Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,962 --> 00:02:13,012
I sju år har min klient
vært den perfekte og ideelle kone.
2
00:02:13,216 --> 00:02:17,847
Har du noensinne vært utro mot
din mann under denne tiden, fru Kemp?
3
00:02:18,055 --> 00:02:22,105
Og jeg vil minne deg om...
4
00:02:23,477 --> 00:02:26,947
...at du svarer under ed.
-Utro? Absolutt ikke.
5
00:02:27,147 --> 00:02:31,948
- Jeg vokste opp på en gård.
-Det er irrelevant, men takk likevel.
6
00:02:32,152 --> 00:02:37,454
Hva svarer du på dere manns anklager
om at du er, som han uttrykker det:
7
00:02:38,617 --> 00:02:43,214
"En utro, bortskjemt snørrvalp
som tar ting for gitt-
8
00:02:43,413 --> 00:02:47,418
-og helt mangler moralske prinsipper."
9
00:02:47,626 --> 00:02:49,628
Takk, Betty.
10
00:02:49,836 --> 00:02:55,969
Så, en utro snørrvalp
som tar ting for gitt. Stemmer det?
11
00:02:56,176 --> 00:03:01,728
Nei, han lyver. Han bruker
sjarm, utseende og penger-
12
00:03:01,932 --> 00:03:07,905
-for å lokke uskyldige kvinner inn
i ekteskap og når de blir litt eldre-
13
00:03:08,105 --> 00:03:12,485
-bytter han oss ut
i en nyere modell.
14
00:03:12,692 --> 00:03:16,697
Han er virkelig en hingst,
det er ingen tvil om det.
15
00:03:16,905 --> 00:03:21,126
Ingen flere spørsmål. Dommer...
16
00:03:21,326 --> 00:03:25,752
Uten bevis på utroskap har min klient
ikke brutt noen ekteskapsavtale.
17
00:03:25,956 --> 00:03:30,507
- Jeg skal ha det i tankene.
-Jeg vil ikke at hennes gode navn...
18
00:03:30,710 --> 00:03:33,554
Jeg skjønner, vi tar pause.
19
00:03:43,682 --> 00:03:45,776
Gi meg fingeren.
20
00:03:49,479 --> 00:03:53,404
Hallo? Så fort?
21
00:03:53,608 --> 00:03:59,581
Takk for at du ringte. Fortsett.
Dommeren er tilbake.
22
00:04:00,407 --> 00:04:03,786
Du prater så rart.
23
00:04:06,288 --> 00:04:10,589
Dommeren er tilbake!
Dommeren er tilbake!
24
00:04:13,295 --> 00:04:18,051
Til sist føler jeg
at jeg er inne i det...med denne.
25
00:04:18,258 --> 00:04:21,808
Da begynner hun å skrike til meg.
26
00:04:22,012 --> 00:04:25,232
.Jeg trodde at hun kjente min greie.
27
00:04:27,601 --> 00:04:32,949
Nei... Det har jeg ventet på
siden vi giftet oss.
28
00:04:33,148 --> 00:04:37,779
- Han trykket albuen inn i armen min.
-Albue? Ja, du hører hvordan hun er.
29
00:04:37,986 --> 00:04:42,958
Husk at dere skulle være tydelige
på hva dere liker og misliker.
30
00:04:43,158 --> 00:04:49,632
Det å løse problemer gjennom
kommunikasjon er ikke noe for meg.
31
00:04:49,831 --> 00:04:55,213
Jeg er mer en "la oss ignorere ting
og dø ung i et hjerteattakk"-typen.
32
00:04:55,420 --> 00:04:59,675
- Det har han rett i.
-Kom an, kommunikasjon er nøkkelen.
33
00:05:00,967 --> 00:05:06,269
- Hør her. Vi spiller et rollespill.
-Jeg har forsøkt. Hun liker ikke det.
34
00:05:06,473 --> 00:05:12,776
L denne øvelsen skal Tom være Nancy,
og Nancy være Tom. Ok?
35
00:05:13,605 --> 00:05:16,404
Nancy skal begynne.
36
00:05:16,608 --> 00:05:21,705
- Ok...jeg syns at ekteskapet...
-Nei, Nancy. Det er deg, Tom.
37
00:05:21,905 --> 00:05:26,581
Akkurat. Hei, jeg er Nancy!
38
00:05:30,997 --> 00:05:37,471
Hei, jeg er Tom og jeg liker å spise
chips samtidig som jeg driter.
39
00:05:37,671 --> 00:05:43,394
Da er du perfekt for meg.
Jeg trenger et mål for sytingen min.
40
00:05:43,593 --> 00:05:47,473
Hei, jeg er Tom.
Jeg er en stor jævla idiot.
41
00:05:47,681 --> 00:05:55,566
Hei, jeg er Nancy. Når jeg har tid til
å trimme ekornredet mellom beina...
42
00:05:55,772 --> 00:06:00,403
...får jeg ønske meg noe.
-Jeg er Tom og mammaen min...
43
00:06:00,610 --> 00:06:05,241
...kjøper pyjamaser til bursdag.
-Det er på grunn av dine hudallergier.
44
00:06:05,448 --> 00:06:08,372
- Hun har hudallergier, så ekkelt.
-Stopp.
45
00:06:08,577 --> 00:06:12,753
Ok, tiden er ute. Jeg er lei for det.
46
00:06:13,957 --> 00:06:16,631
Dette føles ikke så bra.
47
00:06:16,835 --> 00:06:22,592
Du får mellom 1,5 og 2 millioner
pluss huset i Martha's Vineyard.
48
00:06:22,799 --> 00:06:24,893
Ikke tale om.
49
00:06:25,093 --> 00:06:27,812
- Vil du vedde?
-Ja da.
50
00:06:28,722 --> 00:06:32,477
- Ta hånden min på det.
-Hallo.
51
00:06:33,268 --> 00:06:37,273
Det er ikke hånden min,
men jeg forstår poenget.
52
00:06:39,399 --> 00:06:41,572
Alle reiser seg.
53
00:06:43,653 --> 00:06:46,998
Sett dere. Jeg skal være kort.
54
00:06:47,198 --> 00:06:53,296
Ifølge ekteskapsavtalen har fru Kemp
rett til sin del av eiendelene.
55
00:06:54,080 --> 00:06:57,084
Jeg setter summen
til 2 millioner dollar.
56
00:06:57,292 --> 00:07:03,174
Dessuten tilfaller sommerstedet
henne. Retten er hevet.
57
00:07:03,381 --> 00:07:06,009
- Hva sa hun?
-Vi tapte.
58
00:07:13,516 --> 00:07:16,440
- Kom an, jente.
-Sug kukken min.
59
00:07:16,645 --> 00:07:24,029
- Jeg er en vellykket advokat.
-27 dommer på rad uten kompromisser.
60
00:07:24,235 --> 00:07:28,706
Jeg vet det, enda en hellig pakt
oppløst. Selv prøvde jeg redde en.
61
00:07:28,907 --> 00:07:32,912
- Når får jeg mine gratulerer?
-Endte din med to millioner...
62
00:07:33,119 --> 00:07:36,089
...og en tømt frøpose?
-Nei.
63
00:07:36,289 --> 00:07:41,921
Min endte med at et par prøvde å jobbe
hardt for å redde forholdet sitt-
64
00:07:42,128 --> 00:07:44,722
-pluss mitt honorar på 50 dollar.
65
00:07:45,966 --> 00:07:49,971
50 dollar i timen? Morsomt.
Jeg foretrekker en tømt frøpose.
66
00:07:50,178 --> 00:07:53,899
Et spørsmål. Du tar pengene
og gjør dem om til endollarsedler.
67
00:07:54,099 --> 00:07:58,445
Hva ville bli billigst? Å tørke ræva
med dem eller kjøpe dopapir?
68
00:07:59,437 --> 00:08:03,112
Stephanie er en engel,
men om hun skal flytte inn hos deg...
69
00:08:03,316 --> 00:08:07,321
...må du øke honoraret.
-Vince, du blir kanskje overrasket...
70
00:08:07,529 --> 00:08:10,578
...men Steph elsker meg for den
jeg er, ikke for det jeg tjener.
71
00:08:10,782 --> 00:08:16,084
- Har hun noe valg?
-Karer, dopapir er mye billigere.
72
00:08:17,163 --> 00:08:19,791
- Ja.
-Jeg er stolt av det jeg gjør.
73
00:08:20,000 --> 00:08:25,222
Ser jeg ikke stolt ut? Kjempestolt
og stoltere når jeg blir partner.
74
00:08:29,718 --> 00:08:33,894
- Faen også.
-Hva er det? En avlyst date?
75
00:08:34,097 --> 00:08:37,943
Nei, Celeste vil treffes ti, men jeg
har alt sagt ni hos meg til Nicole.
76
00:08:38,143 --> 00:08:41,443
- Stripperen?
-Hun er ikke stripper, men student.
77
00:08:41,646 --> 00:08:44,525
Hun stripper iblant for
å betale studieavgiften.
78
00:08:44,733 --> 00:08:49,910
- Studieavgift, det er noe helt annet.
-Jeg fikser det, men trenger hjelp.
79
00:08:50,572 --> 00:08:53,667
- Beklager, jeg må stikke.
-"Brødre før damer", da?
80
00:08:53,867 --> 00:08:56,495
Det sluttet vi å si på college.
81
00:08:59,497 --> 00:09:04,594
- Så heit hun er.
-Vi burde lage suppe av henne.
82
00:09:15,305 --> 00:09:18,400
Jeg må prate med henne.
Er straks tilbake.
83
00:09:18,600 --> 00:09:21,649
Ja, hem suppen, hent suppen.
84
00:09:27,734 --> 00:09:29,953
- Herregud.
-Får jeg slå meg ned?
85
00:09:30,153 --> 00:09:35,000
Ja, men skynd deg. Kjæresten min
er på do og du vil ikke møte ham.
86
00:09:35,200 --> 00:09:39,580
Han er sikkert djevelsk fin
med en kropp som en Adonis-
87
00:09:39,788 --> 00:09:41,790
-og en penis som en boks bønner.
88
00:09:41,998 --> 00:09:44,797
- Kjenner du ham?
-Det kan du banne på.
89
00:09:47,212 --> 00:09:49,761
- Jeg blir aldri gammel.
-Aldri.
90
00:09:49,964 --> 00:09:52,934
- Hvordan var dagen din?
-Bra, travel.
91
00:09:53,134 --> 00:09:57,139
- Jeg trodde at Jane skulle bli med.
-Hun burde være her snart.
92
00:09:57,347 --> 00:10:01,944
- Så spennende å treffe henne.
-Hun er skjør siden skilsmissen.
93
00:10:02,143 --> 00:10:07,695
Det var så brutalt. Og hennes
Europareise hjalp visst ikke riktig.
94
00:10:07,899 --> 00:10:10,573
- Ikke?
-Nei, med mindre man ikke teller...
95
00:10:10,777 --> 00:10:16,329
...å sluke menn, be om at hennes eks
skal dø og se voksne europeere gråte.
96
00:10:16,533 --> 00:10:21,414
- L så fall, ja.
-Du er en god venn...
97
00:10:21,621 --> 00:10:25,125
...og en enda bedre kjæreste.
-Syns du det?
98
00:10:25,875 --> 00:10:28,173
- Absolutt.
-Hvis vi noensinne gifter oss...
99
00:10:28,378 --> 00:10:31,803
...og jeg fanger deg med en av
brudepikene, tar jeg ballene dine...
100
00:10:32,006 --> 00:10:36,182
- Her kommer det.
-Pungen din.
101
00:10:36,386 --> 00:10:39,560
- Jeg drar den over ansiktet ditt.
-Fortsett.
102
00:10:39,764 --> 00:10:46,067
Og rett over hodet ditt
som et truserøsk men med pungen.
103
00:10:46,271 --> 00:10:49,696
- Du er virkelig dårlig på å true.
-Poenget er å skade ballene dine.
104
00:10:51,359 --> 00:10:54,408
På tide å betale, søta.
Sa jeg hvor jeg ville ha kysset?
105
00:10:54,612 --> 00:10:59,743
Jeg antar at du bestemmer det.
Eller så kan vi vedde. Jeg begynner.
106
00:10:59,951 --> 00:11:04,923
- Bullseye eller så taper jeg.
-Er du virkelig så dum?
107
00:11:05,874 --> 00:11:11,131
- Ok, hva spiller vi om?
-Jeg liker klokken din.
108
00:11:11,337 --> 00:11:14,511
Klokken min? Greit.
109
00:11:14,716 --> 00:11:20,473
Men om du taper,
må du suge kukken min.
110
00:11:21,139 --> 00:11:23,983
- Jeg ventet meg ikke det.
-Har vi et veddemål?
111
00:11:24,184 --> 00:11:27,279
- Ja.
-Ok, da setter vi i gang.
112
00:11:30,315 --> 00:11:38,075
Nei, nei... Hvordan?
Kom an, gi meg et kyss likevel.
113
00:11:42,160 --> 00:11:44,288
Det har vært en glede.
114
00:11:48,374 --> 00:11:51,799
- Så heit hun er.
-Det var imponerende.
115
00:11:52,003 --> 00:11:54,973
- Unnskyld?
-Prøv det med en ekte mann en gang.
116
00:11:55,173 --> 00:11:58,848
- Jeg skal ha det i tankene.
-Jeg passet på deg der borte...
117
00:11:59,052 --> 00:12:03,774
...om noe skulle gå galt.
-Det bar meg gjennom tvilen.
118
00:12:03,973 --> 00:12:08,479
Så klart. Jeg har andre grads
svarte belte i Jukindo.
119
00:12:08,686 --> 00:12:14,409
- De fleste kjenner ikke til det.
-Vi er sjelsfrender, vi burde ha sex.
120
00:12:14,609 --> 00:12:18,409
Jeg kan ikke være mer enig.
Vent litt.
121
00:12:20,240 --> 00:12:25,747
Si hva du heter. Jeg må vel få vite
navnet på den jeg går hjem med.
122
00:12:29,290 --> 00:12:34,262
Vet du hva? Ser du den
der skumle fyren borte i baren?
123
00:12:34,462 --> 00:12:38,137
- Brilleslangen?
-Han er veddemålet.
124
00:12:38,341 --> 00:12:42,517
Jeg spår at han tar på seg
brillene innen ti sekunder.
125
00:12:42,720 --> 00:12:46,145
Da får jeg drinken din
og du lar meg være i fred.
126
00:12:46,349 --> 00:12:53,198
- Ellers får du nummeret mitt.
-Merkelig ide, men liker det.
127
00:12:53,398 --> 00:13:01,328
Ok, hvis han setter på seg brillene
innen ti sekunder...fra og med nå.
128
00:13:01,656 --> 00:13:05,081
- En, to...
-Hvem vil se puppene mine?
129
00:13:06,536 --> 00:13:10,916
- Pupper? Hvor da?
-Det var billig.
130
00:13:13,376 --> 00:13:19,099
- Vi ses, taper.
-Det var billig, men imponerende.
131
00:13:22,885 --> 00:13:26,355
- Det er anstrengelsen som teller.
-Skal hun ikke vise puppene sine?
132
00:13:26,556 --> 00:13:29,230
- Dessverre ikke.
-Jeg vil se pupper.
133
00:13:29,434 --> 00:13:32,859
Natten er fremdeles ung.
Jeg har fått klarsignal fra Celeste.
134
00:13:33,062 --> 00:13:35,656
Jeg gjentar,
jeg har fått klarsignal fra Celeste.
135
00:13:35,857 --> 00:13:40,738
- Hei!
-Hei, Jane. Dette er Kenny.
136
00:13:40,945 --> 00:13:45,041
- Hei Kenny, hyggelig å treffe deg.
-Endelig.
137
00:13:45,241 --> 00:13:50,793
- Moro at du fant veien hit.
-Jeg spilte dart med noen fyllesvin.
138
00:13:50,997 --> 00:13:57,425
- Vil du ha en klokke? Den er din.
-Kult. Se.
139
00:13:57,628 --> 00:14:03,135
- Nei, det er ikke din stil.
-Jeg liker den.
140
00:14:21,110 --> 00:14:23,158
Herregud, hørte du?
141
00:14:25,490 --> 00:14:28,334
- God morgen.
-Er du ikke klar?
142
00:14:28,534 --> 00:14:32,630
Jo, det er jeg faktisk.
Jeg skal gjøre meg klar.
143
00:14:33,664 --> 00:14:40,047
Herregud, hva skjedde i går kveld?
Gikk dere ut etterpå?
144
00:14:41,130 --> 00:14:47,638
- Noen karer kom innom.
-Ok, vi er litt sene.
145
00:14:47,845 --> 00:14:53,477
- Fikk du ikke min SMS om å jogge?
-Jogge, ja! Jeg er klar.
146
00:14:53,684 --> 00:14:57,905
Undersøk, jeg skal bare...
Ok, ålreit.
147
00:14:58,106 --> 00:15:00,609
- Jeg skal bare...
-Så fint.
148
00:15:00,817 --> 00:15:04,447
- Jane, husker du min kjæreste og pung?
-Hei.
149
00:15:06,364 --> 00:15:08,492
- Hva var det?
-Ingenting.
150
00:15:08,699 --> 00:15:13,580
Kenny! Kamerat, hjelper du meg?
151
00:15:14,914 --> 00:15:17,087
Dette kommer til å suge.
152
00:15:20,628 --> 00:15:24,098
Hei, Steph. Hva gjør du her?
153
00:15:25,925 --> 00:15:28,269
Herregud, det er deg.
154
00:15:28,469 --> 00:15:32,099
- Hei.
-Herregud...
155
00:15:32,306 --> 00:15:35,776
- Er dere venner?
-Venner er et sterkt ord.
156
00:15:35,977 --> 00:15:40,983
Det er meg fra baren. Veddemålet.
Jeg fikk aldri vite hva du het.
157
00:15:41,190 --> 00:15:43,534
- Jane.
-Hei, Jane.
158
00:15:43,735 --> 00:15:46,488
Jeg er Vince.
Jeg tar deg gjerne i hånden, men...
159
00:15:46,696 --> 00:15:49,620
- Nei, jeg skjønner.
-Hvordan kjenner dere hverandre?
160
00:15:49,824 --> 00:15:54,751
- Steph og jeg er gamle venner.
-Tenk at vi ikke her møtt hverandre.
161
00:15:54,954 --> 00:15:57,924
- Det var bevisst.
-Kenny og jeg er også gamle venner.
162
00:15:58,124 --> 00:16:01,298
Vi er som en familie. Foreldrene
hans tok seg av meg i ungdommen.
163
00:16:01,502 --> 00:16:04,756
Jeg ville aldri vært der
jeg er uten ham.
164
00:16:04,964 --> 00:16:07,217
- Teipet mot veggen?
-Nei, i livet.
165
00:16:07,425 --> 00:16:11,726
De ga meg tak over hodet,
men framfor alt en kurs.
166
00:16:11,929 --> 00:16:18,232
Vi skal ha moro, alle fire. Steph,
ærlighet er viktig i forholdet deres,-
167
00:16:18,436 --> 00:16:23,067
-så jeg vil bare si at det var min
ide å be Celeste og gjengen hennes.
168
00:16:23,274 --> 00:16:28,246
- Han var helt imot det.
-Jeg har nok aldri møtt Celeste.
169
00:16:28,446 --> 00:16:33,122
- Hun virker herlig.
-Hun er en stripper Vince treffer.
170
00:16:33,326 --> 00:16:39,754
Kenny, hun er ingen stripper.
Hun må betale studieavgiften.
171
00:16:39,957 --> 00:16:45,179
- Det er noe helt annet.
-Vi burde gå ut sammen en gang.
172
00:16:46,714 --> 00:16:52,642
Vi hadde tenkt å jogge. Ta Vince ned
fra veggen så ses vi senere.
173
00:16:52,845 --> 00:16:55,564
- Du er en idiot.
-Hyggelig å treffe deg.
174
00:16:55,765 --> 00:16:59,315
Hyggelig å se deg.
Jeg gleder meg til utekvelden vår.
175
00:16:59,519 --> 00:17:03,615
Takk gode gud at du er her. Foran
er det alt vokset, så det er ok,-
176
00:17:03,815 --> 00:17:06,364
-men du må nok trimma litt der bak.
177
00:17:08,402 --> 00:17:15,251
- Skatt, unnskyld. Ingenting skjedde.
-Hva er det du egentlig vil?
178
00:17:15,451 --> 00:17:20,708
- Jeg vil ha deg. Flytt inn hos meg.
-Mener du alvor?
179
00:17:20,915 --> 00:17:24,545
Ber du meg flytte inn morgenen etter
at du har hatt strippere hjemme?
180
00:17:24,752 --> 00:17:28,723
- Kanskje ikke det beste tidspunktet.
-Nei, jeg elsker deg...
181
00:17:28,923 --> 00:17:33,053
...men får vite
at du holdt på med noen av horene...
182
00:17:33,261 --> 00:17:35,980
...så tar jeg ballene dine...
-Sånn ja. Fokuser.
183
00:17:36,180 --> 00:17:38,399
Jeg skaffer fire hester...
184
00:17:38,599 --> 00:17:41,853
- Ok, tenk gjennom det.
-Jeg binder hver balle til en...
185
00:17:42,061 --> 00:17:46,658
- Nei, jeg har bare to kuler.
-Vet du hva, jeg gjør det ikke.
186
00:17:46,857 --> 00:17:50,327
Jeg forlater deg bare.
Er det klart nok?
187
00:17:50,528 --> 00:17:54,249
Krystallklart.
Jeg mangler ikke fantasi.
188
00:17:54,448 --> 00:17:56,701
Ta deg sammen, gutt.
189
00:18:05,918 --> 00:18:09,593
Jeg vet ikke om jeg
er så flink til å gi råd.
190
00:18:09,797 --> 00:18:12,596
Jeg har nettopp møtt ham,
men han virker ganske ålreit.
191
00:18:12,800 --> 00:18:16,771
Ja, han er god alene,
men Vince gjør ham til en idiot.
192
00:18:16,971 --> 00:18:22,444
- Hva er det med den typen?
-En typisk Alfahann-idiot.
193
00:18:22,643 --> 00:18:26,944
Mamma-problemer. Mulig latent
homoseksualitet som skal overvinnes-
194
00:18:27,148 --> 00:18:29,651
-ved å ligge med
så mange som mulig.
195
00:18:29,859 --> 00:18:32,533
- Stort ego og bankkonto?
-Ja.
196
00:18:32,737 --> 00:18:36,332
- Men liten kukk.
-Virker som noen jeg pleide å kjenne.
197
00:18:36,532 --> 00:18:41,208
Jeg har sagt det før,
men du har det så mye bedre nå.
198
00:18:41,412 --> 00:18:43,665
Nei, jeg er gal.
199
00:18:43,873 --> 00:18:47,719
Helt siden det skjedde har jeg
knust menn på to kontinenter.
200
00:18:47,919 --> 00:18:51,173
Det er så fylt av glede
at det skremmer meg.
201
00:18:51,380 --> 00:18:56,307
- Det er ikke bra.
-Nei, du har lært dem mange lekser.
202
00:18:56,510 --> 00:19:00,765
- Vet du hvem som trenger en lekse?
-Han med fastteipet kukk?
203
00:19:00,973 --> 00:19:06,230
- Nei, han har alt lært noe.
-Hørtes det sånn ut?
204
00:19:06,437 --> 00:19:09,737
Jeg vet ikke, Steph.
Jeg gjør stor skade.
205
00:19:09,941 --> 00:19:15,948
Jeg elsker Kenny, men på ham
hadde vært det en produktiv skade.
206
00:19:18,616 --> 00:19:21,415
- God morgen, Tracy.
-God morgen, Vince.
207
00:19:21,619 --> 00:19:25,123
- Herr Campbell ser etter deg.
-Si at jeg sitter i et møte.
208
00:19:25,331 --> 00:19:29,211
Jeg orker ikke drittsekken i dag.
God morgen, sir.
209
00:19:29,418 --> 00:19:32,217
- God morgen, kjekking.
-Unnskyld meg.
210
00:19:32,421 --> 00:19:39,054
Tracy!
Herr Campbell er på kontoret mitt.
211
00:19:40,137 --> 00:19:45,940
- Ok, han lette på kontoret ditt.
-Jeg ser det.
212
00:19:46,519 --> 00:19:53,573
- Hvorfor ansatte jeg deg?
-Jeg er for gammel til å ha sex med.
213
00:19:53,776 --> 00:19:58,247
Det stemmer ikke.
Jeg trengte en som...
214
00:19:59,156 --> 00:20:01,830
Ok, det var kanskje derfor.
Fortsett med det du gjorde.
215
00:20:02,034 --> 00:20:10,169
Ok, men jeg vil fortelle at det kan
bli hett på mitt hemmelige sted-
216
00:20:10,376 --> 00:20:17,180
-hvis du er interessert.
Mitt hemmelige sted, sa jeg.
217
00:20:18,217 --> 00:20:22,097
- Jeg sier bare at...
-Guten tag, Tracy.
218
00:20:22,305 --> 00:20:25,184
Jeg iler tilbake nå.
219
00:20:26,559 --> 00:20:33,067
- Sir, hva kan jeg hjelpe deg med?
-Mitt instinkt ber meg sparke deg.
220
00:20:33,649 --> 00:20:39,577
Du kommer når det passer deg og du
ligger hele tiden med klientene.
221
00:20:39,780 --> 00:20:43,284
Det er viktig å holde kontakt
med klientene etter saken.
222
00:20:43,492 --> 00:20:49,170
Det forstår jeg, men folk prater.
Det er ikke bra for vår image.
223
00:20:49,373 --> 00:20:54,425
Vincent, du er uten tvil en av
de beste advokatene i byen, men...
224
00:20:54,628 --> 00:20:58,178
Vet du hva, Jack?
Jeg har aldri likt deg.
225
00:20:58,382 --> 00:21:04,685
Du er en elendig liten jævel. Jeg ser
det som at du gjør meg en tjeneste.
226
00:21:04,889 --> 00:21:08,860
Nå trenger jeg ikke høre på dine
langtekkelige fortellinger om golf-
227
00:21:09,060 --> 00:21:13,691
-og dine uutholdelige jævla barn.
Forresten har kona di...
228
00:21:14,273 --> 00:21:20,656
På julefesten la hun misteltein i
navlen min og prøvde å kysse kukken.
229
00:21:22,406 --> 00:21:26,502
Du lot meg ikke snakke ferdig.
Jeg hadde tenkt å sparke deg,-
230
00:21:26,702 --> 00:21:31,754
-men herr Kendrick vil ha deg
som advokat ved skilsmissen sin.
231
00:21:31,957 --> 00:21:37,430
Unnskyld? James Kendrick?
Pickleskongen fra Providence?
232
00:21:37,630 --> 00:21:41,885
Akkurat. Og kan du gjøre ham glad,-
233
00:21:42,093 --> 00:21:45,313
-blir du partner. Forstått?
234
00:21:46,847 --> 00:21:51,273
- Det jeg nettopp sa...
-Om kona mi og kukken din?
235
00:21:51,477 --> 00:21:53,696
Ja, akkurat.
236
00:21:58,359 --> 00:22:02,580
Du har rett, hun er en hore.
Du er bare ærlig.
237
00:22:07,284 --> 00:22:09,662
Ok, første ballen!
238
00:22:12,081 --> 00:22:15,881
- Ingen fare, ned på den bare.
-Han er helt verdiløs.
239
00:22:16,085 --> 00:22:19,806
- Bobby! Ti runder.
-Nei, det er ok.
240
00:22:20,005 --> 00:22:23,976
- Han er nevøen min.
-Ja, og du burde vært flau.
241
00:22:24,176 --> 00:22:30,104
Gutter, hør. Skal dere være redde så
fort noen baller kommer mot ansiktet?
242
00:22:31,350 --> 00:22:37,403
Det er en metafor.
Baller betyr bekymringer i livet.
243
00:22:38,232 --> 00:22:40,451
- Bli voksen.
-Det er bra, ok.
244
00:22:40,651 --> 00:22:44,701
- Ta litt vann.
-Selv om dere ikke fortjener det.
245
00:22:48,742 --> 00:22:53,293
Kenny, jeg vil be om unnskyldning
for i går kveld.
246
00:22:53,497 --> 00:22:58,173
- Jeg ringer Stephanie og forklarer.
-Nei. Det blir bare verre.
247
00:22:58,377 --> 00:23:03,133
- Hun liker meg visst ikke.
-Bryr du deg om det?
248
00:23:03,340 --> 00:23:07,436
Selvsagt,
dere skal vel gifte dere noen dag?
249
00:23:08,137 --> 00:23:11,983
- Jeg setter pris på omtanken.
-Ja, men hva er greien med Jane?
250
00:23:12,183 --> 00:23:15,153
- Jeg vet det, hun er vakker.
-Nei, en solnedgang er vakker.
251
00:23:15,352 --> 00:23:21,075
Hun er fantastisk, Rumpe-tastisk.
Jeg burde ta patent på det ordet.
252
00:23:21,275 --> 00:23:25,155
- Hun har hatt en fæl skilsmisse.
-Det kan var noe positivt.
253
00:23:25,362 --> 00:23:30,789
"Skadet gasellsyndromet".
Det blir lettere for løven å felle.
254
00:23:30,993 --> 00:23:34,839
Mannen hennes var utro
og forlot henne uten noe som helst.
255
00:23:35,289 --> 00:23:39,294
Hun drev ham kanskje til det,
man vet aldri.
256
00:23:39,501 --> 00:23:44,007
Etter det hun gått gjennom
og inntrykket du gjorde på henne...
257
00:23:44,215 --> 00:23:47,560
...kommer hun ikke til å date deg.
-Nei...
258
00:23:48,302 --> 00:23:53,433
Hei. Ja. Ok.
259
00:23:54,475 --> 00:23:56,648
Ja da, vi ses siden.
260
00:23:57,603 --> 00:24:02,404
Det var Steph. Hun og Jane
vil ta noen drinker med oss senere.
261
00:24:02,608 --> 00:24:05,111
Nå snakker vi.
262
00:24:06,237 --> 00:24:10,868
- Hvem av dere er Kenny Peterson?
-Jeg.
263
00:24:11,784 --> 00:24:15,038
- Kan du skrive under her?
-Leveranse til en baseballbane?
264
00:24:15,245 --> 00:24:18,169
Du har ingen anelse om
hva det tok å finne deg, ok?
265
00:24:18,374 --> 00:24:21,469
- Hvem er det fra?
-Anonym.
266
00:24:21,669 --> 00:24:24,218
- Samme det, åpne den.
-Ok.
267
00:24:27,716 --> 00:24:32,893
Helvete. Se, nye drakter.
268
00:24:34,014 --> 00:24:38,440
Dette er bra dritt. 40/60,
polyester og bomullsblanding.
269
00:24:38,644 --> 00:24:42,274
Og vet dere hva?
De er myke og holder høy kvalitet.
270
00:24:42,481 --> 00:24:45,576
- Hvordan vet du det?
-Jeg var nysgjerrig og åpnet.
271
00:24:45,776 --> 00:24:50,748
- Åpnet du pakken?
-Det skjer alltid. Hei, framtiden.
272
00:24:50,948 --> 00:24:54,873
- Jeg vet ikke hva det betyr.
-Akkurat det du vil at det skal bety.
273
00:24:55,077 --> 00:24:59,548
- La meg være i fred.
-Rolig. Du kan gå, takk.
274
00:25:01,000 --> 00:25:05,756
Jeg skjønner. Lever dritten deres,
så glemmer dere meg siden?
275
00:25:07,589 --> 00:25:12,345
- Du er vel et bud?
-Nå holder det.
276
00:25:12,553 --> 00:25:18,231
Det var ikke sånn at jeg tok trøyene
og danset rundt mens jeg spiste gelé.
277
00:25:19,935 --> 00:25:24,190
- Det var veldig detaljert.
-Som om dere ville brydd dere.
278
00:25:25,274 --> 00:25:27,402
Ha en god dag.
279
00:25:28,485 --> 00:25:32,410
- Hva faen...
-Nye drakter!
280
00:25:34,074 --> 00:25:36,748
Du ser ut som mestere, kom hit.
281
00:25:37,411 --> 00:25:42,292
- Se på dem.
-Dere må se presentable ut.
282
00:25:43,584 --> 00:25:45,507
- Hva?
-Takk
283
00:25:45,711 --> 00:25:51,639
Hva snakker du om?
Ok, nå holder det. Kom an.
284
00:26:22,957 --> 00:26:29,966
- Jeg ble smigret av tilbudet.
-Din hissige lille klient...
285
00:26:30,172 --> 00:26:36,680
...fru Kemp er en venn av meg.
Utgangen der var et mirakel.
286
00:26:36,887 --> 00:26:39,731
Hun er ingen engel.
287
00:26:41,266 --> 00:26:44,691
Heldigvis spiller det ingen rolle.
Det handler om bevis-
288
00:26:44,895 --> 00:26:50,652
-og mens vi snakker om det må
jeg spørre om du har vært utro.
289
00:26:50,859 --> 00:26:54,204
- Ja, ofte.
-Ok?
290
00:26:55,656 --> 00:27:01,413
Slapp av. Jeg holder lav profil.
Hun er bare fysioterapeut-
291
00:27:01,620 --> 00:27:06,091
-og hjelper meg med rumpen,
knærne og min vonde skulder.
292
00:27:06,291 --> 00:27:11,422
Hun har verdenens sterkeste hender.
293
00:27:12,089 --> 00:27:15,844
Iblant har jeg blåmerker.
294
00:27:18,846 --> 00:27:22,521
Din kones advokat kan grave det fram
og vise at du brutt mot...
295
00:27:22,725 --> 00:27:25,695
...ekteskapsavtalen.
-Det var derfor jeg valgte deg.
296
00:27:27,062 --> 00:27:29,190
Jeg forstår.
297
00:27:37,489 --> 00:27:41,619
Magdalena!
298
00:27:42,369 --> 00:27:44,463
En pickle i munnen min.
299
00:27:51,378 --> 00:27:53,972
Derfor skyller jeg ikke
mens jeg sitter.
300
00:27:54,173 --> 00:27:57,393
Man vet aldri når man ser ned
og ser en 11 meter lang tarm.
301
00:27:58,802 --> 00:28:03,057
Så Jane, Stephanie har fortalt at dere
har kjent hverandre siden high school.
302
00:28:03,265 --> 00:28:07,566
Ungdomsskolen, faktisk.
Vi datet begge samme gutt.
303
00:28:08,020 --> 00:28:10,114
Samtidig? Rart.
304
00:28:10,314 --> 00:28:12,408
- Vi var 15.
-Ja.
305
00:28:12,608 --> 00:28:15,657
- Liker du det?
-Jeg tøyser bare.
306
00:28:15,861 --> 00:28:19,240
Men la meg spørre om noe.
Hadde dere en sånn collegenatt-
307
00:28:19,448 --> 00:28:23,669
-da dere ble for fulle og hadde
sex med hverandre ved en feil?
308
00:28:25,871 --> 00:28:29,250
Nei, det kan jeg ikke påstå.
309
00:28:29,458 --> 00:28:35,340
Du da? Drakk du for mye og våknet
med Kennys pung hvilende på haken?
310
00:28:35,547 --> 00:28:39,142
Nei, men om det hadde hendt ville det
vært min pung på Kennys hake.
311
00:28:39,343 --> 00:28:43,143
- La oss bare gjøre det klart.
-Nei, mine ville vært på din hake.
312
00:28:45,349 --> 00:28:48,819
Kenny sa at mannen din var utro
og dumpet deg, stemmer det?
313
00:28:49,019 --> 00:28:54,276
- Herregud, Vince. Jeg beklager, Jane.
-Nei, vi kan prate om det.
314
00:28:55,526 --> 00:28:59,030
Ja, han stakk med en av mine venner.
315
00:29:00,781 --> 00:29:04,536
Jeg kan fortelle
at noe lignende skjedde meg en gang.
316
00:29:04,743 --> 00:29:08,964
Jeg datet en jente, det var seriøst.
Så dro hun til London for å jobbe.
317
00:29:09,164 --> 00:29:12,634
Der hun traff en fin engelskmenn
som forførte henne.
318
00:29:12,835 --> 00:29:16,681
Hadde det vært så vel. Nei, hun kom
tilbake og alt var som vanlig-
319
00:29:16,880 --> 00:29:20,930
-og en dag gikk vi på
en romantisk spasertur.
320
00:29:21,134 --> 00:29:26,231
Hun spiste en banan på en irriterende
måte, men samme det, hun sa:
321
00:29:26,431 --> 00:29:30,231
"Vent litt, jeg må kaste
bananskallet i boss-spannet."
322
00:29:31,395 --> 00:29:34,945
- Og...
-Og hva? Det var det.
323
00:29:35,149 --> 00:29:37,777
Vi gjorde slutt samme kveld.
324
00:29:38,777 --> 00:29:42,372
- Er det sant?
-Så du dumpet en jente...
325
00:29:42,573 --> 00:29:46,578
...for at hun brukte ordet "boss"?
-Boss-spannet, ja.
326
00:29:46,785 --> 00:29:52,042
Hva slags kvinne drar til London
i to uker og begynner å si sånt?
327
00:29:52,249 --> 00:29:56,800
- Jo, en labil kvinne.
-Jeg prøver bare å finne ut...
328
00:29:57,004 --> 00:30:01,635
...hvordan det sammenlignes med at min
mann var utro med min beste venninne?
329
00:30:01,842 --> 00:30:06,018
Vi fikk begge hjertene våre knust.
Kjærligheten diskriminerer ikke...
330
00:30:06,221 --> 00:30:12,069
...men det ender som det skulle
siden vi er her begge to nå, ja da?
331
00:30:17,274 --> 00:30:23,907
Trist at det var alt du fikk.
Nå setter jeg pris på å være singel.
332
00:30:24,114 --> 00:30:29,621
Du vet, fri som en fugl. Jeg kan
ligge med hvem jeg vil når jeg vil.
333
00:30:30,329 --> 00:30:35,802
- Ja, som en fugl.
-En tilfeldig mann i noen bar...
334
00:30:36,001 --> 00:30:42,509
...eller en fremmed
som smiler mot meg på gaten.
335
00:30:43,175 --> 00:30:47,021
- Oftest vil jeg bare komme.
-Utmerket.
336
00:30:47,221 --> 00:30:50,225
Men iblant er det hevnsex,
men det vet de ikke.
337
00:30:50,432 --> 00:30:54,562
De tror bare de skal få ha det gøy
med den mest løsaktige jenta i byen.
338
00:30:55,312 --> 00:31:02,287
Tro meg. Når jeg går inn for det,
tar jeg det til et helt nytt nivå.
339
00:31:09,826 --> 00:31:14,002
Ok, gutter.
Dra tungene inn i munnen igjen.
340
00:31:14,206 --> 00:31:17,426
Er dere klare?
Går det bra der nede? Vi må dra.
341
00:31:19,086 --> 00:31:22,260
Vent, vi har jo akkurat begynt.
342
00:31:22,464 --> 00:31:26,435
Vi skal opp tidlig.
Du kan vel gå uten oss?
343
00:31:27,052 --> 00:31:33,059
Kan vi ikke bare ta en drink til? Vi
kan spille biljard, jeg lar deg vinne.
344
00:31:33,266 --> 00:31:38,488
- Lar du meg vinne? Hva?
-Ærlig talt så er jeg...
345
00:31:38,689 --> 00:31:45,197
...det de kaller uovervinnelig.
-Sist gikk det ikke så bra.
346
00:31:45,404 --> 00:31:52,253
- Det var da, det er annerledes nå.
-Ja da, vi gjør det.
347
00:31:57,124 --> 00:31:59,343
Ok, nineball.
348
00:32:01,962 --> 00:32:05,717
Ok.
Flaks, men det spiller ingen rolle.
349
00:32:06,508 --> 00:32:10,638
- Hva spiller vi om forresten?
-Hva vil du spille om?
350
00:32:10,846 --> 00:32:14,976
-20 dollar.
-Lyder litt kjedelig.
351
00:32:15,183 --> 00:32:20,235
- Hva hadde du tenkt deg?
-Det tror jeg at du alt vet.
352
00:32:20,439 --> 00:32:24,239
Wow, og jeg som trodde
at du skulle finne på noe originalt.
353
00:32:24,901 --> 00:32:31,159
- Rolig, det er måten som er original.
-20 dollar.
354
00:32:31,366 --> 00:32:37,373
- Ok, da har vi et veddemål.
-Hva slags advokat er du?
355
00:32:37,581 --> 00:32:41,552
Personskader med egen TV-reklame?
356
00:32:41,752 --> 00:32:49,386
- Jeg er spesialist på ekteskap.
-Så du hjelper par å lure hverandre?
357
00:32:49,593 --> 00:32:53,973
Måten du sier det på,
tar brodden av det.
358
00:32:54,181 --> 00:33:00,939
- Fortjener ikke alle en dag i retten?
-Om det få deg til å sove bedre så.
359
00:33:01,146 --> 00:33:04,901
Det ruller bra i dagens samfunn.
360
00:33:05,734 --> 00:33:11,912
Hva skjer når man vet sikkert
at ens klient vært utro og løyet?
361
00:33:12,616 --> 00:33:16,496
Jeg sender regninger på 250 dollar
akkurat som alle andre.
362
00:33:16,703 --> 00:33:21,425
Husker du at du skulle la meg vinne?
Ja...
363
00:33:25,295 --> 00:33:28,390
- Betal, tøyte.
-Det var...
364
00:33:29,382 --> 00:33:32,431
...ganske...
-Imponerende?
365
00:33:32,636 --> 00:33:38,894
Heldig. Det er nok ikke
et standardbord. Kvitt eller dobbelt.
366
00:33:39,101 --> 00:33:44,699
Jeg skulle gjerne spilt mer,
men all småpraten kjeder meg.
367
00:33:44,898 --> 00:33:47,401
God natt!
368
00:33:48,026 --> 00:33:53,453
- Jeg forstår ikke premissene.
-Enkelt. Du får ta Megan Fox bakfra.
369
00:33:53,657 --> 00:33:59,005
Men på henne ligger en naken
John Travolta med spredte bein.
370
00:33:59,204 --> 00:34:04,961
- Men jeg knuller vel Megan Fox?
-Ja, og det er riktig deilig...
371
00:34:05,168 --> 00:34:08,638
...men du ser på .John Travolta.
-lkke tale om, hva er alternativet?
372
00:34:08,838 --> 00:34:12,388
Tvert imot. Megan Fox ligger med
spredte bein på John Travoltas rygg.
373
00:34:12,592 --> 00:34:15,971
- Det tar jeg.
-Så du knuller John Travolta...
374
00:34:16,179 --> 00:34:21,481
...mens du ser på Megan Fox? Det
er baksiden av mynten. Riktig sykt.
375
00:34:22,477 --> 00:34:25,481
- En vanskelig nøtt å knekke.
-Du da, Vince?
376
00:34:25,689 --> 00:34:29,694
Jeg er fortsatt litt ukonsentrert.
Jeg taper aldri i biljard.
377
00:34:29,901 --> 00:34:33,656
- Du er patetisk.
-Jeg fikk ikke engang ta ett støt.
378
00:34:33,864 --> 00:34:39,496
- Som den asiatiske med hansken.
-Jeanette Lee.
379
00:34:39,703 --> 00:34:43,583
- Slipp det, hun hadde flaks.
-Det var ikke flaks, hun var god.
380
00:34:43,832 --> 00:34:48,338
- Jeg må få en sjanse til.
-Bare ta henne med på date.
381
00:34:48,545 --> 00:34:51,014
Det er mer enn det nå.
Jeg må slå henne.
382
00:34:51,214 --> 00:34:56,186
Har hun kommet under huden på deg?
Du har endelig fått noe å bite i.
383
00:34:56,386 --> 00:35:00,436
- Jeg må få oppreisning.
-Trigg konkurranseinstinktet hennes.
384
00:35:00,640 --> 00:35:05,612
- Spill noe annet enn barspill.
-Har dere stretchet ferdig?
385
00:35:05,812 --> 00:35:11,410
- Skal vi jogge eller ikke?
-Er "ikke jogge" et alternativ?
386
00:35:12,110 --> 00:35:16,206
- Da stemmer jeg for å ikke jogge.
-Det stemmer jeg også for.
387
00:35:16,406 --> 00:35:21,037
- Jeg er sulten.
-Ok, tid for smørbrød.
388
00:35:21,244 --> 00:35:24,999
Fin treningsøkt. Nå vet jeg det!
389
00:35:32,339 --> 00:35:36,719
Yes! Det er for enkelt.
390
00:35:37,802 --> 00:35:41,557
"Ballene mine hører hjemme
i rennesteinen."
391
00:35:44,643 --> 00:35:49,945
- Bueskyting.
-Det er kjempedart. Hun er flink.
392
00:35:50,148 --> 00:35:54,574
Tenk annerledes eller ikke. Bare
finn på noe der jeg ikke kan tape.
393
00:35:54,778 --> 00:35:57,156
- Brobygging.
-Steinløfting.
394
00:35:57,364 --> 00:36:04,669
Nei, det er fæle ideer.
Vi må bort fra det fysiske.
395
00:36:04,871 --> 00:36:10,002
Hun knekker ham nok i det meste.
Vi må bruke intellektet.
396
00:36:10,210 --> 00:36:14,886
Akkurat, intellektet.
Det er min greie.
397
00:36:22,389 --> 00:36:25,313
Skal vi si sjakk matt?
398
00:36:36,861 --> 00:36:39,455
Hvem ligger med hvem?
Jeg tøyser bare.
399
00:36:43,451 --> 00:36:46,671
Det er en jumbojet.
400
00:36:47,747 --> 00:36:53,299
- Det ser ikke ut som et fly.
-Det er et fly om krasjet...
401
00:36:53,503 --> 00:36:56,928
-...inn i klippene.
-Jaha.
402
00:36:57,132 --> 00:37:00,352
Så flink du er.
403
00:37:02,095 --> 00:37:04,518
Takk.
404
00:37:11,479 --> 00:37:15,200
- Det virker hardt.
-Jeg begynner å miste respekt for deg.
405
00:37:15,400 --> 00:37:22,284
Som første gangen jeg så kjæresten gå
på do. Vi var helt like, sørgelig.
406
00:37:22,490 --> 00:37:25,414
- Du er begavet.
-Takk.
407
00:37:25,618 --> 00:37:30,715
Det er din feil. Du sa noe
intellektuelt. Nå får du komme på noe-
408
00:37:30,916 --> 00:37:34,762
-som verken krever muskler
eller intellekt.
409
00:37:36,546 --> 00:37:39,675
- Er du klar?
-Ja, absolutt.
410
00:37:39,883 --> 00:37:42,386
Ok...kjør.
411
00:37:44,512 --> 00:37:46,560
- Forrest Gump!
-Ja!
412
00:37:48,349 --> 00:37:50,898
- Forrest Gump? For en spøk.
-Det er umulig.
413
00:37:51,102 --> 00:37:57,200
- Sug på den!
-Dere jukser jo. For en spøk.
414
00:37:57,400 --> 00:38:00,870
Det er lite sexy med dårlige tapere.
415
00:38:01,071 --> 00:38:05,372
- Vi spiller noe annet.
-Vi gir ikke opp. Vi er menn, krigere.
416
00:38:05,575 --> 00:38:11,878
- En returkamp. Alt eller ingenting.
-Ok, det holder med ett kort.
417
00:38:12,040 --> 00:38:14,759
- Avtale.
-Nei, det er nok ingen god ide.
418
00:38:14,959 --> 00:38:18,805
- Hva snakker du om, du er vel med meg?
-Jeg antar det.
419
00:38:19,005 --> 00:38:23,260
- Er du med meg, spurte jeg? Kom an!
-Jeg antar det.
420
00:38:25,011 --> 00:38:28,686
- La oss vinne denne dritten.
-Hva står på spill?
421
00:38:29,432 --> 00:38:34,108
Jane vet hva jeg vil ha og Kenny
spiller nok for å få den i toeren.
422
00:38:34,312 --> 00:38:36,656
- Hva?
-Nei, slett ikke.
423
00:38:36,856 --> 00:38:40,451
- Vi får snakke om det.
-Det er alt han snakker om.
424
00:38:40,652 --> 00:38:46,705
- Det skjer ikke.
-Det er ikke alt jeg prater om.
425
00:38:46,908 --> 00:38:52,335
- Jo, han snakker ofte om det.
-Litt kanskje, men ikke så mye.
426
00:38:52,539 --> 00:38:57,796
- Hvis vi taper da?
-Vi kommer på noe uten rumpa mi.
427
00:38:58,002 --> 00:39:03,350
- Slapp av, vi taper ikke.
-Vil du være skuespiller eller gjette?
428
00:39:03,550 --> 00:39:07,100
- Du suger på begge.
-Det var ikke pent sagt.
429
00:39:07,303 --> 00:39:11,274
- Jeg skal være skuespiller.
-Da setter vi i gang!
430
00:39:11,683 --> 00:39:15,153
- Kom an, Kenny!
-Kom an da.
431
00:39:15,353 --> 00:39:17,481
Ta et godt kort, Kenny.
432
00:39:18,982 --> 00:39:23,328
- Helvete.
-Hva mener du? Nei, ta et annet kort.
433
00:39:23,528 --> 00:39:26,281
Bland igjen, vi vil ha et annet kort.
434
00:39:26,489 --> 00:39:28,617
"Utstopping av dyr"
435
00:39:28,825 --> 00:39:32,375
- Kjør nå.
-Du klarer det, kamerat. Fokuser.
436
00:39:32,579 --> 00:39:40,839
- Tre, to, en, kjør!
-Kom an for helvete! Fokuser!
437
00:39:41,045 --> 00:39:43,673
- Slutt å skrike til meg!
-Ok, unnskyld.
438
00:39:43,882 --> 00:39:45,930
Ok.
439
00:39:47,010 --> 00:39:50,560
Skudd, å skyte. Gevær. Hagle.
440
00:39:50,764 --> 00:39:54,485
Skyt...jeger. Clint Eastwood!
441
00:39:54,684 --> 00:40:00,532
Tombstone! En ettermiddag.
Stjerneskudd? Er det stjerneskudd?
442
00:40:00,732 --> 00:40:03,451
Nei, det er ikke stjerneskudd!
443
00:40:03,651 --> 00:40:07,952
Du skyter ennå. I shot the Sheriff,
but I didn't shoot...Bob Marley!
444
00:40:08,156 --> 00:40:12,662
Er det Bob Marley?
Slutt å skyte for helvete!
445
00:40:13,578 --> 00:40:21,804
- Ok, helvete. Hund. Hundestilling!
-Sa han hundestilling?
446
00:40:23,129 --> 00:40:28,181
Leker. Bjørn.
Bjørneligaen! Ole Brumm.
447
00:40:29,427 --> 00:40:34,479
Bjørneklør. Bjørnebær, Bear Gryllis.
Du bruker ikke kondom.
448
00:40:34,682 --> 00:40:38,061
- Hva?
-Crouching tiger hidden dragon.
449
00:40:38,269 --> 00:40:41,648
- Lukt på fingeren min.
-Hva? Tiden begynner å ta slutt.
450
00:40:41,856 --> 00:40:45,076
Kenny, for helvete!
451
00:40:45,777 --> 00:40:48,997
Er det en del av spillet eller har
han fått hjerteinfarkt? Kirk Douglas!
452
00:40:49,197 --> 00:40:55,295
- Spartacus! Hva skal dette bety?
-Det er nesten slutt.
453
00:40:55,495 --> 00:40:58,169
- Drosje!
-lngen lydeffekter.
454
00:40:58,373 --> 00:41:02,423
Nå vet jeg det! Yes!
455
00:41:03,211 --> 00:41:09,184
Det er Taxidriver, Deer Hunter,
Robert De Niro! Smak på den!
456
00:41:09,676 --> 00:41:12,350
Og...der er tiden ute.
457
00:41:12,554 --> 00:41:17,401
Det er utstoppede dyr, idiot!
458
00:41:17,600 --> 00:41:19,648
Helvete!
459
00:41:19,853 --> 00:41:24,074
Fra og med nå gjetter du
og jeg er skuespiller. Pokker ta.
460
00:41:24,524 --> 00:41:30,577
Så synd.
På tide for dere å betale.
461
00:41:57,098 --> 00:42:01,274
Får jeg høre dere, tøyter!
462
00:42:02,437 --> 00:42:08,285
Neste nummer er nytt,
så la dem føle seg som hjemme.
463
00:42:08,484 --> 00:42:14,912
En varm applaus for "Shaft & Balls"!
464
00:43:08,795 --> 00:43:11,639
Var det ikke fabelaktig?
465
00:43:11,839 --> 00:43:17,346
For en kick.
Hvor flott var ikke det?
466
00:43:17,553 --> 00:43:21,023
Det var definitivt noe.
467
00:43:21,224 --> 00:43:28,574
Er ikke Vince og Jane morsomme?
Omgås vi mye, blir vi nye Ratpack.
468
00:43:28,773 --> 00:43:33,370
- Ja, men noe helt annet.
-Ja.
469
00:43:34,320 --> 00:43:37,870
Det var moro, men jeg kjøper ikke
felles fritidshus med dem ennå.
470
00:43:38,074 --> 00:43:45,504
Kall meg gal, men jeg tror
at de blir sammen. Jeg mener alvor.
471
00:43:45,707 --> 00:43:51,464
Like mye som jeg vil se Vince bli
ydmyket, så er det ikke så ille.
472
00:43:51,671 --> 00:43:55,642
Det kreves bare rett kvinne.
473
00:44:15,361 --> 00:44:19,992
Jeg har tenkt på det en stund tag
og jeg ville spørre deg...
474
00:44:20,199 --> 00:44:24,170
...om jeg får låne pokalen noen dager
og feste den framme på bilen?
475
00:44:24,370 --> 00:44:27,795
Vær ærlig, du ville ha den.
476
00:44:29,208 --> 00:44:31,256
Så fint.
477
00:44:31,878 --> 00:44:39,854
Le av det. Men tredje plass er
dritt, vi var mye bedre enn det.
478
00:44:41,763 --> 00:44:48,942
Herregud... Blir jeg 100, vil bildet
av dere fremdeles finnes i hodet.
479
00:44:52,023 --> 00:44:54,117
Hva er dette?
480
00:44:56,360 --> 00:44:58,658
Det var Kennys ide.
481
00:44:59,572 --> 00:45:01,620
Det var vakkert.
482
00:45:01,824 --> 00:45:07,251
Ikke tale om. Selv om det var
tilfelle, ville han ødelagt det.
483
00:45:09,248 --> 00:45:15,631
Vil du vedde? Hvis han ikke tabber
seg ut må du flytte inn hos meg.
484
00:45:16,506 --> 00:45:21,512
Wow. Skatt, jeg trodde dette
var et romantisk øyeblikk.
485
00:45:21,719 --> 00:45:26,395
Nå som jeg er full vedder vi
om våre venners kjærlighetsliv.
486
00:45:27,642 --> 00:45:33,274
- Toppen, da har vi et veddemål.
-Ja da, vi har et veddemål.
487
00:45:33,481 --> 00:45:38,328
- Men ikke ha for høye forventninger.
-Vi burde ha et sted sammen.
488
00:45:40,821 --> 00:45:47,420
Ok, men i fullt alvor er jeg veldig
imponert over at du fullførte det.
489
00:45:48,120 --> 00:45:54,002
Du holder løftene dine
og det trodde jeg ikke om en som du.
490
00:45:56,254 --> 00:46:01,431
- En som jeg, hva betyr det?
-Du vet, din type. Det er alt.
491
00:46:02,510 --> 00:46:06,606
Collegegutten som vil forbli ung.
Du er ikke unik.
492
00:46:06,806 --> 00:46:12,484
Unnskyld? Jeg vant nettopp
en 33 cm lang gullpenis-
493
00:46:12,687 --> 00:46:17,659
-for en opptreden på den mest homsete
klubben i USA, og jeg er ikke unik?
494
00:46:17,859 --> 00:46:20,328
Kanskje jeg tar feil.
495
00:46:21,904 --> 00:46:27,331
Du tror visst ikke at jeg er i stand
til å leve som en ansvarlig voksen.
496
00:46:27,535 --> 00:46:31,585
- Og ute av stand til et forhold.
-Akkurat.
497
00:46:32,290 --> 00:46:38,388
Jeg er veldig i stand til det. Jeg vet
bare ikke når og hvor det skal skje.
498
00:46:38,588 --> 00:46:43,515
Det er du som må få det til å skje,
Vince.
499
00:46:44,218 --> 00:46:47,643
- Hvordan vet du det?
-Det gjør jeg.
500
00:46:47,847 --> 00:46:53,229
Fortsett å lete etter den spesielle
jenta, men nårjakten er over,-
501
00:46:53,436 --> 00:46:58,818
-går du videre til neste uten egentlig
å bli kjent med noen på veien.
502
00:46:59,025 --> 00:47:02,620
Veien leder til din skjebnen din
som er å henge med andre tapere-
503
00:47:02,820 --> 00:47:06,324
-og spise frokostblanding av en
gryte siden alt annet er skittent.
504
00:47:06,532 --> 00:47:10,002
Ikke nedvurder frokostblanding.
Det er mat og drikke i ett.
505
00:47:10,202 --> 00:47:15,959
Ja, og kaster bort all din tid på TV-
spill og sporadisk, uforpliktende sex.
506
00:47:16,167 --> 00:47:19,296
-...men noen du ikke respekterer.
-Det høres ikke så ille ut.
507
00:47:19,503 --> 00:47:27,354
Bare vent til hun vil overnatte.
Like forutsigbart som soloppgangen.
508
00:47:37,271 --> 00:47:39,490
Var det forutsigbart?
509
00:47:44,028 --> 00:47:46,201
Jeg må gå.
510
00:47:59,085 --> 00:48:02,339
Skulle du ikke ha den til bilen din?
511
00:48:07,468 --> 00:48:11,974
- God morgen, Tracey.
-God morgen på deg.
512
00:48:12,181 --> 00:48:18,814
Her er dine beskjeder.
Ok, dette er kanskje ikke rett sted,-
513
00:48:19,021 --> 00:48:23,242
-men jeg syntes at du var toppen.
514
00:48:23,442 --> 00:48:27,322
Jeg har alltid følt det på meg,
men jeg var usikker.
515
00:48:28,364 --> 00:48:33,871
Uansett. Hvis du trenger å prate
med meg, vet du hvor jeg er.
516
00:48:34,078 --> 00:48:37,878
- Jeg sitter i stolen min.
-Akkurat der, ok...
517
00:48:38,082 --> 00:48:41,677
Tracy, jeg aner ikke hva du prater om,
enda mindre enn vanlig.
518
00:48:41,877 --> 00:48:47,555
- Så jeg skal bare...
-Ok, vent. Du ser meg kanskje ikke.
519
00:48:47,758 --> 00:48:51,729
- Ok, her. Hør på meg.
-Hva gjør du?
520
00:48:51,929 --> 00:48:58,983
Hør, dette er viktig.
Du er her og du er homo.
521
00:48:59,186 --> 00:49:02,360
Venn deg til det!
522
00:49:06,694 --> 00:49:09,538
- Takk.
-Vent.
523
00:49:22,918 --> 00:49:25,842
- Hei, kamerat.
-Det er på Internett.
524
00:49:26,047 --> 00:49:31,645
- Hva?
- Vi, Shaft & Balls. Det er overalt.
525
00:49:34,639 --> 00:49:39,770
Jeg kan ikke fortsette sånn med deg.
Ingen flere veddemål med Jane.
526
00:49:39,977 --> 00:49:42,526
Slapp av, jeg har en perfekt plan.
527
00:49:59,080 --> 00:50:01,333
Hva sier du til det?
528
00:50:02,917 --> 00:50:06,763
- Ikke dårlig.
-Hva? Det er utmerket, min venn.
529
00:50:06,962 --> 00:50:11,559
Gi meg plass til å jobbe nå.
530
00:50:18,641 --> 00:50:22,521
La meg vise hva ekte revolvermenn
gjør. Bare se.
531
00:50:23,229 --> 00:50:25,277
Nå skyter jeg!
532
00:50:30,236 --> 00:50:32,330
- Du bommet.
-Hva?
533
00:50:32,530 --> 00:50:36,626
- Du bommet på målet.
-Det var et varselskudd.
534
00:50:36,826 --> 00:50:40,205
Kjenner du ikke til det?
Man skyter alltid et varselskudd-
535
00:50:40,413 --> 00:50:43,542
-som gir inntrengeren mulighet
til å revurdere hva de gjør.
536
00:50:43,749 --> 00:50:48,505
Ni ganger av ti stikker de
og ingen blir skadet. Psykologi.
537
00:50:49,171 --> 00:50:54,803
- Må du øve på varselskuddene?
-Jeg har øvd mye i det siste.
538
00:50:57,721 --> 00:51:01,021
- Høyre skulderen.
-Jeg stoppet framrykningen hans.
539
00:51:01,225 --> 00:51:05,696
- Høyre håndleddet.
-Jeg avvæpnet ham.
540
00:51:06,939 --> 00:51:10,739
- Låret.
-Hvordan kan du se så langt?
541
00:51:10,943 --> 00:51:15,414
- Skal jeg ta målet nærmere, så du ser?
-Nei, det trengs ikke.
542
00:51:15,948 --> 00:51:20,169
Selv om jeg er nærsynt.
Sett deg ned og se på.
543
00:51:20,369 --> 00:51:22,963
Jeg skal vise
hvordan man uskadeliggjør noen.
544
00:51:31,088 --> 00:51:33,216
Nå snakker vi.
545
00:51:44,977 --> 00:51:50,108
- Det der er riktig ille.
-Dette, Annie Oakley...
546
00:51:50,691 --> 00:51:54,491
...er det jeg ville kalle et prakt-
eksemplar på hvordan man skyter.
547
00:51:54,695 --> 00:52:02,796
Du drepte din mann. Min overlevde,
men han kommer ikke og snuser mer.
548
00:52:02,995 --> 00:52:06,920
- Jeg lærte ham en lekse.
-Ja, du tapte og må betale.
549
00:52:07,124 --> 00:52:11,846
Greien er den
at skyting føles så subjektivt.
550
00:52:12,546 --> 00:52:15,971
Vi kanskje burde finne
en annen utfordring for din skyld.
551
00:52:16,175 --> 00:52:19,054
Du burde kanskje være en mann
og betale gjelden din.
552
00:52:21,013 --> 00:52:24,438
Skal du ikke fortelle
hva vi gjør her?
553
00:52:25,059 --> 00:52:30,111
Løpe rundt i baren uten bukser?
Ja da, la oss få det unnagjort.
554
00:52:31,315 --> 00:52:37,368
- Ok. Ser du den jenta i hjørnet?
-Ja.
555
00:52:37,571 --> 00:52:40,791
Alt jeg vil er
at du skal gå og prate med henne.
556
00:52:41,826 --> 00:52:43,954
Er det alt?
557
00:52:44,161 --> 00:52:50,009
Jeg liker ideen. Hadde det hatt
en hensikt hadde jeg gjort det selv,-
558
00:52:50,209 --> 00:52:54,715
-men kan vi ikke
finne en litt penere jente?
559
00:52:54,922 --> 00:52:58,972
- Snakker vi om en trekant eller ikke?
-Jeg vil at du skal oppleve...
560
00:52:59,176 --> 00:53:02,897
...hvordan det er å ha
en ordentlig samtale med en kvinne.
561
00:53:03,097 --> 00:53:06,647
Ingen sleipe sjekkereplikker
eller baktanker.
562
00:53:06,851 --> 00:53:09,400
- Det suger.
-Herregud.
563
00:53:09,603 --> 00:53:15,451
Jeg håper at det fins en fornuftig
person et sted i det svinet.
564
00:53:16,444 --> 00:53:21,621
- Dette kan gå riktig galt.
-Det kan være givende.
565
00:53:21,824 --> 00:53:24,373
Forresten sitter jeg tvers overfor,-
566
00:53:24,576 --> 00:53:28,376
-så du kan ikke bare stikke.
Du må bli på minst en drink.
567
00:53:28,580 --> 00:53:31,504
- Bare en vanlig samtale?
-Ja.
568
00:53:31,709 --> 00:53:34,883
- Har jeg sagt at du er fæl?
-Kom igjen nå.
569
00:53:43,220 --> 00:53:46,941
Hei. Får jeg slå meg ned på en drink?
570
00:53:50,102 --> 00:53:52,150
Jeg antar det.
571
00:53:57,026 --> 00:53:59,745
- Vince.
-Hei, jeg heter Regina.
572
00:53:59,945 --> 00:54:03,916
Hyggelig å treffe deg.
Kommer du hit ofte?
573
00:54:04,116 --> 00:54:07,666
Vennen min har bursdag
og ville ta en drink her.
574
00:54:07,870 --> 00:54:10,874
Hun gikk og tisset bare.
575
00:54:11,039 --> 00:54:13,133
Her kommer hun.
576
00:54:18,339 --> 00:54:20,558
Hei.
577
00:54:23,427 --> 00:54:26,146
Hva har vi her?
578
00:54:27,181 --> 00:54:30,401
- Hei.
-Hei.
579
00:54:31,435 --> 00:54:33,483
Wow.
580
00:54:33,687 --> 00:54:40,445
Vince, jeg ville ta en drink med
vennen din, men skal ikke forstyrre.
581
00:54:45,074 --> 00:54:47,372
- Hei.
-Hei.
582
00:54:48,452 --> 00:54:55,427
- Hva heter du?
-Kall meg Stella. Jeg heter det.
583
00:54:56,418 --> 00:54:58,637
- Du...
-Høn
584
00:54:59,421 --> 00:55:03,301
- Jeg har bursdag. Gjett alderen min.
-Jeg vet faktisk ikke.
585
00:55:03,509 --> 00:55:08,231
- Gjett.
-42.
586
00:55:09,223 --> 00:55:14,150
- Hva? Jeg er bare 30.
-Gratulerer.
587
00:55:14,353 --> 00:55:17,527
Det kan du banne på.
588
00:55:20,109 --> 00:55:22,487
Herregud...
589
00:55:22,695 --> 00:55:25,539
- Jeg elsker denne delen.
-Hva gjør du?
590
00:55:25,739 --> 00:55:32,668
Ecstasyen virker. Jeg kunne knullet
en lyktestolpe akkurat nå.
591
00:55:32,871 --> 00:55:35,841
Jeg spøker ikke.
592
00:55:37,543 --> 00:55:43,175
Jeg tenker at jeg kunne hatt
dampende sex her og nå.
593
00:55:43,924 --> 00:55:45,722
- Akkurat her.
-Ok.
594
00:55:45,926 --> 00:55:49,100
- Og en gang til om morgenen.
-Se.
595
00:55:49,304 --> 00:55:52,023
- Har du noe til meg?
-Hva er det som skjer?
596
00:55:52,224 --> 00:55:58,152
Det var bare en SMS.
Det var nok ingen spesiell.
597
00:55:59,106 --> 00:56:02,360
Takk, gode Gud. Ok.
598
00:56:03,736 --> 00:56:08,162
Mine damer. Jeg har tenkt
å drikke opp drinken min og dra.
599
00:56:08,365 --> 00:56:11,539
- Nettopp.
-Nei, nei, nei... Der er du.
600
00:56:11,743 --> 00:56:16,214
Skatt, unnskyld for det jeg sa før.
Kan vi ikke bare gå hjem?
601
00:56:16,415 --> 00:56:21,171
Barna venter. Unnskyld, men vi hadde
en stor krangel. Jeg er umulig.
602
00:56:22,671 --> 00:56:25,800
Ha det, jenter. Ha en god kveld.
603
00:56:26,884 --> 00:56:32,562
- Du gjorde det jeg ba om. Kom an.
-En drink, sa du.
604
00:56:32,765 --> 00:56:36,611
- Jeg har sonet staffen, vi er kvitt.
-Nei.
605
00:56:36,810 --> 00:56:39,279
Drikk OPP-
606
00:56:41,440 --> 00:56:44,569
Hvor dum tror du at jeg er?
607
00:56:45,360 --> 00:56:49,206
- Herregud.
-Jeg er helt våt i trusene.
608
00:56:49,406 --> 00:56:54,833
- Unnskyld meg, jeg prøvde å si det.
-Sjåfør...
609
00:56:55,037 --> 00:56:59,383
Herregud,
jeg har aldri følt noe så fint.
610
00:57:00,751 --> 00:57:02,845
Jeg liker det.
611
00:57:03,795 --> 00:57:07,800
Det er som små silketråder.
612
00:57:08,800 --> 00:57:12,350
- Er det Pantene?
-Ikke putt det i munnen.
613
00:57:12,554 --> 00:57:18,277
- Herregud... Hva med litt kaffe?
-Kaffe er herlig.
614
00:57:19,269 --> 00:57:23,695
Folk sier det sjelden,
tross alt den har gjort for oss.
615
00:57:26,151 --> 00:57:31,328
Hva er evigheten bortsett
fra et stadig pågående nå?
616
00:57:31,532 --> 00:57:38,086
- Hvor lenge varer det stoffet?
-l all evighet.
617
00:57:42,459 --> 00:57:46,430
Elsket du eksmannen din?
618
00:57:48,298 --> 00:57:50,471
Ja, det gjorde jeg-
619
00:57:54,137 --> 00:57:58,313
- For en heldig mann.
-Takk.
620
00:58:02,479 --> 00:58:04,902
Det må ha gjort riktig vondt.
621
00:58:06,608 --> 00:58:10,613
Jeg fikk ikke noe.
Mindre enn noe faktisk.
622
00:58:11,613 --> 00:58:16,710
Han fikk huset og jeg mistet
alle pengene jeg hadde investert.
623
00:58:18,245 --> 00:58:21,169
Det er det man får
for å ansette en bra advokat.
624
00:58:21,373 --> 00:58:24,377
- Ikke ta det ille opp.
-lngen fare.
625
00:58:26,003 --> 00:58:30,099
Når jeg ser tilbake på det blir jeg
ikke overrasket. Jeg antar at jeg ble-
626
00:58:30,674 --> 00:58:32,893
-forblindet av sjarmen hans.
627
00:58:36,179 --> 00:58:43,358
- Hva jobber han med?
-Løgner, bløffer, stikker fra skatter.
628
00:58:44,855 --> 00:58:46,949
Det spiller ingen rolle.
629
00:58:48,525 --> 00:58:52,621
Visste du å gråte
er å le når man er trist?
630
00:58:54,823 --> 00:58:56,621
Nei, det visste jeg ikke.
631
00:58:56,825 --> 00:58:59,999
Hvis du har en penn...
632
00:59:00,204 --> 00:59:03,128
...kan jeg skrive det opp for deg.
633
00:59:05,542 --> 00:59:08,136
Jeg liker deg virkelig når du er høy.
634
00:59:09,796 --> 00:59:14,552
Hadde det vært jeg,
ville jeg aldri vært utro.
635
00:59:33,862 --> 00:59:37,366
Munnen din får meg til å elske deg.
636
00:59:56,134 --> 01:00:00,685
- Opp og hoppe. Hei.
-Wow.
637
01:00:00,889 --> 01:00:03,358
- Kanskje dette hjelper.
-Hei.
638
01:00:07,145 --> 01:00:11,525
- Takk. Jeg føler meg ikke bra.
-Ok.
639
01:00:13,068 --> 01:00:19,121
Ja, det var ganske sprøtt, hva?
640
01:00:19,324 --> 01:00:28,301
- Ja, det var en erfaring.
-Du er åpenbart fantastisk.
641
01:00:28,500 --> 01:00:32,221
- Du husker ingenting, hva?
-Det er litt utydelig.
642
01:00:32,421 --> 01:00:36,597
Jeg har nok
gått glipp av høgdepunktene.
643
01:00:36,800 --> 01:00:40,725
- Husker du ikke baren?
-Jo, det gjør jeg.
644
01:00:41,471 --> 01:00:44,850
- Det var en jente med bursdag, hva?
-Bra.
645
01:00:45,058 --> 01:00:50,565
Jeg husker at hun slo på pikken min,
men siden er det utydelig.
646
01:00:50,772 --> 01:00:54,777
- Ja, du ble dopet.
-Rohypnol?
647
01:00:56,028 --> 01:01:01,706
Nei,
det må ha vært ganske god ecstasy.
648
01:01:05,787 --> 01:01:11,510
- Hadde vi...
-Nei, jeg sov på sofaen.
649
01:01:11,710 --> 01:01:15,055
- Tamt.
-Du var en ekte herre.
650
01:01:15,255 --> 01:01:20,182
- Ekkelt.
-Du klarte av straffen din bra...
651
01:01:20,385 --> 01:01:26,734
...og du sa noen fine ting i går.
-Det vet jeg ikke noe om.
652
01:01:26,933 --> 01:01:33,691
Herregud. Hvorfor er du så redd for
å innrømme at du har følelser?
653
01:01:33,899 --> 01:01:37,699
Det er gode nyheter.
Det er det som skiller deg fra...
654
01:01:37,903 --> 01:01:40,247
Jeg vet ikke, bavianer.
655
01:01:41,490 --> 01:01:45,836
- Vent litt, jeg vant et veddemål.
-Hva?
656
01:01:46,036 --> 01:01:49,461
- Jeg vant et veddemål i går?
-Nei, det tror jeg ikke.
657
01:01:49,664 --> 01:01:54,340
Vent litt. Jeg husker tydelig at du
sa at jeg skulle prate med jenta-
658
01:01:54,544 --> 01:01:58,765
-og sitat: "Jeg vedder på
at det blir en givende erfaring."
659
01:01:59,800 --> 01:02:05,273
- Det var ikke det, jeg ble dopet.
-Det var neppe et veddemål.
660
01:02:05,472 --> 01:02:10,103
Jo, det var det. Du tapte,
jeg vant. Du slipper ikke unna.
661
01:02:10,310 --> 01:02:12,438
Vent litt, mens jeg...
662
01:02:14,314 --> 01:02:18,364
- Ja... Det er en seiersdans.
-Virkelig?
663
01:02:18,568 --> 01:02:22,789
Dette er en langsom variant så
jeg ikke kaster opp, men vent.
664
01:02:22,989 --> 01:02:27,369
- Dette er godt. Føler du det?
-Er det godt?
665
01:02:27,577 --> 01:02:29,796
Ok, greit.
666
01:02:30,497 --> 01:02:35,674
- Bare få det overstått.
-Unnskyld, hva gjør du?
667
01:02:35,877 --> 01:02:40,929
- Slutt å snakke. Her, jeg hjelper deg.
-Hvordan tror du egentlig jeg er?
668
01:02:41,133 --> 01:02:43,807
Hva får deg til å tro
at jeg vil ha sex?
669
01:02:44,010 --> 01:02:47,765
- Virkelig.
-Ok, få høre.
670
01:02:51,685 --> 01:02:53,904
Jeg vil gå på en date.
671
01:02:57,941 --> 01:03:02,196
- Spøker du?
-Nei, jeg vant. Jeg vil gå på date.
672
01:03:02,404 --> 01:03:06,500
Bare du og jeg, ingen flere veddemål.
Jeg kan til og med lage middag.
673
01:03:06,700 --> 01:03:09,544
- Har du et problem med det?
-Nei.
674
01:03:10,662 --> 01:03:16,010
Toppen. Du får sette pris på det,
men det er ikke noe jeg krever.
675
01:03:16,209 --> 01:03:19,884
- God bedring.
-Jeg prøver bare å hjelpe deg.
676
01:03:20,088 --> 01:03:22,511
En håndtralle er også ok.
677
01:03:25,343 --> 01:03:29,064
Det er hele problemet mitt
i et nøtteskall.
678
01:03:30,223 --> 01:03:35,696
- Jeg forstår at det kan være krevende.
-Unnskyld, hele dategreia er ny.
679
01:03:35,896 --> 01:03:39,366
- Nei, det er ingen fare.
-Vi løser dette.
680
01:03:40,900 --> 01:03:46,282
Ok, men hva om det var Justin Bieber
istedenfor John Travolta?
681
01:03:46,489 --> 01:03:53,213
Han har feminine sider, hva?
Og han ville nok tenke på-
682
01:03:53,413 --> 01:03:56,292
-å ikke få en til
å føle seg helt ubekvem.
683
01:03:57,125 --> 01:04:01,221
Nei, Travolta må dessverre
være involvert.
684
01:04:01,421 --> 01:04:05,847
Men jeg liker tanken og jeg skal
definitivt ta opp det med guttene.
685
01:04:06,051 --> 01:04:13,981
Ok, men ikke vent for lenge. Sjansen
kommer kanskje og da er det for sent.
686
01:04:14,184 --> 01:04:16,983
Jeg er enig.
Det er best å være forberedt.
687
01:04:22,025 --> 01:04:25,700
Så hva er det lengste
forholdet du har hatt?
688
01:04:25,904 --> 01:04:30,626
- La meg tenke. Femten år.
-Wow.
689
01:04:31,284 --> 01:04:34,458
- Hvorfor slo dere opp?
-Det gjorde vi ikke.
690
01:04:35,163 --> 01:04:38,633
- Det er Kenny.
-Det burde jeg ha visst.
691
01:04:39,292 --> 01:04:42,171
Ja...
692
01:04:42,587 --> 01:04:47,468
- Så ingen seriøse venninner?
-Nei, jeg antar at jeg er for...
693
01:04:48,259 --> 01:04:51,012
Jeg er nok redd for å binde meg.
694
01:04:51,596 --> 01:04:55,601
Der fikk jeg sagt det.
Jeg er redd for å bli såret.
695
01:04:55,809 --> 01:04:59,734
- Det er ikke lett å innrømme.
-Nei, men...
696
01:04:59,938 --> 01:05:04,865
...denne playboy-fasaden
begynner å bli avleggs. Jeg...
697
01:05:06,111 --> 01:05:10,457
- Det er faktisk ganske ensomt.
-Så forfriskende.
698
01:05:10,657 --> 01:05:17,336
Jeg spøker med deg. Jeg har hatt noen
venninner, men ingen det funket med.
699
01:05:17,539 --> 01:05:20,338
Jeg kanskje må fikse
litt mer stoff til deg.
700
01:05:20,542 --> 01:05:26,345
Det er galt at det kreves tungt dop
for at jeg skal si sannheten.
701
01:05:26,548 --> 01:05:30,724
- Du husker alt du sa, hva?
-Ja, det gjør jeg.
702
01:05:35,098 --> 01:05:39,228
- Vil du kline?
-Så romantisk du er.
703
01:05:51,573 --> 01:05:54,952
Gjør deg klar for Captain Feelgood
som melder seg for plikt.
704
01:05:55,160 --> 01:06:01,338
Sånn prat får meg til å miste lysten.
Det minner om eksen min.
705
01:06:01,541 --> 01:06:03,714
Ja.
706
01:06:04,627 --> 01:06:07,380
Jeg er glad
at vi er ærlige mot hverandre...
707
01:06:07,589 --> 01:06:12,937
...for jeg må fortelle deg noe.
Prat om ekser dreper lysten min.
708
01:06:13,136 --> 01:06:16,140
Ok, da holder jeg
picklesprinsen utenfor.
709
01:06:17,891 --> 01:06:22,112
- Det var ille.
-Hva? Er dette så ille?
710
01:06:23,438 --> 01:06:31,493
Nei, det er bare...jeg er litt kvalm.
Det er kanskje ecstasyen.
711
01:06:31,696 --> 01:06:34,074
Hva?
712
01:06:35,450 --> 01:06:38,420
Det kommer som en bølge.
713
01:06:39,871 --> 01:06:43,546
Du... Kanskje vi kan
gjøre dette en annen gang.
714
01:06:45,085 --> 01:06:49,591
- Ja, så klart.
-Jeg vil at det skal være perfekt...
715
01:06:49,797 --> 01:06:54,018
...men det funker ikke i kveld.
-Det begynner å bli litt sent likevel.
716
01:06:54,219 --> 01:06:59,020
Ja, det er veldig sent.
717
01:07:02,519 --> 01:07:05,614
Så fint. Unnskyld.
718
01:07:08,233 --> 01:07:10,782
Ja...
719
01:07:10,985 --> 01:07:14,580
- Vi ses.
-Du er så søt. Får jeg ringe i morgen?
720
01:07:17,325 --> 01:07:20,420
Picklesprinsen? Virkelig?
721
01:07:20,620 --> 01:07:22,588
Helvete.
722
01:07:22,789 --> 01:07:25,633
- Vent litt. Hadde du sjansen til å...
-Ja.
723
01:07:25,834 --> 01:07:28,758
- Men i stedet spurte du om en date?
-Ja.
724
01:07:28,962 --> 01:07:35,311
- Når lot du vaginaen din bestemme?
-Vince, har du mistet disse?
725
01:07:36,261 --> 01:07:40,437
Bli med i mammas Scrapbook-klubb.
Det er bare damer der.
726
01:07:41,308 --> 01:07:46,280
- Det rareste er når hun prater.
-Vil du høre hva hun sier?
727
01:07:47,146 --> 01:07:51,617
Nei, men jeg vil ikke hogge en ishakke
i øret mitt, og det er stort.
728
01:07:51,818 --> 01:07:54,788
- Høres ut som kjærlighet.
-Nå vet jeg det!
729
01:07:55,363 --> 01:08:00,290
Hva om det er Justin Biebers ansikt
på John Travoltas kropp?
730
01:08:01,077 --> 01:08:06,083
Interessant. Som i Face Off, men med
Biebers ansikt istedenfor Travoltas.
731
01:08:06,749 --> 01:08:11,346
Så det er ikke den hårete ræva
som er problemet, men eieren?
732
01:08:11,546 --> 01:08:15,596
Ja, det handler om å måtte stirre inn
i et visst par øyne.
733
01:08:15,800 --> 01:08:18,974
Det er poenget. Stirrer man inn
i Travoltas øyne for lenge,-
734
01:08:19,178 --> 01:08:24,025
-havner man i en rar malstrøm.
Spørsmålet er om man kommer tilbake.
735
01:08:24,225 --> 01:08:28,571
- Men Bieber er ok?
-Han merker nok ens sårbarhet...
736
01:08:28,771 --> 01:08:32,321
...og vil få en til å føle seg bekvem.
Jeg tillater det. Dommere?
737
01:08:32,525 --> 01:08:36,871
Jeg sier nei. Begynner vi å endre
reglene, blir det for komplisert.
738
01:08:37,071 --> 01:08:41,417
Først Justin Bieber og plutselig
har vi...Robert Pattinson.
739
01:08:41,618 --> 01:08:47,341
Robert Pattinson? Nå snakker vi.
Han blir nok og koser etterpå.
740
01:08:47,540 --> 01:08:52,387
- Nei, det forblir Travolta.
-Det er et annet spill uten ham.
741
01:08:52,587 --> 01:08:55,682
- Da er vi klare.
-Dette er umulig.
742
01:08:55,882 --> 01:08:59,056
Hva er greien med deg og kjekke menn?
743
01:09:00,345 --> 01:09:06,273
- Hva er det?
-lkke noe. Et lite hinder bare.
744
01:09:06,476 --> 01:09:09,150
Det fins ingen hinder hos deg.
745
01:09:09,687 --> 01:09:16,366
Jeg har oppdaget at jeg representerer
Janes eks i en skilsmissesak.
746
01:09:16,569 --> 01:09:19,698
- Hva mener du?
-Picklesprinsen fra Providence.
747
01:09:19,906 --> 01:09:23,786
Er det eksen hennes? Utrolig!
748
01:09:24,744 --> 01:09:27,839
Du er ferdig, men faen så kult.
Er han like kul som på boksen?
749
01:09:28,039 --> 01:09:32,590
Er det alt du har å si som
familieterapeut? At jeg er ferdig?
750
01:09:34,128 --> 01:09:38,099
Ja, han er utrolig, men det var før
jeg fikk vite at han hadde snytt Jane.
751
01:09:38,299 --> 01:09:43,271
- Hva skal jeg gjøre?
-Min profesjonelle mening er...
752
01:09:43,471 --> 01:09:45,599
...at du må slippe saken.
753
01:09:45,807 --> 01:09:51,314
- Hun forstår at det er forretninger.
-Du er ferdig.
754
01:09:51,521 --> 01:09:53,944
Jeg tror at det løser seg,
stol på meg.
755
01:09:54,148 --> 01:09:59,450
- For et fint sted.
-Ja, kan vi henge her en stund?
756
01:10:01,030 --> 01:10:05,501
- Du ville visst prate om noe.
-Nettopp.
757
01:10:05,702 --> 01:10:10,424
Det er snarere en tilståelse,
men først vil jeg fortelle at...
758
01:10:10,623 --> 01:10:17,051
...vi har det bra akkurat nå. Jeg
fortalte for vennene at stemmen din...
759
01:10:17,255 --> 01:10:21,510
...ikke gjør meg kvalm.
-Så søtt.
760
01:10:21,718 --> 01:10:25,939
Det er som om Jane Austen
snakker fra deg.
761
01:10:27,849 --> 01:10:32,320
- Og?
-Nettopp. Du vet, skilsmissesaken min?
762
01:10:32,979 --> 01:10:36,279
- Ja?
-Klienten, det er ingen stor greie...
763
01:10:36,482 --> 01:10:42,455
...men det er picklesprinsen.
-Spøker du?
764
01:10:44,073 --> 01:10:47,327
Skulle ønske at jeg gjorde det.
En liten verden, antar jeg.
765
01:10:47,535 --> 01:10:50,209
Ja, det er...
766
01:10:52,790 --> 01:10:57,136
- Takk for at du forteller det.
-Jeg visste ikke, jeg lover.
767
01:10:57,337 --> 01:11:03,015
Jeg innså det under daten vår,
og det var derfor vi ikke...
768
01:11:04,052 --> 01:11:09,104
- Unnskyld.
-Nei, du visste det ikke.
769
01:11:09,808 --> 01:11:15,315
Takk for at du ikke utnyttet det.
Et vanskelig valg, antar jeg.
770
01:11:15,522 --> 01:11:22,121
Ja, det var fælt. Jeg måtte runke fire
ganger etter at du gikk. Kanskje fem.
771
01:11:23,905 --> 01:11:28,411
Jeg antar at du må finne
en annen som tilintetgjør kona hans.
772
01:11:30,995 --> 01:11:34,215
Vent litt, Jane.
773
01:11:35,125 --> 01:11:38,550
Jeg kan ikke slippe saken.
Han er firmaets største klient.
774
01:11:38,753 --> 01:11:43,429
Gjør jeg ham fornøyd blir jeg partner.
Håper at du forstår det.
775
01:11:44,884 --> 01:11:51,893
Forstå at du skal representere den
person som ville ødelegge livet mitt?
776
01:11:52,100 --> 01:11:57,231
Og la ham ødelegge en annens?
Hjelpe ham å gjøre det?
777
01:11:57,438 --> 01:12:00,908
Nei, Vince. .Jeg kan ikke forstå det.
778
01:12:04,612 --> 01:12:06,660
Jeg skal gå nå.
779
01:12:08,616 --> 01:12:12,962
- Hva skal jeg gjøre da?
-At du må spørre meg om det...
780
01:12:13,163 --> 01:12:17,839
...sier alt jeg trenger å vite.
Lykke til. Håper at du vinner.
781
01:12:27,343 --> 01:12:29,141
Toppen.
782
01:12:29,345 --> 01:12:32,394
- Huset i Hamptons da?
-Fire uker i året holder.
783
01:12:32,599 --> 01:12:36,604
- Jeg kan tenke meg null uker om året.
-Jeg har ombestemt meg.
784
01:12:36,811 --> 01:12:39,735
- Jeg vil ha 19.
-Hun setter ikke sin fot i huset.
785
01:12:39,939 --> 01:12:43,785
- Jeg bygde det med mine egne hender.
-l 1977?
786
01:12:43,985 --> 01:12:47,364
- Du var fem år gammel.
-Tror du jeg bryr meg?
787
01:12:47,572 --> 01:12:51,497
- Du er et null, minikukk.
-Det er injurier.
788
01:12:51,701 --> 01:12:55,422
- Injurier er løgn.
-Skal jeg vise den her og nå?
789
01:12:58,416 --> 01:13:01,545
Noter at jeg tilbød meg å måle den.
790
01:13:02,295 --> 01:13:06,391
- Ta kukkmålet!
-Kan alle ta det litt rolig, ok?
791
01:13:06,591 --> 01:13:10,721
Vi er villig til å la dommeren avgjøre
hvem som får hva. Det avgjør dere.
792
01:13:10,929 --> 01:13:14,433
Nei, de har fått sin sjanse.
Vi er klare.
793
01:13:17,310 --> 01:13:22,441
- Vent litt. Det er urimelig.
-Jeg betaler deg ikke for rimelig...
794
01:13:22,648 --> 01:13:26,949
...men for at du skal få
ræva med i spillet!
795
01:13:34,702 --> 01:13:36,875
Noen beskjeder?
796
01:13:37,914 --> 01:13:42,135
- Ingenting.
-Takk. Du har litt...
797
01:13:46,339 --> 01:13:48,717
- Fikk jeg bort det?
-Ja.
798
01:14:21,207 --> 01:14:23,255
Pervo!
799
01:14:24,794 --> 01:14:30,642
Den får meg til å huske, den er et...
Helvete hva den er stor.
800
01:15:21,475 --> 01:15:26,197
- Jeg forstår ikke riktig.
-Ok, det må ikke være Travolta.
801
01:15:26,397 --> 01:15:29,446
Det kan være Justin Biebers
ansikt også.
802
01:15:30,151 --> 01:15:32,324
Jeg forstår ikke.
803
01:15:32,904 --> 01:15:36,954
- Du må fortelle hva du føler.
-Hun svarer ikke når jeg ringer.
804
01:15:37,158 --> 01:15:42,255
- Ikke ring, hun vil bli tas med storm.
-Fortell hva en kvinne vil ha.
805
01:15:42,455 --> 01:15:46,710
- Jeg liker enkle gester som roser.
-Jeg liker når menn jobber for det.
806
01:15:46,918 --> 01:15:50,764
- Dessuten liker jeg penger.
-En kvinne vil ikke bli oppringt.
807
01:15:50,963 --> 01:15:54,183
Du er så skrullete. Du har rett.
808
01:15:55,301 --> 01:15:58,350
- Ok, hva skal jeg gjøre?
-Vince, skatt.
809
01:15:58,554 --> 01:16:00,648
Du må gå etter henne.
810
01:16:11,943 --> 01:16:14,196
Her kommer hun.
811
01:16:17,323 --> 01:16:20,668
- Hva pokker gjør du?
-Vent litt.
812
01:16:24,622 --> 01:16:28,001
Vent litt. Helvete.
813
01:16:28,960 --> 01:16:34,717
Jeg hadde "In your eyes" på kø,
men batteriet døde.
814
01:16:35,424 --> 01:16:38,098
- Bli der, jeg kommer ned.
-Ok, jeg venter.
815
01:16:38,886 --> 01:16:42,060
- Det virket.
-Det virker.
816
01:16:42,264 --> 01:16:45,643
- Hvem ba ham gjøre lyden?
-Du burde ha kjøpt blomster.
817
01:16:45,852 --> 01:16:48,776
- Hvorfor tok han ikke med blomster?
-Han kler seg som en loffer.
818
01:16:48,979 --> 01:16:52,404
- Straighte kan ikke kle seg.
-Jeg ville knullet ham.
819
01:16:52,608 --> 01:16:55,077
- Du ville knullet hvem som helst.
-Det er sant.
820
01:16:55,736 --> 01:17:00,037
- Det ville du trolig.
-Hvorfor tok han ikke med godteri?
821
01:17:00,241 --> 01:17:04,166
Ok, kanskje dere skal gjemme dere nå.
822
01:17:08,499 --> 01:17:10,627
Kom her.
823
01:17:10,835 --> 01:17:13,759
- Hei.
-Hva gjør du her?
824
01:17:13,963 --> 01:17:18,264
Jeg har prøvd ringe deg i flere uker.
Er det sånn du behandler menn?
825
01:17:18,467 --> 01:17:21,937
- Bare kaste dem i boss-spannet?
-Du må gå.
826
01:17:22,138 --> 01:17:26,689
Nei, jeg vil ha en forklaring. Du
har ikke rett til å være sint på meg.
827
01:17:26,892 --> 01:17:31,568
- Jeg har ikke kontroll over dette.
-Jeg har ikke rett til å være sint.
828
01:17:31,772 --> 01:17:37,199
Men jeg har rett til å være sint på
meg selv som trodde du var bedre.
829
01:17:37,403 --> 01:17:41,533
Du betyr noe for meg,
bare spør homsene.
830
01:17:41,741 --> 01:17:44,745
- Hvem er homsene?
-Big Bird og guttene.
831
01:17:44,952 --> 01:17:47,671
De...glem det.
832
01:17:48,789 --> 01:17:54,637
Bare gi meg en sjanse til.
Vi kan ha et veddemål.
833
01:17:55,337 --> 01:17:59,513
Hvis jeg taper trenger du aldri
se meg igjen. Du bestemmer.
834
01:17:59,717 --> 01:18:02,937
- Bowling, dart eller hva som helst.
-Ok, her er veddemålet.
835
01:18:03,137 --> 01:18:07,267
Jeg tror ikke du klarer det rette
selv om livet ditt hengte på det.
836
01:18:07,475 --> 01:18:10,729
Gå, Vince. Gå og vinn saken din.
837
01:18:19,654 --> 01:18:24,660
Så jeg kjøpte henne tre shots,
tok henne hjem og knullet henne.
838
01:18:26,577 --> 01:18:29,672
Vent, han deri baren.
839
01:18:30,581 --> 01:18:32,709
Han i blå t-skjorte.
840
01:18:33,751 --> 01:18:35,799
Vince?
841
01:18:36,003 --> 01:18:41,385
- Det er jo deg. Det er Gary.
-Ja, hei. Hvordan har du det?
842
01:18:41,592 --> 01:18:44,937
Gutter, Vince representerte meg
i skilsmissen min.
843
01:18:45,137 --> 01:18:48,311
Jeg skal kjøpe en drink til deg.
Hva vil du ha? En Daquiri?
844
01:18:48,516 --> 01:18:52,271
- Det er ok. Moro at det går bra.
-Jeg står i gjeld til deg.
845
01:18:52,478 --> 01:18:55,982
Han hjalp meg å beholde pengene
og huset mitt.
846
01:18:56,607 --> 01:19:02,239
Han fikk eksen til å levere tilbake
silikonbrystene jeg hadde betalt for.
847
01:19:02,446 --> 01:19:08,453
Jeg har dem ved sengen. lblant
sover jeg med dem som en liten pute.
848
01:19:08,661 --> 01:19:11,835
- Det er feil.
-Ja, men det er som du sa før.
849
01:19:12,039 --> 01:19:14,883
En rettssak handler ikke om
rett eller galt, men bevis,-
850
01:19:15,084 --> 01:19:19,009
-og hun kunne ikke bevise noe
i det hele tatt.
851
01:19:30,141 --> 01:19:32,985
Klokken er seks om morgenen.
Kommer du og legger deg...
852
01:19:33,185 --> 01:19:36,439
...eller kom jeg hit forgjeves?
853
01:19:38,691 --> 01:19:41,865
Hallo? Pupper? Ser du disse?
854
01:19:42,069 --> 01:19:45,164
Vil du ha disse
eller din lille joystick?
855
01:19:46,073 --> 01:19:49,418
Herregud, dekk deg til.
Tror du dette er Daytona Beach?
856
01:19:50,619 --> 01:19:56,843
Dette er situasjonen. .Jeg er bare på
nivå tolv. Dette kan ta hele dagen,-
857
01:19:57,042 --> 01:20:00,842
-så det kanskje er deiligere
å sove i din egne seng?
858
01:20:02,048 --> 01:20:04,767
- Skal jeg ringe en drosje?
-Se på deg.
859
01:20:04,967 --> 01:20:08,346
En voksen mann i boksershorts spiller
TV-spill til klokken seks om morgenen-
860
01:20:08,554 --> 01:20:12,275
-og prøver å få meg til å pakke
sakene og dra hjem. Patetisk.
861
01:20:13,434 --> 01:20:17,314
Så bruker du all din tid på
å spille TV-spill og ha sporadisk-
862
01:20:17,521 --> 01:20:20,149
-uforpliktende sex
med noen du ikke har respekt for.
863
01:20:20,358 --> 01:20:24,283
- Herregud, hun har rett.
-Hva?
864
01:20:25,446 --> 01:20:28,074
- Kidnapper du meg?
-Nei, dette er den nye Vince...
865
01:20:28,282 --> 01:20:33,379
...og dette er nødsfall. Hold ut,
så kjører jeg deg hjem som en herre.
866
01:20:37,541 --> 01:20:39,589
Gjem deg i bagasjerommet nå.
867
01:20:39,794 --> 01:20:44,971
Du har rett, unnskyld.
Det er gamle Vince. Bare vent her.
868
01:20:49,512 --> 01:20:53,733
- Hva er det som skjer?
-Jeg slutter ikke før du kommer ned.
869
01:20:54,433 --> 01:20:57,357
- Jeg spøker ikke.
-Herregud.
870
01:20:59,188 --> 01:21:03,659
- Var det en god ide å ta med henne?
-Vi har ikke hatt sex, jeg sverger.
871
01:21:03,859 --> 01:21:06,078
- Kan du si det?
-Det er sant.
872
01:21:06,278 --> 01:21:08,872
- Han ignorerte meg helt.
-Der ser du.
873
01:21:09,073 --> 01:21:11,292
Du må være så stolt.
874
01:21:11,492 --> 01:21:13,790
Min eksmanns hus?
875
01:21:16,789 --> 01:21:20,043
- Hvorfor tar du meg hit?
-Vis litt tålmodighet, takk.
876
01:21:21,335 --> 01:21:23,429
Ok.
877
01:21:25,673 --> 01:21:30,395
- Nei.
-Kom, det er det siste jeg ber om.
878
01:21:36,475 --> 01:21:38,694
Bare stol på meg.
879
01:21:55,619 --> 01:21:58,418
For et mareritt.
Advokaten min og ekskona mi.
880
01:21:58,622 --> 01:22:02,377
- Men det forklarer ikke deg.
-Hallo?
881
01:22:02,584 --> 01:22:04,678
- God morgen, sir.
-Hei.
882
01:22:04,878 --> 01:22:08,928
Hva gjør du her, og hvem er hun?
883
01:22:09,133 --> 01:22:13,639
Hennes navn er ikke viktig akkurat nå.
Framfor alt har jeg glemt det.
884
01:22:13,846 --> 01:22:18,101
Hør. Vi er et par timer fra
å treffe din snart ekskone-
885
01:22:18,309 --> 01:22:21,859
-og som din advokat ville jeg
gå over noen ting før møtet.
886
01:22:22,062 --> 01:22:26,238
Fint hus. Kan jeg drite noe sted?
887
01:22:26,442 --> 01:22:28,570
Gjestedoen går bra.
888
01:22:29,945 --> 01:22:32,573
Jeg forklarer siden.
889
01:22:37,369 --> 01:22:43,877
Uansett. Dette skal vi gjøre.
Smil stort og aksepter tilbudet.
890
01:22:44,502 --> 01:22:49,599
Du skal gi henne dobbelt
så mye penger og huset i Hamptons-
891
01:22:49,798 --> 01:22:52,927
-og en del av firmaet ditt.
La oss si 20 %.
892
01:22:53,135 --> 01:22:57,481
Og så skal du be om unnskyldning
for at du er en fæl person.
893
01:22:57,681 --> 01:23:01,561
Du har tabbet deg ut en gang for mye.
På tide å betale prisen for det.
894
01:23:01,769 --> 01:23:07,697
- Sto hun bak dette?
-Nei, det er min ide.
895
01:23:07,900 --> 01:23:12,701
Din ide? Dine store planer? Bra.
Hør, dere har fem sekunder på dere-
896
01:23:12,905 --> 01:23:18,708
-til å fortelle at det er en spøk
og forlate min eiendom...
897
01:23:18,911 --> 01:23:23,166
...før dere får alvorlige problemer.
-Vince, vi går.
898
01:23:23,374 --> 01:23:28,676
Nei, vi har ikke engang begynt.
Du løser det med Jane her med en gang.
899
01:23:28,879 --> 01:23:32,258
- Det virker usannsynlig.
-Nei.
900
01:23:32,466 --> 01:23:35,060
Han skal innrømme
at han har gjort en stor feil.
901
01:23:35,260 --> 01:23:38,730
At han ødela det beste
som noensinne hadde hendt ham.
902
01:23:38,931 --> 01:23:42,026
Be om unnskyldning for at han var
så selvopptatt at han ikke innså-
903
01:23:42,226 --> 01:23:44,399
-at han såret både deg og seg selv.
904
01:23:44,603 --> 01:23:49,655
Og innrøm at du er rå på spill.
For et samspill mellom hender og øyne.
905
01:23:50,776 --> 01:23:55,577
- Kan du tilgi ham i så fall?
-Jeg antar det.
906
01:23:55,781 --> 01:23:59,706
- Kan du gi ham en sjanse til?
-Han får kanskje en date til.
907
01:24:01,954 --> 01:24:05,504
- Du vet vel at jeg snakker om oss?
-Ja, jeg skjønte det.
908
01:24:05,708 --> 01:24:07,961
Bra, jeg sjekket bare.
909
01:24:08,168 --> 01:24:12,594
- L så fall ber jeg om unnskyldning.
-Er dere klare med forestillingen?
910
01:24:12,798 --> 01:24:18,896
Kendrick, du vet vel at jeg vet alt
om deg? Det hadde vært trist om...
911
01:24:19,096 --> 01:24:23,602
...visse ting ble allment kjent.
-Jeg har ikke noe å skjule.
912
01:24:23,809 --> 01:24:27,530
Er det sant? Hva syns du om dette?
913
01:24:28,230 --> 01:24:31,609
- Jeg elsker dette.
-lngen problemer, du kan ikke...
914
01:24:31,817 --> 01:24:34,036
...bruke dette i retten.
915
01:24:34,236 --> 01:24:36,409
Så har vi disse.
916
01:24:42,369 --> 01:24:45,043
Snakker om fin rumpe.
917
01:24:47,374 --> 01:24:51,675
Du er mye mer sporty der
enn jeg trodde.
918
01:24:53,047 --> 01:24:56,722
Jeg liker knebelen spesielt godt.
919
01:24:57,718 --> 01:25:00,096
Er hele neven hennes der inne?
920
01:25:00,763 --> 01:25:03,232
Det er nok favoritten min.
Herlig penis.
921
01:25:07,061 --> 01:25:09,780
- Hvordan fikk du tak i dem?
-Litt vondt i nakken...
922
01:25:09,980 --> 01:25:12,733
...så jeg gikk til massøren din
som var imøtekommende.
923
01:25:12,941 --> 01:25:16,366
Forresten tilbød hun meg en
"happy ending", men jeg takket nei.
924
01:25:16,570 --> 01:25:19,414
- Så edelt.
-Du kan ikke bruke det som bevis.
925
01:25:19,615 --> 01:25:23,995
- Du utestenges som advokat.
-Ja, men tenk om en avis får dem?
926
01:25:24,203 --> 01:25:26,922
Du er picklesprinsen.
Tenk deg overskriftene.
927
01:25:27,122 --> 01:25:31,502
- Helvete! Du er min advokat.
-Ikke i morgen, kamerat.
928
01:25:31,710 --> 01:25:35,556
Vet du hva?
Jeg sparer den til min scrapbook.
929
01:25:37,257 --> 01:25:41,854
- Scrapbook? Løgner!
-Så du? Flott kukk.
930
01:25:42,054 --> 01:25:44,648
Du er et svin.
931
01:25:45,557 --> 01:25:48,777
- Picklessvin.
-I så fall er du prinsesse...
932
01:25:48,977 --> 01:25:53,073
Eks... Picklessvinets eks...
Helvete!
933
01:25:54,817 --> 01:25:59,368
- Det var alt.
-Rett skal være rett, ikke sant?
934
01:26:00,364 --> 01:26:05,370
Jeg sender over papirene senere i dag.
Er det ikke mer, så er vi klare.
935
01:26:07,121 --> 01:26:09,749
Ikke ta det ille opp.
936
01:26:11,792 --> 01:26:16,719
Håper at du er fornøyd,
for du kommer til å få sparken.
937
01:26:16,922 --> 01:26:20,802
Ja, jeg har planlagt det.
Men kom husker at jeg var grei.
938
01:26:21,009 --> 01:26:25,731
Du forstår, jeg hadde kunnet ha
sex med din ekskone nå.
939
01:26:28,183 --> 01:26:33,280
Men det viser seg at jeg er
forelsket i den forrige ekskona.
940
01:26:34,022 --> 01:26:37,492
Du vet, den andre. Samme det.
941
01:26:43,574 --> 01:26:46,874
- Mitt kontor nå.
-Ja.
942
01:26:47,745 --> 01:26:49,964
Mine damer.
943
01:26:56,545 --> 01:27:00,595
Nå slipper helvete løs.
944
01:27:04,303 --> 01:27:07,432
Jeg kan gjøre dette på heltid nå.
Hva betaler de en trener?
945
01:27:07,639 --> 01:27:10,483
- Du fikk en gratis lue.
-Jeg betalte akkurat for den.
946
01:27:10,684 --> 01:27:13,437
Har du en pensjonsplan, så er jeg med.
947
01:27:14,229 --> 01:27:17,324
- Hvordan ser truppen ut?
-La meg tenke.
948
01:27:17,524 --> 01:27:21,245
Første basespiller har astma.
Kasteren er nærsynt-
949
01:27:21,445 --> 01:27:24,995
-og vår beste slagmann er redd
for baller, så jeg ville si...
950
01:27:25,198 --> 01:27:30,125
- Ja, vi taper nok med litt flaks.
-Ditt lag vinner nok med to poeng.
951
01:27:30,329 --> 01:27:35,085
Jeg vinner dette veddemålet,
vi suger. Hva står på spill?
952
01:27:35,292 --> 01:27:40,674
- Holder dere på med veddemål ennå?
-Jeg spør det samme som Kenny.
953
01:27:40,881 --> 01:27:44,556
- Hvis du vinner veddemålet...
-Jeg er med.
954
01:27:45,344 --> 01:27:49,770
Ta det litt rolig der ute.
Å vinne er ikke alt, ok?
955
01:27:49,973 --> 01:27:54,570
Iblant er det mer lærerikt å tape.
Særlig med to poeng eller mer. Kjør!
956
01:27:54,770 --> 01:27:56,864
Ikke hør på ham.
957
01:28:04,905 --> 01:28:08,284
- Hva er planen din?
-Jeg vet ikke riktig.
958
01:28:08,492 --> 01:28:14,124
Det var kanskje en skjult velsignelse.
Mens jeg jaget penger og status-
959
01:28:14,331 --> 01:28:17,050
-glemte jeg hvorfor jeg
ble advokat fra begynnelsen.
960
01:28:17,250 --> 01:28:21,175
- Og hva var det?
-Å hjelpe folk.
961
01:28:23,507 --> 01:28:27,603
Skal jeg jobbe ideelt burde jeg
spesialisere meg på miljørett.
962
01:28:27,803 --> 01:28:32,809
- Jeg har alltid brydd meg om det.
Vi får se hvordan det blir.
963
01:28:33,016 --> 01:28:37,021
Det er utrolig.
Jeg er glad for din skyld.
964
01:28:37,563 --> 01:28:39,986
- Det er nok befriende.
-Jeg tøyser bare.
965
01:28:40,190 --> 01:28:43,490
- Kenny får arbeide ideelt.
-Jeg tar betalt av kundene mine.
966
01:28:43,694 --> 01:28:49,246
Jeg vet. Jeg skal starte eget og tjene
mer penger enn Gud. Sett i gang.
967
01:28:50,701 --> 01:28:55,207
- Skatt, hadde ikke vi et veddemål?
-Nettopp.
968
01:28:55,414 --> 01:28:59,885
Og jeg holder løftene mine, men
om jeg flytter inn og får vite-
969
01:29:00,085 --> 01:29:04,841
-at du har noen syk vane
som å tørke ræva med håndkleet mitt-
970
01:29:05,048 --> 01:29:08,643
-eller at du samler navlelo
i en glasskrukke...
971
01:29:08,844 --> 01:29:11,973
Da tar jeg ballene dine.
Vent litt, dette er bra.
972
01:29:12,181 --> 01:29:15,981
Da tar jeg hver balle separat
og setter den på et grillspyd.
973
01:29:16,184 --> 01:29:19,233
- Som en Kebab.
-Ja, en pungkebab.
974
01:29:19,438 --> 01:29:25,491
- Jeg griller dem over en åpen ild.
-Herlig.
975
01:29:26,194 --> 01:29:28,322
- Spill!
-Kom an, Bobby.
976
01:29:29,948 --> 01:29:33,452
Han treffer den sikkert bare for det.
977
01:29:49,342 --> 01:29:55,475
- Så trist at de tapte.
-Ja, det er så fælt.
978
01:30:01,229 --> 01:30:08,909
- For noen forventninger vi bygde opp.
-Definitivt.
979
01:30:09,112 --> 01:30:15,119
- Stor sjanse for et antiklimaks.
-Ja, anti...klimaksisk.
980
01:30:17,496 --> 01:30:22,468
- Det skjer meg aldri, bare så du vet.
-Ikke meg heller.
981
01:30:22,668 --> 01:30:25,842
Jeg kan holde på hele natten,
slapp av.
982
01:30:26,046 --> 01:30:29,641
Menn sier alltid det,
men det innfris aldri.
983
01:30:30,384 --> 01:30:35,891
Stol på meg, jeg kan holde på lenger
enn deg, så det er greit.
984
01:30:37,015 --> 01:30:40,815
- Vil du vedde?
-Jeg aksepterer.
985
01:30:42,187 --> 01:30:44,610
- Ta hverandre i hånden på det?
-Nei.
986
01:31:08,547 --> 01:31:11,721
- Og action!
-Og i alle disse årene...
987
01:31:11,925 --> 01:31:15,020
Har du noensinne vært utro
mot mannen din?
988
01:31:15,220 --> 01:31:19,316
Og forresten har din kone...
989
01:31:19,516 --> 01:31:23,692
La oss si at hun trykket...
Hva faen?
990
01:31:24,271 --> 01:31:28,617
Jeg visste ikke
at "ikke jogge" fremdeles var-
991
01:31:28,817 --> 01:31:30,945
-mulig som et valg...hva?
992
01:31:32,988 --> 01:31:37,243
Mitt endte med et par
som tok den tid det måtte til...
993
01:31:39,286 --> 01:31:44,338
Så "ikke jogge" er fremdeles...hva?
994
01:31:47,085 --> 01:31:50,180
Derfor skyller jeg ikke ned sittende.
995
01:31:50,380 --> 01:31:52,724
Hvor skal man finne 12 kilo dritt?
996
01:31:52,924 --> 01:31:57,020
Var "ikke jogge" en...
997
01:31:59,848 --> 01:32:02,567
Står de på rulleskøyter der oppe?
998
01:32:06,688 --> 01:32:10,864
Nei, det skjer ikke. Helvete.
999
01:32:12,903 --> 01:32:16,624
- Vi trenger flere drinker.
-Kom med alle Liptons.
1000
01:32:19,117 --> 01:32:23,748
Ok? Herregud, Kenny, jeg må bæsje.
1001
01:32:25,749 --> 01:32:29,470
Jeg må virkelig...
Kan du i det minste gi meg ølet?
1002
01:32:29,669 --> 01:32:33,390
Kan du klø meg på nesen? Kenny?
1003
01:32:34,091 --> 01:32:40,474
Jeg viste ikke at "ikke jogge" var
et alternativ, da stemmer jeg for det.
1004
01:32:42,432 --> 01:32:45,402
Rumpesuppe, brystsoppa...
1005
01:32:45,602 --> 01:32:48,105
Tenker du på hullet mitt?
1006
01:32:49,314 --> 01:32:51,442
.Jeg tror at det er pacemakeren min.
1007
01:32:54,736 --> 01:32:58,536
Ta en liten saks. Har du ingen?
1008
01:32:58,740 --> 01:33:05,339
Bakre skulderen. Som hårsuppe
med rett hår. Det liker jeg.
1009
01:33:06,748 --> 01:33:11,800
- Tracy, hva gjør du?
-Jeg vet ikke, jeg burde jobbe, hva?
1010
01:33:12,003 --> 01:33:14,131
Det var ikke min tur, unnskyld.
1011
01:33:14,339 --> 01:33:17,843
Du har vel sett meg naken før?
1012
01:33:18,051 --> 01:33:20,975
Liker vi jenter i det hele tatt?
1013
01:33:21,179 --> 01:33:23,352
Hent et langt sugerør i det minste.
1014
01:33:23,557 --> 01:33:27,653
Celeste er klar.
Jeg gjentar, Celeste er klar.
1015
01:33:28,478 --> 01:33:33,484
- Pupper til deg, men ikke til oss.
-lngen pupper.
1016
01:33:34,567 --> 01:33:37,320
Kom an.
1017
01:33:42,993 --> 01:33:47,794
- Jeg er den svarte vennen, hva?
-Det gjør meg til den hvite vennen.
1018
01:33:48,373 --> 01:33:52,128
- Dette er ikke noe fly.
-Hold kjeften!
1019
01:34:00,802 --> 01:34:03,851
Du må gå og kjøpe en ny bluse.
1020
01:34:04,055 --> 01:34:09,437
Jeg er du og dette er Jane, se.
Det betyr at du er sprø.
1021
01:34:11,688 --> 01:34:15,283
Vi burde forsøke med...
1022
01:34:15,483 --> 01:34:17,986
- Selfies ved baren?
-Kult.
1023
01:34:20,780 --> 01:34:24,580
Vær sterk, min følsomme gutt.
1024
01:34:25,410 --> 01:34:27,959
Jeg hilser deg.
1025
01:34:32,751 --> 01:34:36,551
- Det skjedde ikke.
-Det var ille.
1026
01:34:36,755 --> 01:34:39,133
Ok, er dere klare?
1027
01:34:39,341 --> 01:34:44,393
Dere må sjekke ordentlig,
for dere skal sette det med en gang.
1028
01:34:44,596 --> 01:34:50,399
Jeg gjør det til og med litt langsomt.
En, to, tre, hode, hode, hode.
1029
01:34:50,602 --> 01:34:55,483
En, to, tre, hode, hode, hode.
Stopp og hitover.
1030
01:34:55,690 --> 01:34:59,740
Forstår dere? Da setter vi i gang.
5, 6, 7, 8...
1031
01:34:59,944 --> 01:35:04,745
1,2,3,hode,hode,hode.
1,2,3,hode,hode,hode.
1032
01:35:07,035 --> 01:35:12,417
- Kom an. Hva er det?
-Hvem er vinneren?
1033
01:35:12,624 --> 01:35:15,002
Han, ville jeg sagt.
90568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.