:13:02,350
Hey bartender, don't give
my friend another drink,
1342
02:13:02,410 --> 02:13:03,850
you'll have to send him
home in a cast.
1343
02:13:14,620 --> 02:13:18,260
Hey old buddy. We really won this
poor game. We are on our way home.
1344
02:13:19,800 --> 02:13:20,520
Home?
1345
02:13:20,880 --> 02:13:23,910
That's right Jack, it's Navy custom.
You lose a boat...
1346
02:13:23,960 --> 02:13:25,060
you rate a State side leave.
1347
02:13:26,470 --> 02:13:27,460
That sounds great.
1348
02:13:28,280 --> 02:13:29,260
I'd like that.
1349
02:13:32,570 --> 02:13:33,710
You're going, aren't you?
1350
02:13:37,400 --> 02:13:39,520
Jack, you rated.
We all do.
1351
02:13:40,130 --> 02:13:40,650
I know.
1352
02:13:42,750 --> 02:13:44,860
Then why not take it if you
are entitled?
1353
02:13:46,270 --> 02:13:47,630
Nobody owns me anything, Barney.
1354
02:13:50,090 --> 02:13:55,690
The boats gone, two men, took me
a long time to get out here
1355
02:13:55,740 --> 02:13:57,240
I'd like to stick around a while.
1356
02:13:58,210 --> 02:13:59,540
Can you get me another one?
1357
02:14:02,750 --> 02:14:03,160
Come.
1358
02:14:06,210 --> 02:14:08,020
Well, Mr. Kennedy, could I talk
to you a minute?
1359
02:14:08,070 --> 02:14:09,600
Sure, come on in Albert.
1360
02:14:09,870 --> 02:14:11,220
Alone, sir.
1361
02:14:12,070 --> 02:14:12,720
Alright.
1362
02:14:13,460 --> 02:14:14,540
Oh, stay here Jack.
1363
02:14:14,570 --> 02:14:15,140
Sir!
1364
02:14:15,690 --> 02:14:16,320
Give me a hand.
1365
02:14:16,370 --> 02:14:16,960
Sure, Barney.
1366
02:14:17,010 --> 02:14:17,540
Take it easy.
1367
02:14:23,560 --> 02:14:25,610
Come in Albert, wanna cup of coffee?
1368
02:14:26,010 --> 02:14:26,910
No, thank you, sir.
1369
02:14:28,540 --> 02:14:29,350
Sit down.
- Thank you.
1370
02:14:33,730 --> 02:14:35,400
I just came in to say...
1371
02:14:37,570 --> 02:14:39,420
...well, I want to
apologize Mr. Kennedy.
1372
02:14:39,800 --> 02:14:40,620
For what?
1373
02:14:41,570 --> 02:14:45,740
Throwing that lantern around
and poppin' of the way I did.
1374
02:14:46,160 --> 02:14:47,930
There's nothing to apologize for.
1375
02:14:48,670 --> 02:14:49,630
Yes there is.
1376
02:14:52,850 --> 02:14:57,540
You are trying to get us out
of this mess and a...
1377
02:14:57,600 --> 02:15:02,240
I start shouting about
how... we won't be coming back.
1378
02:15:03,520 --> 02:15:05,610
Havin' a fit all over the place.
1379
02:15:08,090 --> 02:15:12,160
I owe you an awful lot, sir and
I just wanted to say I'm sorry.
1380
02:15:17,350 --> 02:15:22,200
Albert, if I already get in a jam like
this again, I hope I plunder a men
1381
02:15:22,260 --> 02:15:23,290
like you aboard.
1382
02:15:24,770 --> 02:15:26,400
Men who aren't afraid to say
what they believe,
1383
02:15:26,450 --> 02:15:28,030
even though the odds are against them.
1384
02:15:30,110 --> 02:15:31,720
So stay available.
Okay?
1385
02:15:31,770 --> 02:15:32,810
Thank you, sir!
1386
02:15:52,460 --> 02:15:53,020
Well?
1387
02:15:53,070 --> 02:15:56,000
Ask me over to admiral.
Made me skipper of 61.
1388
02:15:56,050 --> 02:15:58,970
Great. Watch out for Japanese destroyers.
1389
02:16:03,470 --> 02:16:04,360
Hey, skipper!
1390
02:16:05,900 --> 02:16:06,500
Bucky.
1391
02:16:07,950 --> 02:16:09,250
What boat you draw?
1392
02:16:09,300 --> 02:16:09,920
59.
1393
02:16:12,230 --> 02:16:13,530
Another old one, ha?
1394
02:16:15,330 --> 02:16:19,400
Well, well, what's old Bucky
gonna do with three weeks leave?
1395
02:16:21,100 --> 02:16:21,700
Skipper.
1396
02:16:21,700 --> 02:16:22,700
Hi, skipper.
1397
02:16:23,670 --> 02:16:24,700
We're thinking of you.
1398
02:16:24,750 --> 02:16:26,040
Ship wrecked the top of the mog.
1399
02:16:26,100 --> 02:16:27,340
Wage one for me.
1400
02:16:27,390 --> 02:16:28,450
Thank you, sir.
1401
02:16:29,320 --> 02:16:29,860
Johnston.
1402
02:16:29,980 --> 02:16:30,470
Thank you, sir.
1403
02:16:31,540 --> 02:16:32,200
Bucky.
1404
02:16:32,250 --> 02:16:34,210
See you again, Mr. Kennedy.
1405
02:16:36,350 --> 02:16:38,080
Take me to the Golden Gate, James.
1406
02:16:45,670 --> 02:16:46,760
Don't tell me.
1407
02:16:46,790 --> 02:16:49,710
It's true. You're just
lucky, Mr. Kennedy.
1408
02:16:50,160 --> 02:16:52,930
Well, if you men hadn't had enough,
you might as well stow your gear.
1409
02:16:54,060 --> 02:16:57,000
Drewitch, Drawdy, you wanna help him
fire up the engines and see what we got?
1410
02:16:57,050 --> 02:16:57,750
Yes, sir.
1411
02:17:04,310 --> 02:17:06,190
Maguire, sir.
Radioman, 2nd.
1412
02:17:06,240 --> 02:17:08,070
Mauer, sir.
Seaman, First.
1413
02:17:08,480 --> 02:17:09,490
What happened to your leaves?
1414
02:17:09,540 --> 02:17:11,610
We decided to save 'em till Christmas.
1415
02:17:12,630 --> 02:17:16,350
Besides skipper, you're a...
you're a little on the thin side.
1416
02:17:16,650 --> 02:17:17,680
You need my cook.
1417
02:17:18,120 --> 02:17:21,290
That's right, you never did
develop that third specialty.
1418
02:17:21,340 --> 02:17:24,460
Well, I got one now, sir!
Spam a la Mauer!
1419
02:17:25,580 --> 02:17:26,250
Snyby!
1420
02:17:27,640 --> 02:17:28,190
Yes, sir!
1421
02:17:28,240 --> 02:17:31,680
Fix that barge before
somebody breaks their neck!
1422
02:17:33,130 --> 02:17:34,760
Stand by to cast off all lines.
1423
02:17:56,690 --> 02:18:00,440
Jockeys, just a bunch of jockeys!
1424
02:18:03,440 --> 02:18:07,440
Preuzeto sa www.titlovi.com
1425
02:18:08,305 --> 02:18:14,828
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
106514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.