All language subtitles for Operation.Proposal.E01.120208.HDTV.H264.AC3.CF CUT.720p-Khai-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,804 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,805 --> 00:00:10,395 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:04,695 --> 00:01:06,284 You don't have a father. 4 00:01:06,285 --> 00:01:07,564 No. 5 00:01:07,565 --> 00:01:09,374 They say you have too many fathers. 6 00:01:09,375 --> 00:01:11,844 You have three, or is it four fathers? 7 00:01:11,845 --> 00:01:13,995 Do you switch to a new one every day? 8 00:01:14,715 --> 00:01:17,014 Hey! All of you, get away! 9 00:01:17,015 --> 00:01:19,085 Neener neener neener! 10 00:01:22,295 --> 00:01:26,745 Neener neener neener! Neener neener neener! 11 00:01:47,635 --> 00:01:48,795 A miracle. 12 00:01:52,105 --> 00:01:56,035 When something unimaginable and mysterious happens, 13 00:01:56,665 --> 00:01:59,205 we call it a miracle. 14 00:02:06,145 --> 00:02:08,205 Perhaps a miracle... 15 00:02:08,415 --> 00:02:13,845 is the sound of the deepest desires in our heart tolling like a bell. 16 00:02:39,385 --> 00:02:40,924 In every life, there's at least one opportunity 17 00:02:40,925 --> 00:02:44,115 to grasp the bell that's tolling a miracle. 18 00:02:45,575 --> 00:02:49,745 Will the bell that represents destiny toll? 19 00:02:50,345 --> 00:02:53,155 The key lies in your choices and efforts. 20 00:03:19,705 --> 00:03:22,505 Happy Valentine's Day! 21 00:03:22,685 --> 00:03:24,304 Hello, everyone. 22 00:03:24,305 --> 00:03:28,054 The once a year Valentine's day has arrived. 23 00:03:28,055 --> 00:03:32,404 It's like the velvety smoothness of gourmet chocolates lovers gift each other. 24 00:03:32,405 --> 00:03:37,044 To single people, this day is bittersweet, like the flavor of whiskey-filled truffles. 25 00:03:37,045 --> 00:03:38,944 But, what's certain is at the very least 26 00:03:38,945 --> 00:03:44,905 you'll feel a longing for love on this day. 27 00:03:45,765 --> 00:03:48,654 This morning's news is a bit special. 28 00:03:48,655 --> 00:03:50,254 Seoul's International Marathon Competition 29 00:03:50,255 --> 00:03:52,365 will be held today. 30 00:03:52,935 --> 00:03:55,375 In other words, love and a marathon 31 00:03:55,565 --> 00:03:57,695 two things that appear unrelated, 32 00:03:57,745 --> 00:03:59,924 actually share some commonalities. 33 00:03:59,925 --> 00:04:01,574 If you don't keep going until the end, 34 00:04:01,575 --> 00:04:05,255 you won't know who will be at the finish line. 35 00:04:05,795 --> 00:04:08,664 All you participants of a long-distance marathon of love, 36 00:04:08,665 --> 00:04:11,294 as well as contestants who just joined the race today, 37 00:04:11,295 --> 00:04:12,755 I'm rooting for all of you! 38 00:04:12,765 --> 00:04:15,745 Here's IU's Good Day. 39 00:04:30,505 --> 00:04:31,755 I'm so dead! 40 00:05:14,285 --> 00:05:16,575 Taxi! Stop, stop! 41 00:05:17,155 --> 00:05:18,315 Taxi! 42 00:05:19,145 --> 00:05:21,285 Hey! Hey! Stop! 43 00:05:26,175 --> 00:05:29,195 Life really is hard to predict. 44 00:05:29,315 --> 00:05:32,514 Ham Lee Seul, you're getting married before me, Yu Chae Ri. 45 00:05:32,515 --> 00:05:34,554 I never imagined this would happen. 46 00:05:34,555 --> 00:05:36,055 Yes. 47 00:05:36,265 --> 00:05:38,694 I would definitely be the one to catch your bouquet. 48 00:05:38,695 --> 00:05:40,894 But, they say, if you don't get married within 6 months of catching the bouquet, 49 00:05:40,895 --> 00:05:43,005 you'll end up an old maid. 50 00:05:43,025 --> 00:05:47,605 I kept worrying about whether I should catch your bouquet. 51 00:05:49,355 --> 00:05:52,114 You're actually leaving Unni behind and getting married first. 52 00:05:52,115 --> 00:05:55,594 After all, the two of you have been dating a long time, 53 00:05:55,595 --> 00:05:57,044 so I expected you to get married. 54 00:05:57,045 --> 00:05:59,965 Will you catch my bouquet? 55 00:06:00,175 --> 00:06:01,885 Of course! 56 00:06:05,535 --> 00:06:06,955 But, 57 00:06:07,235 --> 00:06:11,205 what will happen if I catch the bouquet and don't get married within 6 months? 58 00:06:25,985 --> 00:06:29,445 Ah... Ahjussi. Could you drive a little faster? 59 00:06:29,835 --> 00:06:32,154 I'd like to go faster too. 60 00:06:32,155 --> 00:06:33,094 But, you look at this. 61 00:06:33,095 --> 00:06:35,187 Today just happens to be 62 00:06:35,188 --> 00:06:36,900 [2012 Seoul International Marathon] the International Marathon. 63 00:06:36,901 --> 00:06:38,714 An international competition requires 64 00:06:38,715 --> 00:06:42,375 citizens to unite and participate whole-heartedly. 65 00:06:42,595 --> 00:06:43,344 Who knows? 66 00:06:43,345 --> 00:06:45,164 Maybe our country's contestant will win the gold medal. 67 00:06:45,165 --> 00:06:47,594 No, no. Would I be like this if I wasn't in a hurry? 68 00:06:47,595 --> 00:06:49,954 If this continues, I'm really going to die. 69 00:06:49,955 --> 00:06:51,704 How could a person die so easily? 70 00:06:51,705 --> 00:06:55,325 If you're so anxious, then you should have gotten a head start last night. 71 00:06:56,025 --> 00:06:56,964 Aigoo. 72 00:06:56,965 --> 00:06:58,324 What's wrong with you? 73 00:06:58,325 --> 00:06:59,524 Are you not feeling well? 74 00:06:59,525 --> 00:07:03,093 If you're feeling so ill, you shouldn't ride a taxi, you should ride an ambulance. 75 00:07:03,094 --> 00:07:03,794 Oh, no! 76 00:07:03,795 --> 00:07:05,944 Should I call 911 for you right now? 77 00:07:05,945 --> 00:07:09,465 - Ahjussi. I'll get off here. - What? 78 00:07:20,955 --> 00:07:22,265 Seriously! 79 00:07:30,175 --> 00:07:31,225 Hey! 80 00:07:33,495 --> 00:07:34,804 Hey! What time is it? What time is it? What time is it? 81 00:07:34,805 --> 00:07:36,954 Hey, just stand still! You're making me lose my mind. 82 00:07:36,955 --> 00:07:38,834 - Hurry up! Hurry up! - Hey! What? 83 00:07:38,835 --> 00:07:40,184 Baek Ho still hasn't shown up yet? 84 00:07:40,185 --> 00:07:42,795 Nope and he's not answering his phone either. 85 00:07:42,945 --> 00:07:45,084 Seriously! As if we all don't already know he's trouble. 86 00:07:45,085 --> 00:07:47,344 Even now, he's causing problems for Lee Seul. 87 00:07:47,345 --> 00:07:48,814 That fart butthole punk! 88 00:07:48,815 --> 00:07:51,115 What the heck is he doing? 89 00:07:51,305 --> 00:07:53,014 Quickly call him again. 90 00:07:53,015 --> 00:07:55,064 - I told you he's not picking up! - It�s about to start now! Hurry! 91 00:07:55,065 --> 00:07:56,784 Hey! I�m going in first. 92 00:07:56,785 --> 00:07:59,185 Quickly call him again and see. Okay? Got it? 93 00:07:59,225 --> 00:08:01,074 Call him. I�m going with her. 94 00:08:01,075 --> 00:08:02,445 Hey! Hey! 95 00:08:04,245 --> 00:08:06,985 What the heck is that Kang Baek Ho doing? 96 00:08:44,645 --> 00:08:45,754 One, two. 97 00:08:45,855 --> 00:08:47,725 One, two. 98 00:08:48,335 --> 00:08:50,394 Aigoo. Honestly! Wrong again. 99 00:08:50,395 --> 00:08:51,594 Start over. Start over. 100 00:08:51,595 --> 00:08:52,624 Left foot. 101 00:08:52,725 --> 00:08:53,624 Left foot. 102 00:08:53,625 --> 00:08:56,334 Oh, honestly! That's wrong. Honestly! 103 00:08:56,335 --> 00:08:57,934 Seriously, you�re so noisy. 104 00:08:57,935 --> 00:09:01,394 Left foot, right... Oh, no. 105 00:09:01,395 --> 00:09:02,694 Sheesh! 106 00:09:02,695 --> 00:09:03,924 It's because you keep nagging and staring at me, 107 00:09:03,925 --> 00:09:06,344 that's why I'm getting it wrong. 108 00:09:06,345 --> 00:09:07,944 When I practiced at home, I was perfect. 109 00:09:07,945 --> 00:09:09,405 Right, Lee Seul? 110 00:09:10,805 --> 00:09:12,204 Start over. Start over. 111 00:09:12,205 --> 00:09:15,075 It is now time to enter the wedding hall. 112 00:10:39,135 --> 00:10:40,284 Hey, Punk! What took you so long?! 113 00:10:40,285 --> 00:10:41,405 Hey! 114 00:10:43,775 --> 00:10:45,875 What the heck took you so long? 115 00:10:46,425 --> 00:10:47,545 Hey! 116 00:10:48,805 --> 00:10:51,685 Hey, Kang Baek Ho, what the heck are you doing? 117 00:10:52,015 --> 00:10:53,314 Stop scolding. 118 00:10:53,315 --> 00:10:55,734 The fact that I made it here is totally a miracle already. 119 00:10:55,735 --> 00:10:57,744 If I had run like this ten years ago, 120 00:10:57,745 --> 00:10:59,404 I would�ve qualified for the Olympics, the Olympics! 121 00:10:59,405 --> 00:11:02,685 It's also a miracle that you're late on a day like this. 122 00:11:02,715 --> 00:11:04,824 Hey, get up quickly. There's no time now. 123 00:11:04,825 --> 00:11:06,474 Hurry up! What if the ceremony gets messed up? 124 00:11:06,475 --> 00:11:07,515 Hurry! 125 00:11:08,515 --> 00:11:09,483 Piggyback him. 126 00:11:09,484 --> 00:11:10,184 Piggyback?! 127 00:11:10,185 --> 00:11:10,894 Piggyback him! 128 00:11:10,895 --> 00:11:12,905 - Look what time it is now! - Aigoo! Seriously! 129 00:11:13,135 --> 00:11:14,794 Quick. Quick. 130 00:11:14,795 --> 00:11:16,444 Quick. Quick... 131 00:11:16,445 --> 00:11:18,915 Kang Baek Ho, seriously! 132 00:11:19,045 --> 00:11:20,175 Hey! 133 00:11:44,535 --> 00:11:47,564 After meeting this girl in 1st grade, 134 00:11:47,565 --> 00:11:49,885 nearly 20 years have passed. 135 00:11:51,205 --> 00:11:52,814 That's enough time for the land to evolve. 136 00:11:52,815 --> 00:11:54,945 No, that's enough time for the land to evolve twice. 137 00:11:55,075 --> 00:11:59,225 Lee Seul and I have been together this whole time. 138 00:12:00,405 --> 00:12:01,885 Through elementary school, 139 00:12:01,915 --> 00:12:03,475 middle and high school, 140 00:12:03,865 --> 00:12:06,385 and after college graduation, 141 00:12:06,475 --> 00:12:08,675 we've been together all along. 142 00:12:09,395 --> 00:12:10,715 Therefore, 143 00:12:11,665 --> 00:12:16,325 I had 20 years to convey my feelings. 144 00:12:29,805 --> 00:12:31,545 Perhaps during these 20 years, 145 00:12:31,555 --> 00:12:33,965 I've been searching for 146 00:12:34,845 --> 00:12:38,475 the perfect moment to confess my feelings. 147 00:12:46,355 --> 00:12:50,344 Bride Ham Lee Seul, do you vow to take this groom, Kwon Jin Won 148 00:12:50,345 --> 00:12:54,464 in sickness and in health, for richer, for poorer, 149 00:12:54,465 --> 00:12:57,575 to love and cherish from this day forward until death do you part? 150 00:12:59,645 --> 00:13:00,795 I do. 151 00:13:01,755 --> 00:13:04,074 Groom Kwon Jin Won, 152 00:13:04,075 --> 00:13:06,753 do you vow to take this bride, Ham Lee Seul 153 00:13:06,754 --> 00:13:11,954 in sickness and in health, for richer, for poorer, 154 00:13:11,955 --> 00:13:14,374 to love and cherish from this day forward until death do you part? 155 00:13:14,375 --> 00:13:15,595 I do! 156 00:13:17,175 --> 00:13:21,484 I now pronounce you man and wife. 157 00:13:21,485 --> 00:13:25,145 Bride and groom, please exchange rings. 158 00:13:27,535 --> 00:13:29,245 Perfect timing. 159 00:13:30,705 --> 00:13:33,024 Does such a thing even exist? 160 00:13:33,025 --> 00:13:34,545 Hey, Kang Baek Ho. 161 00:13:37,005 --> 00:13:39,175 - Kang Baek Ho! - Hey! 162 00:13:40,715 --> 00:13:42,135 The rings. The rings. 163 00:13:51,445 --> 00:13:53,285 But, it's already too late now. 164 00:13:54,195 --> 00:13:57,785 Today, Lee Seul is getting married. 165 00:14:02,595 --> 00:14:05,045 The person I love most in this world... 166 00:14:05,335 --> 00:14:10,395 is marrying another man today. 167 00:15:09,505 --> 00:15:11,544 It only feels real when you're at the wedding. 168 00:15:11,545 --> 00:15:13,625 Lee Seul is really married now. 169 00:15:14,005 --> 00:15:16,575 No, I need to do better. 170 00:15:16,945 --> 00:15:19,294 My dormant fighting spirit is awakening again. 171 00:15:19,295 --> 00:15:21,854 Do better in what? 172 00:15:21,855 --> 00:15:23,734 Let's just get married during the next slot. 173 00:15:23,735 --> 00:15:25,845 You, don't start again. 174 00:15:26,015 --> 00:15:28,294 Getting married isn't charity, 175 00:15:28,295 --> 00:15:29,574 how many times do I have to say that? 176 00:15:29,575 --> 00:15:33,284 That's because you don't understand the true meaning of love. 177 00:15:33,285 --> 00:15:35,524 The greatest peak of love 178 00:15:35,525 --> 00:15:37,154 is devotion to another person. 179 00:15:37,155 --> 00:15:39,584 That's charitableness, devotion and sacrifice. 180 00:15:39,585 --> 00:15:42,534 Isn't that the essence of what you call charity? 181 00:15:42,535 --> 00:15:46,294 You go do it then... charity, devotion, and sacrifice. 182 00:15:46,295 --> 00:15:48,515 Stop demanding it of me. 183 00:15:49,465 --> 00:15:51,525 What I want is sincerity. 184 00:15:51,915 --> 00:15:54,514 Teacher Kwon's friends and juniors 185 00:15:54,515 --> 00:15:56,004 are all from royal families, do you know that? 186 00:15:56,005 --> 00:16:00,174 Plus, they're all lawyers, accountants, architects, 187 00:16:00,175 --> 00:16:03,165 doctors, basically all impressive. 188 00:16:03,665 --> 00:16:06,585 I've fully prepped myself for today. 189 00:16:07,925 --> 00:16:08,650 Tada! 190 00:16:08,651 --> 00:16:09,950 [Yu Chae Ri] 191 00:16:11,955 --> 00:16:13,864 Sports Marketing Supporter? 192 00:16:13,865 --> 00:16:15,165 What's that? 193 00:16:15,435 --> 00:16:19,065 Hey, isn't your team called Supergirls? 194 00:16:19,175 --> 00:16:21,664 Is there anyone who has contributed more 195 00:16:21,665 --> 00:16:23,965 to sports marketing than us with cheerleading? 196 00:16:23,985 --> 00:16:26,654 But can't this be classified as deception? 197 00:16:26,655 --> 00:16:28,344 - Deception...?! - Let me have one of those. 198 00:16:28,345 --> 00:16:30,414 Hey, wake up! 199 00:16:30,415 --> 00:16:33,264 I'm limiting it to men over 170cm in height. 200 00:16:33,265 --> 00:16:36,904 You can't mock a man's height. 201 00:16:36,905 --> 00:16:39,124 How many times do I have to tell you? 202 00:16:39,125 --> 00:16:41,584 Say it one more time and that will make it 1,000. 203 00:16:41,585 --> 00:16:45,184 Ju Tae Nam, stop being an eyesore around here 204 00:16:45,185 --> 00:16:46,705 and don't follow me. 205 00:16:47,015 --> 00:16:48,514 I said it very clearly. 206 00:16:48,515 --> 00:16:49,404 I�ll be back. 207 00:16:49,405 --> 00:16:51,524 Hey, Chae Ri. 208 00:16:51,525 --> 00:16:52,304 Hey! 209 00:16:52,305 --> 00:16:54,115 I'll be right back. 210 00:16:55,135 --> 00:16:57,445 Those two haven't changed a bit. 211 00:16:58,095 --> 00:16:59,275 Yeah. 212 00:17:01,335 --> 00:17:03,935 How do you feel? 213 00:17:04,395 --> 00:17:05,134 What? 214 00:17:05,135 --> 00:17:08,315 Your friend of 20 years got married, 215 00:17:08,795 --> 00:17:10,725 you must feel differently about it than we do? 216 00:17:13,455 --> 00:17:15,764 It's bittersweet, like a dad who has finally married off 217 00:17:15,765 --> 00:17:18,104 his inadequate daughter. 218 00:17:18,105 --> 00:17:21,015 Whose daughter are you calling inadequate? 219 00:17:23,705 --> 00:17:26,055 F... Father. 220 00:17:44,265 --> 00:17:46,275 I thought it would be you. 221 00:17:47,535 --> 00:17:50,085 I thought you'd be the one I'd send her off with. 222 00:17:52,905 --> 00:17:55,315 You useless boy, this is as far... 223 00:17:57,035 --> 00:17:59,365 This is as far as you could go. 224 00:18:01,195 --> 00:18:02,785 Don't misunderstand. 225 00:18:03,565 --> 00:18:07,255 I think it's a blessing that I didn't hand over my daughter to a punk like you. 226 00:18:07,845 --> 00:18:09,634 He's well-educated, comes from a good family, 227 00:18:09,635 --> 00:18:11,594 and he has a great personality. 228 00:18:11,595 --> 00:18:13,885 A punk like you cannot compare to Director Kwon. 229 00:18:14,445 --> 00:18:15,574 Y... yes, Sir. 230 00:18:15,575 --> 00:18:18,334 That's what I think too. Yes. 231 00:18:18,335 --> 00:18:21,095 You're useless to the end. 232 00:18:23,685 --> 00:18:27,185 I pity the gloves that were made for a punk like you. 233 00:18:28,145 --> 00:18:29,365 What? 234 00:18:32,535 --> 00:18:35,984 The ceremony will begin shortly. 235 00:18:35,985 --> 00:18:39,805 All guests please come to the wedding hall. 236 00:19:10,675 --> 00:19:11,865 How do I look? 237 00:19:15,185 --> 00:19:16,595 It's perfect. 238 00:19:17,075 --> 00:19:18,174 Really? 239 00:19:18,175 --> 00:19:19,724 I'm talking about the dress. 240 00:19:19,725 --> 00:19:21,484 However, the bride is too... 241 00:19:21,485 --> 00:19:23,125 What, really? 242 00:19:23,375 --> 00:19:27,375 If you keep treating girls like this, no one will ever marry you. 243 00:19:27,715 --> 00:19:30,854 I'm a person who has no interest in marriage. 244 00:19:30,855 --> 00:19:32,954 But, it's a constant headache for me because girls are always clinging to me. 245 00:19:32,955 --> 00:19:34,694 You're quite good at bragging. 246 00:19:34,695 --> 00:19:37,634 Hearing a boastful person like you give me a congratulatory speech 247 00:19:37,635 --> 00:19:40,815 is really a great blessing. 248 00:19:41,235 --> 00:19:43,804 I'm not doing this for free. 249 00:19:43,805 --> 00:19:45,964 You'll get me a gift from Hawaii, right? 250 00:19:45,965 --> 00:19:46,984 Make sure it's expensive. 251 00:19:46,985 --> 00:19:50,084 If you dare say anything weird to embarrass a bride at her wedding, 252 00:19:50,085 --> 00:19:53,355 you'll change from friend into enemy instantly. 253 00:19:53,685 --> 00:19:57,584 It�s not that easy to come up with the top 10 embarrassing moments of your life. 254 00:19:57,585 --> 00:19:59,484 Because your life is filled with fascinating stories. 255 00:19:59,485 --> 00:20:01,035 Kang Baek Ho! 256 00:20:02,835 --> 00:20:04,325 Don't worry. 257 00:20:04,355 --> 00:20:05,535 Go ahead. 258 00:20:10,545 --> 00:20:12,305 Here, take this. 259 00:20:27,555 --> 00:20:29,485 This girl knows 260 00:20:29,955 --> 00:20:33,515 that my mouth gets dry when I'm nervous. 261 00:20:34,505 --> 00:20:36,535 She already knows 262 00:20:37,125 --> 00:20:41,295 that I'll need peppermint candies. 263 00:20:41,945 --> 00:20:44,265 This person who knows me better than I know myself, 264 00:20:44,995 --> 00:20:50,395 I now have to give a speech to congratulate her. 265 00:20:50,445 --> 00:20:52,134 While the groom Mr. Kwon Jin Won 266 00:20:52,135 --> 00:20:55,694 served as the temporary baseball coach at Haneul High School, 267 00:20:55,695 --> 00:20:58,504 they developed a teacher-student relationship. 268 00:20:58,505 --> 00:20:59,784 In relation to the bride, Ms. Ham Lee Seul, 269 00:20:59,785 --> 00:21:05,234 they are longtime friends from elementary, junior and high school, and college. 270 00:21:05,235 --> 00:21:08,115 Here is Kang Baek Ho to give a congratulatory speech. 271 00:21:19,745 --> 00:21:20,965 Coach... 272 00:21:22,095 --> 00:21:24,035 and Lee Seul. 273 00:21:25,215 --> 00:21:28,905 I sincerely congratulate you on your marriage. 274 00:21:30,495 --> 00:21:32,524 A coach for a day is a coach for life. 275 00:21:32,525 --> 00:21:36,795 I'm leaving my inadequate friend in your hands. 276 00:21:36,885 --> 00:21:39,775 Who are you to be doing that? 277 00:21:42,075 --> 00:21:45,364 The bride, Ham Lee Seul and I, as noted in the introduction, 278 00:21:45,365 --> 00:21:49,815 spent nearly every moment of our school years together, ever since the first grade. 279 00:21:50,055 --> 00:21:53,424 Yesterday, I opened a yearbook I haven't looked at in a long time 280 00:21:53,425 --> 00:21:55,254 and read in her future dreams section... 281 00:21:55,255 --> 00:21:59,354 that she hoped to be a beautiful and happy bride. 282 00:21:59,355 --> 00:22:01,005 I laughed for the longest time. 283 00:22:01,605 --> 00:22:03,074 There probably aren't many girls 284 00:22:03,075 --> 00:22:05,595 who would write a wish like that these days, huh? 285 00:22:05,805 --> 00:22:08,534 Plus, she's a clumsy tomboy. 286 00:22:08,535 --> 00:22:11,244 Lee Seul is a far cry from the ideal bride image, 287 00:22:11,245 --> 00:22:14,715 so I was a little surprised that she wrote a wish like that. 288 00:22:14,885 --> 00:22:18,544 Although I don't know whether Lee Seul looks beautiful right now... 289 00:22:18,545 --> 00:22:21,684 Why? She's really beautiful! 290 00:22:21,685 --> 00:22:23,435 You're not even the groom. Be quiet. 291 00:22:24,165 --> 00:22:27,474 But, I'm certain that she's a happy bride. 292 00:22:27,475 --> 00:22:31,205 First, as her friend, I'd like to congratulate her. 293 00:22:38,545 --> 00:22:40,795 She cared more about how her baseball team fared 294 00:22:41,845 --> 00:22:45,475 than how well she did on her exams. 295 00:22:48,585 --> 00:22:51,275 She would give away her umbrella to keep abandoned puppies dry, 296 00:22:52,215 --> 00:22:57,535 while getting herself drenched in rain on her way to school. 297 00:23:15,305 --> 00:23:18,575 She always puts her own matters on the backburner 298 00:23:19,375 --> 00:23:21,675 and considers other people first. 299 00:23:22,905 --> 00:23:26,665 Whether she's lonely or sad, she always smiles, 300 00:23:28,325 --> 00:23:31,005 thinking she's Candy*. (*name of a cartoon character) 301 00:23:35,695 --> 00:23:36,995 I really... 302 00:23:37,945 --> 00:23:40,015 feel like I'm going to cry. 303 00:23:47,655 --> 00:23:49,634 I sincerely hope my beloved friend, 304 00:23:49,635 --> 00:23:53,215 Ms. Ham Lee Seul will have a happy marriage. 305 00:23:54,035 --> 00:23:56,444 To their happiness, cheers! 306 00:23:56,445 --> 00:23:58,855 Cheers! 307 00:24:06,955 --> 00:24:08,634 I'm happy to meet everyone. 308 00:24:08,635 --> 00:24:10,485 My name is Ham Lee Seul. 309 00:24:11,675 --> 00:24:14,014 Lee Seul, sit over there. 310 00:24:14,015 --> 00:24:15,065 Okay. 311 00:24:17,435 --> 00:24:18,765 Hello. 312 00:25:00,825 --> 00:25:02,724 I told you to bring indoor slippers, didn't I? 313 00:25:02,725 --> 00:25:04,835 You forgot again today? 314 00:25:07,525 --> 00:25:09,495 Don't do it again next time. 315 00:25:10,315 --> 00:25:12,799 Thanks, Kang Baek Ho. 316 00:25:12,800 --> 00:25:16,300 [Kang Baek Ho] 317 00:25:26,645 --> 00:25:28,375 Here you are. 318 00:25:28,495 --> 00:25:30,334 Oh, Coach. 319 00:25:30,335 --> 00:25:32,644 You bold wedding attendant who dared to make the bride 320 00:25:32,645 --> 00:25:34,815 cry in front her groom... 321 00:25:39,615 --> 00:25:41,834 You get nervous at times too? 322 00:25:41,835 --> 00:25:42,925 Yeah. 323 00:25:43,575 --> 00:25:45,735 Even now, I still don't feel like it's real. 324 00:25:46,115 --> 00:25:49,525 She actually married me. 325 00:25:53,095 --> 00:25:54,535 You're cool. 326 00:25:55,805 --> 00:25:56,664 What? 327 00:25:56,665 --> 00:25:58,375 Your speech earlier... 328 00:25:58,985 --> 00:26:02,975 Oh, I've always been kind of cool. 329 00:26:04,175 --> 00:26:05,535 Kang Baek Ho... 330 00:26:06,465 --> 00:26:10,155 I used to be jealous of you, could you tell? 331 00:26:14,895 --> 00:26:16,485 I was jealous. 332 00:26:16,815 --> 00:26:18,474 No matter how hard I try, 333 00:26:18,475 --> 00:26:21,735 I'll never catch up to the amount of time you two spent together. 334 00:26:22,465 --> 00:26:24,605 Because no matter how much I love her, 335 00:26:24,625 --> 00:26:27,344 the hiking Lee Seul from elementary school 336 00:26:27,345 --> 00:26:29,024 or the camping Lee Seul from middle school 337 00:26:29,025 --> 00:26:30,735 I'll never know those versions of her. 338 00:26:32,285 --> 00:26:34,595 But you and her did all of that together. 339 00:26:35,575 --> 00:26:38,735 Coach, this behavior is so unlike you. 340 00:26:40,985 --> 00:26:43,745 Your speech just now made me understand 341 00:26:43,955 --> 00:26:49,015 that you two have a relationship I can't even be jealous of. 342 00:26:49,925 --> 00:26:52,095 That's why I feel even more grateful to you, 343 00:26:52,415 --> 00:26:55,254 because up until this point her memories are with you, 344 00:26:55,255 --> 00:26:57,524 but the even lengthier future 345 00:26:57,525 --> 00:26:59,815 will consist of memories we create together. 346 00:27:00,955 --> 00:27:02,355 Hold on a sec. 347 00:27:02,475 --> 00:27:04,024 This sounds to me like a happy groom 348 00:27:04,025 --> 00:27:06,704 showing off in front of me. 349 00:27:06,705 --> 00:27:08,495 You only just figured that out? 350 00:27:10,465 --> 00:27:11,545 Oh... 351 00:27:12,645 --> 00:27:15,665 It's fortunate that you never fell for Lee Seul. 352 00:27:15,945 --> 00:27:17,249 If you were my competitor, 353 00:27:17,250 --> 00:27:19,951 it would be a match I definitely could never win. 354 00:28:17,095 --> 00:28:18,495 Baek Ho. 355 00:28:23,605 --> 00:28:25,344 The gifts in the wedding hall 356 00:28:25,345 --> 00:28:27,754 and Lee Seul's things from home 357 00:28:27,755 --> 00:28:31,744 need to be brought to the newlyweds' home. 358 00:28:31,745 --> 00:28:34,274 Could you move those things to the car for me? 359 00:28:34,275 --> 00:28:35,464 Just move the things in my car 360 00:28:35,465 --> 00:28:39,045 to the white minivan next to it. 361 00:28:40,005 --> 00:28:42,965 Bride's Mother, please come for the wedding bows. 362 00:28:43,005 --> 00:28:45,414 Don't worry. Go on. 363 00:28:45,415 --> 00:28:47,935 Okay, I'll leave it to you. 364 00:28:54,850 --> 00:29:01,660 [We're married.] 365 00:30:06,590 --> 00:30:11,390 [To: Kang Baek Ho] [From: Lee Seul] 366 00:30:16,975 --> 00:30:17,904 I'm throwing it. 367 00:30:17,905 --> 00:30:18,854 Catch it well. 368 00:30:18,855 --> 00:30:21,505 One, two, three. 369 00:30:29,105 --> 00:30:31,237 Foul play, out! 370 00:30:31,238 --> 00:30:33,451 What the� That�s mine! 371 00:30:33,635 --> 00:30:34,724 Hey, Kang Baek Ho, 372 00:30:34,725 --> 00:30:37,134 how can you stand there and catch that? 373 00:30:37,135 --> 00:30:38,784 What about you? Why didn't you catch it? 374 00:30:38,785 --> 00:30:40,944 You should've caught it like Baek Ho. 375 00:30:40,945 --> 00:30:42,494 I'm not a catcher, am I? 376 00:30:42,495 --> 00:30:44,565 It�s not my job to catch the ball. 377 00:30:46,345 --> 00:30:49,495 I got it, I got it. I'll go get it back. 378 00:30:49,585 --> 00:30:51,534 Kang Baek Ho, don't be like this. 379 00:30:51,535 --> 00:30:52,444 Give that to me. 380 00:30:52,445 --> 00:30:53,554 No. 381 00:30:53,555 --> 00:30:54,994 Aren't you a man? 382 00:30:54,995 --> 00:30:57,054 What did you catch the bride's bouquet for? 383 00:30:57,055 --> 00:30:57,944 Hey, what do you mean what for? 384 00:30:57,945 --> 00:30:59,564 I'm taking this home with me. 385 00:30:59,565 --> 00:31:00,584 What? 386 00:31:00,585 --> 00:31:03,354 Hey, Kang Baek Ho, think about it. 387 00:31:03,355 --> 00:31:05,304 After you catch this bouquet, if you're not married within half a year, 388 00:31:05,305 --> 00:31:06,994 you'll have a life of bad luck. 389 00:31:06,995 --> 00:31:07,964 That won't happen. 390 00:31:07,965 --> 00:31:09,554 I can't be any unluckier than you, Yu Chae Ri. 391 00:31:09,555 --> 00:31:10,814 - Seriously! - Let go! Let go! 392 00:31:10,815 --> 00:31:12,024 This is mine! This is mine! I want to get married! 393 00:31:12,025 --> 00:31:14,254 - Hey, hey! - You take it. Take it. 394 00:31:14,255 --> 00:31:17,074 Quickly take it. Quickly. 395 00:31:17,075 --> 00:31:18,215 Hey! Hey! 396 00:31:20,795 --> 00:31:22,734 - Have a safe trip. - Coach, you�re so cool! 397 00:31:22,735 --> 00:31:24,474 - Have a safe trip. - Have a safe trip. 398 00:31:24,475 --> 00:31:25,334 Be happy! 399 00:31:25,335 --> 00:31:26,674 Have a safe trip! 400 00:31:26,675 --> 00:31:29,165 - Give it your best, Coach! - Have a safe trip. 401 00:31:33,025 --> 00:31:34,565 It's finally over. 402 00:31:34,665 --> 00:31:36,755 I feel a little depressed. 403 00:31:36,985 --> 00:31:39,394 Doesn't it feel like graduation day? 404 00:31:39,395 --> 00:31:40,344 It kind of does. 405 00:31:40,345 --> 00:31:42,594 That time we also said we felt depressed 406 00:31:42,595 --> 00:31:44,445 and then we got into boatloads of trouble. 407 00:31:46,735 --> 00:31:47,804 Hey, Baek Ho. 408 00:31:47,805 --> 00:31:51,244 We'll get depressed going home like this, let's go have a drink later. 409 00:31:51,245 --> 00:31:53,464 I'm sorry, you guys go on your own today. 410 00:31:53,465 --> 00:31:55,344 - Why? What now? - Because... 411 00:31:55,345 --> 00:31:58,034 I overexerted myself this morning so I'm not feeling well. 412 00:31:58,035 --> 00:31:59,634 See you next time. I'm leaving. 413 00:31:59,635 --> 00:32:00,224 Hey! 414 00:32:00,225 --> 00:32:01,575 Hey, Baek Ho! 415 00:32:04,925 --> 00:32:08,384 Why does this image of his back look so melancholic? 416 00:32:08,385 --> 00:32:11,104 If we feel this way, imagine how he must feel? 417 00:32:11,105 --> 00:32:12,534 I asked him earlier, 418 00:32:12,535 --> 00:32:14,744 and he said it feels like he married off his daughter. 419 00:32:14,745 --> 00:32:15,845 What? 420 00:32:16,745 --> 00:32:18,335 What's that about? 421 00:32:18,985 --> 00:32:20,795 He's such a dummy. 422 00:32:20,865 --> 00:32:22,494 That's why they spent 20 years together 423 00:32:22,495 --> 00:32:24,215 and love never happened. 424 00:32:25,255 --> 00:32:26,414 What kind of love could they have? 425 00:32:26,415 --> 00:32:27,994 We can start the love that never happened to them. 426 00:32:27,995 --> 00:32:30,985 Chae Ri, my little love, let's go for a ride. 427 00:32:31,165 --> 00:32:32,874 In that minibus? What kind of ride is that? 428 00:32:32,875 --> 00:32:33,434 Forget it. 429 00:32:33,435 --> 00:32:34,984 What's wrong with a minibus? 430 00:32:34,985 --> 00:32:36,344 Hey, it's really cold. Let's leave quickly. 431 00:32:36,345 --> 00:32:38,314 - You catch a ride home. - Seriously! 432 00:32:38,315 --> 00:32:41,085 - Okay, okay. - Let's leave. Quick, quick. 433 00:33:12,440 --> 00:33:14,040 [To: Kang Baek Ho] [From: Lee Seul] 434 00:33:29,765 --> 00:33:31,415 Dear Baek Ho, 435 00:33:31,565 --> 00:33:33,584 we're graduating from middle school already, 436 00:33:33,585 --> 00:33:37,735 but it looks like we'll be going to high school together too. 437 00:33:38,665 --> 00:33:41,625 When the school assignments were announced... 438 00:33:41,695 --> 00:33:43,225 Kang Baek Ho. 439 00:33:45,655 --> 00:33:47,245 Ma Bong Tae. 440 00:33:49,105 --> 00:33:50,335 Where is it? 441 00:33:54,195 --> 00:33:55,104 Again? 442 00:33:55,105 --> 00:33:56,044 We're going to be in the same class again? 443 00:33:56,045 --> 00:33:57,955 Why do you always follow me? 444 00:33:58,145 --> 00:33:59,290 I teased you about it. 445 00:33:59,291 --> 00:34:00,960 [2001 School year, High School Assignment] I teased you about it. 446 00:34:01,285 --> 00:34:05,515 The truth is, I was happy and relieved. 447 00:34:06,395 --> 00:34:07,694 I clearly felt that way in my heart, 448 00:34:07,695 --> 00:34:09,214 but why can't I be true to my heart 449 00:34:09,215 --> 00:34:11,975 whenever I see your face? 450 00:34:12,945 --> 00:34:15,165 When we were in first grade, 451 00:34:15,265 --> 00:34:16,344 you lent a pair of indoor slippers 452 00:34:16,345 --> 00:34:18,314 to me, the new transfer student 453 00:34:18,315 --> 00:34:20,385 and went off barefoot. 454 00:34:20,725 --> 00:34:22,615 Starting that day, 455 00:34:23,025 --> 00:34:28,025 you became a special person to me. 456 00:34:29,525 --> 00:34:33,135 After that and up to now, you always have been. 457 00:34:34,315 --> 00:34:38,785 To me, Kang Baek Ho is the person I cherish most. 458 00:34:39,485 --> 00:34:41,455 Because I cherish you too much, 459 00:34:41,735 --> 00:34:43,424 it somehow got to the point 460 00:34:43,425 --> 00:34:47,535 where I couldn't even say what I truly meant. 461 00:34:47,975 --> 00:34:49,815 You're a person I really cherish. 462 00:34:50,565 --> 00:34:53,025 I'm afraid if I tell you, 463 00:34:53,115 --> 00:34:55,645 everything would change. 464 00:34:55,885 --> 00:34:58,375 That's why I haven't told you. 465 00:34:59,185 --> 00:35:00,915 But, I'm telling you now. 466 00:35:02,185 --> 00:35:04,035 I, Ham Lee Seul, 467 00:35:04,415 --> 00:35:08,205 like Kang Baek Ho. 468 00:35:09,085 --> 00:35:14,715 I really like Kang Baek Ho a lot. 469 00:35:18,875 --> 00:35:20,335 In the end, 470 00:35:20,505 --> 00:35:23,595 I didn't do anything for Lee Seul. 471 00:35:24,545 --> 00:35:28,015 I wasn�t able to make her smile or happy. 472 00:35:28,845 --> 00:35:34,435 I never even confessed my feelings to her. 473 00:35:35,490 --> 00:35:40,320 [Lee Seul] 474 00:35:45,615 --> 00:35:48,124 When we were 17, Lee Seul was able to do it. 475 00:35:48,125 --> 00:35:54,115 Even up till now, I haven't been able to. 476 00:35:56,065 --> 00:35:58,105 Now, no matter how much I regret, 477 00:35:58,605 --> 00:36:00,685 no matter how much I want to go back to the past, 478 00:36:00,975 --> 00:36:02,485 it's already too late. 479 00:36:03,835 --> 00:36:05,595 It arrived too late, 480 00:36:06,445 --> 00:36:08,125 just like this letter. 481 00:36:43,985 --> 00:36:45,995 I was originally going to say 482 00:36:46,215 --> 00:36:48,294 that it's better to marry the second person you love 483 00:36:48,295 --> 00:36:52,155 rather than the first person you love. 484 00:36:52,895 --> 00:36:55,865 But, there's something I'm curious about... 485 00:36:56,165 --> 00:36:59,855 How do you know this is the second person you love? 486 00:37:00,165 --> 00:37:02,865 In a person's life, there will be someone who�s number one to them. 487 00:37:02,965 --> 00:37:06,195 It�s easy to know the person you loved the most. 488 00:37:09,705 --> 00:37:11,115 You still don't know? 489 00:37:12,765 --> 00:37:15,645 Don't you know that it's the person who disappeared from your sight? 490 00:37:16,015 --> 00:37:18,104 The instant that person disappears from your sight, your heart shatters. 491 00:37:18,105 --> 00:37:20,784 Your heart will tell you who that person is. 492 00:37:20,785 --> 00:37:23,245 That person is your number one. 493 00:37:25,555 --> 00:37:27,515 Just like what you experienced today. 494 00:37:27,975 --> 00:37:29,075 No... 495 00:37:30,035 --> 00:37:31,845 Who are you? 496 00:37:33,185 --> 00:37:35,264 Rather than ask who I am, 497 00:37:35,265 --> 00:37:37,814 you're better off asking me why I've come here. 498 00:37:37,815 --> 00:37:39,694 No, do you know me? 499 00:37:39,695 --> 00:37:41,844 Besides the fact that you're the man who lost his first love 500 00:37:41,845 --> 00:37:43,734 and is sitting here crying pitifully, 501 00:37:43,735 --> 00:37:45,834 what more do I need to know? 502 00:37:45,835 --> 00:37:47,745 What do you want from me? 503 00:37:48,485 --> 00:37:50,835 No, it's the opposite. 504 00:37:51,165 --> 00:37:54,475 I'm here to give you what you're desperately longing for. 505 00:37:54,865 --> 00:37:58,875 What... I'm desperately longing for? 506 00:37:59,205 --> 00:38:02,755 Come, let's go back to the first question. 507 00:38:03,125 --> 00:38:04,645 Who am I? 508 00:38:05,025 --> 00:38:06,644 If we make the distinction, 509 00:38:06,645 --> 00:38:08,545 in one sentence, I'm the Conductor. 510 00:38:08,755 --> 00:38:11,435 Co... Conduct... Conductor... 511 00:38:11,945 --> 00:38:13,344 Conductor? 512 00:38:13,345 --> 00:38:14,515 That's right. 513 00:38:14,785 --> 00:38:17,774 But I'm not a New York or London orchestra conductor 514 00:38:17,775 --> 00:38:19,505 or anything like that. 515 00:38:20,265 --> 00:38:22,565 I conduct even more special things, 516 00:38:23,305 --> 00:38:24,725 like this. 517 00:38:41,645 --> 00:38:45,505 Now... How did you do that? 518 00:39:55,695 --> 00:39:58,025 Oh, nice catch! 519 00:39:58,645 --> 00:40:01,645 No wonder you're a former baseball player, not bad. 520 00:40:02,365 --> 00:40:04,895 Who... Who are You?! 521 00:40:05,575 --> 00:40:07,655 Why are you doing this to me? 522 00:40:08,525 --> 00:40:09,714 I told you already, didn't I? 523 00:40:09,715 --> 00:40:11,265 I'm the Conductor, 524 00:40:11,285 --> 00:40:13,615 more specifically I'm the Time Conductor. 525 00:40:13,885 --> 00:40:16,735 I'm the person who controls and conducts time. 526 00:40:18,065 --> 00:40:19,385 How's that possible? 527 00:40:20,225 --> 00:40:21,234 You must be lying... 528 00:40:21,235 --> 00:40:25,245 Mankind lacks the ability to understand and then believe instantaneously. 529 00:40:25,255 --> 00:40:28,075 No matter the situation, they're never satisfied until I show them three times. 530 00:40:28,455 --> 00:40:31,305 Hey, throw that ball over here. 531 00:40:31,865 --> 00:40:33,145 What did you say? 532 00:40:33,735 --> 00:40:34,864 What? 533 00:40:34,865 --> 00:40:37,215 I said get ready and then pitch that over here. 534 00:40:40,765 --> 00:40:43,835 Aish... What and what? 535 00:40:51,465 --> 00:40:53,365 W... What? 536 00:41:00,205 --> 00:41:01,565 Strike. 537 00:41:02,065 --> 00:41:03,514 The ball speed was lousy, 538 00:41:03,515 --> 00:41:05,715 but your ball control is pretty good. 539 00:41:05,935 --> 00:41:08,205 An inner slider ball, 540 00:41:08,505 --> 00:41:10,015 that's pretty good. 541 00:41:10,825 --> 00:41:13,594 Wh... Why are you doing this to me? 542 00:41:13,595 --> 00:41:14,554 Why? 543 00:41:14,555 --> 00:41:16,445 Who the heck are you?! 544 00:41:18,375 --> 00:41:20,474 I'm the person who can help you actualize 545 00:41:20,475 --> 00:41:22,045 the deepest desire in your heart. 546 00:41:24,795 --> 00:41:27,005 Didn't you say you wanted to go back to the past? 547 00:41:27,755 --> 00:41:29,475 I'll take you back. 548 00:41:30,305 --> 00:41:32,925 But, once you're back, can you do it right? 549 00:41:33,095 --> 00:41:34,564 You weren't able to before. 550 00:41:34,565 --> 00:41:36,224 A human being who wasn't able to do it right for 20 years, 551 00:41:36,225 --> 00:41:38,035 can he change at the spur of the moment? 552 00:41:39,415 --> 00:41:41,875 Based on my experience, 553 00:41:42,285 --> 00:41:44,355 humans are resistant to change. 554 00:41:44,465 --> 00:41:45,885 This... this is too unbelievable. 555 00:41:47,585 --> 00:41:50,815 Basically, you're saying you can 556 00:41:51,495 --> 00:41:54,885 take me back in time like I want right now? 557 00:41:55,625 --> 00:41:56,944 That's what I mean. 558 00:41:56,945 --> 00:41:58,285 How? 559 00:41:58,945 --> 00:42:02,195 How could you say something so outrageous? 560 00:42:02,495 --> 00:42:05,225 It's happening in front of your eyes right now, isn't it? 561 00:42:05,905 --> 00:42:06,955 Why? 562 00:42:07,005 --> 00:42:08,375 Do you want me to show you again? 563 00:42:10,805 --> 00:42:13,895 I told you, didn't I? I'm the Time Conductor. 564 00:42:14,545 --> 00:42:16,224 If you do an online search, 565 00:42:16,225 --> 00:42:18,034 conductor, guide, 566 00:42:18,035 --> 00:42:20,445 and bus conductor will pop up. 567 00:42:21,275 --> 00:42:22,804 That's true too. 568 00:42:22,805 --> 00:42:25,865 It's basically the same thing as manipulating the vehicle called Time. 569 00:42:26,535 --> 00:42:27,945 Just like this... 570 00:42:36,195 --> 00:42:37,325 What? What...? 571 00:42:41,655 --> 00:42:44,315 You can probably guess which time period this is. 572 00:42:45,115 --> 00:42:47,885 Going in reverse, watch. 573 00:42:54,925 --> 00:42:55,995 What...? 574 00:43:06,615 --> 00:43:09,645 No, no. This is my house. 575 00:43:14,455 --> 00:43:16,675 Didn't you say you want to go back to the past? 576 00:43:17,415 --> 00:43:19,165 I'll take you back. 577 00:43:20,835 --> 00:43:22,195 Just like this... 578 00:43:30,515 --> 00:43:31,635 What? What...? 579 00:43:35,955 --> 00:43:38,675 You can probably guess which time period this is. 580 00:43:39,425 --> 00:43:42,205 Going in reverse, watch. 581 00:43:49,255 --> 00:43:50,325 What...? 582 00:44:00,935 --> 00:44:03,965 No, no. This is my house. 583 00:44:06,965 --> 00:44:07,965 No, what... 584 00:44:08,135 --> 00:44:10,575 What exactly is going on? 585 00:44:11,045 --> 00:44:13,925 It's right in front of you and you still don't understand what you see? 586 00:44:13,995 --> 00:44:15,524 If I explain it to you, 587 00:44:15,525 --> 00:44:17,415 do you have confidence you'll understand? 588 00:44:23,305 --> 00:44:26,025 Wow. When did you collect all this stuff? 589 00:44:26,305 --> 00:44:28,204 If you expended as much energy on her as you did on this collection, 590 00:44:28,205 --> 00:44:30,815 then you wouldn't be in this predicament today. 591 00:44:34,205 --> 00:44:38,035 N... No. Is this really possible? 592 00:44:38,225 --> 00:44:40,785 Going back to the past? 593 00:44:45,315 --> 00:44:47,645 You're such a skeptical guy. 594 00:44:48,335 --> 00:44:49,325 Hey! 595 00:44:49,425 --> 00:44:53,685 What would you lose by allowing yourself to believe? 596 00:44:55,715 --> 00:44:57,115 Nothing. 597 00:44:57,705 --> 00:45:00,664 If it doesn't work, then you'll be confronted with bitter reality. 598 00:45:00,665 --> 00:45:01,805 If it does, 599 00:45:02,245 --> 00:45:05,675 you get the one more chance you're wishing for. 600 00:45:08,745 --> 00:45:11,465 Who did you get your indecisiveness from? 601 00:45:12,315 --> 00:45:13,505 But, 602 00:45:13,915 --> 00:45:17,215 why are you giving me this chance? 603 00:45:18,615 --> 00:45:19,855 That... 604 00:45:20,475 --> 00:45:23,005 Let's just say it's because I'm a baseball fan. 605 00:45:23,985 --> 00:45:25,035 What? 606 00:45:25,465 --> 00:45:27,934 The way you looked at the wedding 607 00:45:27,935 --> 00:45:29,864 was exactly like a player 608 00:45:29,865 --> 00:45:33,305 who spurned a chance and failed, so heart-wrenching. 609 00:45:41,495 --> 00:45:44,555 For 15 years, his ERA (earned run average) was 1.3. 610 00:45:45,245 --> 00:45:47,664 It reached the point where as soon as he warmed up, 611 00:45:47,665 --> 00:45:49,985 people started heading home. 612 00:45:52,055 --> 00:45:53,345 Wow. 613 00:45:53,895 --> 00:45:56,394 But, of all Sun Dong Yeol's* records, (*famous baseball player) 614 00:45:56,395 --> 00:45:58,645 do you know which statistic is my favorite? 615 00:46:01,305 --> 00:46:02,865 232. 616 00:46:04,085 --> 00:46:08,365 That�s the number of times this pitcher threw the ball in one game. 617 00:46:09,015 --> 00:46:12,035 232 is the ultimate number that represents 618 00:46:12,525 --> 00:46:15,595 never giving up into the final moment. 619 00:46:35,735 --> 00:46:39,125 Good, this is enough for our first conversation. 620 00:46:41,395 --> 00:46:42,445 Then... 621 00:46:42,995 --> 00:46:45,305 I hope this will be a happy trip. 622 00:46:57,055 --> 00:46:58,355 Don't forget. 623 00:46:59,085 --> 00:47:01,554 In baseball, "It ain't over till it's over. " 624 00:47:01,555 --> 00:47:03,395 That's a famous quote by Yogi Berra. 625 00:47:06,055 --> 00:47:07,945 Life is the same way. 626 00:47:16,065 --> 00:47:17,085 No... 627 00:47:18,125 --> 00:47:19,495 Wh... What? 628 00:47:34,325 --> 00:47:35,424 Ahjussi, we're here. 629 00:47:35,425 --> 00:47:36,984 Oh, hey guys. 630 00:47:36,985 --> 00:47:41,464 It was a really beautiful, wonderful, and fantastic wedding, huh? 631 00:47:41,465 --> 00:47:43,844 In particular, Lee Seul looked so elegant in a wedding gown. 632 00:47:43,845 --> 00:47:47,114 She was an excellent and super bling bling bride. 633 00:47:47,115 --> 00:47:51,494 The dream-like quality of a wedding gown is really something. 634 00:47:51,495 --> 00:47:53,794 Ahjussi, please calm down. 635 00:47:53,795 --> 00:47:55,405 My throat is really... 636 00:47:57,955 --> 00:47:59,865 Oh, th... thanks. 637 00:48:02,305 --> 00:48:05,074 Also, it was the perfect day. 638 00:48:05,075 --> 00:48:08,184 Every year, Valentine's Day will be their wedding anniversary. 639 00:48:08,185 --> 00:48:09,564 At this moment, they're so perfect together, 640 00:48:09,565 --> 00:48:11,894 it's enough to excite the dead back to life. 641 00:48:11,895 --> 00:48:13,434 They'll never forget this day for the rest of their lives 642 00:48:13,435 --> 00:48:15,414 or argue about it. 643 00:48:15,415 --> 00:48:18,614 They're totally a fantasy couple. 644 00:48:18,615 --> 00:48:21,455 What a fantastic couple! 645 00:48:24,795 --> 00:48:25,884 Oh, right. 646 00:48:25,885 --> 00:48:27,205 It�s Valentine�s Day. 647 00:48:29,475 --> 00:48:30,324 What? 648 00:48:30,325 --> 00:48:31,445 Chocolate. 649 00:48:31,895 --> 00:48:33,485 The chocolate. 650 00:48:34,545 --> 00:48:38,334 You've never once succeeded at pursuing Chae Ri. 651 00:48:38,335 --> 00:48:41,075 Why haven't you given up in 12 years? 652 00:48:42,135 --> 00:48:44,015 Ahjussi! We'd like ddeokbok(ki)*... (*spicy rice cakes) 653 00:48:55,825 --> 00:48:59,835 That means Baek Ho probably didn't get any chocolate this year. 654 00:49:00,065 --> 00:49:04,224 That punk Baek Ho has plenty of girls giving him chocolates, 655 00:49:04,225 --> 00:49:06,424 but he doesn't accept it from anyone except Lee Seul. 656 00:49:06,425 --> 00:49:08,084 Lee Seul gave Baek Ho chocolates, right? 657 00:49:08,085 --> 00:49:09,635 Why don't you give me any? 658 00:49:10,395 --> 00:49:12,484 That's friendship chocolate. 659 00:49:12,485 --> 00:49:14,265 Is that what you want? 660 00:49:15,025 --> 00:49:15,924 Nope. 661 00:49:15,925 --> 00:49:17,125 No, it's love. 662 00:49:17,325 --> 00:49:18,134 I don't want friendship, 663 00:49:18,135 --> 00:49:20,505 I want love chocolate that contains love. 664 00:49:20,785 --> 00:49:22,145 Give me some next year? 665 00:49:23,055 --> 00:49:24,755 But... 666 00:49:25,015 --> 00:49:28,965 Is it really only friendship that Lee Seul gives to Baek Ho? 667 00:49:29,255 --> 00:49:32,724 Even if it's not, what can be done about it now? 668 00:49:32,725 --> 00:49:34,475 Ignorance is bliss. 669 00:49:34,895 --> 00:49:37,895 I want to eat bittersweet whiskey-filled truffles... 670 00:49:46,535 --> 00:49:47,875 Eat some. 671 00:49:59,945 --> 00:50:01,165 It tastes good. 672 00:51:00,005 --> 00:51:01,735 What are you doing? 673 00:51:01,955 --> 00:51:05,005 You told me not to cry at the wedding hall 674 00:51:05,675 --> 00:51:07,615 and you're over here looking sad. 675 00:51:07,905 --> 00:51:09,635 I'm not. 676 00:51:11,255 --> 00:51:12,675 What is that? 677 00:51:18,445 --> 00:51:19,975 Isn't this peppermint candy? 678 00:51:22,595 --> 00:51:24,394 Does Lee Seul like peppermint candy? 679 00:51:24,395 --> 00:51:26,165 I don't really like it. 680 00:51:27,045 --> 00:51:30,414 Lee Seul is like you, she doesn't like peppermint candy. 681 00:51:30,415 --> 00:51:32,185 Then what's all that? 682 00:51:32,635 --> 00:51:33,845 Honey, 683 00:51:34,495 --> 00:51:36,964 will our Lee Seul be happy? 684 00:51:36,965 --> 00:51:38,905 What kind of question is that, out of the blue? 685 00:51:43,095 --> 00:51:44,745 All right, let's go. 686 00:51:45,105 --> 00:51:46,384 It's just the two of us now. 687 00:51:46,385 --> 00:51:49,835 Let's light candles and drink some red wine. 688 00:51:50,155 --> 00:51:53,435 Aigoo. This person is really... 689 00:52:28,405 --> 00:52:29,934 In all the photos, 690 00:52:29,935 --> 00:52:34,755 Lee Seul looks angry, sad, or upset. 691 00:52:35,865 --> 00:52:40,795 The person who made this child angry, sad, and upset 692 00:52:41,465 --> 00:52:43,075 was always me. 693 00:52:44,225 --> 00:52:47,355 That's all I make people feel, 694 00:52:47,605 --> 00:52:49,255 it's really maddening. 695 00:53:00,165 --> 00:53:04,185 If I had confessed my feelings to Lee Seul at that time, 696 00:53:04,735 --> 00:53:07,605 would we have ended up differently? 697 00:53:08,835 --> 00:53:13,675 Would I have been the person standing by Lee Seul's side today? 698 00:53:17,245 --> 00:53:19,085 I really want to go back in time. 699 00:53:19,475 --> 00:53:22,565 If I could go back to the past, this time I'd confess my feelings properly. 700 00:53:23,195 --> 00:53:25,595 I won't be a dummy and miss out. 701 00:53:27,725 --> 00:53:29,074 Renovatio*. (*Latin for renewal) 702 00:53:29,075 --> 00:53:30,404 Renovatio. 703 00:53:30,505 --> 00:53:31,995 Renovatio. 704 00:53:32,095 --> 00:53:35,185 That's the chant that will enable you to be reborn as a new Kang Baek Ho. 705 00:53:38,525 --> 00:53:40,825 What do you feel so much regret over? 706 00:53:41,095 --> 00:53:43,425 What in the world did I do wrong? 707 00:53:44,805 --> 00:53:46,225 But, Lee Seul, 708 00:53:47,475 --> 00:53:50,044 why is your expression so sad? 709 00:53:50,045 --> 00:53:52,155 I can't even remember the cause of it. 710 00:53:58,465 --> 00:54:00,295 You don't know anything. 711 00:54:02,145 --> 00:54:03,605 Baek Ho, 712 00:54:05,465 --> 00:54:07,605 you really don't know anything. 713 00:54:41,375 --> 00:54:43,025 Can I still go back? 714 00:54:44,055 --> 00:54:45,645 If I go back to the past, 715 00:54:46,095 --> 00:54:47,925 will I still get another chance? 716 00:54:49,615 --> 00:54:51,495 No matter what, I can't let it go. 717 00:54:51,665 --> 00:54:54,075 Even if I die, I can't get rid of that thought. 718 00:54:54,655 --> 00:54:58,025 It doesn't matter if I'm a lunatic or a fool, 719 00:54:58,775 --> 00:54:59,975 I'll go. 720 00:55:01,765 --> 00:55:03,535 I'll go to your side. 721 00:55:04,085 --> 00:55:05,365 One more time... 722 00:55:05,585 --> 00:55:07,755 I'll go towards you one more time, Lee Seul. 723 00:55:13,535 --> 00:55:15,354 So what if I'm talking rubbish? 724 00:55:15,355 --> 00:55:17,064 Be crazy and try it once, 725 00:55:17,065 --> 00:55:18,985 what do you have to lose? 726 00:55:32,005 --> 00:55:33,615 Renovatio. 727 00:55:33,895 --> 00:55:35,505 Renovatio. 728 00:55:37,175 --> 00:55:38,775 Renovatio. 729 00:55:44,045 --> 00:55:46,875 Lee Seul! 730 00:56:03,665 --> 00:56:07,915 I'm dissatisfied with my appearance all the time. 731 00:56:08,295 --> 00:56:11,005 That's why I can't ever be honest. 732 00:56:12,115 --> 00:56:13,435 But... 733 00:56:17,415 --> 00:56:20,585 If there is one face that I like, 734 00:56:21,715 --> 00:56:23,305 that's 735 00:56:25,185 --> 00:56:28,954 the face of the me who likes you now. 736 00:56:28,955 --> 00:56:30,775 What? What? 737 00:56:31,125 --> 00:56:34,735 Is Lee Seul con-confessing her feelings for me right now? 738 00:56:35,145 --> 00:56:36,775 Where am I now? 739 00:56:37,725 --> 00:56:38,945 Fool, 740 00:56:39,945 --> 00:56:41,985 you should have said it sooner. 741 00:56:42,865 --> 00:56:44,295 If you had... 742 00:56:44,835 --> 00:56:48,155 If you had, you wouldn't have had to travel all the way back to this time period, right? 743 00:56:48,775 --> 00:56:51,025 What? Chan Wook? 744 00:56:51,335 --> 00:56:53,605 Is your confession not directed at me then? 745 00:56:54,305 --> 00:56:55,714 And you Chan Wook, 746 00:56:55,715 --> 00:56:57,845 when did you start liking Lee Seul? 747 00:56:59,635 --> 00:57:00,975 I love you. 748 00:57:01,205 --> 00:57:02,645 I love you. 749 00:57:06,125 --> 00:57:08,435 No! What the heck are they doing? 750 00:57:08,615 --> 00:57:10,515 No! 751 00:57:13,055 --> 00:57:15,265 Cut. Lights on. 752 00:57:16,285 --> 00:57:17,664 Hey, Streetlight. 753 00:57:17,665 --> 00:57:20,065 Streetlight, you can�t control the light? What�s not working? 754 00:57:20,265 --> 00:57:22,545 Are you up there sleep-talking? 755 00:57:22,825 --> 00:57:24,935 Let's stop here for the day. 756 00:57:24,995 --> 00:57:26,205 It's a wrap! 757 00:57:27,425 --> 00:57:29,049 It's a wrap! 758 00:57:29,050 --> 00:57:31,130 [Haneul High School Winter Theater Festival] 759 00:57:46,105 --> 00:57:47,725 2001? 760 00:57:51,775 --> 00:57:54,345 Hey, Chan Wook, what year is it? 761 00:57:54,545 --> 00:57:55,564 2004. 762 00:57:55,565 --> 00:57:56,695 What?! 763 00:57:57,215 --> 00:57:59,054 You're not a senile old grandma, 764 00:57:59,055 --> 00:58:00,684 why are you suddenly asking what year it is? 765 00:58:00,685 --> 00:58:01,924 Stop joking around, Punk. 766 00:58:01,925 --> 00:58:04,044 What year is it, seriously? 767 00:58:04,045 --> 00:58:05,304 Last year, once we hit 2000, 768 00:58:05,305 --> 00:58:07,224 we all went crazy, you don't remember? 769 00:58:07,225 --> 00:58:08,644 So this year is 2001. 770 00:58:08,645 --> 00:58:10,524 We're in our first year at Haneul High School. 771 00:58:10,525 --> 00:58:12,684 Though I'd love to jump ahead 3 years 772 00:58:12,685 --> 00:58:14,894 and be a first year in college, instead of high school... 773 00:58:14,895 --> 00:58:16,585 In other words, 774 00:58:16,795 --> 00:58:18,685 this is definitely 2001. 775 00:58:23,785 --> 00:58:25,175 Also, 776 00:58:25,885 --> 00:58:28,865 this is the high school Lee Seul and I attended. 777 00:58:30,205 --> 00:58:31,535 I'm back. 778 00:58:32,095 --> 00:58:33,294 I'm back. 779 00:58:33,395 --> 00:58:34,704 I'm back. 780 00:58:34,705 --> 00:58:37,504 I really went back in time! 781 00:58:37,505 --> 00:58:39,504 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 782 00:58:39,505 --> 00:58:41,504 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 783 00:58:41,505 --> 00:58:43,504 Main Translator: lizzyd 784 00:58:43,505 --> 00:58:45,504 Spot Translator: purpletiger86 785 00:58:45,505 --> 00:58:47,504 Timer: dizzybugs 786 00:58:47,505 --> 00:58:49,504 Editor/QC: aaachec 787 00:58:49,505 --> 00:58:51,504 Coordinators: mily2, ay_link 788 00:58:52,375 --> 00:58:56,435 Lee Seul isn't married yet. 789 00:58:57,415 --> 00:59:01,185 Lee Seul isn't married yet. 790 00:59:01,885 --> 00:59:03,465 She isn't married. 791 00:59:03,695 --> 00:59:05,215 She isn't married. 792 00:59:05,715 --> 00:59:06,884 She isn't married! 793 00:59:06,885 --> 00:59:08,595 She isn't married yet! 794 00:59:17,025 --> 00:59:18,695 What are you so happy about? 795 00:59:19,085 --> 00:59:20,094 Dummy. 796 00:59:20,095 --> 00:59:22,154 Why are you giving up without even trying? 797 00:59:22,155 --> 00:59:23,934 You guys are only 17 now. 798 00:59:23,935 --> 00:59:26,174 If you give up so quickly, what do you plan to do? 799 00:59:26,175 --> 00:59:27,604 You absolutely cannot give up. 800 00:59:27,605 --> 00:59:29,364 Yu Chae Ri will be by your side the whole time. 801 00:59:29,365 --> 00:59:31,564 As long as you don't give up, she's within your grasp. 802 00:59:31,565 --> 00:59:35,044 There are five theaters in the newly opened movie theater. 803 00:59:35,045 --> 00:59:37,715 Plus the popcorn is really delicious. 804 00:59:37,955 --> 00:59:39,414 Movie tickets? 805 00:59:39,415 --> 00:59:40,904 I should have guessed. 806 00:59:40,905 --> 00:59:44,855 I�m such a fool, I actually had hope you'd remember. 807 00:59:45,035 --> 00:59:47,685 Movie tickets? What movie? 808 00:59:50,535 --> 00:59:52,544 Seriously! You're not a goldfish, 809 00:59:52,545 --> 00:59:54,754 what the heck is in your head? 810 00:59:54,755 --> 00:59:57,135 Why don't you remember a single thing? 811 00:59:57,345 --> 01:00:00,025 I really do remember, movie tickets... 812 01:00:02,955 --> 01:00:05,845 Hey, you guys come out for a second. 813 01:00:08,265 --> 01:00:09,844 Do you have money on you? 814 01:00:09,845 --> 01:00:11,125 How much do you want? 815 01:00:11,625 --> 01:00:15,005 Enough money to buy two tickets at the newly opened theater. 816 01:00:22,895 --> 01:00:24,885 How could love change? 817 01:00:25,205 --> 01:00:28,235 My Lee Seul certainly isn't that kind of girl. 818 01:00:28,305 --> 01:00:29,724 Why don't I see Baek Ho? 819 01:00:29,725 --> 01:00:32,885 Ahjumma, thank you so much! 820 01:00:36,475 --> 01:00:39,964 - Hurry, hurry, hurry! - You're running out of time, hurry! 821 01:00:39,965 --> 01:00:42,634 Your likes and dislikes all change too fast. 822 01:00:42,635 --> 01:00:47,545 At least give the guy you like a sign. 823 01:00:50,025 --> 01:00:53,344 Even if I give him a sign, I don't know if he'll notice. 824 01:00:53,345 --> 01:00:55,814 Kang Baek Ho said he's going to make a public proposal. 825 01:00:55,815 --> 01:00:56,864 What? A public proposal? 826 01:00:56,865 --> 01:00:57,724 Where? 827 01:00:57,725 --> 01:01:00,205 I hope you can accept my heart. 828 01:01:02,205 --> 01:01:03,835 So that's what love is, 829 01:01:03,955 --> 01:01:05,845 I discovered too late. 830 01:01:09,865 --> 01:01:11,194 What is this now? 831 01:01:11,195 --> 01:01:12,785 She's clearly smiling, isn't she? 832 01:01:12,855 --> 01:01:15,325 Lee Seul smiled at me, didn't she? 833 01:01:16,805 --> 01:01:21,245 I want to change all her facial expressions into smiles. 834 01:01:25,325 --> 01:01:27,205 If I can just do that... 835 01:01:27,575 --> 01:01:29,015 I remember now! 836 01:01:29,885 --> 01:01:33,685 I remember why Lee Seul was so angry that day. 837 01:01:33,715 --> 01:01:36,784 This is the first sign that I had ever seen 838 01:01:36,785 --> 01:01:38,815 in the past as well as after. 839 01:01:45,465 --> 01:01:48,044 You were successful in conveying your feelings. 840 01:01:48,045 --> 01:01:49,384 Awesome! I did it! I did it! 841 01:01:49,385 --> 01:01:52,335 Kang Baek Ho, it was worth coming back. 842 01:01:52,835 --> 01:01:56,025 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 62272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.