Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,804
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,805 --> 00:00:10,395
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:19,545 --> 00:00:21,134
You don't have a father.
4
00:00:21,135 --> 00:00:22,414
No.
5
00:00:22,415 --> 00:00:24,224
They say you have too many fathers.
6
00:00:24,225 --> 00:00:26,694
You have three, or is it four fathers?
7
00:00:26,695 --> 00:00:28,845
Do you switch to a new one every day?
8
00:00:29,565 --> 00:00:31,864
Hey! All of you, get away!
9
00:00:31,865 --> 00:00:33,935
Neener neener neener!
10
00:00:37,145 --> 00:00:41,595
Neener neener neener!
Neener neener neener!
11
00:01:02,485 --> 00:01:03,645
A miracle.
12
00:01:06,955 --> 00:01:10,885
When something unimaginable
and mysterious happens,
13
00:01:11,515 --> 00:01:14,055
we call it a miracle.
14
00:01:20,995 --> 00:01:23,055
Perhaps a miracle...
15
00:01:23,265 --> 00:01:28,695
is the sound of the deepest desires
in our heart tolling like a bell.
16
00:01:54,235 --> 00:01:55,774
In every life,
there's at least one opportunity
17
00:01:55,775 --> 00:01:58,965
to grasp the bell that's tolling a miracle.
18
00:02:00,425 --> 00:02:04,595
Will the bell that represents destiny toll?
19
00:02:05,195 --> 00:02:08,005
The key lies in your choices and efforts.
20
00:02:34,555 --> 00:02:37,355
Happy Valentine's Day!
21
00:02:37,535 --> 00:02:39,154
Hello, everyone.
22
00:02:39,155 --> 00:02:42,904
The once a year Valentine's day has arrived.
23
00:02:42,905 --> 00:02:47,254
It's like the velvety smoothness of
gourmet chocolates lovers gift each other.
24
00:02:47,255 --> 00:02:51,894
To single people, this day is bittersweet,
like the flavor of whiskey-filled truffles.
25
00:02:51,895 --> 00:02:53,794
But, what's certain is at the very least
26
00:02:53,795 --> 00:02:59,755
you'll feel a longing for love on this day.
27
00:03:00,615 --> 00:03:03,504
This morning's news is a bit special.
28
00:03:03,505 --> 00:03:05,104
Seoul's International Marathon Competition
29
00:03:05,105 --> 00:03:07,215
will be held today.
30
00:03:07,785 --> 00:03:10,225
In other words, love and a marathon
31
00:03:10,415 --> 00:03:12,545
two things that appear unrelated,
32
00:03:12,595 --> 00:03:14,774
actually share some commonalities.
33
00:03:14,775 --> 00:03:16,424
If you don't keep going until the end,
34
00:03:16,425 --> 00:03:20,105
you won't know
who will be at the finish line.
35
00:03:20,645 --> 00:03:23,514
All you participants
of a long-distance marathon of love,
36
00:03:23,515 --> 00:03:26,144
as well as contestants
who just joined the race today,
37
00:03:26,145 --> 00:03:27,605
I'm rooting for all of you!
38
00:03:27,615 --> 00:03:30,595
Here's IU's Good Day.
39
00:03:45,355 --> 00:03:46,605
I'm so dead!
40
00:04:29,135 --> 00:04:31,425
Taxi! Stop, stop!
41
00:04:32,005 --> 00:04:33,165
Taxi!
42
00:04:33,995 --> 00:04:36,135
Hey! Hey! Stop!
43
00:04:41,025 --> 00:04:44,045
Life really is hard to predict.
44
00:04:44,165 --> 00:04:47,364
Ham Yi Seul, you're getting married
before me, Yu Chae Ri.
45
00:04:47,365 --> 00:04:49,404
I never imagined this would happen.
46
00:04:49,405 --> 00:04:50,905
Yes.
47
00:04:51,115 --> 00:04:53,544
I would definitely be the one
to catch your bouquet.
48
00:04:53,545 --> 00:04:55,744
But, they say, if you don't get married
within 6 months of catching the bouquet,
49
00:04:55,745 --> 00:04:57,855
you'll end up an old maid.
50
00:04:57,875 --> 00:05:02,455
I kept worrying about
whether I should catch your bouquet.
51
00:05:04,205 --> 00:05:06,964
You're actually leaving Unni behind
and getting married first.
52
00:05:06,965 --> 00:05:10,444
After all, the two of you
have been dating a long time,
53
00:05:10,445 --> 00:05:11,894
so I expected you to get married.
54
00:05:11,895 --> 00:05:14,815
Will you catch my bouquet?
55
00:05:15,025 --> 00:05:16,735
Of course!
56
00:05:20,385 --> 00:05:21,805
But,
57
00:05:22,085 --> 00:05:26,055
what will happen if I catch the bouquet and
don't get married within 6 months?
58
00:05:40,835 --> 00:05:44,295
Ah... Ahjussi.
Could you drive a little faster?
59
00:05:44,685 --> 00:05:47,004
I'd like to go faster too.
60
00:05:47,005 --> 00:05:47,944
But, you look at this.
61
00:05:47,945 --> 00:05:50,037
Today just happens to be
62
00:05:50,038 --> 00:05:51,750
[2012 Seoul International Marathon]
the International Marathon.
63
00:05:51,751 --> 00:05:53,564
An international competition requires
64
00:05:53,565 --> 00:05:57,225
citizens to unite
and participate whole-heartedly.
65
00:05:57,445 --> 00:05:58,194
Who knows?
66
00:05:58,195 --> 00:06:00,014
Maybe our country's contestant
will win the gold medal.
67
00:06:00,015 --> 00:06:02,444
No, no. Would I be like this
if I wasn't in a hurry?
68
00:06:02,445 --> 00:06:04,804
If this continues, I'm really going to die.
69
00:06:04,805 --> 00:06:06,554
How could a person die so easily?
70
00:06:06,555 --> 00:06:10,175
If you're so anxious, then you should have
gotten a head start last night.
71
00:06:10,875 --> 00:06:11,814
Aigoo.
72
00:06:11,815 --> 00:06:13,174
What's wrong with you?
73
00:06:13,175 --> 00:06:14,374
Are you not feeling well?
74
00:06:14,375 --> 00:06:17,943
If you're feeling so ill, you shouldn't ride
a taxi, you should ride an ambulance.
75
00:06:17,944 --> 00:06:18,644
Oh, no!
76
00:06:18,645 --> 00:06:20,794
Should I call 911 for you right now?
77
00:06:20,795 --> 00:06:24,315
- Ahjussi. I'll get off here.
- What?
78
00:06:35,805 --> 00:06:37,115
Seriously!
79
00:06:45,025 --> 00:06:46,075
Hey!
80
00:06:48,345 --> 00:06:49,654
Hey! What time is it?
What time is it? What time is it?
81
00:06:49,655 --> 00:06:51,804
Hey, just stand still!
You're making me lose my mind.
82
00:06:51,805 --> 00:06:53,684
- Hurry up! Hurry up!
- Hey! What?
83
00:06:53,685 --> 00:06:55,034
Baek Ho still hasn't shown up yet?
84
00:06:55,035 --> 00:06:57,645
Nope and he's not answering
his phone either.
85
00:06:57,795 --> 00:06:59,934
Seriously! As if we all
don't already know he's trouble.
86
00:06:59,935 --> 00:07:02,194
Even now, he's causing problems for Yi Seul.
87
00:07:02,195 --> 00:07:03,664
That fart butthole punk!
88
00:07:03,665 --> 00:07:05,965
What the heck is he doing?
89
00:07:06,155 --> 00:07:07,864
Quickly call him again.
90
00:07:07,865 --> 00:07:09,914
- I told you he's not picking up!
- It�s about to start now! Hurry!
91
00:07:09,915 --> 00:07:11,634
Hey! I�m going in first.
92
00:07:11,635 --> 00:07:14,035
Quickly call him again and see.
Okay? Got it?
93
00:07:14,075 --> 00:07:15,924
Call him.
I�m going with her.
94
00:07:15,925 --> 00:07:17,295
Hey! Hey!
95
00:07:19,095 --> 00:07:21,835
What the heck is that Kang Baek Ho doing?
96
00:07:59,495 --> 00:08:00,604
One, two.
97
00:08:00,705 --> 00:08:02,575
One, two.
98
00:08:03,185 --> 00:08:05,244
Aigoo. Honestly! Wrong again.
99
00:08:05,245 --> 00:08:06,444
Start over. Start over.
100
00:08:06,445 --> 00:08:07,474
Left foot.
101
00:08:07,575 --> 00:08:08,474
Left foot.
102
00:08:08,475 --> 00:08:11,184
Oh, honestly! That's wrong.
Honestly!
103
00:08:11,185 --> 00:08:12,784
Seriously, you�re so noisy.
104
00:08:12,785 --> 00:08:16,244
Left foot, right... Oh, no.
105
00:08:16,245 --> 00:08:17,544
Sheesh!
106
00:08:17,545 --> 00:08:18,774
It's because you keep nagging
and staring at me,
107
00:08:18,775 --> 00:08:21,194
that's why I'm getting it wrong.
108
00:08:21,195 --> 00:08:22,794
When I practiced at home, I was perfect.
109
00:08:22,795 --> 00:08:24,255
Right, Yi Seul?
110
00:08:25,655 --> 00:08:27,054
Start over. Start over.
111
00:08:27,055 --> 00:08:29,925
It is now time to enter the wedding hall.
112
00:09:53,985 --> 00:09:55,134
Hey, Punk!
What took you so long?!
113
00:09:55,135 --> 00:09:56,255
Hey!
114
00:09:58,625 --> 00:10:00,725
What the heck took you so long?
115
00:10:01,275 --> 00:10:02,395
Hey!
116
00:10:03,655 --> 00:10:06,535
Hey, Kang Baek Ho,
what the heck are you doing?
117
00:10:06,865 --> 00:10:08,164
Stop scolding.
118
00:10:08,165 --> 00:10:10,584
The fact that I made it here
is totally a miracle already.
119
00:10:10,585 --> 00:10:12,594
If I had run like this ten years ago,
120
00:10:12,595 --> 00:10:14,254
I would�ve qualified for the Olympics,
the Olympics!
121
00:10:14,255 --> 00:10:17,535
It's also a miracle
that you're late on a day like this.
122
00:10:17,565 --> 00:10:19,674
Hey, get up quickly.
There's no time now.
123
00:10:19,675 --> 00:10:21,324
Hurry up! What if the ceremony
gets messed up?
124
00:10:21,325 --> 00:10:22,365
Hurry!
125
00:10:23,365 --> 00:10:24,333
Piggyback him.
126
00:10:24,334 --> 00:10:25,034
Piggyback?!
127
00:10:25,035 --> 00:10:25,744
Piggyback him!
128
00:10:25,745 --> 00:10:27,755
- Look what time it is now!
- Aigoo! Seriously!
129
00:10:27,985 --> 00:10:29,644
Quick. Quick.
130
00:10:29,645 --> 00:10:31,294
Quick. Quick...
131
00:10:31,295 --> 00:10:33,765
Kang Baek Ho, seriously!
132
00:10:33,895 --> 00:10:35,025
Hey!
133
00:10:59,385 --> 00:11:02,414
After meeting this girl in 1st grade,
134
00:11:02,415 --> 00:11:04,735
nearly 20 years have passed.
135
00:11:06,055 --> 00:11:07,664
That's enough time
for the land to evolve.
136
00:11:07,665 --> 00:11:09,795
No, that's enough time
for the land to evolve twice.
137
00:11:09,925 --> 00:11:14,075
Yi Seul and I have been together
this whole time.
138
00:11:15,255 --> 00:11:16,735
Through elementary school,
139
00:11:16,765 --> 00:11:18,325
middle and high school,
140
00:11:18,715 --> 00:11:21,235
and after college graduation,
141
00:11:21,325 --> 00:11:23,525
we've been together all along.
142
00:11:24,245 --> 00:11:25,565
Therefore,
143
00:11:26,515 --> 00:11:31,175
I had 20 years to convey my feelings.
144
00:11:44,655 --> 00:11:46,395
Perhaps during these 20 years,
145
00:11:46,405 --> 00:11:48,815
I've been searching for
146
00:11:49,695 --> 00:11:53,325
the perfect moment to confess my feelings.
147
00:12:01,205 --> 00:12:05,194
Bride Ham Yi Seul, do you vow
to take this groom, Kwon Jin Won
148
00:12:05,195 --> 00:12:09,314
in sickness and in health,
for richer, for poorer,
149
00:12:09,315 --> 00:12:12,425
to love and cherish from this day forward
until death do you part?
150
00:12:14,495 --> 00:12:15,645
I do.
151
00:12:16,605 --> 00:12:18,924
Groom Kwon Jin Won,
152
00:12:18,925 --> 00:12:21,603
do you vow to take this bride,
Ham Yi Seul
153
00:12:21,604 --> 00:12:26,804
in sickness and in health,
for richer, for poorer,
154
00:12:26,805 --> 00:12:29,224
to love and cherish from this day forward
until death do you part?
155
00:12:29,225 --> 00:12:30,445
I do!
156
00:12:32,025 --> 00:12:36,334
I now pronounce you man and wife.
157
00:12:36,335 --> 00:12:39,995
Bride and groom, please exchange rings.
158
00:12:42,385 --> 00:12:44,095
Perfect timing.
159
00:12:45,555 --> 00:12:47,874
Does such a thing even exist?
160
00:12:47,875 --> 00:12:49,395
Hey, Kang Baek Ho.
161
00:12:51,855 --> 00:12:54,025
- Kang Baek Ho!
- Hey!
162
00:12:55,565 --> 00:12:56,985
The rings. The rings.
163
00:13:06,295 --> 00:13:08,135
But, it's already too late now.
164
00:13:09,045 --> 00:13:12,635
Today, Yi Seul is getting married.
165
00:13:17,445 --> 00:13:19,895
The person I love most in this world...
166
00:13:20,185 --> 00:13:25,245
is marrying another man today.
167
00:14:24,355 --> 00:14:26,394
It only feels real
when you're at the wedding.
168
00:14:26,395 --> 00:14:28,475
Yi Seul is really married now.
169
00:14:28,855 --> 00:14:31,425
No, I need to do better.
170
00:14:31,795 --> 00:14:34,144
My dormant fighting spirit
is awakening again.
171
00:14:34,145 --> 00:14:36,704
Do better in what?
172
00:14:36,705 --> 00:14:38,584
Let's just get married during the next slot.
173
00:14:38,585 --> 00:14:40,695
You, don't start again.
174
00:14:40,865 --> 00:14:43,144
Getting married isn't charity,
175
00:14:43,145 --> 00:14:44,424
how many times do I have to say that?
176
00:14:44,425 --> 00:14:48,134
That's because you don't understand
the true meaning of love.
177
00:14:48,135 --> 00:14:50,374
The greatest peak of love
178
00:14:50,375 --> 00:14:52,004
is devotion to another person.
179
00:14:52,005 --> 00:14:54,434
That's charitableness, devotion
and sacrifice.
180
00:14:54,435 --> 00:14:57,384
Isn't that the essence
of what you call charity?
181
00:14:57,385 --> 00:15:01,144
You go do it then...
charity, devotion, and sacrifice.
182
00:15:01,145 --> 00:15:03,365
Stop demanding it of me.
183
00:15:04,315 --> 00:15:06,375
What I want is sincerity.
184
00:15:06,765 --> 00:15:09,364
Teacher Kwon's friends and juniors
185
00:15:09,365 --> 00:15:10,854
are all from royal families,
do you know that?
186
00:15:10,855 --> 00:15:15,024
Plus, they're all lawyers, accountants,
architects,
187
00:15:15,025 --> 00:15:18,015
doctors, basically all impressive.
188
00:15:18,515 --> 00:15:21,435
I've fully prepped myself for today.
189
00:15:22,775 --> 00:15:23,500
Tada!
190
00:15:23,501 --> 00:15:24,800
[Yu Chae Ri]
191
00:15:26,805 --> 00:15:28,714
Sports Marketing Supporter?
192
00:15:28,715 --> 00:15:30,015
What's that?
193
00:15:30,285 --> 00:15:33,915
Hey, isn't your team called Supergirls?
194
00:15:34,025 --> 00:15:36,514
Is there anyone who has contributed more
195
00:15:36,515 --> 00:15:38,815
to sports marketing
than us with cheerleading?
196
00:15:38,835 --> 00:15:41,504
But can't this be classified as deception?
197
00:15:41,505 --> 00:15:43,194
- Deception...?!
- Let me have one of those.
198
00:15:43,195 --> 00:15:45,264
Hey, wake up!
199
00:15:45,265 --> 00:15:48,114
I'm limiting it to men over 170cm in height.
200
00:15:48,115 --> 00:15:51,754
You can't mock a man's height.
201
00:15:51,755 --> 00:15:53,974
How many times do I have to tell you?
202
00:15:53,975 --> 00:15:56,434
Say it one more time
and that will make it 1,000.
203
00:15:56,435 --> 00:16:00,034
Ju Tae Nam,
stop being an eyesore around here
204
00:16:00,035 --> 00:16:01,555
and don't follow me.
205
00:16:01,865 --> 00:16:03,364
I said it very clearly.
206
00:16:03,365 --> 00:16:04,254
I�ll be back.
207
00:16:04,255 --> 00:16:06,374
Hey, Chae Ri.
208
00:16:06,375 --> 00:16:07,154
Hey!
209
00:16:07,155 --> 00:16:08,965
I'll be right back.
210
00:16:09,985 --> 00:16:12,295
Those two haven't changed a bit.
211
00:16:12,945 --> 00:16:14,125
Yeah.
212
00:16:16,185 --> 00:16:18,785
How do you feel?
213
00:16:19,245 --> 00:16:19,984
What?
214
00:16:19,985 --> 00:16:23,165
Your friend of 20 years got married,
215
00:16:23,645 --> 00:16:25,575
you must feel differently about it
than we do?
216
00:16:28,305 --> 00:16:30,614
It's bittersweet,
like a dad who has finally married off
217
00:16:30,615 --> 00:16:32,954
his inadequate daughter.
218
00:16:32,955 --> 00:16:35,865
Whose daughter are you calling inadequate?
219
00:16:38,555 --> 00:16:40,905
F... Father.
220
00:16:59,115 --> 00:17:01,125
I thought it would be you.
221
00:17:02,385 --> 00:17:04,935
I thought you'd be the one
I'd send her off with.
222
00:17:07,755 --> 00:17:10,165
You useless boy, this is as far...
223
00:17:11,885 --> 00:17:14,215
This is as far as you could go.
224
00:17:16,045 --> 00:17:17,635
Don't misunderstand.
225
00:17:18,415 --> 00:17:22,105
I think it's a blessing that I didn't
hand over my daughter to a punk like you.
226
00:17:22,695 --> 00:17:24,484
He's well-educated,
comes from a good family,
227
00:17:24,485 --> 00:17:26,444
and he has a great personality.
228
00:17:26,445 --> 00:17:28,735
A punk like you cannot compare
to Director Kwon.
229
00:17:29,295 --> 00:17:30,424
Y... yes, Sir.
230
00:17:30,425 --> 00:17:33,184
That's what I think too.
Yes.
231
00:17:33,185 --> 00:17:35,945
You're useless to the end.
232
00:17:38,535 --> 00:17:42,035
I pity the gloves
that were made for a punk like you.
233
00:17:42,995 --> 00:17:44,215
What?
234
00:17:47,385 --> 00:17:50,834
The ceremony will begin shortly.
235
00:17:50,835 --> 00:17:54,655
All guests please come to the wedding hall.
236
00:18:25,525 --> 00:18:26,715
How do I look?
237
00:18:30,035 --> 00:18:31,445
It's perfect.
238
00:18:31,925 --> 00:18:33,024
Really?
239
00:18:33,025 --> 00:18:34,574
I'm talking about the dress.
240
00:18:34,575 --> 00:18:36,334
However, the bride is too...
241
00:18:36,335 --> 00:18:37,975
What, really?
242
00:18:38,225 --> 00:18:42,225
If you keep treating girls like this,
no one will ever marry you.
243
00:18:42,565 --> 00:18:45,704
I'm a person
who has no interest in marriage.
244
00:18:45,705 --> 00:18:47,804
But, it's a constant headache for me
because girls are always clinging to me.
245
00:18:47,805 --> 00:18:49,544
You're quite good at bragging.
246
00:18:49,545 --> 00:18:52,484
Hearing a boastful person like you
give me a congratulatory speech
247
00:18:52,485 --> 00:18:55,665
is really a great blessing.
248
00:18:56,085 --> 00:18:58,654
I'm not doing this for free.
249
00:18:58,655 --> 00:19:00,814
You'll get me a gift from Hawaii, right?
250
00:19:00,815 --> 00:19:01,834
Make sure it's expensive.
251
00:19:01,835 --> 00:19:04,934
If you dare say anything weird
to embarrass a bride at her wedding,
252
00:19:04,935 --> 00:19:08,205
you'll change
from friend into enemy instantly.
253
00:19:08,535 --> 00:19:12,434
It�s not that easy to come up with the
top 10 embarrassing moments of your life.
254
00:19:12,435 --> 00:19:14,334
Because your life
is filled with fascinating stories.
255
00:19:14,335 --> 00:19:15,885
Kang Baek Ho!
256
00:19:17,685 --> 00:19:19,175
Don't worry.
257
00:19:19,205 --> 00:19:20,385
Go ahead.
258
00:19:25,395 --> 00:19:27,155
Here, take this.
259
00:19:42,405 --> 00:19:44,335
This girl knows
260
00:19:44,805 --> 00:19:48,365
that my mouth gets dry when I'm nervous.
261
00:19:49,355 --> 00:19:51,385
She already knows
262
00:19:51,975 --> 00:19:56,145
that I'll need peppermint candies.
263
00:19:56,795 --> 00:19:59,115
This person who knows me better
than I know myself,
264
00:19:59,845 --> 00:20:05,245
I now have to give a speech
to congratulate her.
265
00:20:05,295 --> 00:20:06,984
While the groom Mr. Kwon Jin Won
266
00:20:06,985 --> 00:20:10,544
served as the temporary baseball coach
at Haneul High School,
267
00:20:10,545 --> 00:20:13,354
they developed
a teacher-student relationship.
268
00:20:13,355 --> 00:20:14,634
In relation to the bride, Ms. Ham Yi Seul,
269
00:20:14,635 --> 00:20:20,084
they are longtime friends from elementary,
junior and high school, and college.
270
00:20:20,085 --> 00:20:22,965
Here is Kang Baek Ho
to give a congratulatory speech.
271
00:20:34,595 --> 00:20:35,815
Coach...
272
00:20:36,945 --> 00:20:38,885
and Yi Seul.
273
00:20:40,065 --> 00:20:43,755
I sincerely congratulate you
on your marriage.
274
00:20:45,345 --> 00:20:47,374
A coach for a day is a coach for life.
275
00:20:47,375 --> 00:20:51,645
I'm leaving my inadequate friend
in your hands.
276
00:20:51,735 --> 00:20:54,625
Who are you to be doing that?
277
00:20:56,925 --> 00:21:00,214
The bride, Ham Yi Seul and I,
as noted in the introduction,
278
00:21:00,215 --> 00:21:04,665
spent nearly every moment of our school
years together, ever since the first grade.
279
00:21:04,905 --> 00:21:08,274
Yesterday, I opened a yearbook
I haven't looked at in a long time
280
00:21:08,275 --> 00:21:10,104
and read in her future dreams section...
281
00:21:10,105 --> 00:21:14,204
that she hoped to be
a beautiful and happy bride.
282
00:21:14,205 --> 00:21:15,855
I laughed for the longest time.
283
00:21:16,455 --> 00:21:17,924
There probably aren't many girls
284
00:21:17,925 --> 00:21:20,445
who would write a wish like that
these days, huh?
285
00:21:20,655 --> 00:21:23,384
Plus, she's a clumsy tomboy.
286
00:21:23,385 --> 00:21:26,094
Yi Seul is a far cry
from the ideal bride image,
287
00:21:26,095 --> 00:21:29,565
so I was a little surprised
that she wrote a wish like that.
288
00:21:29,735 --> 00:21:33,394
Although I don't know whether
Yi Seul looks beautiful right now...
289
00:21:33,395 --> 00:21:36,534
Why?
She's really beautiful!
290
00:21:36,535 --> 00:21:38,285
You're not even the groom.
Be quiet.
291
00:21:39,015 --> 00:21:42,324
But, I'm certain that she's a happy bride.
292
00:21:42,325 --> 00:21:46,055
First, as her friend,
I'd like to congratulate her.
293
00:21:53,395 --> 00:21:55,645
She cared more
about how her baseball team fared
294
00:21:56,695 --> 00:22:00,325
than how well she did on her exams.
295
00:22:03,435 --> 00:22:06,125
She would give away her umbrella
to keep abandoned puppies dry,
296
00:22:07,065 --> 00:22:12,385
while getting herself drenched in rain
on her way to school.
297
00:22:30,155 --> 00:22:33,425
She always puts her own matters
on the backburner
298
00:22:34,225 --> 00:22:36,525
and considers other people first.
299
00:22:37,755 --> 00:22:41,515
Whether she's lonely or sad,
she always smiles,
300
00:22:43,175 --> 00:22:45,855
thinking she's Candy*.
(*name of a cartoon character)
301
00:22:50,545 --> 00:22:51,845
I really...
302
00:22:52,795 --> 00:22:54,865
feel like I'm going to cry.
303
00:23:02,505 --> 00:23:04,484
I sincerely hope my beloved friend,
304
00:23:04,485 --> 00:23:08,065
Ms. Ham Yi Seul will have a happy marriage.
305
00:23:08,885 --> 00:23:11,294
To their happiness, cheers!
306
00:23:11,295 --> 00:23:13,705
Cheers!
307
00:23:21,805 --> 00:23:23,484
I'm happy to meet everyone.
308
00:23:23,485 --> 00:23:25,335
My name is Ham Yi Seul.
309
00:23:26,525 --> 00:23:28,864
Yi Seul, sit over there.
310
00:23:28,865 --> 00:23:29,915
Okay.
311
00:23:32,285 --> 00:23:33,615
Hello.
312
00:24:15,675 --> 00:24:17,574
I told you to bring indoor slippers,
didn't I?
313
00:24:17,575 --> 00:24:19,685
You forgot again today?
314
00:24:22,375 --> 00:24:24,345
Don't do it again next time.
315
00:24:25,165 --> 00:24:27,649
Thanks, Kang Baek Ho.
316
00:24:27,650 --> 00:24:31,150
[Kang Baek Ho]
317
00:24:41,495 --> 00:24:43,225
Here you are.
318
00:24:43,345 --> 00:24:45,184
Oh, Coach.
319
00:24:45,185 --> 00:24:47,494
You bold wedding attendant
who dared to make the bride
320
00:24:47,495 --> 00:24:49,665
cry in front her groom...
321
00:24:54,465 --> 00:24:56,684
You get nervous at times too?
322
00:24:56,685 --> 00:24:57,775
Yeah.
323
00:24:58,425 --> 00:25:00,585
Even now, I still don't feel like it's real.
324
00:25:00,965 --> 00:25:04,375
She actually married me.
325
00:25:07,945 --> 00:25:09,385
You're cool.
326
00:25:10,655 --> 00:25:11,514
What?
327
00:25:11,515 --> 00:25:13,225
Your speech earlier...
328
00:25:13,835 --> 00:25:17,825
Oh, I've always been kind of cool.
329
00:25:19,025 --> 00:25:20,385
Kang Baek Ho...
330
00:25:21,315 --> 00:25:25,005
I used to be jealous of you, could you tell?
331
00:25:29,745 --> 00:25:31,335
I was jealous.
332
00:25:31,665 --> 00:25:33,324
No matter how hard I try,
333
00:25:33,325 --> 00:25:36,585
I'll never catch up to the amount of time
you two spent together.
334
00:25:37,315 --> 00:25:39,455
Because no matter how much I love her,
335
00:25:39,475 --> 00:25:42,194
the hiking Yi Seul from elementary school
336
00:25:42,195 --> 00:25:43,874
or the camping Yi Seul from middle school
337
00:25:43,875 --> 00:25:45,585
I'll never know those versions of her.
338
00:25:47,135 --> 00:25:49,445
But you and her did all of that together.
339
00:25:50,425 --> 00:25:53,585
Coach, this behavior is so unlike you.
340
00:25:55,835 --> 00:25:58,595
Your speech just now made me understand
341
00:25:58,805 --> 00:26:03,865
that you two have a relationship
I can't even be jealous of.
342
00:26:04,775 --> 00:26:06,945
That's why I feel even more grateful to you,
343
00:26:07,265 --> 00:26:10,104
because up until this point
her memories are with you,
344
00:26:10,105 --> 00:26:12,374
but the even lengthier future
345
00:26:12,375 --> 00:26:14,665
will consist of memories we create together.
346
00:26:15,805 --> 00:26:17,205
Hold on a sec.
347
00:26:17,325 --> 00:26:18,874
This sounds to me like a happy groom
348
00:26:18,875 --> 00:26:21,554
showing off in front of me.
349
00:26:21,555 --> 00:26:23,345
You only just figured that out?
350
00:26:25,315 --> 00:26:26,395
Oh...
351
00:26:27,495 --> 00:26:30,515
It's fortunate
that you never fell for Yi Seul.
352
00:26:30,795 --> 00:26:32,099
If you were my competitor,
353
00:26:32,100 --> 00:26:34,801
it would be a match
I definitely could never win.
354
00:27:31,945 --> 00:27:33,345
Baek Ho.
355
00:27:38,455 --> 00:27:40,194
The gifts in the wedding hall
356
00:27:40,195 --> 00:27:42,604
and Yi Seul's things from home
357
00:27:42,605 --> 00:27:46,594
need to be brought to the newlyweds' home.
358
00:27:46,595 --> 00:27:49,124
Could you move those things
to the car for me?
359
00:27:49,125 --> 00:27:50,314
Just move the things in my car
360
00:27:50,315 --> 00:27:53,895
to the white minivan next to it.
361
00:27:54,855 --> 00:27:57,815
Bride's Mother,
please come for the wedding bows.
362
00:27:57,855 --> 00:28:00,264
Don't worry.
Go on.
363
00:28:00,265 --> 00:28:02,785
Okay, I'll leave it to you.
364
00:28:09,700 --> 00:28:16,510
[We're married.]
365
00:29:21,440 --> 00:29:26,240
[To: Kang Baek Ho]
[From: Yi Seul]
366
00:29:31,825 --> 00:29:32,754
I'm throwing it.
367
00:29:32,755 --> 00:29:33,704
Catch it well.
368
00:29:33,705 --> 00:29:36,355
One, two, three.
369
00:29:43,955 --> 00:29:46,087
Foul play, out!
370
00:29:46,088 --> 00:29:48,301
What the�
That�s mine!
371
00:29:48,485 --> 00:29:49,574
Hey, Kang Baek Ho,
372
00:29:49,575 --> 00:29:51,984
how can you stand there and catch that?
373
00:29:51,985 --> 00:29:53,634
What about you?
Why didn't you catch it?
374
00:29:53,635 --> 00:29:55,794
You should've caught it like Baek Ho.
375
00:29:55,795 --> 00:29:57,344
I'm not a catcher, am I?
376
00:29:57,345 --> 00:29:59,415
It�s not my job to catch the ball.
377
00:30:01,195 --> 00:30:04,345
I got it, I got it.
I'll go get it back.
378
00:30:04,435 --> 00:30:06,384
Kang Baek Ho, don't be like this.
379
00:30:06,385 --> 00:30:07,294
Give that to me.
380
00:30:07,295 --> 00:30:08,404
No.
381
00:30:08,405 --> 00:30:09,844
Aren't you a man?
382
00:30:09,845 --> 00:30:11,904
What did you catch the bride's bouquet for?
383
00:30:11,905 --> 00:30:12,794
Hey, what do you mean what for?
384
00:30:12,795 --> 00:30:14,414
I'm taking this home with me.
385
00:30:14,415 --> 00:30:15,434
What?
386
00:30:15,435 --> 00:30:18,204
Hey, Kang Baek Ho, think about it.
387
00:30:18,205 --> 00:30:20,154
After you catch this bouquet,
if you're not married within half a year,
388
00:30:20,155 --> 00:30:21,844
you'll have a life of bad luck.
389
00:30:21,845 --> 00:30:22,814
That won't happen.
390
00:30:22,815 --> 00:30:24,404
I can't be any unluckier than you,
Yu Chae Ri.
391
00:30:24,405 --> 00:30:25,664
- Seriously!
- Let go! Let go!
392
00:30:25,665 --> 00:30:26,874
This is mine! This is mine!
I want to get married!
393
00:30:26,875 --> 00:30:29,104
- Hey, hey!
- You take it. Take it.
394
00:30:29,105 --> 00:30:31,924
Quickly take it. Quickly.
395
00:30:31,925 --> 00:30:33,065
Hey! Hey!
396
00:30:35,645 --> 00:30:37,584
- Have a safe trip.
- Coach, you�re so cool!
397
00:30:37,585 --> 00:30:39,324
- Have a safe trip.
- Have a safe trip.
398
00:30:39,325 --> 00:30:40,184
Be happy!
399
00:30:40,185 --> 00:30:41,524
Have a safe trip!
400
00:30:41,525 --> 00:30:44,015
- Give it your best, Coach!
- Have a safe trip.
401
00:30:47,875 --> 00:30:49,415
It's finally over.
402
00:30:49,515 --> 00:30:51,605
I feel a little depressed.
403
00:30:51,835 --> 00:30:54,244
Doesn't it feel like graduation day?
404
00:30:54,245 --> 00:30:55,194
It kind of does.
405
00:30:55,195 --> 00:30:57,444
That time we also said we felt depressed
406
00:30:57,445 --> 00:30:59,295
and then we got into boatloads of trouble.
407
00:31:01,585 --> 00:31:02,654
Hey, Baek Ho.
408
00:31:02,655 --> 00:31:06,094
We'll get depressed going home like this,
let's go have a drink later.
409
00:31:06,095 --> 00:31:08,314
I'm sorry, you guys go on your own today.
410
00:31:08,315 --> 00:31:10,194
- Why? What now?
- Because...
411
00:31:10,195 --> 00:31:12,884
I overexerted myself this morning
so I'm not feeling well.
412
00:31:12,885 --> 00:31:14,484
See you next time.
I'm leaving.
413
00:31:14,485 --> 00:31:15,074
Hey!
414
00:31:15,075 --> 00:31:16,425
Hey, Baek Ho!
415
00:31:19,775 --> 00:31:23,234
Why does this image of his back
look so melancholic?
416
00:31:23,235 --> 00:31:25,954
If we feel this way,
imagine how he must feel?
417
00:31:25,955 --> 00:31:27,384
I asked him earlier,
418
00:31:27,385 --> 00:31:29,594
and he said it feels like
he married off his daughter.
419
00:31:29,595 --> 00:31:30,695
What?
420
00:31:31,595 --> 00:31:33,185
What's that about?
421
00:31:33,835 --> 00:31:35,645
He's such a dummy.
422
00:31:35,715 --> 00:31:37,344
That's why they spent 20 years together
423
00:31:37,345 --> 00:31:39,065
and love never happened.
424
00:31:40,105 --> 00:31:41,264
What kind of love could they have?
425
00:31:41,265 --> 00:31:42,844
We can start the love
that never happened to them.
426
00:31:42,845 --> 00:31:45,835
Chae Ri, my little love,
let's go for a ride.
427
00:31:46,015 --> 00:31:47,724
In that minibus?
What kind of ride is that?
428
00:31:47,725 --> 00:31:48,284
Forget it.
429
00:31:48,285 --> 00:31:49,834
What's wrong with a minibus?
430
00:31:49,835 --> 00:31:51,194
Hey, it's really cold.
Let's leave quickly.
431
00:31:51,195 --> 00:31:53,164
- You catch a ride home.
- Seriously!
432
00:31:53,165 --> 00:31:55,935
- Okay, okay.
- Let's leave. Quick, quick.
433
00:32:27,290 --> 00:32:28,890
[To: Kang Baek Ho]
[From: Yi Seul]
434
00:32:44,615 --> 00:32:46,265
Dear Baek Ho,
435
00:32:46,415 --> 00:32:48,434
we're graduating from middle school already,
436
00:32:48,435 --> 00:32:52,585
but it looks like we'll be going
to high school together too.
437
00:32:53,515 --> 00:32:56,475
When the school assignments
were announced...
438
00:32:56,545 --> 00:32:58,075
Kang Baek Ho.
439
00:33:00,505 --> 00:33:02,095
Ma Bong Tae.
440
00:33:03,955 --> 00:33:05,185
Where is it?
441
00:33:09,045 --> 00:33:09,954
Again?
442
00:33:09,955 --> 00:33:10,894
We're going to be in the same class again?
443
00:33:10,895 --> 00:33:12,805
Why do you always follow me?
444
00:33:12,995 --> 00:33:14,140
I teased you about it.
445
00:33:14,141 --> 00:33:15,810
[2001 School year, High School Assignment]
I teased you about it.
446
00:33:16,135 --> 00:33:20,365
The truth is, I was happy and relieved.
447
00:33:21,245 --> 00:33:22,544
I clearly felt that way in my heart,
448
00:33:22,545 --> 00:33:24,064
but why can't I be true to my heart
449
00:33:24,065 --> 00:33:26,825
whenever I see your face?
450
00:33:27,795 --> 00:33:30,015
When we were in first grade,
451
00:33:30,115 --> 00:33:31,194
you lent a pair of indoor slippers
452
00:33:31,195 --> 00:33:33,164
to me, the new transfer student
453
00:33:33,165 --> 00:33:35,235
and went off barefoot.
454
00:33:35,575 --> 00:33:37,465
Starting that day,
455
00:33:37,875 --> 00:33:42,875
you became a special person to me.
456
00:33:44,375 --> 00:33:47,985
After that and up to now,
you always have been.
457
00:33:49,165 --> 00:33:53,635
To me, Kang Baek Ho
is the person I cherish most.
458
00:33:54,335 --> 00:33:56,305
Because I cherish you too much,
459
00:33:56,585 --> 00:33:58,274
it somehow got to the point
460
00:33:58,275 --> 00:34:02,385
where I couldn't even say
what I truly meant.
461
00:34:02,825 --> 00:34:04,665
You're a person I really cherish.
462
00:34:05,415 --> 00:34:07,875
I'm afraid if I tell you,
463
00:34:07,965 --> 00:34:10,495
everything would change.
464
00:34:10,735 --> 00:34:13,225
That's why I haven't told you.
465
00:34:14,035 --> 00:34:15,765
But, I'm telling you now.
466
00:34:17,035 --> 00:34:18,885
I, Ham Yi Seul,
467
00:34:19,265 --> 00:34:23,055
like Kang Baek Ho.
468
00:34:23,935 --> 00:34:29,565
I really like Kang Baek Ho a lot.
469
00:34:33,725 --> 00:34:35,185
In the end,
470
00:34:35,355 --> 00:34:38,445
I didn't do anything for Yi Seul.
471
00:34:39,395 --> 00:34:42,865
I wasn�t able to make her smile or happy.
472
00:34:43,695 --> 00:34:49,285
I never even confessed my feelings to her.
473
00:34:50,340 --> 00:34:55,170
[Yi Seul]
474
00:35:00,465 --> 00:35:02,974
When we were 17,
Yi Seul was able to do it.
475
00:35:02,975 --> 00:35:08,965
Even up till now,
I haven't been able to.
476
00:35:10,915 --> 00:35:12,955
Now, no matter how much I regret,
477
00:35:13,455 --> 00:35:15,535
no matter how much
I want to go back to the past,
478
00:35:15,825 --> 00:35:17,335
it's already too late.
479
00:35:18,685 --> 00:35:20,445
It arrived too late,
480
00:35:21,295 --> 00:35:22,975
just like this letter.
481
00:35:58,835 --> 00:36:00,845
I was originally going to say
482
00:36:01,065 --> 00:36:03,144
that it's better to marry
the second person you love
483
00:36:03,145 --> 00:36:07,005
rather than the first person you love.
484
00:36:07,745 --> 00:36:10,715
But, there's something I'm curious about...
485
00:36:11,015 --> 00:36:14,705
How do you know this
is the second person you love?
486
00:36:15,015 --> 00:36:17,715
In a person's life, there will be someone
who�s number one to them.
487
00:36:17,815 --> 00:36:21,045
It�s easy to know
the person you loved the most.
488
00:36:24,555 --> 00:36:25,965
You still don't know?
489
00:36:27,615 --> 00:36:30,495
Don't you know that it's the person
who disappeared from your sight?
490
00:36:30,865 --> 00:36:32,954
The instant that person disappears
from your sight, your heart shatters.
491
00:36:32,955 --> 00:36:35,634
Your heart will tell you who that person is.
492
00:36:35,635 --> 00:36:38,095
That person is your number one.
493
00:36:40,405 --> 00:36:42,365
Just like what you experienced today.
494
00:36:42,825 --> 00:36:43,925
No...
495
00:36:44,885 --> 00:36:46,695
Who are you?
496
00:36:48,035 --> 00:36:50,114
Rather than ask who I am,
497
00:36:50,115 --> 00:36:52,664
you're better off
asking me why I've come here.
498
00:36:52,665 --> 00:36:54,544
No, do you know me?
499
00:36:54,545 --> 00:36:56,694
Besides the fact that
you're the man who lost his first love
500
00:36:56,695 --> 00:36:58,584
and is sitting here crying pitifully,
501
00:36:58,585 --> 00:37:00,684
what more do I need to know?
502
00:37:00,685 --> 00:37:02,595
What do you want from me?
503
00:37:03,335 --> 00:37:05,685
No, it's the opposite.
504
00:37:06,015 --> 00:37:09,325
I'm here to give you
what you're desperately longing for.
505
00:37:09,715 --> 00:37:13,725
What... I'm desperately longing for?
506
00:37:14,055 --> 00:37:17,605
Come, let's go back to the first question.
507
00:37:17,975 --> 00:37:19,495
Who am I?
508
00:37:19,875 --> 00:37:21,494
If we make the distinction,
509
00:37:21,495 --> 00:37:23,395
in one sentence, I'm the Conductor.
510
00:37:23,605 --> 00:37:26,285
Co... Conduct... Conductor...
511
00:37:26,795 --> 00:37:28,194
Conductor?
512
00:37:28,195 --> 00:37:29,365
That's right.
513
00:37:29,635 --> 00:37:32,624
But I'm not a New York or London
orchestra conductor
514
00:37:32,625 --> 00:37:34,355
or anything like that.
515
00:37:35,115 --> 00:37:37,415
I conduct even more special things,
516
00:37:38,155 --> 00:37:39,575
like this.
517
00:37:56,495 --> 00:38:00,355
Now... How did you do that?
518
00:39:10,545 --> 00:39:12,875
Oh, nice catch!
519
00:39:13,495 --> 00:39:16,495
No wonder you're a former baseball player,
not bad.
520
00:39:17,215 --> 00:39:19,745
Who... Who are You?!
521
00:39:20,425 --> 00:39:22,505
Why are you doing this to me?
522
00:39:23,375 --> 00:39:24,564
I told you already, didn't I?
523
00:39:24,565 --> 00:39:26,115
I'm the Conductor,
524
00:39:26,135 --> 00:39:28,465
more specifically I'm the Time Conductor.
525
00:39:28,735 --> 00:39:31,585
I'm the person who controls
and conducts time.
526
00:39:32,915 --> 00:39:34,235
How's that possible?
527
00:39:35,075 --> 00:39:36,084
You must be lying...
528
00:39:36,085 --> 00:39:40,095
Mankind lacks the ability to understand
and then believe instantaneously.
529
00:39:40,105 --> 00:39:42,925
No matter the situation, they're never
satisfied until I show them three times.
530
00:39:43,305 --> 00:39:46,155
Hey, throw that ball over here.
531
00:39:46,715 --> 00:39:47,995
What did you say?
532
00:39:48,585 --> 00:39:49,714
What?
533
00:39:49,715 --> 00:39:52,065
I said get ready
and then pitch that over here.
534
00:39:55,615 --> 00:39:58,685
Aish... What and what?
535
00:40:06,315 --> 00:40:08,215
W... What?
536
00:40:15,055 --> 00:40:16,415
Strike.
537
00:40:16,915 --> 00:40:18,364
The ball speed was lousy,
538
00:40:18,365 --> 00:40:20,565
but your ball control is pretty good.
539
00:40:20,785 --> 00:40:23,055
An inner slider ball,
540
00:40:23,355 --> 00:40:24,865
that's pretty good.
541
00:40:25,675 --> 00:40:28,444
Wh... Why are you doing this to me?
542
00:40:28,445 --> 00:40:29,404
Why?
543
00:40:29,405 --> 00:40:31,295
Who the heck are you?!
544
00:40:33,225 --> 00:40:35,324
I'm the person who can help you actualize
545
00:40:35,325 --> 00:40:36,895
the deepest desire in your heart.
546
00:40:39,645 --> 00:40:41,855
Didn't you say
you wanted to go back to the past?
547
00:40:42,605 --> 00:40:44,325
I'll take you back.
548
00:40:45,155 --> 00:40:47,775
But, once you're back, can you do it right?
549
00:40:47,945 --> 00:40:49,414
You weren't able to before.
550
00:40:49,415 --> 00:40:51,074
A human being who wasn't able to do it right
for 20 years,
551
00:40:51,075 --> 00:40:52,885
can he change at the spur of the moment?
552
00:40:54,265 --> 00:40:56,725
Based on my experience,
553
00:40:57,135 --> 00:40:59,205
humans are resistant to change.
554
00:40:59,315 --> 00:41:00,735
This... this is too unbelievable.
555
00:41:02,435 --> 00:41:05,665
Basically, you're saying you can
556
00:41:06,345 --> 00:41:09,735
take me back in time like I want
right now?
557
00:41:10,475 --> 00:41:11,794
That's what I mean.
558
00:41:11,795 --> 00:41:13,135
How?
559
00:41:13,795 --> 00:41:17,045
How could you say something so outrageous?
560
00:41:17,345 --> 00:41:20,075
It's happening in front of your eyes
right now, isn't it?
561
00:41:20,755 --> 00:41:21,805
Why?
562
00:41:21,855 --> 00:41:23,225
Do you want me to show you again?
563
00:41:25,655 --> 00:41:28,745
I told you, didn't I?
I'm the Time Conductor.
564
00:41:29,395 --> 00:41:31,074
If you do an online search,
565
00:41:31,075 --> 00:41:32,884
conductor, guide,
566
00:41:32,885 --> 00:41:35,295
and bus conductor will pop up.
567
00:41:36,125 --> 00:41:37,654
That's true too.
568
00:41:37,655 --> 00:41:40,715
It's basically the same thing
as manipulating the vehicle called Time.
569
00:41:41,385 --> 00:41:42,795
Just like this...
570
00:41:51,045 --> 00:41:52,175
What? What?
571
00:41:56,505 --> 00:41:59,165
You can probably guess
which time period this is.
572
00:41:59,965 --> 00:42:02,735
Going in reverse, watch.
573
00:42:09,775 --> 00:42:10,845
What?
574
00:42:21,465 --> 00:42:24,495
No, no.
This is my house.
575
00:42:59,705 --> 00:43:01,925
Didn't you say
you want to go back to the past?
576
00:43:02,665 --> 00:43:04,415
I'll take you back.
577
00:43:06,085 --> 00:43:07,445
Just like this...
578
00:43:15,765 --> 00:43:16,885
What?
579
00:43:21,205 --> 00:43:23,925
You can probably guess
which time period this is.
580
00:43:24,675 --> 00:43:27,455
Going in reverse, watch.
581
00:43:34,505 --> 00:43:35,575
What?
582
00:43:46,185 --> 00:43:49,215
No, no.
This is my house.
583
00:43:52,215 --> 00:43:53,215
No, what...
584
00:43:53,385 --> 00:43:55,825
What exactly is going on?
585
00:43:56,295 --> 00:43:59,175
It's right in front of you
and you still don't understand what you see?
586
00:43:59,245 --> 00:44:00,774
If I explain it to you,
587
00:44:00,775 --> 00:44:02,665
do you have confidence you'll understand?
588
00:44:08,555 --> 00:44:11,275
Wow.
When did you collect all this stuff?
589
00:44:11,555 --> 00:44:13,454
If you expended as much energy on her
as you did on this collection,
590
00:44:13,455 --> 00:44:16,065
then you wouldn't be
in this predicament today.
591
00:44:19,455 --> 00:44:23,285
N... No. Is this really possible?
592
00:44:23,475 --> 00:44:26,035
Going back to the past?
593
00:44:30,565 --> 00:44:32,895
You're such a skeptical guy.
594
00:44:33,585 --> 00:44:34,575
Hey!
595
00:44:34,675 --> 00:44:38,935
What would you lose
by allowing yourself to believe?
596
00:44:40,965 --> 00:44:42,365
Nothing.
597
00:44:42,955 --> 00:44:45,914
If it doesn't work, then you'll
be confronted with bitter reality.
598
00:44:45,915 --> 00:44:47,055
If it does,
599
00:44:47,495 --> 00:44:50,925
you get the one more chance
you're wishing for.
600
00:44:53,995 --> 00:44:56,715
Who did you get your indecisiveness from?
601
00:44:57,565 --> 00:44:58,755
But,
602
00:44:59,165 --> 00:45:02,465
why are you giving me this chance?
603
00:45:03,865 --> 00:45:05,105
That...
604
00:45:05,725 --> 00:45:08,255
Let's just say
it's because I'm a baseball fan.
605
00:45:09,235 --> 00:45:10,285
What?
606
00:45:10,715 --> 00:45:13,184
The way you looked at the wedding
607
00:45:13,185 --> 00:45:15,114
was exactly like a player
608
00:45:15,115 --> 00:45:18,555
who spurned a chance and failed,
so heart-wrenching.
609
00:45:26,745 --> 00:45:29,805
For 15 years,
his ERA (earned run average) was 1.3.
610
00:45:30,495 --> 00:45:32,914
It reached the point
where as soon as he warmed up,
611
00:45:32,915 --> 00:45:35,235
people started heading home.
612
00:45:37,305 --> 00:45:38,595
Wow.
613
00:45:39,145 --> 00:45:41,644
But, of all Sun Dong Yeol's* records,
(*famous baseball player)
614
00:45:41,645 --> 00:45:43,895
do you know which statistic is my favorite?
615
00:45:46,555 --> 00:45:48,115
232.
616
00:45:49,335 --> 00:45:53,615
That�s the number of times
this pitcher threw the ball in one game.
617
00:45:54,265 --> 00:45:57,285
232 is the ultimate number that represents
618
00:45:57,775 --> 00:46:00,845
never giving up into the final moment.
619
00:46:20,985 --> 00:46:24,375
Good, this is enough
for our first conversation.
620
00:46:26,645 --> 00:46:27,695
Then...
621
00:46:28,245 --> 00:46:30,555
I hope this will be a happy trip.
622
00:46:42,305 --> 00:46:43,605
Don't forget.
623
00:46:44,335 --> 00:46:46,804
In baseball,
"It ain't over till it's over. "
624
00:46:46,805 --> 00:46:48,645
That's a famous quote by Yogi Berra.
625
00:46:51,305 --> 00:46:53,195
Life is the same way.
626
00:47:01,315 --> 00:47:02,335
No...
627
00:47:03,375 --> 00:47:04,745
Wh... What?
628
00:47:19,575 --> 00:47:20,674
Ahjussi, we're here.
629
00:47:20,675 --> 00:47:22,234
Oh, hey guys.
630
00:47:22,235 --> 00:47:26,714
It was a really beautiful, wonderful,
and fantastic wedding, huh?
631
00:47:26,715 --> 00:47:29,094
In particular, Yi Seul looked so elegant
in a wedding gown.
632
00:47:29,095 --> 00:47:32,364
She was an excellent
and super bling bling bride.
633
00:47:32,365 --> 00:47:36,744
The dream-like quality of a wedding gown
is really something.
634
00:47:36,745 --> 00:47:39,044
Ahjussi, please calm down.
635
00:47:39,045 --> 00:47:40,655
My throat is really...
636
00:47:43,205 --> 00:47:45,115
Oh, th... thanks.
637
00:47:47,555 --> 00:47:50,324
Also, it was the perfect day.
638
00:47:50,325 --> 00:47:53,434
Every year, Valentine's Day
will be their wedding anniversary.
639
00:47:53,435 --> 00:47:54,814
At this moment,
they're so perfect together,
640
00:47:54,815 --> 00:47:57,144
it's enough to excite the dead back to life.
641
00:47:57,145 --> 00:47:58,684
They'll never forget this day
for the rest of their lives
642
00:47:58,685 --> 00:48:00,664
or argue about it.
643
00:48:00,665 --> 00:48:03,864
They're totally a fantasy couple.
644
00:48:03,865 --> 00:48:06,705
What a fantastic couple!
645
00:48:10,045 --> 00:48:11,134
Oh, right.
646
00:48:11,135 --> 00:48:12,455
It�s Valentine�s Day.
647
00:48:14,725 --> 00:48:15,574
What?
648
00:48:15,575 --> 00:48:16,695
Chocolate.
649
00:48:17,145 --> 00:48:18,735
The chocolate.
650
00:48:19,795 --> 00:48:23,584
You've never once succeeded
at pursuing Chae Ri.
651
00:48:23,585 --> 00:48:26,325
Why haven't you given up in 12 years?
652
00:48:27,385 --> 00:48:29,265
Ahjussi! We'd like ddeokbok(ki)*...
(*spicy rice cakes)
653
00:48:41,075 --> 00:48:45,085
That means Baek Ho probably
didn't get any chocolate this year.
654
00:48:45,315 --> 00:48:49,474
That punk Baek Ho has plenty of girls
giving him chocolates,
655
00:48:49,475 --> 00:48:51,674
but he doesn't accept it
from anyone except Yi Seul.
656
00:48:51,675 --> 00:48:53,334
Yi Seul gave Baek Ho chocolates, right?
657
00:48:53,335 --> 00:48:54,885
Why don't you give me any?
658
00:48:55,645 --> 00:48:57,734
That's friendship chocolate.
659
00:48:57,735 --> 00:48:59,515
Is that what you want?
660
00:49:00,275 --> 00:49:01,174
Nope.
661
00:49:01,175 --> 00:49:02,375
No, it's love.
662
00:49:02,575 --> 00:49:03,384
I don't want friendship,
663
00:49:03,385 --> 00:49:05,755
I want love chocolate that contains love.
664
00:49:06,035 --> 00:49:07,395
Give me some next year?
665
00:49:08,305 --> 00:49:10,005
But...
666
00:49:10,265 --> 00:49:14,215
Is it really only friendship
that Yi Seul gives to Baek Ho?
667
00:49:14,505 --> 00:49:17,974
Even if it's not,
what can be done about it now?
668
00:49:17,975 --> 00:49:19,725
Ignorance is bliss.
669
00:49:20,145 --> 00:49:23,145
I want to eat
bittersweet whiskey-filled truffles...
670
00:49:31,785 --> 00:49:33,125
Eat some.
671
00:49:45,195 --> 00:49:46,415
It tastes good.
672
00:50:45,255 --> 00:50:46,985
What are you doing?
673
00:50:47,205 --> 00:50:50,255
You told me not to cry at the wedding hall
674
00:50:50,925 --> 00:50:52,865
and you're over here looking sad.
675
00:50:53,155 --> 00:50:54,885
I'm not.
676
00:50:56,505 --> 00:50:57,925
What is that?
677
00:51:03,695 --> 00:51:05,225
Isn't this peppermint candy?
678
00:51:07,845 --> 00:51:09,644
Does Yi Seul like peppermint candy?
679
00:51:09,645 --> 00:51:11,415
I don't really like it.
680
00:51:12,295 --> 00:51:15,664
Yi Seul is like you,
she doesn't like peppermint candy.
681
00:51:15,665 --> 00:51:17,435
Then what's all that?
682
00:51:17,885 --> 00:51:19,095
Honey,
683
00:51:19,745 --> 00:51:22,214
will our Yi Seul be happy?
684
00:51:22,215 --> 00:51:24,155
What kind of question is that,
out of the blue?
685
00:51:28,345 --> 00:51:29,995
All right, let's go.
686
00:51:30,355 --> 00:51:31,634
It's just the two of us now.
687
00:51:31,635 --> 00:51:35,085
Let's light candles and drink some red wine.
688
00:51:35,405 --> 00:51:38,685
Aigoo. This person is really...
689
00:52:13,655 --> 00:52:15,184
In all the photos,
690
00:52:15,185 --> 00:52:20,005
Yi Seul looks angry, sad, or upset.
691
00:52:21,115 --> 00:52:26,045
The person
who made this child angry, sad, and upset
692
00:52:26,715 --> 00:52:28,325
was always me.
693
00:52:29,475 --> 00:52:32,605
That's all I make people feel,
694
00:52:32,855 --> 00:52:34,505
it's really maddening.
695
00:52:45,415 --> 00:52:49,435
If I had confessed my feelings
to Yi Seul at that time,
696
00:52:49,985 --> 00:52:52,855
would we have ended up differently?
697
00:52:54,085 --> 00:52:58,925
Would I have been the person
standing by Yi Seul's side today?
698
00:53:02,495 --> 00:53:04,335
I really want to go back in time.
699
00:53:04,725 --> 00:53:07,815
If I could go back to the past,
this time I'd confess my feelings properly.
700
00:53:08,445 --> 00:53:10,845
I won't be a dummy and miss out.
701
00:53:12,975 --> 00:53:14,324
Renovatio*.
(*Latin for renewal)
702
00:53:14,325 --> 00:53:15,654
Renovatio.
703
00:53:15,755 --> 00:53:17,245
Renovatio.
704
00:53:17,345 --> 00:53:20,435
That's the chant that will enable you
to be reborn as a new Kang Baek Ho.
705
00:53:23,775 --> 00:53:26,075
What do you feel so much regret over?
706
00:53:26,345 --> 00:53:28,675
What in the world did I do wrong?
707
00:53:30,055 --> 00:53:31,475
But, Yi Seul,
708
00:53:32,725 --> 00:53:35,294
why is your expression so sad?
709
00:53:35,295 --> 00:53:37,405
I can't even remember the cause of it.
710
00:53:43,715 --> 00:53:45,545
You don't know anything.
711
00:53:47,395 --> 00:53:48,855
Baek Ho,
712
00:53:50,715 --> 00:53:52,855
you really don't know anything.
713
00:54:26,625 --> 00:54:28,275
Can I still go back?
714
00:54:29,305 --> 00:54:30,895
If I go back to the past,
715
00:54:31,345 --> 00:54:33,175
will I still get another chance?
716
00:54:34,865 --> 00:54:36,745
No matter what, I can't let it go.
717
00:54:36,915 --> 00:54:39,325
Even if I die,
I can't get rid of that thought.
718
00:54:39,905 --> 00:54:43,275
It doesn't matter
if I'm a lunatic or a fool,
719
00:54:44,025 --> 00:54:45,225
I'll go.
720
00:54:47,015 --> 00:54:48,785
I'll go to your side.
721
00:54:49,335 --> 00:54:50,615
One more time...
722
00:54:50,835 --> 00:54:53,005
I'll go towards you one more time, Yi Seul.
723
00:54:58,785 --> 00:55:00,604
So what if I'm talking rubbish?
724
00:55:00,605 --> 00:55:02,314
Be crazy and try it once,
725
00:55:02,315 --> 00:55:04,235
what do you have to lose?
726
00:55:17,255 --> 00:55:18,865
Renovatio.
727
00:55:19,145 --> 00:55:20,755
Renovatio.
728
00:55:22,425 --> 00:55:24,025
Renovatio.
729
00:55:29,295 --> 00:55:32,125
Yi Seul!
730
00:55:48,915 --> 00:55:53,165
I'm dissatisfied
with my appearance all the time.
731
00:55:53,545 --> 00:55:56,255
That's why I can't ever be honest.
732
00:55:57,365 --> 00:55:58,685
But...
733
00:56:02,665 --> 00:56:05,835
If there is one face that I like,
734
00:56:06,965 --> 00:56:08,555
that's
735
00:56:10,435 --> 00:56:14,204
the face of the me who likes you now.
736
00:56:14,205 --> 00:56:16,025
What? What?
737
00:56:16,375 --> 00:56:19,985
Is Yi Seul con-confessing her feelings
for me right now?
738
00:56:20,395 --> 00:56:22,025
Where am I now?
739
00:56:22,975 --> 00:56:24,195
Fool,
740
00:56:25,195 --> 00:56:27,235
you should have said it sooner.
741
00:56:28,115 --> 00:56:29,545
If you had...
742
00:56:30,085 --> 00:56:33,405
If you had, you wouldn't have had to travel
all the way back to this time period, right?
743
00:56:34,025 --> 00:56:36,275
What? Chan Wook?
744
00:56:36,585 --> 00:56:38,855
Is your confession not directed at me then?
745
00:56:39,555 --> 00:56:40,964
And you Chan Wook,
746
00:56:40,965 --> 00:56:43,095
when did you start liking Yi Seul?
747
00:56:44,885 --> 00:56:46,225
I love you.
748
00:56:46,455 --> 00:56:47,895
I love you.
749
00:56:51,375 --> 00:56:53,685
No!
What the heck are they doing?
750
00:56:53,865 --> 00:56:55,765
No!
751
00:56:58,305 --> 00:57:00,515
Cut.
Lights on.
752
00:57:01,535 --> 00:57:02,914
Hey, Streetlight.
753
00:57:02,915 --> 00:57:05,315
Streetlight, you can�t control the light?
What�s not working?
754
00:57:05,515 --> 00:57:07,795
Are you up there sleep-talking?
755
00:57:08,075 --> 00:57:10,185
Let's stop here for the day.
756
00:57:10,245 --> 00:57:11,455
It's a wrap!
757
00:57:12,675 --> 00:57:14,299
It's a wrap!
758
00:57:14,300 --> 00:57:16,380
[Haneul High School Winter Theater Festival]
759
00:57:31,355 --> 00:57:32,975
2001?
760
00:57:37,025 --> 00:57:39,595
Hey, Chan Wook, what year is it?
761
00:57:39,795 --> 00:57:40,814
2004.
762
00:57:40,815 --> 00:57:41,945
What?!
763
00:57:42,465 --> 00:57:44,304
You're not a senile old grandma,
764
00:57:44,305 --> 00:57:45,934
why are you suddenly asking what year it is?
765
00:57:45,935 --> 00:57:47,174
Stop joking around, Punk.
766
00:57:47,175 --> 00:57:49,294
What year is it, seriously?
767
00:57:49,295 --> 00:57:50,554
Last year, once we hit 2000,
768
00:57:50,555 --> 00:57:52,474
we all went crazy, you don't remember?
769
00:57:52,475 --> 00:57:53,894
So this year is 2001.
770
00:57:53,895 --> 00:57:55,774
We're in our first year
at Haneul High School.
771
00:57:55,775 --> 00:57:57,934
Though I'd love to jump ahead 3 years
772
00:57:57,935 --> 00:58:00,144
and be a first year in college,
instead of high school...
773
00:58:00,145 --> 00:58:01,835
In other words,
774
00:58:02,045 --> 00:58:03,935
this is definitely 2001.
775
00:58:09,035 --> 00:58:10,425
Also,
776
00:58:11,135 --> 00:58:14,115
this is the high school
Yi Seul and I attended.
777
00:58:15,455 --> 00:58:16,785
I'm back.
778
00:58:17,345 --> 00:58:18,544
I'm back.
779
00:58:18,645 --> 00:58:19,954
I'm back.
780
00:58:19,955 --> 00:58:22,754
I really went back in time!
781
00:58:22,755 --> 00:58:24,754
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
782
00:58:24,755 --> 00:58:26,754
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
783
00:58:26,755 --> 00:58:28,754
Main Translator: lizzyd
784
00:58:28,755 --> 00:58:30,754
Spot Translator: purpletiger86
785
00:58:30,755 --> 00:58:32,754
Timer: dizzybugs
786
00:58:32,755 --> 00:58:34,754
Editor/QC: aaachec
787
00:58:34,755 --> 00:58:36,754
Coordinators: mily2, ay_link
788
00:58:37,625 --> 00:58:41,685
Yi Seul isn't married yet.
789
00:58:42,665 --> 00:58:46,435
Yi Seul isn't married yet.
790
00:58:47,135 --> 00:58:48,715
She isn't married.
791
00:58:48,945 --> 00:58:50,465
She isn't married.
792
00:58:50,965 --> 00:58:52,134
She isn't married!
793
00:58:52,135 --> 00:58:53,845
She isn't married yet!
794
00:59:02,275 --> 00:59:03,945
What are you so happy about?
795
00:59:04,335 --> 00:59:05,344
Dummy.
796
00:59:05,345 --> 00:59:07,404
Why are you giving up without even trying?
797
00:59:07,405 --> 00:59:09,184
You guys are only 17 now.
798
00:59:09,185 --> 00:59:11,424
If you give up so quickly,
what do you plan to do?
799
00:59:11,425 --> 00:59:12,854
You absolutely cannot give up.
800
00:59:12,855 --> 00:59:14,614
Yu Chae Ri will be by your side
the whole time.
801
00:59:14,615 --> 00:59:16,814
As long as you don't give up,
she's within your grasp.
802
00:59:16,815 --> 00:59:20,294
There are five theaters
in the newly opened movie theater.
803
00:59:20,295 --> 00:59:22,965
Plus the popcorn is really delicious.
804
00:59:23,205 --> 00:59:24,664
Movie tickets?
805
00:59:24,665 --> 00:59:26,154
I should have guessed.
806
00:59:26,155 --> 00:59:30,105
I�m such a fool,
I actually had hope you'd remember.
807
00:59:30,285 --> 00:59:32,935
Movie tickets?
What movie?
808
00:59:35,785 --> 00:59:37,794
Seriously!
You're not a goldfish,
809
00:59:37,795 --> 00:59:40,004
what the heck is in your head?
810
00:59:40,005 --> 00:59:42,385
Why don't you remember a single thing?
811
00:59:42,595 --> 00:59:45,275
I really do remember, movie tickets...
812
00:59:48,205 --> 00:59:51,095
Hey, you guys come out for a second.
813
00:59:53,515 --> 00:59:55,094
Do you have money on you?
814
00:59:55,095 --> 00:59:56,375
How much do you want?
815
00:59:56,875 --> 01:00:00,255
Enough money to buy two tickets
at the newly opened theater.
816
01:00:08,145 --> 01:00:10,135
How could love change?
817
01:00:10,455 --> 01:00:13,485
My Yi Seul
certainly isn't that kind of girl.
818
01:00:13,555 --> 01:00:14,974
Why don't I see Baek Ho?
819
01:00:14,975 --> 01:00:18,135
Ahjumma, thank you so much!
820
01:00:21,725 --> 01:00:25,214
- Hurry, hurry, hurry!
- You're running out of time, hurry!
821
01:00:25,215 --> 01:00:27,884
Your likes and dislikes all change too fast.
822
01:00:27,885 --> 01:00:32,795
At least give the guy you like a sign.
823
01:00:35,275 --> 01:00:38,594
Even if I give him a sign,
I don't know if he'll notice.
824
01:00:38,595 --> 01:00:41,064
Kang Baek Ho said
he's going to make a public proposal.
825
01:00:41,065 --> 01:00:42,114
What? A public proposal?
826
01:00:42,115 --> 01:00:42,974
Where?
827
01:00:42,975 --> 01:00:45,455
I hope you can accept my heart.
828
01:00:47,455 --> 01:00:49,085
So that's what love is,
829
01:00:49,205 --> 01:00:51,095
I discovered too late.
830
01:00:55,115 --> 01:00:56,444
What is this now?
831
01:00:56,445 --> 01:00:58,035
She's clearly smiling, isn't she?
832
01:00:58,105 --> 01:01:00,575
Yi Seul smiled at me, didn't she?
833
01:01:02,055 --> 01:01:06,495
I want to change all her facial expressions
into smiles.
834
01:01:10,575 --> 01:01:12,455
If I can just do that...
835
01:01:12,825 --> 01:01:14,265
I remember now!
836
01:01:15,135 --> 01:01:18,935
I remember why Yi Seul
was so angry that day.
837
01:01:18,965 --> 01:01:22,034
This is the first sign that I had ever seen
838
01:01:22,035 --> 01:01:24,065
in the past as well as after.
839
01:01:30,715 --> 01:01:33,294
You were successful
in conveying your feelings.
840
01:01:33,295 --> 01:01:34,634
Awesome!
I did it! I did it!
841
01:01:34,635 --> 01:01:37,585
Kang Baek Ho, it was worth coming back.
842
01:01:38,085 --> 01:01:41,275
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
62207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.