Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,804
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,805 --> 00:00:10,395
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:13,745 --> 00:00:15,334
You don't have a father.
4
00:00:15,335 --> 00:00:16,614
No.
5
00:00:16,615 --> 00:00:18,424
They say you have too many fathers.
6
00:00:18,425 --> 00:00:20,894
You have three, or is it four fathers?
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,045
Do you switch to a new one every day?
8
00:00:23,765 --> 00:00:26,064
Hey! All of you, get away!
9
00:00:26,065 --> 00:00:28,135
Neener neener neener!
10
00:00:31,345 --> 00:00:35,795
Neener neener neener!
Neener neener neener!
11
00:00:56,685 --> 00:00:57,845
A miracle.
12
00:01:01,155 --> 00:01:05,085
When something unimaginable
and mysterious happens,
13
00:01:05,715 --> 00:01:08,255
we call it a miracle.
14
00:01:15,195 --> 00:01:17,255
Perhaps a miracle...
15
00:01:17,465 --> 00:01:22,895
is the sound of the deepest desires
in our heart tolling like a bell.
16
00:01:48,435 --> 00:01:49,974
In every life,
there's at least one opportunity
17
00:01:49,975 --> 00:01:53,165
to grasp the bell that's tolling a miracle.
18
00:01:54,625 --> 00:01:58,795
Will the bell that represents destiny toll?
19
00:01:59,395 --> 00:02:02,205
The key lies in your choices and efforts.
20
00:02:28,755 --> 00:02:31,555
Happy Valentine's Day!
21
00:02:31,735 --> 00:02:33,354
Hello, everyone.
22
00:02:33,355 --> 00:02:37,104
The once a year Valentine's day has arrived.
23
00:02:37,105 --> 00:02:41,454
It's like the velvety smoothness of
gourmet chocolates lovers gift each other.
24
00:02:41,455 --> 00:02:46,094
To single people, this day is bittersweet,
like the flavor of whiskey-filled truffles.
25
00:02:46,095 --> 00:02:47,994
But, what's certain is at the very least
26
00:02:47,995 --> 00:02:53,955
you'll feel a longing for love on this day.
27
00:02:54,815 --> 00:02:57,704
This morning's news is a bit special.
28
00:02:57,705 --> 00:02:59,304
Seoul's International Marathon Competition
29
00:02:59,305 --> 00:03:01,415
will be held today.
30
00:03:01,985 --> 00:03:04,425
In other words, love and a marathon
31
00:03:04,615 --> 00:03:06,745
two things that appear unrelated,
32
00:03:06,795 --> 00:03:08,974
actually share some commonalities.
33
00:03:08,975 --> 00:03:10,624
If you don't keep going until the end,
34
00:03:10,625 --> 00:03:14,305
you won't know
who will be at the finish line.
35
00:03:14,845 --> 00:03:17,714
All you participants
of a long-distance marathon of love,
36
00:03:17,715 --> 00:03:20,344
as well as contestants
who just joined the race today,
37
00:03:20,345 --> 00:03:21,805
I'm rooting for all of you!
38
00:03:21,815 --> 00:03:24,795
Here's IU's Good Day.
39
00:03:39,555 --> 00:03:40,805
I'm so dead!
40
00:04:23,335 --> 00:04:25,625
Taxi! Stop, stop!
41
00:04:26,205 --> 00:04:27,365
Taxi!
42
00:04:28,195 --> 00:04:30,335
Hey! Hey! Stop!
43
00:04:35,225 --> 00:04:38,245
Life really is hard to predict.
44
00:04:38,365 --> 00:04:41,564
Ham Yi Seul, you're getting married
before me, Yu Chae Ri.
45
00:04:41,565 --> 00:04:43,604
I never imagined this would happen.
46
00:04:43,605 --> 00:04:45,105
Yes.
47
00:04:45,315 --> 00:04:47,744
I would definitely be the one
to catch your bouquet.
48
00:04:47,745 --> 00:04:49,944
But, they say, if you don't get married
within 6 months of catching the bouquet,
49
00:04:49,945 --> 00:04:52,055
you'll end up an old maid.
50
00:04:52,075 --> 00:04:56,655
I kept worrying about
whether I should catch your bouquet.
51
00:04:58,405 --> 00:05:01,164
You're actually leaving Unni behind
and getting married first.
52
00:05:01,165 --> 00:05:04,644
After all, the two of you
have been dating a long time,
53
00:05:04,645 --> 00:05:06,094
so I expected you to get married.
54
00:05:06,095 --> 00:05:09,015
Will you catch my bouquet?
55
00:05:09,225 --> 00:05:10,935
Of course!
56
00:05:14,585 --> 00:05:16,005
But,
57
00:05:16,285 --> 00:05:20,255
what will happen if I catch the bouquet and
don't get married within 6 months?
58
00:05:35,035 --> 00:05:38,495
Ah... Ahjussi.
Could you drive a little faster?
59
00:05:38,885 --> 00:05:41,204
I'd like to go faster too.
60
00:05:41,205 --> 00:05:42,144
But, you look at this.
61
00:05:42,145 --> 00:05:44,237
Today just happens to be
62
00:05:44,238 --> 00:05:45,950
[2012 Seoul International Marathon]
the International Marathon.
63
00:05:45,951 --> 00:05:47,764
An international competition requires
64
00:05:47,765 --> 00:05:51,425
citizens to unite
and participate whole-heartedly.
65
00:05:51,645 --> 00:05:52,394
Who knows?
66
00:05:52,395 --> 00:05:54,214
Maybe our country's contestant
will win the gold medal.
67
00:05:54,215 --> 00:05:56,644
No, no. Would I be like this
if I wasn't in a hurry?
68
00:05:56,645 --> 00:05:59,004
If this continues, I'm really going to die.
69
00:05:59,005 --> 00:06:00,754
How could a person die so easily?
70
00:06:00,755 --> 00:06:04,375
If you're so anxious, then you should have
gotten a head start last night.
71
00:06:05,075 --> 00:06:06,014
Aigoo.
72
00:06:06,015 --> 00:06:07,374
What's wrong with you?
73
00:06:07,375 --> 00:06:08,574
Are you not feeling well?
74
00:06:08,575 --> 00:06:12,143
If you're feeling so ill, you shouldn't ride
a taxi, you should ride an ambulance.
75
00:06:12,144 --> 00:06:12,844
Oh, no!
76
00:06:12,845 --> 00:06:14,994
Should I call 911 for you right now?
77
00:06:14,995 --> 00:06:18,515
- Ahjussi. I'll get off here.
- What?
78
00:06:30,005 --> 00:06:31,315
Seriously!
79
00:06:39,225 --> 00:06:40,275
Hey!
80
00:06:42,545 --> 00:06:43,854
Hey! What time is it?
What time is it? What time is it?
81
00:06:43,855 --> 00:06:46,004
Hey, just stand still!
You're making me lose my mind.
82
00:06:46,005 --> 00:06:47,884
- Hurry up! Hurry up!
- Hey! What?
83
00:06:47,885 --> 00:06:49,234
Baek Ho still hasn't shown up yet?
84
00:06:49,235 --> 00:06:51,845
Nope and he's not answering
his phone either.
85
00:06:51,995 --> 00:06:54,134
Seriously! As if we all
don't already know he's trouble.
86
00:06:54,135 --> 00:06:56,394
Even now, he's causing problems for Yi Seul.
87
00:06:56,395 --> 00:06:57,864
That fart butthole punk!
88
00:06:57,865 --> 00:07:00,165
What the heck is he doing?
89
00:07:00,355 --> 00:07:02,064
Quickly call him again.
90
00:07:02,065 --> 00:07:04,114
- I told you he's not picking up!
- It�s about to start now! Hurry!
91
00:07:04,115 --> 00:07:05,834
Hey! I�m going in first.
92
00:07:05,835 --> 00:07:08,235
Quickly call him again and see.
Okay? Got it?
93
00:07:08,275 --> 00:07:10,124
Call him.
I�m going with her.
94
00:07:10,125 --> 00:07:11,495
Hey! Hey!
95
00:07:13,295 --> 00:07:16,035
What the heck is that Kang Baek Ho doing?
96
00:07:53,695 --> 00:07:54,804
One, two.
97
00:07:54,905 --> 00:07:56,775
One, two.
98
00:07:57,385 --> 00:07:59,444
Aigoo. Honestly! Wrong again.
99
00:07:59,445 --> 00:08:00,644
Start over. Start over.
100
00:08:00,645 --> 00:08:01,674
Left foot.
101
00:08:01,775 --> 00:08:02,674
Left foot.
102
00:08:02,675 --> 00:08:05,384
Oh, honestly! That's wrong.
Honestly!
103
00:08:05,385 --> 00:08:06,984
Seriously, you�re so noisy.
104
00:08:06,985 --> 00:08:10,444
Left foot, right... Oh, no.
105
00:08:10,445 --> 00:08:11,744
Sheesh!
106
00:08:11,745 --> 00:08:12,974
It's because you keep nagging
and staring at me,
107
00:08:12,975 --> 00:08:15,394
that's why I'm getting it wrong.
108
00:08:15,395 --> 00:08:16,994
When I practiced at home, I was perfect.
109
00:08:16,995 --> 00:08:18,455
Right, Yi Seul?
110
00:08:19,855 --> 00:08:21,254
Start over. Start over.
111
00:08:21,255 --> 00:08:24,125
It is now time to enter the wedding hall.
112
00:09:48,185 --> 00:09:49,334
Hey, Punk!
What took you so long?!
113
00:09:49,335 --> 00:09:50,455
Hey!
114
00:09:52,825 --> 00:09:54,925
What the heck took you so long?
115
00:09:55,475 --> 00:09:56,595
Hey!
116
00:09:57,855 --> 00:10:00,735
Hey, Kang Baek Ho,
what the heck are you doing?
117
00:10:01,065 --> 00:10:02,364
Stop scolding.
118
00:10:02,365 --> 00:10:04,784
The fact that I made it here
is totally a miracle already.
119
00:10:04,785 --> 00:10:06,794
If I had run like this ten years ago,
120
00:10:06,795 --> 00:10:08,454
I would�ve qualified for the Olympics,
the Olympics!
121
00:10:08,455 --> 00:10:11,735
It's also a miracle
that you're late on a day like this.
122
00:10:11,765 --> 00:10:13,874
Hey, get up quickly.
There's no time now.
123
00:10:13,875 --> 00:10:15,524
Hurry up! What if the ceremony
gets messed up?
124
00:10:15,525 --> 00:10:16,565
Hurry!
125
00:10:17,565 --> 00:10:18,533
Piggyback him.
126
00:10:18,534 --> 00:10:19,234
Piggyback?!
127
00:10:19,235 --> 00:10:19,944
Piggyback him!
128
00:10:19,945 --> 00:10:21,955
- Look what time it is now!
- Aigoo! Seriously!
129
00:10:22,185 --> 00:10:23,844
Quick. Quick.
130
00:10:23,845 --> 00:10:25,494
Quick. Quick...
131
00:10:25,495 --> 00:10:27,965
Kang Baek Ho, seriously!
132
00:10:28,095 --> 00:10:29,225
Hey!
133
00:10:53,585 --> 00:10:56,614
After meeting this girl in 1st grade,
134
00:10:56,615 --> 00:10:58,935
nearly 20 years have passed.
135
00:11:00,255 --> 00:11:01,864
That's enough time
for the land to evolve.
136
00:11:01,865 --> 00:11:03,995
No, that's enough time
for the land to evolve twice.
137
00:11:04,125 --> 00:11:08,275
Yi Seul and I have been together
this whole time.
138
00:11:09,455 --> 00:11:10,935
Through elementary school,
139
00:11:10,965 --> 00:11:12,525
middle and high school,
140
00:11:12,915 --> 00:11:15,435
and after college graduation,
141
00:11:15,525 --> 00:11:17,725
we've been together all along.
142
00:11:18,445 --> 00:11:19,765
Therefore,
143
00:11:20,715 --> 00:11:25,375
I had 20 years to convey my feelings.
144
00:11:38,855 --> 00:11:40,595
Perhaps during these 20 years,
145
00:11:40,605 --> 00:11:43,015
I've been searching for
146
00:11:43,895 --> 00:11:47,525
the perfect moment to confess my feelings.
147
00:11:55,405 --> 00:11:59,394
Bride Ham Yi Seul, do you vow
to take this groom, Kwon Jin Won
148
00:11:59,395 --> 00:12:03,514
in sickness and in health,
for richer, for poorer,
149
00:12:03,515 --> 00:12:06,625
to love and cherish from this day forward
until death do you part?
150
00:12:08,695 --> 00:12:09,845
I do.
151
00:12:10,805 --> 00:12:13,124
Groom Kwon Jin Won,
152
00:12:13,125 --> 00:12:15,803
do you vow to take this bride,
Ham Yi Seul
153
00:12:15,804 --> 00:12:21,004
in sickness and in health,
for richer, for poorer,
154
00:12:21,005 --> 00:12:23,424
to love and cherish from this day forward
until death do you part?
155
00:12:23,425 --> 00:12:24,645
I do!
156
00:12:26,225 --> 00:12:30,534
I now pronounce you man and wife.
157
00:12:30,535 --> 00:12:34,195
Bride and groom, please exchange rings.
158
00:12:36,585 --> 00:12:38,295
Perfect timing.
159
00:12:39,755 --> 00:12:42,074
Does such a thing even exist?
160
00:12:42,075 --> 00:12:43,595
Hey, Kang Baek Ho.
161
00:12:46,055 --> 00:12:48,225
- Kang Baek Ho!
- Hey!
162
00:12:49,765 --> 00:12:51,185
The rings. The rings.
163
00:13:00,495 --> 00:13:02,335
But, it's already too late now.
164
00:13:03,245 --> 00:13:06,835
Today, Yi Seul is getting married.
165
00:13:11,645 --> 00:13:14,095
The person I love most in this world...
166
00:13:14,385 --> 00:13:19,445
is marrying another man today.
167
00:14:18,555 --> 00:14:20,594
It only feels real
when you're at the wedding.
168
00:14:20,595 --> 00:14:22,675
Yi Seul is really married now.
169
00:14:23,055 --> 00:14:25,625
No, I need to do better.
170
00:14:25,995 --> 00:14:28,344
My dormant fighting spirit
is awakening again.
171
00:14:28,345 --> 00:14:30,904
Do better in what?
172
00:14:30,905 --> 00:14:32,784
Let's just get married during the next slot.
173
00:14:32,785 --> 00:14:34,895
You, don't start again.
174
00:14:35,065 --> 00:14:37,344
Getting married isn't charity,
175
00:14:37,345 --> 00:14:38,624
how many times do I have to say that?
176
00:14:38,625 --> 00:14:42,334
That's because you don't understand
the true meaning of love.
177
00:14:42,335 --> 00:14:44,574
The greatest peak of love
178
00:14:44,575 --> 00:14:46,204
is devotion to another person.
179
00:14:46,205 --> 00:14:48,634
That's charitableness, devotion
and sacrifice.
180
00:14:48,635 --> 00:14:51,584
Isn't that the essence
of what you call charity?
181
00:14:51,585 --> 00:14:55,344
You go do it then...
charity, devotion, and sacrifice.
182
00:14:55,345 --> 00:14:57,565
Stop demanding it of me.
183
00:14:58,515 --> 00:15:00,575
What I want is sincerity.
184
00:15:00,965 --> 00:15:03,564
Teacher Kwon's friends and juniors
185
00:15:03,565 --> 00:15:05,054
are all from royal families,
do you know that?
186
00:15:05,055 --> 00:15:09,224
Plus, they're all lawyers, accountants,
architects,
187
00:15:09,225 --> 00:15:12,215
doctors, basically all impressive.
188
00:15:12,715 --> 00:15:15,635
I've fully prepped myself for today.
189
00:15:16,975 --> 00:15:17,700
Tada!
190
00:15:17,701 --> 00:15:19,000
[Yu Chae Ri]
191
00:15:21,005 --> 00:15:22,914
Sports Marketing Supporter?
192
00:15:22,915 --> 00:15:24,215
What's that?
193
00:15:24,485 --> 00:15:28,115
Hey, isn't your team called Supergirls?
194
00:15:28,225 --> 00:15:30,714
Is there anyone who has contributed more
195
00:15:30,715 --> 00:15:33,015
to sports marketing
than us with cheerleading?
196
00:15:33,035 --> 00:15:35,704
But can't this be classified as deception?
197
00:15:35,705 --> 00:15:37,394
- Deception...?!
- Let me have one of those.
198
00:15:37,395 --> 00:15:39,464
Hey, wake up!
199
00:15:39,465 --> 00:15:42,314
I'm limiting it to men over 170cm in height.
200
00:15:42,315 --> 00:15:45,954
You can't mock a man's height.
201
00:15:45,955 --> 00:15:48,174
How many times do I have to tell you?
202
00:15:48,175 --> 00:15:50,634
Say it one more time
and that will make it 1,000.
203
00:15:50,635 --> 00:15:54,234
Ju Tae Nam,
stop being an eyesore around here
204
00:15:54,235 --> 00:15:55,755
and don't follow me.
205
00:15:56,065 --> 00:15:57,564
I said it very clearly.
206
00:15:57,565 --> 00:15:58,454
I�ll be back.
207
00:15:58,455 --> 00:16:00,574
Hey, Chae Ri.
208
00:16:00,575 --> 00:16:01,354
Hey!
209
00:16:01,355 --> 00:16:03,165
I'll be right back.
210
00:16:04,185 --> 00:16:06,495
Those two haven't changed a bit.
211
00:16:07,145 --> 00:16:08,325
Yeah.
212
00:16:10,385 --> 00:16:12,985
How do you feel?
213
00:16:13,445 --> 00:16:14,184
What?
214
00:16:14,185 --> 00:16:17,365
Your friend of 20 years got married,
215
00:16:17,845 --> 00:16:19,775
you must feel differently about it
than we do?
216
00:16:22,505 --> 00:16:24,814
It's bittersweet,
like a dad who has finally married off
217
00:16:24,815 --> 00:16:27,154
his inadequate daughter.
218
00:16:27,155 --> 00:16:30,065
Whose daughter are you calling inadequate?
219
00:16:32,755 --> 00:16:35,105
F... Father.
220
00:16:53,315 --> 00:16:55,325
I thought it would be you.
221
00:16:56,585 --> 00:16:59,135
I thought you'd be the one
I'd send her off with.
222
00:17:01,955 --> 00:17:04,365
You useless boy, this is as far...
223
00:17:06,085 --> 00:17:08,415
This is as far as you could go.
224
00:17:10,245 --> 00:17:11,835
Don't misunderstand.
225
00:17:12,615 --> 00:17:16,305
I think it's a blessing that I didn't
hand over my daughter to a punk like you.
226
00:17:16,895 --> 00:17:18,684
He's well-educated,
comes from a good family,
227
00:17:18,685 --> 00:17:20,644
and he has a great personality.
228
00:17:20,645 --> 00:17:22,935
A punk like you cannot compare
to Director Kwon.
229
00:17:23,495 --> 00:17:24,624
Y... yes, Sir.
230
00:17:24,625 --> 00:17:27,384
That's what I think too.
Yes.
231
00:17:27,385 --> 00:17:30,145
You're useless to the end.
232
00:17:32,735 --> 00:17:36,235
I pity the gloves
that were made for a punk like you.
233
00:17:37,195 --> 00:17:38,415
What?
234
00:17:41,585 --> 00:17:45,034
The ceremony will begin shortly.
235
00:17:45,035 --> 00:17:48,855
All guests please come to the wedding hall.
236
00:18:19,725 --> 00:18:20,915
How do I look?
237
00:18:24,235 --> 00:18:25,645
It's perfect.
238
00:18:26,125 --> 00:18:27,224
Really?
239
00:18:27,225 --> 00:18:28,774
I'm talking about the dress.
240
00:18:28,775 --> 00:18:30,534
However, the bride is too...
241
00:18:30,535 --> 00:18:32,175
What, really?
242
00:18:32,425 --> 00:18:36,425
If you keep treating girls like this,
no one will ever marry you.
243
00:18:36,765 --> 00:18:39,904
I'm a person
who has no interest in marriage.
244
00:18:39,905 --> 00:18:42,004
But, it's a constant headache for me
because girls are always clinging to me.
245
00:18:42,005 --> 00:18:43,744
You're quite good at bragging.
246
00:18:43,745 --> 00:18:46,684
Hearing a boastful person like you
give me a congratulatory speech
247
00:18:46,685 --> 00:18:49,865
is really a great blessing.
248
00:18:50,285 --> 00:18:52,854
I'm not doing this for free.
249
00:18:52,855 --> 00:18:55,014
You'll get me a gift from Hawaii, right?
250
00:18:55,015 --> 00:18:56,034
Make sure it's expensive.
251
00:18:56,035 --> 00:18:59,134
If you dare say anything weird
to embarrass a bride at her wedding,
252
00:18:59,135 --> 00:19:02,405
you'll change
from friend into enemy instantly.
253
00:19:02,735 --> 00:19:06,634
It�s not that easy to come up with the
top 10 embarrassing moments of your life.
254
00:19:06,635 --> 00:19:08,534
Because your life
is filled with fascinating stories.
255
00:19:08,535 --> 00:19:10,085
Kang Baek Ho!
256
00:19:11,885 --> 00:19:13,375
Don't worry.
257
00:19:13,405 --> 00:19:14,585
Go ahead.
258
00:19:19,595 --> 00:19:21,355
Here, take this.
259
00:19:36,605 --> 00:19:38,535
This girl knows
260
00:19:39,005 --> 00:19:42,565
that my mouth gets dry when I'm nervous.
261
00:19:43,555 --> 00:19:45,585
She already knows
262
00:19:46,175 --> 00:19:50,345
that I'll need peppermint candies.
263
00:19:50,995 --> 00:19:53,315
This person who knows me better
than I know myself,
264
00:19:54,045 --> 00:19:59,445
I now have to give a speech
to congratulate her.
265
00:19:59,495 --> 00:20:01,184
While the groom Mr. Kwon Jin Won
266
00:20:01,185 --> 00:20:04,744
served as the temporary baseball coach
at Haneul High School,
267
00:20:04,745 --> 00:20:07,554
they developed
a teacher-student relationship.
268
00:20:07,555 --> 00:20:08,834
In relation to the bride, Ms. Ham Yi Seul,
269
00:20:08,835 --> 00:20:14,284
they are longtime friends from elementary,
junior and high school, and college.
270
00:20:14,285 --> 00:20:17,165
Here is Kang Baek Ho
to give a congratulatory speech.
271
00:20:28,795 --> 00:20:30,015
Coach...
272
00:20:31,145 --> 00:20:33,085
and Yi Seul.
273
00:20:34,265 --> 00:20:37,955
I sincerely congratulate you
on your marriage.
274
00:20:39,545 --> 00:20:41,574
A coach for a day is a coach for life.
275
00:20:41,575 --> 00:20:45,845
I'm leaving my inadequate friend
in your hands.
276
00:20:45,935 --> 00:20:48,825
Who are you to be doing that?
277
00:20:51,125 --> 00:20:54,414
The bride, Ham Yi Seul and I,
as noted in the introduction,
278
00:20:54,415 --> 00:20:58,865
spent nearly every moment of our school
years together, ever since the first grade.
279
00:20:59,105 --> 00:21:02,474
Yesterday, I opened a yearbook
I haven't looked at in a long time
280
00:21:02,475 --> 00:21:04,304
and read in her future dreams section...
281
00:21:04,305 --> 00:21:08,404
that she hoped to be
a beautiful and happy bride.
282
00:21:08,405 --> 00:21:10,055
I laughed for the longest time.
283
00:21:10,655 --> 00:21:12,124
There probably aren't many girls
284
00:21:12,125 --> 00:21:14,645
who would write a wish like that
these days, huh?
285
00:21:14,855 --> 00:21:17,584
Plus, she's a clumsy tomboy.
286
00:21:17,585 --> 00:21:20,294
Yi Seul is a far cry
from the ideal bride image,
287
00:21:20,295 --> 00:21:23,765
so I was a little surprised
that she wrote a wish like that.
288
00:21:23,935 --> 00:21:27,594
Although I don't know whether
Yi Seul looks beautiful right now...
289
00:21:27,595 --> 00:21:30,734
Why?
She's really beautiful!
290
00:21:30,735 --> 00:21:32,485
You're not even the groom.
Be quiet.
291
00:21:33,215 --> 00:21:36,524
But, I'm certain that she's a happy bride.
292
00:21:36,525 --> 00:21:40,255
First, as her friend,
I'd like to congratulate her.
293
00:21:47,595 --> 00:21:49,845
She cared more
about how her baseball team fared
294
00:21:50,895 --> 00:21:54,525
than how well she did on her exams.
295
00:21:57,635 --> 00:22:00,325
She would give away her umbrella
to keep abandoned puppies dry,
296
00:22:01,265 --> 00:22:06,585
while getting herself drenched in rain
on her way to school.
297
00:22:24,355 --> 00:22:27,625
She always puts her own matters
on the backburner
298
00:22:28,425 --> 00:22:30,725
and considers other people first.
299
00:22:31,955 --> 00:22:35,715
Whether she's lonely or sad,
she always smiles,
300
00:22:37,375 --> 00:22:40,055
thinking she's Candy*.
(*name of a cartoon character)
301
00:22:44,745 --> 00:22:46,045
I really...
302
00:22:46,995 --> 00:22:49,065
feel like I'm going to cry.
303
00:22:56,705 --> 00:22:58,684
I sincerely hope my beloved friend,
304
00:22:58,685 --> 00:23:02,265
Ms. Ham Yi Seul will have a happy marriage.
305
00:23:03,085 --> 00:23:05,494
To their happiness, cheers!
306
00:23:05,495 --> 00:23:07,905
Cheers!
307
00:23:16,005 --> 00:23:17,684
I'm happy to meet everyone.
308
00:23:17,685 --> 00:23:19,535
My name is Ham Yi Seul.
309
00:23:20,725 --> 00:23:23,064
Yi Seul, sit over there.
310
00:23:23,065 --> 00:23:24,115
Okay.
311
00:23:26,485 --> 00:23:27,815
Hello.
312
00:24:09,875 --> 00:24:11,774
I told you to bring indoor slippers,
didn't I?
313
00:24:11,775 --> 00:24:13,885
You forgot again today?
314
00:24:16,575 --> 00:24:18,545
Don't do it again next time.
315
00:24:19,365 --> 00:24:21,849
Thanks, Kang Baek Ho.
316
00:24:21,850 --> 00:24:25,350
[Kang Baek Ho]
317
00:24:35,695 --> 00:24:37,425
Here you are.
318
00:24:37,545 --> 00:24:39,384
Oh, Coach.
319
00:24:39,385 --> 00:24:41,694
You bold wedding attendant
who dared to make the bride
320
00:24:41,695 --> 00:24:43,865
cry in front her groom...
321
00:24:48,665 --> 00:24:50,884
You get nervous at times too?
322
00:24:50,885 --> 00:24:51,975
Yeah.
323
00:24:52,625 --> 00:24:54,785
Even now, I still don't feel like it's real.
324
00:24:55,165 --> 00:24:58,575
She actually married me.
325
00:25:02,145 --> 00:25:03,585
You're cool.
326
00:25:04,855 --> 00:25:05,714
What?
327
00:25:05,715 --> 00:25:07,425
Your speech earlier...
328
00:25:08,035 --> 00:25:12,025
Oh, I've always been kind of cool.
329
00:25:13,225 --> 00:25:14,585
Kang Baek Ho...
330
00:25:15,515 --> 00:25:19,205
I used to be jealous of you, could you tell?
331
00:25:23,945 --> 00:25:25,535
I was jealous.
332
00:25:25,865 --> 00:25:27,524
No matter how hard I try,
333
00:25:27,525 --> 00:25:30,785
I'll never catch up to the amount of time
you two spent together.
334
00:25:31,515 --> 00:25:33,655
Because no matter how much I love her,
335
00:25:33,675 --> 00:25:36,394
the hiking Yi Seul from elementary school
336
00:25:36,395 --> 00:25:38,074
or the camping Yi Seul from middle school
337
00:25:38,075 --> 00:25:39,785
I'll never know those versions of her.
338
00:25:41,335 --> 00:25:43,645
But you and her did all of that together.
339
00:25:44,625 --> 00:25:47,785
Coach, this behavior is so unlike you.
340
00:25:50,035 --> 00:25:52,795
Your speech just now made me understand
341
00:25:53,005 --> 00:25:58,065
that you two have a relationship
I can't even be jealous of.
342
00:25:58,975 --> 00:26:01,145
That's why I feel even more grateful to you,
343
00:26:01,465 --> 00:26:04,304
because up until this point
her memories are with you,
344
00:26:04,305 --> 00:26:06,574
but the even lengthier future
345
00:26:06,575 --> 00:26:08,865
will consist of memories we create together.
346
00:26:10,005 --> 00:26:11,405
Hold on a sec.
347
00:26:11,525 --> 00:26:13,074
This sounds to me like a happy groom
348
00:26:13,075 --> 00:26:15,754
showing off in front of me.
349
00:26:15,755 --> 00:26:17,545
You only just figured that out?
350
00:26:19,515 --> 00:26:20,595
Oh...
351
00:26:21,695 --> 00:26:24,715
It's fortunate
that you never fell for Yi Seul.
352
00:26:24,995 --> 00:26:26,299
If you were my competitor,
353
00:26:26,300 --> 00:26:29,001
it would be a match
I definitely could never win.
354
00:27:26,145 --> 00:27:27,545
Baek Ho.
355
00:27:32,655 --> 00:27:34,394
The gifts in the wedding hall
356
00:27:34,395 --> 00:27:36,804
and Yi Seul's things from home
357
00:27:36,805 --> 00:27:40,794
need to be brought to the newlyweds' home.
358
00:27:40,795 --> 00:27:43,324
Could you move those things
to the car for me?
359
00:27:43,325 --> 00:27:44,514
Just move the things in my car
360
00:27:44,515 --> 00:27:48,095
to the white minivan next to it.
361
00:27:49,055 --> 00:27:52,015
Bride's Mother,
please come for the wedding bows.
362
00:27:52,055 --> 00:27:54,464
Don't worry.
Go on.
363
00:27:54,465 --> 00:27:56,985
Okay, I'll leave it to you.
364
00:28:03,900 --> 00:28:10,710
[We're married.]
365
00:29:15,640 --> 00:29:20,440
[To: Kang Baek Ho]
[From: Yi Seul]
366
00:29:26,025 --> 00:29:26,954
I'm throwing it.
367
00:29:26,955 --> 00:29:27,904
Catch it well.
368
00:29:27,905 --> 00:29:30,555
One, two, three.
369
00:29:38,155 --> 00:29:40,287
Foul play, out!
370
00:29:40,288 --> 00:29:42,501
What the�
That�s mine!
371
00:29:42,685 --> 00:29:43,774
Hey, Kang Baek Ho,
372
00:29:43,775 --> 00:29:46,184
how can you stand there and catch that?
373
00:29:46,185 --> 00:29:47,834
What about you?
Why didn't you catch it?
374
00:29:47,835 --> 00:29:49,994
You should've caught it like Baek Ho.
375
00:29:49,995 --> 00:29:51,544
I'm not a catcher, am I?
376
00:29:51,545 --> 00:29:53,615
It�s not my job to catch the ball.
377
00:29:55,395 --> 00:29:58,545
I got it, I got it.
I'll go get it back.
378
00:29:58,635 --> 00:30:00,584
Kang Baek Ho, don't be like this.
379
00:30:00,585 --> 00:30:01,494
Give that to me.
380
00:30:01,495 --> 00:30:02,604
No.
381
00:30:02,605 --> 00:30:04,044
Aren't you a man?
382
00:30:04,045 --> 00:30:06,104
What did you catch the bride's bouquet for?
383
00:30:06,105 --> 00:30:06,994
Hey, what do you mean what for?
384
00:30:06,995 --> 00:30:08,614
I'm taking this home with me.
385
00:30:08,615 --> 00:30:09,634
What?
386
00:30:09,635 --> 00:30:12,404
Hey, Kang Baek Ho, think about it.
387
00:30:12,405 --> 00:30:14,354
After you catch this bouquet,
if you're not married within half a year,
388
00:30:14,355 --> 00:30:16,044
you'll have a life of bad luck.
389
00:30:16,045 --> 00:30:17,014
That won't happen.
390
00:30:17,015 --> 00:30:18,604
I can't be any unluckier than you,
Yu Chae Ri.
391
00:30:18,605 --> 00:30:19,864
- Seriously!
- Let go! Let go!
392
00:30:19,865 --> 00:30:21,074
This is mine! This is mine!
I want to get married!
393
00:30:21,075 --> 00:30:23,304
- Hey, hey!
- You take it. Take it.
394
00:30:23,305 --> 00:30:26,124
Quickly take it. Quickly.
395
00:30:26,125 --> 00:30:27,265
Hey! Hey!
396
00:30:29,845 --> 00:30:31,784
- Have a safe trip.
- Coach, you�re so cool!
397
00:30:31,785 --> 00:30:33,524
- Have a safe trip.
- Have a safe trip.
398
00:30:33,525 --> 00:30:34,384
Be happy!
399
00:30:34,385 --> 00:30:35,724
Have a safe trip!
400
00:30:35,725 --> 00:30:38,215
- Give it your best, Coach!
- Have a safe trip.
401
00:30:42,075 --> 00:30:43,615
It's finally over.
402
00:30:43,715 --> 00:30:45,805
I feel a little depressed.
403
00:30:46,035 --> 00:30:48,444
Doesn't it feel like graduation day?
404
00:30:48,445 --> 00:30:49,394
It kind of does.
405
00:30:49,395 --> 00:30:51,644
That time we also said we felt depressed
406
00:30:51,645 --> 00:30:53,495
and then we got into boatloads of trouble.
407
00:30:55,785 --> 00:30:56,854
Hey, Baek Ho.
408
00:30:56,855 --> 00:31:00,294
We'll get depressed going home like this,
let's go have a drink later.
409
00:31:00,295 --> 00:31:02,514
I'm sorry, you guys go on your own today.
410
00:31:02,515 --> 00:31:04,394
- Why? What now?
- Because...
411
00:31:04,395 --> 00:31:07,084
I overexerted myself this morning
so I'm not feeling well.
412
00:31:07,085 --> 00:31:08,684
See you next time.
I'm leaving.
413
00:31:08,685 --> 00:31:09,274
Hey!
414
00:31:09,275 --> 00:31:10,625
Hey, Baek Ho!
415
00:31:13,975 --> 00:31:17,434
Why does this image of his back
look so melancholic?
416
00:31:17,435 --> 00:31:20,154
If we feel this way,
imagine how he must feel?
417
00:31:20,155 --> 00:31:21,584
I asked him earlier,
418
00:31:21,585 --> 00:31:23,794
and he said it feels like
he married off his daughter.
419
00:31:23,795 --> 00:31:24,895
What?
420
00:31:25,795 --> 00:31:27,385
What's that about?
421
00:31:28,035 --> 00:31:29,845
He's such a dummy.
422
00:31:29,915 --> 00:31:31,544
That's why they spent 20 years together
423
00:31:31,545 --> 00:31:33,265
and love never happened.
424
00:31:34,305 --> 00:31:35,464
What kind of love could they have?
425
00:31:35,465 --> 00:31:37,044
We can start the love
that never happened to them.
426
00:31:37,045 --> 00:31:40,035
Chae Ri, my little love,
let's go for a ride.
427
00:31:40,215 --> 00:31:41,924
In that minibus?
What kind of ride is that?
428
00:31:41,925 --> 00:31:42,484
Forget it.
429
00:31:42,485 --> 00:31:44,034
What's wrong with a minibus?
430
00:31:44,035 --> 00:31:45,394
Hey, it's really cold.
Let's leave quickly.
431
00:31:45,395 --> 00:31:47,364
- You catch a ride home.
- Seriously!
432
00:31:47,365 --> 00:31:50,135
- Okay, okay.
- Let's leave. Quick, quick.
433
00:32:21,490 --> 00:32:23,090
[To: Kang Baek Ho]
[From: Yi Seul]
434
00:32:38,815 --> 00:32:40,465
Dear Baek Ho,
435
00:32:40,615 --> 00:32:42,634
we're graduating from middle school already,
436
00:32:42,635 --> 00:32:46,785
but it looks like we'll be going
to high school together too.
437
00:32:47,715 --> 00:32:50,675
When the school assignments
were announced...
438
00:32:50,745 --> 00:32:52,275
Kang Baek Ho.
439
00:32:54,705 --> 00:32:56,295
Ma Bong Tae.
440
00:32:58,155 --> 00:32:59,385
Where is it?
441
00:33:03,245 --> 00:33:04,154
Again?
442
00:33:04,155 --> 00:33:05,094
We're going to be in the same class again?
443
00:33:05,095 --> 00:33:07,005
Why do you always follow me?
444
00:33:07,195 --> 00:33:08,340
I teased you about it.
445
00:33:08,341 --> 00:33:10,010
[2001 School year, High School Assignment]
I teased you about it.
446
00:33:10,335 --> 00:33:14,565
The truth is, I was happy and relieved.
447
00:33:15,445 --> 00:33:16,744
I clearly felt that way in my heart,
448
00:33:16,745 --> 00:33:18,264
but why can't I be true to my heart
449
00:33:18,265 --> 00:33:21,025
whenever I see your face?
450
00:33:21,995 --> 00:33:24,215
When we were in first grade,
451
00:33:24,315 --> 00:33:25,394
you lent a pair of indoor slippers
452
00:33:25,395 --> 00:33:27,364
to me, the new transfer student
453
00:33:27,365 --> 00:33:29,435
and went off barefoot.
454
00:33:29,775 --> 00:33:31,665
Starting that day,
455
00:33:32,075 --> 00:33:37,075
you became a special person to me.
456
00:33:38,575 --> 00:33:42,185
After that and up to now,
you always have been.
457
00:33:43,365 --> 00:33:47,835
To me, Kang Baek Ho
is the person I cherish most.
458
00:33:48,535 --> 00:33:50,505
Because I cherish you too much,
459
00:33:50,785 --> 00:33:52,474
it somehow got to the point
460
00:33:52,475 --> 00:33:56,585
where I couldn't even say
what I truly meant.
461
00:33:57,025 --> 00:33:58,865
You're a person I really cherish.
462
00:33:59,615 --> 00:34:02,075
I'm afraid if I tell you,
463
00:34:02,165 --> 00:34:04,695
everything would change.
464
00:34:04,935 --> 00:34:07,425
That's why I haven't told you.
465
00:34:08,235 --> 00:34:09,965
But, I'm telling you now.
466
00:34:11,235 --> 00:34:13,085
I, Ham Yi Seul,
467
00:34:13,465 --> 00:34:17,255
like Kang Baek Ho.
468
00:34:18,135 --> 00:34:23,765
I really like Kang Baek Ho a lot.
469
00:34:27,925 --> 00:34:29,385
In the end,
470
00:34:29,555 --> 00:34:32,645
I didn't do anything for Yi Seul.
471
00:34:33,595 --> 00:34:37,065
I wasn�t able to make her smile or happy.
472
00:34:37,895 --> 00:34:43,485
I never even confessed my feelings to her.
473
00:34:44,540 --> 00:34:49,370
[Yi Seul]
474
00:34:54,665 --> 00:34:57,174
When we were 17,
Yi Seul was able to do it.
475
00:34:57,175 --> 00:35:03,165
Even up till now,
I haven't been able to.
476
00:35:05,115 --> 00:35:07,155
Now, no matter how much I regret,
477
00:35:07,655 --> 00:35:09,735
no matter how much
I want to go back to the past,
478
00:35:10,025 --> 00:35:11,535
it's already too late.
479
00:35:12,885 --> 00:35:14,645
It arrived too late,
480
00:35:15,495 --> 00:35:17,175
just like this letter.
481
00:35:53,035 --> 00:35:55,045
I was originally going to say
482
00:35:55,265 --> 00:35:57,344
that it's better to marry
the second person you love
483
00:35:57,345 --> 00:36:01,205
rather than the first person you love.
484
00:36:01,945 --> 00:36:04,915
But, there's something I'm curious about...
485
00:36:05,215 --> 00:36:08,905
How do you know this
is the second person you love?
486
00:36:09,215 --> 00:36:11,915
In a person's life, there will be someone
who�s number one to them.
487
00:36:12,015 --> 00:36:15,245
It�s easy to know
the person you loved the most.
488
00:36:18,755 --> 00:36:20,165
You still don't know?
489
00:36:21,815 --> 00:36:24,695
Don't you know that it's the person
who disappeared from your sight?
490
00:36:25,065 --> 00:36:27,154
The instant that person disappears
from your sight, your heart shatters.
491
00:36:27,155 --> 00:36:29,834
Your heart will tell you who that person is.
492
00:36:29,835 --> 00:36:32,295
That person is your number one.
493
00:36:34,605 --> 00:36:36,565
Just like what you experienced today.
494
00:36:37,025 --> 00:36:38,125
No...
495
00:36:39,085 --> 00:36:40,895
Who are you?
496
00:36:42,235 --> 00:36:44,314
Rather than ask who I am,
497
00:36:44,315 --> 00:36:46,864
you're better off
asking me why I've come here.
498
00:36:46,865 --> 00:36:48,744
No, do you know me?
499
00:36:48,745 --> 00:36:50,894
Besides the fact that
you're the man who lost his first love
500
00:36:50,895 --> 00:36:52,784
and is sitting here crying pitifully,
501
00:36:52,785 --> 00:36:54,884
what more do I need to know?
502
00:36:54,885 --> 00:36:56,795
What do you want from me?
503
00:36:57,535 --> 00:36:59,885
No, it's the opposite.
504
00:37:00,215 --> 00:37:03,525
I'm here to give you
what you're desperately longing for.
505
00:37:03,915 --> 00:37:07,925
What... I'm desperately longing for?
506
00:37:08,255 --> 00:37:11,805
Come, let's go back to the first question.
507
00:37:12,175 --> 00:37:13,695
Who am I?
508
00:37:14,075 --> 00:37:15,694
If we make the distinction,
509
00:37:15,695 --> 00:37:17,595
in one sentence, I'm the Conductor.
510
00:37:17,805 --> 00:37:20,485
Co... Conduct... Conductor...
511
00:37:20,995 --> 00:37:22,394
Conductor?
512
00:37:22,395 --> 00:37:23,565
That's right.
513
00:37:23,835 --> 00:37:26,824
But I'm not a New York or London
orchestra conductor
514
00:37:26,825 --> 00:37:28,555
or anything like that.
515
00:37:29,315 --> 00:37:31,615
I conduct even more special things,
516
00:37:32,355 --> 00:37:33,775
like this.
517
00:37:50,695 --> 00:37:54,555
Now... How did you do that?
518
00:39:04,745 --> 00:39:07,075
Oh, nice catch!
519
00:39:07,695 --> 00:39:10,695
No wonder you're a former baseball player,
not bad.
520
00:39:11,415 --> 00:39:13,945
Who... Who are You?!
521
00:39:14,625 --> 00:39:16,705
Why are you doing this to me?
522
00:39:17,575 --> 00:39:18,764
I told you already, didn't I?
523
00:39:18,765 --> 00:39:20,315
I'm the Conductor,
524
00:39:20,335 --> 00:39:22,665
more specifically I'm the Time Conductor.
525
00:39:22,935 --> 00:39:25,785
I'm the person who controls
and conducts time.
526
00:39:27,115 --> 00:39:28,435
How's that possible?
527
00:39:29,275 --> 00:39:30,284
You must be lying...
528
00:39:30,285 --> 00:39:34,295
Mankind lacks the ability to understand
and then believe instantaneously.
529
00:39:34,305 --> 00:39:37,125
No matter the situation, they're never
satisfied until I show them three times.
530
00:39:37,505 --> 00:39:40,355
Hey, throw that ball over here.
531
00:39:40,915 --> 00:39:42,195
What did you say?
532
00:39:42,785 --> 00:39:43,914
What?
533
00:39:43,915 --> 00:39:46,265
I said get ready
and then pitch that over here.
534
00:39:49,815 --> 00:39:52,885
Aish... What and what?
535
00:40:00,515 --> 00:40:02,415
W... What?
536
00:40:09,255 --> 00:40:10,615
Strike.
537
00:40:11,115 --> 00:40:12,564
The ball speed was lousy,
538
00:40:12,565 --> 00:40:14,765
but your ball control is pretty good.
539
00:40:14,985 --> 00:40:17,255
An inner slider ball,
540
00:40:17,555 --> 00:40:19,065
that's pretty good.
541
00:40:19,875 --> 00:40:22,644
Wh... Why are you doing this to me?
542
00:40:22,645 --> 00:40:23,604
Why?
543
00:40:23,605 --> 00:40:25,495
Who the heck are you?!
544
00:40:27,425 --> 00:40:29,524
I'm the person who can help you actualize
545
00:40:29,525 --> 00:40:31,095
the deepest desire in your heart.
546
00:40:33,845 --> 00:40:36,055
Didn't you say
you wanted to go back to the past?
547
00:40:36,805 --> 00:40:38,525
I'll take you back.
548
00:40:39,355 --> 00:40:41,975
But, once you're back, can you do it right?
549
00:40:42,145 --> 00:40:43,614
You weren't able to before.
550
00:40:43,615 --> 00:40:45,274
A human being who wasn't able to do it right
for 20 years,
551
00:40:45,275 --> 00:40:47,085
can he change at the spur of the moment?
552
00:40:48,465 --> 00:40:50,925
Based on my experience,
553
00:40:51,335 --> 00:40:53,405
humans are resistant to change.
554
00:40:53,515 --> 00:40:54,935
This... this is too unbelievable.
555
00:40:56,635 --> 00:40:59,865
Basically, you're saying you can
556
00:41:00,545 --> 00:41:03,935
take me back in time like I want
right now?
557
00:41:04,675 --> 00:41:05,994
That's what I mean.
558
00:41:05,995 --> 00:41:07,335
How?
559
00:41:07,995 --> 00:41:11,245
How could you say something so outrageous?
560
00:41:11,545 --> 00:41:14,275
It's happening in front of your eyes
right now, isn't it?
561
00:41:14,955 --> 00:41:16,005
Why?
562
00:41:16,055 --> 00:41:17,425
Do you want me to show you again?
563
00:41:19,855 --> 00:41:22,945
I told you, didn't I?
I'm the Time Conductor.
564
00:41:23,595 --> 00:41:25,274
If you do an online search,
565
00:41:25,275 --> 00:41:27,084
conductor, guide,
566
00:41:27,085 --> 00:41:29,495
and bus conductor will pop up.
567
00:41:30,325 --> 00:41:31,854
That's true too.
568
00:41:31,855 --> 00:41:34,915
It's basically the same thing
as manipulating the vehicle called Time.
569
00:41:35,585 --> 00:41:36,995
Just like this...
570
00:41:45,245 --> 00:41:46,375
What? What?
571
00:41:50,705 --> 00:41:53,365
You can probably guess
which time period this is.
572
00:41:54,165 --> 00:41:56,935
Going in reverse, watch.
573
00:42:03,975 --> 00:42:05,045
What?
574
00:42:15,665 --> 00:42:18,695
No, no.
This is my house.
575
00:42:53,905 --> 00:42:56,125
Didn't you say
you want to go back to the past?
576
00:42:56,865 --> 00:42:58,615
I'll take you back.
577
00:43:00,285 --> 00:43:01,645
Just like this...
578
00:43:09,965 --> 00:43:11,085
What?
579
00:43:15,405 --> 00:43:18,125
You can probably guess
which time period this is.
580
00:43:18,875 --> 00:43:21,655
Going in reverse, watch.
581
00:43:28,705 --> 00:43:29,775
What?
582
00:43:40,385 --> 00:43:43,415
No, no.
This is my house.
583
00:43:46,415 --> 00:43:47,415
No, what...
584
00:43:47,585 --> 00:43:50,025
What exactly is going on?
585
00:43:50,495 --> 00:43:53,375
It's right in front of you
and you still don't understand what you see?
586
00:43:53,445 --> 00:43:54,974
If I explain it to you,
587
00:43:54,975 --> 00:43:56,865
do you have confidence you'll understand?
588
00:44:02,755 --> 00:44:05,475
Wow.
When did you collect all this stuff?
589
00:44:05,755 --> 00:44:07,654
If you expended as much energy on her
as you did on this collection,
590
00:44:07,655 --> 00:44:10,265
then you wouldn't be
in this predicament today.
591
00:44:13,655 --> 00:44:17,485
N... No. Is this really possible?
592
00:44:17,675 --> 00:44:20,235
Going back to the past?
593
00:44:24,765 --> 00:44:27,095
You're such a skeptical guy.
594
00:44:27,785 --> 00:44:28,775
Hey!
595
00:44:28,875 --> 00:44:33,135
What would you lose
by allowing yourself to believe?
596
00:44:35,165 --> 00:44:36,565
Nothing.
597
00:44:37,155 --> 00:44:40,114
If it doesn't work, then you'll
be confronted with bitter reality.
598
00:44:40,115 --> 00:44:41,255
If it does,
599
00:44:41,695 --> 00:44:45,125
you get the one more chance
you're wishing for.
600
00:44:48,195 --> 00:44:50,915
Who did you get your indecisiveness from?
601
00:44:51,765 --> 00:44:52,955
But,
602
00:44:53,365 --> 00:44:56,665
why are you giving me this chance?
603
00:44:58,065 --> 00:44:59,305
That...
604
00:44:59,925 --> 00:45:02,455
Let's just say
it's because I'm a baseball fan.
605
00:45:03,435 --> 00:45:04,485
What?
606
00:45:04,915 --> 00:45:07,384
The way you looked at the wedding
607
00:45:07,385 --> 00:45:09,314
was exactly like a player
608
00:45:09,315 --> 00:45:12,755
who spurned a chance and failed,
so heart-wrenching.
609
00:45:20,945 --> 00:45:24,005
For 15 years,
his ERA (earned run average) was 1.3.
610
00:45:24,695 --> 00:45:27,114
It reached the point
where as soon as he warmed up,
611
00:45:27,115 --> 00:45:29,435
people started heading home.
612
00:45:31,505 --> 00:45:32,795
Wow.
613
00:45:33,345 --> 00:45:35,844
But, of all Sun Dong Yeol's* records,
(*famous baseball player)
614
00:45:35,845 --> 00:45:38,095
do you know which statistic is my favorite?
615
00:45:40,755 --> 00:45:42,315
232.
616
00:45:43,535 --> 00:45:47,815
That�s the number of times
this pitcher threw the ball in one game.
617
00:45:48,465 --> 00:45:51,485
232 is the ultimate number that represents
618
00:45:51,975 --> 00:45:55,045
never giving up into the final moment.
619
00:46:15,185 --> 00:46:18,575
Good, this is enough
for our first conversation.
620
00:46:20,845 --> 00:46:21,895
Then...
621
00:46:22,445 --> 00:46:24,755
I hope this will be a happy trip.
622
00:46:36,505 --> 00:46:37,805
Don't forget.
623
00:46:38,535 --> 00:46:41,004
In baseball,
"It ain't over till it's over. "
624
00:46:41,005 --> 00:46:42,845
That's a famous quote by Yogi Berra.
625
00:46:45,505 --> 00:46:47,395
Life is the same way.
626
00:46:55,515 --> 00:46:56,535
No...
627
00:46:57,575 --> 00:46:58,945
Wh... What?
628
00:47:13,775 --> 00:47:14,874
Ahjussi, we're here.
629
00:47:14,875 --> 00:47:16,434
Oh, hey guys.
630
00:47:16,435 --> 00:47:20,914
It was a really beautiful, wonderful,
and fantastic wedding, huh?
631
00:47:20,915 --> 00:47:23,294
In particular, Yi Seul looked so elegant
in a wedding gown.
632
00:47:23,295 --> 00:47:26,564
She was an excellent
and super bling bling bride.
633
00:47:26,565 --> 00:47:30,944
The dream-like quality of a wedding gown
is really something.
634
00:47:30,945 --> 00:47:33,244
Ahjussi, please calm down.
635
00:47:33,245 --> 00:47:34,855
My throat is really...
636
00:47:37,405 --> 00:47:39,315
Oh, th... thanks.
637
00:47:41,755 --> 00:47:44,524
Also, it was the perfect day.
638
00:47:44,525 --> 00:47:47,634
Every year, Valentine's Day
will be their wedding anniversary.
639
00:47:47,635 --> 00:47:49,014
At this moment,
they're so perfect together,
640
00:47:49,015 --> 00:47:51,344
it's enough to excite the dead back to life.
641
00:47:51,345 --> 00:47:52,884
They'll never forget this day
for the rest of their lives
642
00:47:52,885 --> 00:47:54,864
or argue about it.
643
00:47:54,865 --> 00:47:58,064
They're totally a fantasy couple.
644
00:47:58,065 --> 00:48:00,905
What a fantastic couple!
645
00:48:04,245 --> 00:48:05,334
Oh, right.
646
00:48:05,335 --> 00:48:06,655
It�s Valentine�s Day.
647
00:48:08,925 --> 00:48:09,774
What?
648
00:48:09,775 --> 00:48:10,895
Chocolate.
649
00:48:11,345 --> 00:48:12,935
The chocolate.
650
00:48:13,995 --> 00:48:17,784
You've never once succeeded
at pursuing Chae Ri.
651
00:48:17,785 --> 00:48:20,525
Why haven't you given up in 12 years?
652
00:48:21,585 --> 00:48:23,465
Ahjussi! We'd like ddeokbok(ki)*...
(*spicy rice cakes)
653
00:48:35,275 --> 00:48:39,285
That means Baek Ho probably
didn't get any chocolate this year.
654
00:48:39,515 --> 00:48:43,674
That punk Baek Ho has plenty of girls
giving him chocolates,
655
00:48:43,675 --> 00:48:45,874
but he doesn't accept it
from anyone except Yi Seul.
656
00:48:45,875 --> 00:48:47,534
Yi Seul gave Baek Ho chocolates, right?
657
00:48:47,535 --> 00:48:49,085
Why don't you give me any?
658
00:48:49,845 --> 00:48:51,934
That's friendship chocolate.
659
00:48:51,935 --> 00:48:53,715
Is that what you want?
660
00:48:54,475 --> 00:48:55,374
Nope.
661
00:48:55,375 --> 00:48:56,575
No, it's love.
662
00:48:56,775 --> 00:48:57,584
I don't want friendship,
663
00:48:57,585 --> 00:48:59,955
I want love chocolate that contains love.
664
00:49:00,235 --> 00:49:01,595
Give me some next year?
665
00:49:02,505 --> 00:49:04,205
But...
666
00:49:04,465 --> 00:49:08,415
Is it really only friendship
that Yi Seul gives to Baek Ho?
667
00:49:08,705 --> 00:49:12,174
Even if it's not,
what can be done about it now?
668
00:49:12,175 --> 00:49:13,925
Ignorance is bliss.
669
00:49:14,345 --> 00:49:17,345
I want to eat
bittersweet whiskey-filled truffles...
670
00:49:25,985 --> 00:49:27,325
Eat some.
671
00:49:39,395 --> 00:49:40,615
It tastes good.
672
00:50:39,455 --> 00:50:41,185
What are you doing?
673
00:50:41,405 --> 00:50:44,455
You told me not to cry at the wedding hall
674
00:50:45,125 --> 00:50:47,065
and you're over here looking sad.
675
00:50:47,355 --> 00:50:49,085
I'm not.
676
00:50:50,705 --> 00:50:52,125
What is that?
677
00:50:57,895 --> 00:50:59,425
Isn't this peppermint candy?
678
00:51:02,045 --> 00:51:03,844
Does Yi Seul like peppermint candy?
679
00:51:03,845 --> 00:51:05,615
I don't really like it.
680
00:51:06,495 --> 00:51:09,864
Yi Seul is like you,
she doesn't like peppermint candy.
681
00:51:09,865 --> 00:51:11,635
Then what's all that?
682
00:51:12,085 --> 00:51:13,295
Honey,
683
00:51:13,945 --> 00:51:16,414
will our Yi Seul be happy?
684
00:51:16,415 --> 00:51:18,355
What kind of question is that,
out of the blue?
685
00:51:22,545 --> 00:51:24,195
All right, let's go.
686
00:51:24,555 --> 00:51:25,834
It's just the two of us now.
687
00:51:25,835 --> 00:51:29,285
Let's light candles and drink some red wine.
688
00:51:29,605 --> 00:51:32,885
Aigoo. This person is really...
689
00:52:07,855 --> 00:52:09,384
In all the photos,
690
00:52:09,385 --> 00:52:14,205
Yi Seul looks angry, sad, or upset.
691
00:52:15,315 --> 00:52:20,245
The person
who made this child angry, sad, and upset
692
00:52:20,915 --> 00:52:22,525
was always me.
693
00:52:23,675 --> 00:52:26,805
That's all I make people feel,
694
00:52:27,055 --> 00:52:28,705
it's really maddening.
695
00:52:39,615 --> 00:52:43,635
If I had confessed my feelings
to Yi Seul at that time,
696
00:52:44,185 --> 00:52:47,055
would we have ended up differently?
697
00:52:48,285 --> 00:52:53,125
Would I have been the person
standing by Yi Seul's side today?
698
00:52:56,695 --> 00:52:58,535
I really want to go back in time.
699
00:52:58,925 --> 00:53:02,015
If I could go back to the past,
this time I'd confess my feelings properly.
700
00:53:02,645 --> 00:53:05,045
I won't be a dummy and miss out.
701
00:53:07,175 --> 00:53:08,524
Renovatio*.
(*Latin for renewal)
702
00:53:08,525 --> 00:53:09,854
Renovatio.
703
00:53:09,955 --> 00:53:11,445
Renovatio.
704
00:53:11,545 --> 00:53:14,635
That's the chant that will enable you
to be reborn as a new Kang Baek Ho.
705
00:53:17,975 --> 00:53:20,275
What do you feel so much regret over?
706
00:53:20,545 --> 00:53:22,875
What in the world did I do wrong?
707
00:53:24,255 --> 00:53:25,675
But, Yi Seul,
708
00:53:26,925 --> 00:53:29,494
why is your expression so sad?
709
00:53:29,495 --> 00:53:31,605
I can't even remember the cause of it.
710
00:53:37,915 --> 00:53:39,745
You don't know anything.
711
00:53:41,595 --> 00:53:43,055
Baek Ho,
712
00:53:44,915 --> 00:53:47,055
you really don't know anything.
713
00:54:20,825 --> 00:54:22,475
Can I still go back?
714
00:54:23,505 --> 00:54:25,095
If I go back to the past,
715
00:54:25,545 --> 00:54:27,375
will I still get another chance?
716
00:54:29,065 --> 00:54:30,945
No matter what, I can't let it go.
717
00:54:31,115 --> 00:54:33,525
Even if I die,
I can't get rid of that thought.
718
00:54:34,105 --> 00:54:37,475
It doesn't matter
if I'm a lunatic or a fool,
719
00:54:38,225 --> 00:54:39,425
I'll go.
720
00:54:41,215 --> 00:54:42,985
I'll go to your side.
721
00:54:43,535 --> 00:54:44,815
One more time...
722
00:54:45,035 --> 00:54:47,205
I'll go towards you one more time, Yi Seul.
723
00:54:52,985 --> 00:54:54,804
So what if I'm talking rubbish?
724
00:54:54,805 --> 00:54:56,514
Be crazy and try it once,
725
00:54:56,515 --> 00:54:58,435
what do you have to lose?
726
00:55:11,455 --> 00:55:13,065
Renovatio.
727
00:55:13,345 --> 00:55:14,955
Renovatio.
728
00:55:16,625 --> 00:55:18,225
Renovatio.
729
00:55:23,495 --> 00:55:26,325
Yi Seul!
730
00:55:43,115 --> 00:55:47,365
I'm dissatisfied
with my appearance all the time.
731
00:55:47,745 --> 00:55:50,455
That's why I can't ever be honest.
732
00:55:51,565 --> 00:55:52,885
But...
733
00:55:56,865 --> 00:56:00,035
If there is one face that I like,
734
00:56:01,165 --> 00:56:02,755
that's
735
00:56:04,635 --> 00:56:08,404
the face of the me who likes you now.
736
00:56:08,405 --> 00:56:10,225
What? What?
737
00:56:10,575 --> 00:56:14,185
Is Yi Seul con-confessing her feelings
for me right now?
738
00:56:14,595 --> 00:56:16,225
Where am I now?
739
00:56:17,175 --> 00:56:18,395
Fool,
740
00:56:19,395 --> 00:56:21,435
you should have said it sooner.
741
00:56:22,315 --> 00:56:23,745
If you had...
742
00:56:24,285 --> 00:56:27,605
If you had, you wouldn't have had to travel
all the way back to this time period, right?
743
00:56:28,225 --> 00:56:30,475
What? Chan Wook?
744
00:56:30,785 --> 00:56:33,055
Is your confession not directed at me then?
745
00:56:33,755 --> 00:56:35,164
And you Chan Wook,
746
00:56:35,165 --> 00:56:37,295
when did you start liking Yi Seul?
747
00:56:39,085 --> 00:56:40,425
I love you.
748
00:56:40,655 --> 00:56:42,095
I love you.
749
00:56:45,575 --> 00:56:47,885
No!
What the heck are they doing?
750
00:56:48,065 --> 00:56:49,965
No!
751
00:56:52,505 --> 00:56:54,715
Cut.
Lights on.
752
00:56:55,735 --> 00:56:57,114
Hey, Streetlight.
753
00:56:57,115 --> 00:56:59,515
Streetlight, you can�t control the light?
What�s not working?
754
00:56:59,715 --> 00:57:01,995
Are you up there sleep-talking?
755
00:57:02,275 --> 00:57:04,385
Let's stop here for the day.
756
00:57:04,445 --> 00:57:05,655
It's a wrap!
757
00:57:06,875 --> 00:57:08,499
It's a wrap!
758
00:57:08,500 --> 00:57:10,580
[Haneul High School Winter Theater Festival]
759
00:57:25,555 --> 00:57:27,175
2001?
760
00:57:31,225 --> 00:57:33,795
Hey, Chan Wook, what year is it?
761
00:57:33,995 --> 00:57:35,014
2004.
762
00:57:35,015 --> 00:57:36,145
What?!
763
00:57:36,665 --> 00:57:38,504
You're not a senile old grandma,
764
00:57:38,505 --> 00:57:40,134
why are you suddenly asking what year it is?
765
00:57:40,135 --> 00:57:41,374
Stop joking around, Punk.
766
00:57:41,375 --> 00:57:43,494
What year is it, seriously?
767
00:57:43,495 --> 00:57:44,754
Last year, once we hit 2000,
768
00:57:44,755 --> 00:57:46,674
we all went crazy, you don't remember?
769
00:57:46,675 --> 00:57:48,094
So this year is 2001.
770
00:57:48,095 --> 00:57:49,974
We're in our first year
at Haneul High School.
771
00:57:49,975 --> 00:57:52,134
Though I'd love to jump ahead 3 years
772
00:57:52,135 --> 00:57:54,344
and be a first year in college,
instead of high school...
773
00:57:54,345 --> 00:57:56,035
In other words,
774
00:57:56,245 --> 00:57:58,135
this is definitely 2001.
775
00:58:03,235 --> 00:58:04,625
Also,
776
00:58:05,335 --> 00:58:08,315
this is the high school
Yi Seul and I attended.
777
00:58:09,655 --> 00:58:10,985
I'm back.
778
00:58:11,545 --> 00:58:12,744
I'm back.
779
00:58:12,845 --> 00:58:14,154
I'm back.
780
00:58:14,155 --> 00:58:16,954
I really went back in time!
781
00:58:16,955 --> 00:58:18,954
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
782
00:58:18,955 --> 00:58:20,954
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
783
00:58:20,955 --> 00:58:22,954
Main Translator: lizzyd
784
00:58:22,955 --> 00:58:24,954
Spot Translator: purpletiger86
785
00:58:24,955 --> 00:58:26,954
Timer: dizzybugs
786
00:58:26,955 --> 00:58:28,954
Editor/QC: aaachec
787
00:58:28,955 --> 00:58:30,954
Coordinators: mily2, ay_link
788
00:58:31,825 --> 00:58:35,885
Yi Seul isn't married yet.
789
00:58:36,865 --> 00:58:40,635
Yi Seul isn't married yet.
790
00:58:41,335 --> 00:58:42,915
She isn't married.
791
00:58:43,145 --> 00:58:44,665
She isn't married.
792
00:58:45,165 --> 00:58:46,334
She isn't married!
793
00:58:46,335 --> 00:58:48,045
She isn't married yet!
794
00:58:56,475 --> 00:58:58,145
What are you so happy about?
795
00:58:58,535 --> 00:58:59,544
Dummy.
796
00:58:59,545 --> 00:59:01,604
Why are you giving up without even trying?
797
00:59:01,605 --> 00:59:03,384
You guys are only 17 now.
798
00:59:03,385 --> 00:59:05,624
If you give up so quickly,
what do you plan to do?
799
00:59:05,625 --> 00:59:07,054
You absolutely cannot give up.
800
00:59:07,055 --> 00:59:08,814
Yu Chae Ri will be by your side
the whole time.
801
00:59:08,815 --> 00:59:11,014
As long as you don't give up,
she's within your grasp.
802
00:59:11,015 --> 00:59:14,494
There are five theaters
in the newly opened movie theater.
803
00:59:14,495 --> 00:59:17,165
Plus the popcorn is really delicious.
804
00:59:17,405 --> 00:59:18,864
Movie tickets?
805
00:59:18,865 --> 00:59:20,354
I should have guessed.
806
00:59:20,355 --> 00:59:24,305
I�m such a fool,
I actually had hope you'd remember.
807
00:59:24,485 --> 00:59:27,135
Movie tickets?
What movie?
808
00:59:29,985 --> 00:59:31,994
Seriously!
You're not a goldfish,
809
00:59:31,995 --> 00:59:34,204
what the heck is in your head?
810
00:59:34,205 --> 00:59:36,585
Why don't you remember a single thing?
811
00:59:36,795 --> 00:59:39,475
I really do remember, movie tickets...
812
00:59:42,405 --> 00:59:45,295
Hey, you guys come out for a second.
813
00:59:47,715 --> 00:59:49,294
Do you have money on you?
814
00:59:49,295 --> 00:59:50,575
How much do you want?
815
00:59:51,075 --> 00:59:54,455
Enough money to buy two tickets
at the newly opened theater.
816
01:00:02,345 --> 01:00:04,335
How could love change?
817
01:00:04,655 --> 01:00:07,685
My Yi Seul
certainly isn't that kind of girl.
818
01:00:07,755 --> 01:00:09,174
Why don't I see Baek Ho?
819
01:00:09,175 --> 01:00:12,335
Ahjumma, thank you so much!
820
01:00:15,925 --> 01:00:19,414
- Hurry, hurry, hurry!
- You're running out of time, hurry!
821
01:00:19,415 --> 01:00:22,084
Your likes and dislikes all change too fast.
822
01:00:22,085 --> 01:00:26,995
At least give the guy you like a sign.
823
01:00:29,475 --> 01:00:32,794
Even if I give him a sign,
I don't know if he'll notice.
824
01:00:32,795 --> 01:00:35,264
Kang Baek Ho said
he's going to make a public proposal.
825
01:00:35,265 --> 01:00:36,314
What? A public proposal?
826
01:00:36,315 --> 01:00:37,174
Where?
827
01:00:37,175 --> 01:00:39,655
I hope you can accept my heart.
828
01:00:41,655 --> 01:00:43,285
So that's what love is,
829
01:00:43,405 --> 01:00:45,295
I discovered too late.
830
01:00:49,315 --> 01:00:50,644
What is this now?
831
01:00:50,645 --> 01:00:52,235
She's clearly smiling, isn't she?
832
01:00:52,305 --> 01:00:54,775
Yi Seul smiled at me, didn't she?
833
01:00:56,255 --> 01:01:00,695
I want to change all her facial expressions
into smiles.
834
01:01:04,775 --> 01:01:06,655
If I can just do that...
835
01:01:07,025 --> 01:01:08,465
I remember now!
836
01:01:09,335 --> 01:01:13,135
I remember why Yi Seul
was so angry that day.
837
01:01:13,165 --> 01:01:16,234
This is the first sign that I had ever seen
838
01:01:16,235 --> 01:01:18,265
in the past as well as after.
839
01:01:24,915 --> 01:01:27,494
You were successful
in conveying your feelings.
840
01:01:27,495 --> 01:01:28,834
Awesome!
I did it! I did it!
841
01:01:28,835 --> 01:01:31,785
Kang Baek Ho, it was worth coming back.
842
01:01:32,285 --> 01:01:35,475
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
62207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.