Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,804
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,805 --> 00:00:10,395
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:19,545 --> 00:00:21,134
You don't have a father.
4
00:00:21,135 --> 00:00:22,414
No.
5
00:00:22,415 --> 00:00:24,224
They say you have too many fathers.
6
00:00:24,225 --> 00:00:26,494
You have three, or is it four fathers?
7
00:00:26,495 --> 00:00:28,645
Do you switch to a new one every day?
8
00:00:29,365 --> 00:00:31,664
Hey! All of you, get away!
9
00:00:31,665 --> 00:00:33,735
Neener neener neener!
10
00:00:36,945 --> 00:00:41,395
Neener neener neener!
Neener neener neener!
11
00:01:02,285 --> 00:01:03,445
A miracle.
12
00:01:06,755 --> 00:01:10,685
When something unimaginable
and mysterious happens,
13
00:01:11,315 --> 00:01:13,855
we call it a miracle.
14
00:01:20,795 --> 00:01:22,855
Perhaps a miracle...
15
00:01:23,065 --> 00:01:28,495
is the sound of the deepest desires
in our heart tolling like a bell.
16
00:01:54,035 --> 00:01:55,574
In every life,
there's at least one opportunity
17
00:01:55,575 --> 00:01:58,765
to grasp the bell that's tolling a miracle.
18
00:02:00,225 --> 00:02:04,395
Will the bell that represents destiny toll?
19
00:02:04,995 --> 00:02:07,805
The key lies in your choices and efforts.
20
00:02:34,355 --> 00:02:37,155
Happy Valentine's Day!
21
00:02:37,335 --> 00:02:38,954
Hello, everyone.
22
00:02:38,955 --> 00:02:42,704
The once a year Valentine's day has arrived.
23
00:02:42,705 --> 00:02:47,054
It's like the velvety smoothness of
gourmet chocolates lovers gift each other.
24
00:02:47,055 --> 00:02:51,694
To single people, this day is bittersweet,
like the flavor of whiskey-filled truffles.
25
00:02:51,695 --> 00:02:53,594
But, what's certain is at the very least
26
00:02:53,595 --> 00:02:59,555
you'll feel a longing for love on this day.
27
00:03:00,415 --> 00:03:03,304
This morning's news is a bit special.
28
00:03:03,305 --> 00:03:04,904
Seoul's International Marathon Competition
29
00:03:04,905 --> 00:03:07,015
will be held today.
30
00:03:07,585 --> 00:03:10,025
In other words, love and a marathon
31
00:03:10,215 --> 00:03:12,345
two things that appear unrelated,
32
00:03:12,395 --> 00:03:14,574
actually share some commonalities.
33
00:03:14,575 --> 00:03:16,224
If you don't keep going until the end,
34
00:03:16,225 --> 00:03:19,905
you won't know
who will be at the finish line.
35
00:03:20,445 --> 00:03:23,314
All you participants
of a long-distance marathon of love,
36
00:03:23,315 --> 00:03:25,944
as well as contestants
who just joined the race today,
37
00:03:25,945 --> 00:03:27,405
I'm rooting for all of you!
38
00:03:27,415 --> 00:03:30,395
Here's IU's Good Day.
39
00:03:45,155 --> 00:03:46,405
I'm so dead!
40
00:04:28,935 --> 00:04:31,225
Taxi! Stop, stop!
41
00:04:31,805 --> 00:04:32,965
Taxi!
42
00:04:33,795 --> 00:04:35,935
Hey! Hey! Stop!
43
00:04:40,825 --> 00:04:43,845
Life really is hard to predict.
44
00:04:43,965 --> 00:04:47,164
Ham Yi Seul, you're getting married
before me, Yu Chae Ri.
45
00:04:47,165 --> 00:04:49,204
I never imagined this would happen.
46
00:04:49,205 --> 00:04:50,705
Yes.
47
00:04:50,915 --> 00:04:53,344
I would definitely be the one
to catch your bouquet.
48
00:04:53,345 --> 00:04:55,544
But, they say, if you don't get married
within 6 months of catching the bouquet,
49
00:04:55,545 --> 00:04:57,655
you'll end up an old maid.
50
00:04:57,675 --> 00:05:02,255
I kept worrying about
whether I should catch your bouquet.
51
00:05:04,005 --> 00:05:06,764
You're actually leaving Unni behind
and getting married first.
52
00:05:06,765 --> 00:05:10,244
After all, the two of you
have been dating a long time,
53
00:05:10,245 --> 00:05:11,694
so I expected you to get married.
54
00:05:11,695 --> 00:05:14,615
Will you catch my bouquet?
55
00:05:14,825 --> 00:05:16,535
Of course!
56
00:05:20,185 --> 00:05:21,605
But,
57
00:05:21,885 --> 00:05:25,855
what will happen if I catch the bouquet and
don't get married within 6 months?
58
00:05:40,635 --> 00:05:44,095
Ah... Ahjussi.
Could you drive a little faster?
59
00:05:44,485 --> 00:05:46,804
I'd like to go faster too.
60
00:05:46,805 --> 00:05:47,744
But, you look at this.
61
00:05:47,745 --> 00:05:49,837
Today just happens to be
62
00:05:49,838 --> 00:05:51,550
[2012 Seoul International Marathon]
the International Marathon.
63
00:05:51,551 --> 00:05:53,364
An international competition requires
64
00:05:53,365 --> 00:05:57,025
citizens to unite
and participate whole-heartedly.
65
00:05:57,245 --> 00:05:57,994
Who knows?
66
00:05:57,995 --> 00:05:59,814
Maybe our country's contestant
will win the gold medal.
67
00:05:59,815 --> 00:06:02,244
No, no. Would I be like this
if I wasn't in a hurry?
68
00:06:02,245 --> 00:06:04,604
If this continues, I'm really going to die.
69
00:06:04,605 --> 00:06:06,354
How could a person die so easily?
70
00:06:06,355 --> 00:06:09,975
If you're so anxious, then you should have
gotten a head start last night.
71
00:06:10,675 --> 00:06:11,614
Aigoo.
72
00:06:11,615 --> 00:06:12,974
What's wrong with you?
73
00:06:12,975 --> 00:06:14,174
Are you not feeling well?
74
00:06:14,175 --> 00:06:17,743
If you're feeling so ill, you shouldn't ride
a taxi, you should ride an ambulance.
75
00:06:17,744 --> 00:06:18,444
Oh, no!
76
00:06:18,445 --> 00:06:20,594
Should I call 911 for you right now?
77
00:06:20,595 --> 00:06:24,115
- Ahjussi. I'll get off here.
- What?
78
00:06:35,605 --> 00:06:36,915
Seriously!
79
00:06:44,825 --> 00:06:45,875
Hey!
80
00:06:48,145 --> 00:06:49,454
Hey! What time is it?
What time is it? What time is it?
81
00:06:49,455 --> 00:06:51,604
Hey, just stand still!
You're making me lose my mind.
82
00:06:51,605 --> 00:06:53,484
- Hurry up! Hurry up!
- Hey! What?
83
00:06:53,485 --> 00:06:54,834
Baek Ho still hasn't shown up yet?
84
00:06:54,835 --> 00:06:57,445
Nope and he's not answering
his phone either.
85
00:06:57,595 --> 00:06:59,734
Seriously! As if we all
don't already know he's trouble.
86
00:06:59,735 --> 00:07:01,994
Even now, he's causing problems for Yi Seul.
87
00:07:01,995 --> 00:07:03,464
That fart butthole punk!
88
00:07:03,465 --> 00:07:05,765
What the heck is he doing?
89
00:07:05,955 --> 00:07:07,664
Quickly call him again.
90
00:07:07,665 --> 00:07:09,714
- I told you he's not picking up!
- It�s about to start now! Hurry!
91
00:07:09,715 --> 00:07:11,434
Hey! I�m going in first.
92
00:07:11,435 --> 00:07:13,835
Quickly call him again and see.
Okay? Got it?
93
00:07:13,875 --> 00:07:15,724
Call him.
I�m going with her.
94
00:07:15,725 --> 00:07:17,095
Hey! Hey!
95
00:07:18,895 --> 00:07:21,635
What the heck is that Kang Baek Ho doing?
96
00:07:59,295 --> 00:08:00,404
One, two.
97
00:08:00,505 --> 00:08:02,375
One, two.
98
00:08:02,985 --> 00:08:05,044
Aigoo. Honestly! Wrong again.
99
00:08:05,045 --> 00:08:06,244
Start over. Start over.
100
00:08:06,245 --> 00:08:07,274
Left foot.
101
00:08:07,375 --> 00:08:08,274
Left foot.
102
00:08:08,275 --> 00:08:10,984
Oh, honestly! That's wrong.
Honestly!
103
00:08:10,985 --> 00:08:12,584
Seriously, you�re so noisy.
104
00:08:12,585 --> 00:08:16,044
Left foot, right... Oh, no.
105
00:08:16,045 --> 00:08:17,344
Sheesh!
106
00:08:17,345 --> 00:08:18,574
It's because you keep nagging
and staring at me,
107
00:08:18,575 --> 00:08:20,994
that's why I'm getting it wrong.
108
00:08:20,995 --> 00:08:22,594
When I practiced at home, I was perfect.
109
00:08:22,595 --> 00:08:24,055
Right, Yi Seul?
110
00:08:25,455 --> 00:08:26,854
Start over. Start over.
111
00:08:26,855 --> 00:08:29,725
It is now time to enter the wedding hall.
112
00:09:53,785 --> 00:09:54,934
Hey, Punk!
What took you so long?!
113
00:09:54,935 --> 00:09:56,055
Hey!
114
00:09:58,425 --> 00:10:00,525
What the heck took you so long?
115
00:10:01,075 --> 00:10:02,195
Hey!
116
00:10:03,455 --> 00:10:06,335
Hey, Kang Baek Ho,
what the heck are you doing?
117
00:10:06,665 --> 00:10:07,964
Stop scolding.
118
00:10:07,965 --> 00:10:10,384
The fact that I made it here
is totally a miracle already.
119
00:10:10,385 --> 00:10:12,394
If I had run like this ten years ago,
120
00:10:12,395 --> 00:10:14,054
I would�ve qualified for the Olympics,
the Olympics!
121
00:10:14,055 --> 00:10:17,335
It's also a miracle
that you're late on a day like this.
122
00:10:17,365 --> 00:10:19,474
Hey, get up quickly.
There's no time now.
123
00:10:19,475 --> 00:10:21,124
Hurry up! What if the ceremony
gets messed up?
124
00:10:21,125 --> 00:10:22,165
Hurry!
125
00:10:23,165 --> 00:10:24,133
Piggyback him.
126
00:10:24,134 --> 00:10:24,834
Piggyback?!
127
00:10:24,835 --> 00:10:25,544
Piggyback him!
128
00:10:25,545 --> 00:10:27,555
- Look what time it is now!
- Aigoo! Seriously!
129
00:10:27,785 --> 00:10:29,444
Quick. Quick.
130
00:10:29,445 --> 00:10:31,094
Quick. Quick...
131
00:10:31,095 --> 00:10:33,565
Kang Baek Ho, seriously!
132
00:10:33,695 --> 00:10:34,825
Hey!
133
00:10:59,185 --> 00:11:02,214
After meeting this girl in 1st grade,
134
00:11:02,215 --> 00:11:04,535
nearly 20 years have passed.
135
00:11:05,855 --> 00:11:07,464
That's enough time
for the land to evolve.
136
00:11:07,465 --> 00:11:09,595
No, that's enough time
for the land to evolve twice.
137
00:11:09,725 --> 00:11:13,875
Yi Seul and I have been together
this whole time.
138
00:11:15,055 --> 00:11:16,535
Through elementary school,
139
00:11:16,565 --> 00:11:18,125
middle and high school,
140
00:11:18,515 --> 00:11:21,035
and after college graduation,
141
00:11:21,125 --> 00:11:23,325
we've been together all along.
142
00:11:24,045 --> 00:11:25,365
Therefore,
143
00:11:26,315 --> 00:11:30,975
I had 20 years to convey my feelings.
144
00:11:44,455 --> 00:11:46,195
Perhaps during these 20 years,
145
00:11:46,205 --> 00:11:48,615
I've been searching for
146
00:11:49,495 --> 00:11:53,125
the perfect moment to confess my feelings.
147
00:12:01,005 --> 00:12:04,994
Bride Ham Yi Seul, do you vow
to take this groom, Kwon Jin Won
148
00:12:04,995 --> 00:12:09,114
in sickness and in health,
for richer, for poorer,
149
00:12:09,115 --> 00:12:12,225
to love and cherish from this day forward
until death do you part?
150
00:12:14,295 --> 00:12:15,445
I do.
151
00:12:16,405 --> 00:12:18,724
Groom Kwon Jin Won,
152
00:12:18,725 --> 00:12:21,403
do you vow to take this bride,
Ham Yi Seul
153
00:12:21,404 --> 00:12:26,604
in sickness and in health,
for richer, for poorer,
154
00:12:26,605 --> 00:12:29,024
to love and cherish from this day forward
until death do you part?
155
00:12:29,025 --> 00:12:30,245
I do!
156
00:12:31,825 --> 00:12:36,134
I now pronounce you man and wife.
157
00:12:36,135 --> 00:12:39,795
Bride and groom, please exchange rings.
158
00:12:42,185 --> 00:12:43,895
Perfect timing.
159
00:12:45,355 --> 00:12:47,674
Does such a thing even exist?
160
00:12:47,675 --> 00:12:49,195
Hey, Kang Baek Ho.
161
00:12:51,655 --> 00:12:53,825
- Kang Baek Ho!
- Hey!
162
00:12:55,365 --> 00:12:56,785
The rings. The rings.
163
00:13:06,095 --> 00:13:07,935
But, it's already too late now.
164
00:13:08,845 --> 00:13:12,435
Today, Yi Seul is getting married.
165
00:13:17,245 --> 00:13:19,695
The person I love most in this world...
166
00:13:19,985 --> 00:13:25,045
is marrying another man today.
167
00:14:24,155 --> 00:14:26,194
It only feels real
when you're at the wedding.
168
00:14:26,195 --> 00:14:28,275
Yi Seul is really married now.
169
00:14:28,655 --> 00:14:31,225
No, I need to do better.
170
00:14:31,595 --> 00:14:33,944
My dormant fighting spirit
is awakening again.
171
00:14:33,945 --> 00:14:36,504
Do better in what?
172
00:14:36,505 --> 00:14:38,384
Let's just get married during the next slot.
173
00:14:38,385 --> 00:14:40,495
You, don't start again.
174
00:14:40,665 --> 00:14:42,944
Getting married isn't charity,
175
00:14:42,945 --> 00:14:44,224
how many times do I have to say that?
176
00:14:44,225 --> 00:14:47,934
That's because you don't understand
the true meaning of love.
177
00:14:47,935 --> 00:14:50,174
The greatest peak of love
178
00:14:50,175 --> 00:14:51,804
is devotion to another person.
179
00:14:51,805 --> 00:14:54,234
That's charitableness, devotion
and sacrifice.
180
00:14:54,235 --> 00:14:57,184
Isn't that the essence
of what you call charity?
181
00:14:57,185 --> 00:15:00,944
You go do it then...
charity, devotion, and sacrifice.
182
00:15:00,945 --> 00:15:03,165
Stop demanding it of me.
183
00:15:04,115 --> 00:15:06,175
What I want is sincerity.
184
00:15:06,565 --> 00:15:09,164
Teacher Kwon's friends and juniors
185
00:15:09,165 --> 00:15:10,654
are all from royal families,
do you know that?
186
00:15:10,655 --> 00:15:14,824
Plus, they're all lawyers, accountants,
architects,
187
00:15:14,825 --> 00:15:17,815
doctors, basically all impressive.
188
00:15:18,315 --> 00:15:21,235
I've fully prepped myself for today.
189
00:15:22,575 --> 00:15:23,300
Tada!
190
00:15:23,301 --> 00:15:24,600
[Yu Chae Ri]
191
00:15:26,605 --> 00:15:28,514
Sports Marketing Supporter?
192
00:15:28,515 --> 00:15:29,815
What's that?
193
00:15:30,085 --> 00:15:33,715
Hey, isn't your team called Supergirls?
194
00:15:33,825 --> 00:15:36,314
Is there anyone who has contributed more
195
00:15:36,315 --> 00:15:38,615
to sports marketing
than us with cheerleading?
196
00:15:38,635 --> 00:15:41,304
But can't this be classified as deception?
197
00:15:41,305 --> 00:15:42,994
- Deception...?!
- Let me have one of those.
198
00:15:42,995 --> 00:15:45,064
Hey, wake up!
199
00:15:45,065 --> 00:15:47,914
I'm limiting it to men over 170cm in height.
200
00:15:47,915 --> 00:15:51,554
You can't mock a man's height.
201
00:15:51,555 --> 00:15:53,774
How many times do I have to tell you?
202
00:15:53,775 --> 00:15:56,234
Say it one more time
and that will make it 1,000.
203
00:15:56,235 --> 00:15:59,834
Ju Tae Nam,
stop being an eyesore around here
204
00:15:59,835 --> 00:16:01,355
and don't follow me.
205
00:16:01,665 --> 00:16:03,164
I said it very clearly.
206
00:16:03,165 --> 00:16:04,054
I�ll be back.
207
00:16:04,055 --> 00:16:06,174
Hey, Chae Ri.
208
00:16:06,175 --> 00:16:06,954
Hey!
209
00:16:06,955 --> 00:16:08,765
I'll be right back.
210
00:16:09,785 --> 00:16:12,095
Those two haven't changed a bit.
211
00:16:12,745 --> 00:16:13,925
Yeah.
212
00:16:15,985 --> 00:16:18,585
How do you feel?
213
00:16:19,045 --> 00:16:19,784
What?
214
00:16:19,785 --> 00:16:22,965
Your friend of 20 years got married,
215
00:16:23,445 --> 00:16:25,375
you must feel differently about it
than we do?
216
00:16:28,105 --> 00:16:30,414
It's bittersweet,
like a dad who has finally married off
217
00:16:30,415 --> 00:16:32,754
his inadequate daughter.
218
00:16:32,755 --> 00:16:35,665
Whose daughter are you calling inadequate?
219
00:16:38,355 --> 00:16:40,705
F... Father.
220
00:16:58,915 --> 00:17:00,925
I thought it would be you.
221
00:17:02,185 --> 00:17:04,735
I thought you'd be the one
I'd send her off with.
222
00:17:07,555 --> 00:17:09,965
You useless boy, this is as far...
223
00:17:11,685 --> 00:17:14,015
This is as far as you could go.
224
00:17:15,845 --> 00:17:17,435
Don't misunderstand.
225
00:17:18,215 --> 00:17:21,905
I think it's a blessing that I didn't
hand over my daughter to a punk like you.
226
00:17:22,495 --> 00:17:24,284
He's well-educated,
comes from a good family,
227
00:17:24,285 --> 00:17:26,244
and he has a great personality.
228
00:17:26,245 --> 00:17:28,535
A punk like you cannot compare
to Director Kwon.
229
00:17:29,095 --> 00:17:30,224
Y... yes, Sir.
230
00:17:30,225 --> 00:17:32,984
That's what I think too.
Yes.
231
00:17:32,985 --> 00:17:35,745
You're useless to the end.
232
00:17:38,335 --> 00:17:41,835
I pity the gloves
that were made for a punk like you.
233
00:17:42,795 --> 00:17:44,015
What?
234
00:17:47,185 --> 00:17:50,634
The ceremony will begin shortly.
235
00:17:50,635 --> 00:17:54,455
All guests please come to the wedding hall.
236
00:18:25,325 --> 00:18:26,515
How do I look?
237
00:18:29,835 --> 00:18:31,245
It's perfect.
238
00:18:31,725 --> 00:18:32,824
Really?
239
00:18:32,825 --> 00:18:34,374
I'm talking about the dress.
240
00:18:34,375 --> 00:18:36,134
However, the bride is too...
241
00:18:36,135 --> 00:18:37,775
What, really?
242
00:18:38,025 --> 00:18:42,025
If you keep treating girls like this,
no one will ever marry you.
243
00:18:42,365 --> 00:18:45,504
I'm a person
who has no interest in marriage.
244
00:18:45,505 --> 00:18:47,604
But, it's a constant headache for me
because girls are always clinging to me.
245
00:18:47,605 --> 00:18:49,344
You're quite good at bragging.
246
00:18:49,345 --> 00:18:52,284
Hearing a boastful person like you
give me a congratulatory speech
247
00:18:52,285 --> 00:18:55,465
is really a great blessing.
248
00:18:55,885 --> 00:18:58,454
I'm not doing this for free.
249
00:18:58,455 --> 00:19:00,614
You'll get me a gift from Hawaii, right?
250
00:19:00,615 --> 00:19:01,634
Make sure it's expensive.
251
00:19:01,635 --> 00:19:04,734
If you dare say anything weird
to embarrass a bride at her wedding,
252
00:19:04,735 --> 00:19:08,005
you'll change
from friend into enemy instantly.
253
00:19:08,335 --> 00:19:12,234
It�s not that easy to come up with the
top 10 embarrassing moments of your life.
254
00:19:12,235 --> 00:19:14,134
Because your life
is filled with fascinating stories.
255
00:19:14,135 --> 00:19:15,685
Kang Baek Ho!
256
00:19:17,485 --> 00:19:18,975
Don't worry.
257
00:19:19,005 --> 00:19:20,185
Go ahead.
258
00:19:25,195 --> 00:19:26,955
Here, take this.
259
00:19:42,205 --> 00:19:44,135
This girl knows
260
00:19:44,605 --> 00:19:48,165
that my mouth gets dry when I'm nervous.
261
00:19:49,155 --> 00:19:51,185
She already knows
262
00:19:51,775 --> 00:19:55,945
that I'll need peppermint candies.
263
00:19:56,595 --> 00:19:58,915
This person who knows me better
than I know myself,
264
00:19:59,645 --> 00:20:05,045
I now have to give a speech
to congratulate her.
265
00:20:05,095 --> 00:20:06,784
While the groom Mr. Kwon Jin Won
266
00:20:06,785 --> 00:20:10,344
served as the temporary baseball coach
at Haneul High School,
267
00:20:10,345 --> 00:20:13,154
they developed
a teacher-student relationship.
268
00:20:13,155 --> 00:20:14,434
In relation to the bride, Ms. Ham Yi Seul,
269
00:20:14,435 --> 00:20:19,884
they are longtime friends from elementary,
junior and high school, and college.
270
00:20:19,885 --> 00:20:22,765
Here is Kang Baek Ho
to give a congratulatory speech.
271
00:20:34,395 --> 00:20:35,615
Coach...
272
00:20:36,745 --> 00:20:38,685
and Yi Seul.
273
00:20:39,865 --> 00:20:43,555
I sincerely congratulate you
on your marriage.
274
00:20:45,145 --> 00:20:47,174
A coach for a day is a coach for life.
275
00:20:47,175 --> 00:20:51,445
I'm leaving my inadequate friend
in your hands.
276
00:20:51,535 --> 00:20:54,425
Who are you to be doing that?
277
00:20:56,725 --> 00:21:00,014
The bride, Ham Yi Seul and I,
as noted in the introduction,
278
00:21:00,015 --> 00:21:04,465
spent nearly every moment of our school
years together, ever since the first grade.
279
00:21:04,705 --> 00:21:08,074
Yesterday, I opened a yearbook
I haven't looked at in a long time
280
00:21:08,075 --> 00:21:09,904
and read in her future dreams section...
281
00:21:09,905 --> 00:21:14,004
that she hoped to be
a beautiful and happy bride.
282
00:21:14,005 --> 00:21:15,655
I laughed for the longest time.
283
00:21:16,255 --> 00:21:17,724
There probably aren't many girls
284
00:21:17,725 --> 00:21:20,245
who would write a wish like that
these days, huh?
285
00:21:20,455 --> 00:21:23,184
Plus, she's a clumsy tomboy.
286
00:21:23,185 --> 00:21:25,894
Yi Seul is a far cry
from the ideal bride image,
287
00:21:25,895 --> 00:21:29,365
so I was a little surprised
that she wrote a wish like that.
288
00:21:29,535 --> 00:21:33,194
Although I don't know whether
Yi Seul looks beautiful right now...
289
00:21:33,195 --> 00:21:36,334
Why?
She's really beautiful!
290
00:21:36,335 --> 00:21:38,085
You're not even the groom.
Be quiet.
291
00:21:38,815 --> 00:21:42,124
But, I'm certain that she's a happy bride.
292
00:21:42,125 --> 00:21:45,855
First, as her friend,
I'd like to congratulate her.
293
00:21:53,195 --> 00:21:55,445
She cared more
about how her baseball team fared
294
00:21:56,495 --> 00:22:00,125
than how well she did on her exams.
295
00:22:03,235 --> 00:22:05,925
She would give away her umbrella
to keep abandoned puppies dry,
296
00:22:06,865 --> 00:22:12,185
while getting herself drenched in rain
on her way to school.
297
00:22:29,955 --> 00:22:33,225
She always puts her own matters
on the backburner
298
00:22:34,025 --> 00:22:36,325
and considers other people first.
299
00:22:37,555 --> 00:22:41,315
Whether she's lonely or sad,
she always smiles,
300
00:22:42,975 --> 00:22:45,655
thinking she's Candy*.
(*name of a cartoon character)
301
00:22:50,345 --> 00:22:51,645
I really...
302
00:22:52,595 --> 00:22:54,665
feel like I'm going to cry.
303
00:23:02,305 --> 00:23:04,284
I sincerely hope my beloved friend,
304
00:23:04,285 --> 00:23:07,865
Ms. Ham Yi Seul will have a happy marriage.
305
00:23:08,685 --> 00:23:11,094
To their happiness, cheers!
306
00:23:11,095 --> 00:23:13,505
Cheers!
307
00:23:21,605 --> 00:23:23,284
I'm happy to meet everyone.
308
00:23:23,285 --> 00:23:25,135
My name is Ham Yi Seul.
309
00:23:26,325 --> 00:23:28,664
Yi Seul, sit over there.
310
00:23:28,665 --> 00:23:29,715
Okay.
311
00:23:32,085 --> 00:23:33,415
Hello.
312
00:24:15,475 --> 00:24:17,374
I told you to bring indoor slippers,
didn't I?
313
00:24:17,375 --> 00:24:19,485
You forgot again today?
314
00:24:22,175 --> 00:24:24,145
Don't do it again next time.
315
00:24:24,965 --> 00:24:27,449
Thanks, Kang Baek Ho.
316
00:24:27,450 --> 00:24:30,950
[Kang Baek Ho]
317
00:24:41,295 --> 00:24:43,025
Here you are.
318
00:24:43,145 --> 00:24:44,984
Oh, Coach.
319
00:24:44,985 --> 00:24:47,294
You bold wedding attendant
who dared to make the bride
320
00:24:47,295 --> 00:24:49,465
cry in front her groom...
321
00:24:54,265 --> 00:24:56,484
You get nervous at times too?
322
00:24:56,485 --> 00:24:57,575
Yeah.
323
00:24:58,225 --> 00:25:00,385
Even now, I still don't feel like it's real.
324
00:25:00,765 --> 00:25:04,175
She actually married me.
325
00:25:07,745 --> 00:25:09,185
You're cool.
326
00:25:10,455 --> 00:25:11,314
What?
327
00:25:11,315 --> 00:25:13,025
Your speech earlier...
328
00:25:13,635 --> 00:25:17,625
Oh, I've always been kind of cool.
329
00:25:18,825 --> 00:25:20,185
Kang Baek Ho...
330
00:25:21,115 --> 00:25:24,805
I used to be jealous of you, could you tell?
331
00:25:29,545 --> 00:25:31,135
I was jealous.
332
00:25:31,465 --> 00:25:33,124
No matter how hard I try,
333
00:25:33,125 --> 00:25:36,385
I'll never catch up to the amount of time
you two spent together.
334
00:25:37,115 --> 00:25:39,255
Because no matter how much I love her,
335
00:25:39,275 --> 00:25:41,994
the hiking Yi Seul from elementary school
336
00:25:41,995 --> 00:25:43,674
or the camping Yi Seul from middle school
337
00:25:43,675 --> 00:25:45,385
I'll never know those versions of her.
338
00:25:46,935 --> 00:25:49,245
But you and her did all of that together.
339
00:25:50,225 --> 00:25:53,385
Coach, this behavior is so unlike you.
340
00:25:55,635 --> 00:25:58,395
Your speech just now made me understand
341
00:25:58,605 --> 00:26:03,665
that you two have a relationship
I can't even be jealous of.
342
00:26:04,575 --> 00:26:06,745
That's why I feel even more grateful to you,
343
00:26:07,065 --> 00:26:09,904
because up until this point
her memories are with you,
344
00:26:09,905 --> 00:26:12,174
but the even lengthier future
345
00:26:12,175 --> 00:26:14,465
will consist of memories we create together.
346
00:26:15,605 --> 00:26:17,005
Hold on a sec.
347
00:26:17,125 --> 00:26:18,674
This sounds to me like a happy groom
348
00:26:18,675 --> 00:26:21,354
showing off in front of me.
349
00:26:21,355 --> 00:26:23,145
You only just figured that out?
350
00:26:25,115 --> 00:26:26,195
Oh...
351
00:26:27,295 --> 00:26:30,315
It's fortunate
that you never fell for Yi Seul.
352
00:26:30,595 --> 00:26:31,899
If you were my competitor,
353
00:26:31,900 --> 00:26:34,601
it would be a match
I definitely could never win.
354
00:27:31,745 --> 00:27:33,145
Baek Ho.
355
00:27:38,255 --> 00:27:39,994
The gifts in the wedding hall
356
00:27:39,995 --> 00:27:42,404
and Yi Seul's things from home
357
00:27:42,405 --> 00:27:46,394
need to be brought to the newlyweds' home.
358
00:27:46,395 --> 00:27:48,924
Could you move those things
to the car for me?
359
00:27:48,925 --> 00:27:50,114
Just move the things in my car
360
00:27:50,115 --> 00:27:53,695
to the white minivan next to it.
361
00:27:54,655 --> 00:27:57,615
Bride's Mother,
please come for the wedding bows.
362
00:27:57,655 --> 00:28:00,064
Don't worry.
Go on.
363
00:28:00,065 --> 00:28:02,585
Okay, I'll leave it to you.
364
00:28:09,500 --> 00:28:16,310
[We're married.]
365
00:29:21,240 --> 00:29:26,040
[To: Kang Baek Ho]
[From: Yi Seul]
366
00:29:31,625 --> 00:29:32,554
I'm throwing it.
367
00:29:32,555 --> 00:29:33,504
Catch it well.
368
00:29:33,505 --> 00:29:36,155
One, two, three.
369
00:29:43,755 --> 00:29:45,887
Foul play, out!
370
00:29:45,888 --> 00:29:48,101
What the�
That�s mine!
371
00:29:48,285 --> 00:29:49,374
Hey, Kang Baek Ho,
372
00:29:49,375 --> 00:29:51,784
how can you stand there and catch that?
373
00:29:51,785 --> 00:29:53,434
What about you?
Why didn't you catch it?
374
00:29:53,435 --> 00:29:55,594
You should've caught it like Baek Ho.
375
00:29:55,595 --> 00:29:57,144
I'm not a catcher, am I?
376
00:29:57,145 --> 00:29:59,215
It�s not my job to catch the ball.
377
00:30:00,995 --> 00:30:04,145
I got it, I got it.
I'll go get it back.
378
00:30:04,235 --> 00:30:06,184
Kang Baek Ho, don't be like this.
379
00:30:06,185 --> 00:30:07,094
Give that to me.
380
00:30:07,095 --> 00:30:08,204
No.
381
00:30:08,205 --> 00:30:09,644
Aren't you a man?
382
00:30:09,645 --> 00:30:11,704
What did you catch the bride's bouquet for?
383
00:30:11,705 --> 00:30:12,594
Hey, what do you mean what for?
384
00:30:12,595 --> 00:30:14,214
I'm taking this home with me.
385
00:30:14,215 --> 00:30:15,234
What?
386
00:30:15,235 --> 00:30:18,004
Hey, Kang Baek Ho, think about it.
387
00:30:18,005 --> 00:30:19,954
After you catch this bouquet,
if you're not married within half a year,
388
00:30:19,955 --> 00:30:21,644
you'll have a life of bad luck.
389
00:30:21,645 --> 00:30:22,614
That won't happen.
390
00:30:22,615 --> 00:30:24,204
I can't be any unluckier than you,
Yu Chae Ri.
391
00:30:24,205 --> 00:30:25,464
- Seriously!
- Let go! Let go!
392
00:30:25,465 --> 00:30:26,674
This is mine! This is mine!
I want to get married!
393
00:30:26,675 --> 00:30:28,904
- Hey, hey!
- You take it. Take it.
394
00:30:28,905 --> 00:30:31,724
Quickly take it. Quickly.
395
00:30:31,725 --> 00:30:32,865
Hey! Hey!
396
00:30:35,445 --> 00:30:37,384
- Have a safe trip.
- Coach, you�re so cool!
397
00:30:37,385 --> 00:30:39,124
- Have a safe trip.
- Have a safe trip.
398
00:30:39,125 --> 00:30:39,984
Be happy!
399
00:30:39,985 --> 00:30:41,324
Have a safe trip!
400
00:30:41,325 --> 00:30:43,815
- Give it your best, Coach!
- Have a safe trip.
401
00:30:47,675 --> 00:30:49,215
It's finally over.
402
00:30:49,315 --> 00:30:51,405
I feel a little depressed.
403
00:30:51,635 --> 00:30:54,044
Doesn't it feel like graduation day?
404
00:30:54,045 --> 00:30:54,994
It kind of does.
405
00:30:54,995 --> 00:30:57,244
That time we also said we felt depressed
406
00:30:57,245 --> 00:30:59,095
and then we got into boatloads of trouble.
407
00:31:01,385 --> 00:31:02,454
Hey, Baek Ho.
408
00:31:02,455 --> 00:31:05,894
We'll get depressed going home like this,
let's go have a drink later.
409
00:31:05,895 --> 00:31:08,114
I'm sorry, you guys go on your own today.
410
00:31:08,115 --> 00:31:09,994
- Why? What now?
- Because...
411
00:31:09,995 --> 00:31:12,684
I overexerted myself this morning
so I'm not feeling well.
412
00:31:12,685 --> 00:31:14,284
See you next time.
I'm leaving.
413
00:31:14,285 --> 00:31:14,874
Hey!
414
00:31:14,875 --> 00:31:16,225
Hey, Baek Ho!
415
00:31:19,575 --> 00:31:23,034
Why does this image of his back
look so melancholic?
416
00:31:23,035 --> 00:31:25,754
If we feel this way,
imagine how he must feel?
417
00:31:25,755 --> 00:31:27,184
I asked him earlier,
418
00:31:27,185 --> 00:31:29,394
and he said it feels like
he married off his daughter.
419
00:31:29,395 --> 00:31:30,495
What?
420
00:31:31,395 --> 00:31:32,985
What's that about?
421
00:31:33,635 --> 00:31:35,445
He's such a dummy.
422
00:31:35,515 --> 00:31:37,144
That's why they spent 20 years together
423
00:31:37,145 --> 00:31:38,865
and love never happened.
424
00:31:39,905 --> 00:31:41,064
What kind of love could they have?
425
00:31:41,065 --> 00:31:42,644
We can start the love
that never happened to them.
426
00:31:42,645 --> 00:31:45,635
Chae Ri, my little love,
let's go for a ride.
427
00:31:45,815 --> 00:31:47,524
In that minibus?
What kind of ride is that?
428
00:31:47,525 --> 00:31:48,084
Forget it.
429
00:31:48,085 --> 00:31:49,634
What's wrong with a minibus?
430
00:31:49,635 --> 00:31:50,994
Hey, it's really cold.
Let's leave quickly.
431
00:31:50,995 --> 00:31:52,964
- You catch a ride home.
- Seriously!
432
00:31:52,965 --> 00:31:55,735
- Okay, okay.
- Let's leave. Quick, quick.
433
00:32:27,090 --> 00:32:28,690
[To: Kang Baek Ho]
[From: Yi Seul]
434
00:32:44,415 --> 00:32:46,065
Dear Baek Ho,
435
00:32:46,215 --> 00:32:48,234
we're graduating from middle school already,
436
00:32:48,235 --> 00:32:52,385
but it looks like we'll be going
to high school together too.
437
00:32:53,315 --> 00:32:56,275
When the school assignments
were announced...
438
00:32:56,345 --> 00:32:57,875
Kang Baek Ho.
439
00:33:00,305 --> 00:33:01,895
Ma Bong Tae.
440
00:33:03,755 --> 00:33:04,985
Where is it?
441
00:33:08,845 --> 00:33:09,754
Again?
442
00:33:09,755 --> 00:33:10,694
We're going to be in the same class again?
443
00:33:10,695 --> 00:33:12,605
Why do you always follow me?
444
00:33:12,795 --> 00:33:13,940
I teased you about it.
445
00:33:13,941 --> 00:33:15,610
[2001 School year, High School Assignment]
I teased you about it.
446
00:33:15,935 --> 00:33:20,165
The truth is, I was happy and relieved.
447
00:33:21,045 --> 00:33:22,344
I clearly felt that way in my heart,
448
00:33:22,345 --> 00:33:23,864
but why can't I be true to my heart
449
00:33:23,865 --> 00:33:26,625
whenever I see your face?
450
00:33:27,595 --> 00:33:29,815
When we were in first grade,
451
00:33:29,915 --> 00:33:30,994
you lent a pair of indoor slippers
452
00:33:30,995 --> 00:33:32,964
to me, the new transfer student
453
00:33:32,965 --> 00:33:35,035
and went off barefoot.
454
00:33:35,375 --> 00:33:37,265
Starting that day,
455
00:33:37,675 --> 00:33:42,675
you became a special person to me.
456
00:33:44,175 --> 00:33:47,785
After that and up to now,
you always have been.
457
00:33:48,965 --> 00:33:53,435
To me, Kang Baek Ho
is the person I cherish most.
458
00:33:54,135 --> 00:33:56,105
Because I cherish you too much,
459
00:33:56,385 --> 00:33:58,074
it somehow got to the point
460
00:33:58,075 --> 00:34:02,185
where I couldn't even say
what I truly meant.
461
00:34:02,625 --> 00:34:04,465
You're a person I really cherish.
462
00:34:05,215 --> 00:34:07,675
I'm afraid if I tell you,
463
00:34:07,765 --> 00:34:10,295
everything would change.
464
00:34:10,535 --> 00:34:13,025
That's why I haven't told you.
465
00:34:13,835 --> 00:34:15,565
But, I'm telling you now.
466
00:34:16,835 --> 00:34:18,685
I, Ham Yi Seul,
467
00:34:19,065 --> 00:34:22,855
like Kang Baek Ho.
468
00:34:23,735 --> 00:34:29,365
I really like Kang Baek Ho a lot.
469
00:34:33,525 --> 00:34:34,985
In the end,
470
00:34:35,155 --> 00:34:38,245
I didn't do anything for Yi Seul.
471
00:34:39,195 --> 00:34:42,665
I wasn�t able to make her smile or happy.
472
00:34:43,495 --> 00:34:49,085
I never even confessed my feelings to her.
473
00:34:50,140 --> 00:34:54,970
[Yi Seul]
474
00:35:00,265 --> 00:35:02,774
When we were 17,
Yi Seul was able to do it.
475
00:35:02,775 --> 00:35:08,765
Even up till now,
I haven't been able to.
476
00:35:10,715 --> 00:35:12,755
Now, no matter how much I regret,
477
00:35:13,255 --> 00:35:15,335
no matter how much
I want to go back to the past,
478
00:35:15,625 --> 00:35:17,135
it's already too late.
479
00:35:18,485 --> 00:35:20,245
It arrived too late,
480
00:35:21,095 --> 00:35:22,775
just like this letter.
481
00:35:58,635 --> 00:36:00,645
I was originally going to say
482
00:36:00,865 --> 00:36:02,944
that it's better to marry
the second person you love
483
00:36:02,945 --> 00:36:06,805
rather than the first person you love.
484
00:36:07,545 --> 00:36:10,515
But, there's something I'm curious about...
485
00:36:10,815 --> 00:36:14,505
How do you know this
is the second person you love?
486
00:36:14,815 --> 00:36:17,515
In a person's life, there will be someone
who�s number one to them.
487
00:36:17,615 --> 00:36:20,845
It�s easy to know
the person you loved the most.
488
00:36:24,355 --> 00:36:25,765
You still don't know?
489
00:36:27,415 --> 00:36:30,295
Don't you know that it's the person
who disappeared from your sight?
490
00:36:30,665 --> 00:36:32,754
The instant that person disappears
from your sight, your heart shatters.
491
00:36:32,755 --> 00:36:35,434
Your heart will tell you who that person is.
492
00:36:35,435 --> 00:36:37,895
That person is your number one.
493
00:36:40,205 --> 00:36:42,165
Just like what you experienced today.
494
00:36:42,625 --> 00:36:43,725
No...
495
00:36:44,685 --> 00:36:46,495
Who are you?
496
00:36:47,835 --> 00:36:49,914
Rather than ask who I am,
497
00:36:49,915 --> 00:36:52,464
you're better off
asking me why I've come here.
498
00:36:52,465 --> 00:36:54,344
No, do you know me?
499
00:36:54,345 --> 00:36:56,494
Besides the fact that
you're the man who lost his first love
500
00:36:56,495 --> 00:36:58,384
and is sitting here crying pitifully,
501
00:36:58,385 --> 00:37:00,484
what more do I need to know?
502
00:37:00,485 --> 00:37:02,395
What do you want from me?
503
00:37:03,135 --> 00:37:05,485
No, it's the opposite.
504
00:37:05,815 --> 00:37:09,125
I'm here to give you
what you're desperately longing for.
505
00:37:09,515 --> 00:37:13,525
What... I'm desperately longing for?
506
00:37:13,855 --> 00:37:17,405
Come, let's go back to the first question.
507
00:37:17,775 --> 00:37:19,295
Who am I?
508
00:37:19,675 --> 00:37:21,294
If we make the distinction,
509
00:37:21,295 --> 00:37:23,195
in one sentence, I'm the Conductor.
510
00:37:23,405 --> 00:37:26,085
Co... Conduct... Conductor...
511
00:37:26,595 --> 00:37:27,994
Conductor?
512
00:37:27,995 --> 00:37:29,165
That's right.
513
00:37:29,435 --> 00:37:32,424
But I'm not a New York or London
orchestra conductor
514
00:37:32,425 --> 00:37:34,155
or anything like that.
515
00:37:34,915 --> 00:37:37,215
I conduct even more special things,
516
00:37:37,955 --> 00:37:39,375
like this.
517
00:37:56,295 --> 00:38:00,155
Now... How did you do that?
518
00:39:10,345 --> 00:39:12,675
Oh, nice catch!
519
00:39:13,295 --> 00:39:16,295
No wonder you're a former baseball player,
not bad.
520
00:39:17,015 --> 00:39:19,545
Who... Who are You?!
521
00:39:20,225 --> 00:39:22,305
Why are you doing this to me?
522
00:39:23,175 --> 00:39:24,364
I told you already, didn't I?
523
00:39:24,365 --> 00:39:25,915
I'm the Conductor,
524
00:39:25,935 --> 00:39:28,265
more specifically I'm the Time Conductor.
525
00:39:28,535 --> 00:39:31,385
I'm the person who controls
and conducts time.
526
00:39:32,715 --> 00:39:34,035
How's that possible?
527
00:39:34,875 --> 00:39:35,884
You must be lying...
528
00:39:35,885 --> 00:39:39,895
Mankind lacks the ability to understand
and then believe instantaneously.
529
00:39:39,905 --> 00:39:42,725
No matter the situation, they're never
satisfied until I show them three times.
530
00:39:43,105 --> 00:39:45,955
Hey, throw that ball over here.
531
00:39:46,515 --> 00:39:47,795
What did you say?
532
00:39:48,385 --> 00:39:49,514
What?
533
00:39:49,515 --> 00:39:51,865
I said get ready
and then pitch that over here.
534
00:39:55,415 --> 00:39:58,485
Aish... What and what?
535
00:40:06,115 --> 00:40:08,015
W... What?
536
00:40:14,855 --> 00:40:16,215
Strike.
537
00:40:16,715 --> 00:40:18,164
The ball speed was lousy,
538
00:40:18,165 --> 00:40:20,365
but your ball control is pretty good.
539
00:40:20,585 --> 00:40:22,855
An inner slider ball,
540
00:40:23,155 --> 00:40:24,665
that's pretty good.
541
00:40:25,475 --> 00:40:28,244
Wh... Why are you doing this to me?
542
00:40:28,245 --> 00:40:29,204
Why?
543
00:40:29,205 --> 00:40:31,095
Who the heck are you?!
544
00:40:33,025 --> 00:40:35,124
I'm the person who can help you actualize
545
00:40:35,125 --> 00:40:36,695
the deepest desire in your heart.
546
00:40:39,445 --> 00:40:41,655
Didn't you say
you wanted to go back to the past?
547
00:40:42,405 --> 00:40:44,125
I'll take you back.
548
00:40:44,955 --> 00:40:47,575
But, once you're back, can you do it right?
549
00:40:47,745 --> 00:40:49,214
You weren't able to before.
550
00:40:49,215 --> 00:40:50,874
A human being who wasn't able to do it right
for 20 years,
551
00:40:50,875 --> 00:40:52,685
can he change at the spur of the moment?
552
00:40:54,065 --> 00:40:56,525
Based on my experience,
553
00:40:56,935 --> 00:40:59,005
humans are resistant to change.
554
00:40:59,115 --> 00:41:00,535
This... this is too unbelievable.
555
00:41:02,235 --> 00:41:05,465
Basically, you're saying you can
556
00:41:06,145 --> 00:41:09,535
take me back in time like I want
right now?
557
00:41:10,275 --> 00:41:11,594
That's what I mean.
558
00:41:11,595 --> 00:41:12,935
How?
559
00:41:13,595 --> 00:41:16,845
How could you say something so outrageous?
560
00:41:17,145 --> 00:41:19,875
It's happening in front of your eyes
right now, isn't it?
561
00:41:20,555 --> 00:41:21,605
Why?
562
00:41:21,655 --> 00:41:23,025
Do you want me to show you again?
563
00:41:25,455 --> 00:41:28,545
I told you, didn't I?
I'm the Time Conductor.
564
00:41:29,195 --> 00:41:30,874
If you do an online search,
565
00:41:30,875 --> 00:41:32,684
conductor, guide,
566
00:41:32,685 --> 00:41:35,095
and bus conductor will pop up.
567
00:41:35,925 --> 00:41:37,454
That's true too.
568
00:41:37,455 --> 00:41:40,515
It's basically the same thing
as manipulating the vehicle called Time.
569
00:41:41,185 --> 00:41:42,595
Just like this...
570
00:41:50,845 --> 00:41:51,975
What? What?
571
00:41:56,305 --> 00:41:58,965
You can probably guess
which time period this is.
572
00:41:59,765 --> 00:42:02,535
Going in reverse, watch.
573
00:42:09,575 --> 00:42:10,645
What?
574
00:42:21,265 --> 00:42:24,295
No, no.
This is my house.
575
00:42:59,505 --> 00:43:01,725
Didn't you say
you want to go back to the past?
576
00:43:02,465 --> 00:43:04,215
I'll take you back.
577
00:43:05,885 --> 00:43:07,245
Just like this...
578
00:43:15,565 --> 00:43:16,685
What?
579
00:43:21,005 --> 00:43:23,725
You can probably guess
which time period this is.
580
00:43:24,475 --> 00:43:27,255
Going in reverse, watch.
581
00:43:34,305 --> 00:43:35,375
What?
582
00:43:45,985 --> 00:43:49,015
No, no.
This is my house.
583
00:43:52,015 --> 00:43:53,015
No, what...
584
00:43:53,185 --> 00:43:55,625
What exactly is going on?
585
00:43:56,095 --> 00:43:58,975
It's right in front of you
and you still don't understand what you see?
586
00:43:59,045 --> 00:44:00,574
If I explain it to you,
587
00:44:00,575 --> 00:44:02,465
do you have confidence you'll understand?
588
00:44:08,355 --> 00:44:11,075
Wow.
When did you collect all this stuff?
589
00:44:11,355 --> 00:44:13,254
If you expended as much energy on her
as you did on this collection,
590
00:44:13,255 --> 00:44:15,865
then you wouldn't be
in this predicament today.
591
00:44:19,255 --> 00:44:23,085
N... No. Is this really possible?
592
00:44:23,275 --> 00:44:25,835
Going back to the past?
593
00:44:30,365 --> 00:44:32,695
You're such a skeptical guy.
594
00:44:33,385 --> 00:44:34,375
Hey!
595
00:44:34,475 --> 00:44:38,735
What would you lose
by allowing yourself to believe?
596
00:44:40,765 --> 00:44:42,165
Nothing.
597
00:44:42,755 --> 00:44:45,714
If it doesn't work, then you'll
be confronted with bitter reality.
598
00:44:45,715 --> 00:44:46,855
If it does,
599
00:44:47,295 --> 00:44:50,725
you get the one more chance
you're wishing for.
600
00:44:53,795 --> 00:44:56,515
Who did you get your indecisiveness from?
601
00:44:57,365 --> 00:44:58,555
But,
602
00:44:58,965 --> 00:45:02,265
why are you giving me this chance?
603
00:45:03,665 --> 00:45:04,905
That...
604
00:45:05,525 --> 00:45:08,055
Let's just say
it's because I'm a baseball fan.
605
00:45:09,035 --> 00:45:10,085
What?
606
00:45:10,515 --> 00:45:12,984
The way you looked at the wedding
607
00:45:12,985 --> 00:45:14,914
was exactly like a player
608
00:45:14,915 --> 00:45:18,355
who spurned a chance and failed,
so heart-wrenching.
609
00:45:26,545 --> 00:45:29,605
For 15 years,
his ERA (earned run average) was 1.3.
610
00:45:30,295 --> 00:45:32,714
It reached the point
where as soon as he warmed up,
611
00:45:32,715 --> 00:45:35,035
people started heading home.
612
00:45:37,105 --> 00:45:38,395
Wow.
613
00:45:38,945 --> 00:45:41,444
But, of all Sun Dong Yeol's* records,
(*famous baseball player)
614
00:45:41,445 --> 00:45:43,695
do you know which statistic is my favorite?
615
00:45:46,355 --> 00:45:47,915
232.
616
00:45:49,135 --> 00:45:53,415
That�s the number of times
this pitcher threw the ball in one game.
617
00:45:54,065 --> 00:45:57,085
232 is the ultimate number that represents
618
00:45:57,575 --> 00:46:00,645
never giving up into the final moment.
619
00:46:20,785 --> 00:46:24,175
Good, this is enough
for our first conversation.
620
00:46:26,445 --> 00:46:27,495
Then...
621
00:46:28,045 --> 00:46:30,355
I hope this will be a happy trip.
622
00:46:42,105 --> 00:46:43,405
Don't forget.
623
00:46:44,135 --> 00:46:46,604
In baseball,
"It ain't over till it's over. "
624
00:46:46,605 --> 00:46:48,445
That's a famous quote by Yogi Berra.
625
00:46:51,105 --> 00:46:52,995
Life is the same way.
626
00:47:01,115 --> 00:47:02,135
No...
627
00:47:03,175 --> 00:47:04,545
Wh... What?
628
00:47:19,375 --> 00:47:20,474
Ahjussi, we're here.
629
00:47:20,475 --> 00:47:22,034
Oh, hey guys.
630
00:47:22,035 --> 00:47:26,514
It was a really beautiful, wonderful,
and fantastic wedding, huh?
631
00:47:26,515 --> 00:47:28,894
In particular, Yi Seul looked so elegant
in a wedding gown.
632
00:47:28,895 --> 00:47:32,164
She was an excellent
and super bling bling bride.
633
00:47:32,165 --> 00:47:36,544
The dream-like quality of a wedding gown
is really something.
634
00:47:36,545 --> 00:47:38,844
Ahjussi, please calm down.
635
00:47:38,845 --> 00:47:40,455
My throat is really...
636
00:47:43,005 --> 00:47:44,915
Oh, th... thanks.
637
00:47:47,355 --> 00:47:50,124
Also, it was the perfect day.
638
00:47:50,125 --> 00:47:53,234
Every year, Valentine's Day
will be their wedding anniversary.
639
00:47:53,235 --> 00:47:54,614
At this moment,
they're so perfect together,
640
00:47:54,615 --> 00:47:56,944
it's enough to excite the dead back to life.
641
00:47:56,945 --> 00:47:58,484
They'll never forget this day
for the rest of their lives
642
00:47:58,485 --> 00:48:00,464
or argue about it.
643
00:48:00,465 --> 00:48:03,664
They're totally a fantasy couple.
644
00:48:03,665 --> 00:48:06,505
What a fantastic couple!
645
00:48:09,845 --> 00:48:10,934
Oh, right.
646
00:48:10,935 --> 00:48:12,255
It�s Valentine�s Day.
647
00:48:14,525 --> 00:48:15,374
What?
648
00:48:15,375 --> 00:48:16,495
Chocolate.
649
00:48:16,945 --> 00:48:18,535
The chocolate.
650
00:48:19,595 --> 00:48:23,384
You've never once succeeded
at pursuing Chae Ri.
651
00:48:23,385 --> 00:48:26,125
Why haven't you given up in 12 years?
652
00:48:27,185 --> 00:48:29,065
Ahjussi! We'd like ddeokbok(ki)*...
(*spicy rice cakes)
653
00:48:40,875 --> 00:48:44,885
That means Baek Ho probably
didn't get any chocolate this year.
654
00:48:45,115 --> 00:48:49,274
That punk Baek Ho has plenty of girls
giving him chocolates,
655
00:48:49,275 --> 00:48:51,474
but he doesn't accept it
from anyone except Yi Seul.
656
00:48:51,475 --> 00:48:53,134
Yi Seul gave Baek Ho chocolates, right?
657
00:48:53,135 --> 00:48:54,685
Why don't you give me any?
658
00:48:55,445 --> 00:48:57,534
That's friendship chocolate.
659
00:48:57,535 --> 00:48:59,315
Is that what you want?
660
00:49:00,075 --> 00:49:00,974
Nope.
661
00:49:00,975 --> 00:49:02,175
No, it's love.
662
00:49:02,375 --> 00:49:03,184
I don't want friendship,
663
00:49:03,185 --> 00:49:05,555
I want love chocolate that contains love.
664
00:49:05,835 --> 00:49:07,195
Give me some next year?
665
00:49:08,105 --> 00:49:09,805
But...
666
00:49:10,065 --> 00:49:14,015
Is it really only friendship
that Yi Seul gives to Baek Ho?
667
00:49:14,305 --> 00:49:17,774
Even if it's not,
what can be done about it now?
668
00:49:17,775 --> 00:49:19,525
Ignorance is bliss.
669
00:49:19,945 --> 00:49:22,945
I want to eat
bittersweet whiskey-filled truffles...
670
00:49:31,585 --> 00:49:32,925
Eat some.
671
00:49:44,995 --> 00:49:46,215
It tastes good.
672
00:50:45,055 --> 00:50:46,785
What are you doing?
673
00:50:47,005 --> 00:50:50,055
You told me not to cry at the wedding hall
674
00:50:50,725 --> 00:50:52,665
and you're over here looking sad.
675
00:50:52,955 --> 00:50:54,685
I'm not.
676
00:50:56,305 --> 00:50:57,725
What is that?
677
00:51:03,495 --> 00:51:05,025
Isn't this peppermint candy?
678
00:51:07,645 --> 00:51:09,444
Does Yi Seul like peppermint candy?
679
00:51:09,445 --> 00:51:11,215
I don't really like it.
680
00:51:12,095 --> 00:51:15,464
Yi Seul is like you,
she doesn't like peppermint candy.
681
00:51:15,465 --> 00:51:17,235
Then what's all that?
682
00:51:17,685 --> 00:51:18,895
Honey,
683
00:51:19,545 --> 00:51:22,014
will our Yi Seul be happy?
684
00:51:22,015 --> 00:51:23,955
What kind of question is that,
out of the blue?
685
00:51:28,145 --> 00:51:29,795
All right, let's go.
686
00:51:30,155 --> 00:51:31,434
It's just the two of us now.
687
00:51:31,435 --> 00:51:34,885
Let's light candles and drink some red wine.
688
00:51:35,205 --> 00:51:38,485
Aigoo. This person is really...
689
00:52:13,455 --> 00:52:14,984
In all the photos,
690
00:52:14,985 --> 00:52:19,805
Yi Seul looks angry, sad, or upset.
691
00:52:20,915 --> 00:52:25,845
The person
who made this child angry, sad, and upset
692
00:52:26,515 --> 00:52:28,125
was always me.
693
00:52:29,275 --> 00:52:32,405
That's all I make people feel,
694
00:52:32,655 --> 00:52:34,305
it's really maddening.
695
00:52:45,215 --> 00:52:49,235
If I had confessed my feelings
to Yi Seul at that time,
696
00:52:49,785 --> 00:52:52,655
would we have ended up differently?
697
00:52:53,885 --> 00:52:58,725
Would I have been the person
standing by Yi Seul's side today?
698
00:53:02,295 --> 00:53:04,135
I really want to go back in time.
699
00:53:04,525 --> 00:53:07,615
If I could go back to the past,
this time I'd confess my feelings properly.
700
00:53:08,245 --> 00:53:10,645
I won't be a dummy and miss out.
701
00:53:12,775 --> 00:53:14,124
Renovatio*.
(*Latin for renewal)
702
00:53:14,125 --> 00:53:15,454
Renovatio.
703
00:53:15,555 --> 00:53:17,045
Renovatio.
704
00:53:17,145 --> 00:53:20,235
That's the chant that will enable you
to be reborn as a new Kang Baek Ho.
705
00:53:23,575 --> 00:53:25,875
What do you feel so much regret over?
706
00:53:26,145 --> 00:53:28,475
What in the world did I do wrong?
707
00:53:29,855 --> 00:53:31,275
But, Yi Seul,
708
00:53:32,525 --> 00:53:35,094
why is your expression so sad?
709
00:53:35,095 --> 00:53:37,205
I can't even remember the cause of it.
710
00:53:43,515 --> 00:53:45,345
You don't know anything.
711
00:53:47,195 --> 00:53:48,655
Baek Ho,
712
00:53:50,515 --> 00:53:52,655
you really don't know anything.
713
00:54:26,425 --> 00:54:28,075
Can I still go back?
714
00:54:29,105 --> 00:54:30,695
If I go back to the past,
715
00:54:31,145 --> 00:54:32,975
will I still get another chance?
716
00:54:34,665 --> 00:54:36,545
No matter what, I can't let it go.
717
00:54:36,715 --> 00:54:39,125
Even if I die,
I can't get rid of that thought.
718
00:54:39,705 --> 00:54:43,075
It doesn't matter
if I'm a lunatic or a fool,
719
00:54:43,825 --> 00:54:45,025
I'll go.
720
00:54:46,815 --> 00:54:48,585
I'll go to your side.
721
00:54:49,135 --> 00:54:50,415
One more time...
722
00:54:50,635 --> 00:54:52,805
I'll go towards you one more time, Yi Seul.
723
00:54:58,585 --> 00:55:00,404
So what if I'm talking rubbish?
724
00:55:00,405 --> 00:55:02,114
Be crazy and try it once,
725
00:55:02,115 --> 00:55:04,035
what do you have to lose?
726
00:55:17,055 --> 00:55:18,665
Renovatio.
727
00:55:18,945 --> 00:55:20,555
Renovatio.
728
00:55:22,225 --> 00:55:23,825
Renovatio.
729
00:55:29,095 --> 00:55:31,925
Yi Seul!
730
00:55:48,715 --> 00:55:52,965
I'm dissatisfied
with my appearance all the time.
731
00:55:53,345 --> 00:55:56,055
That's why I can't ever be honest.
732
00:55:57,165 --> 00:55:58,485
But...
733
00:56:02,465 --> 00:56:05,635
If there is one face that I like,
734
00:56:06,765 --> 00:56:08,355
that's
735
00:56:10,235 --> 00:56:14,004
the face of the me who likes you now.
736
00:56:14,005 --> 00:56:15,825
What? What?
737
00:56:16,175 --> 00:56:19,785
Is Yi Seul con-confessing her feelings
for me right now?
738
00:56:20,195 --> 00:56:21,825
Where am I now?
739
00:56:22,775 --> 00:56:23,995
Fool,
740
00:56:24,995 --> 00:56:27,035
you should have said it sooner.
741
00:56:27,915 --> 00:56:29,345
If you had...
742
00:56:29,885 --> 00:56:33,205
If you had, you wouldn't have had to travel
all the way back to this time period, right?
743
00:56:33,825 --> 00:56:36,075
What? Chan Wook?
744
00:56:36,385 --> 00:56:38,655
Is your confession not directed at me then?
745
00:56:39,355 --> 00:56:40,764
And you Chan Wook,
746
00:56:40,765 --> 00:56:42,895
when did you start liking Yi Seul?
747
00:56:44,685 --> 00:56:46,025
I love you.
748
00:56:46,255 --> 00:56:47,695
I love you.
749
00:56:51,175 --> 00:56:53,485
No!
What the heck are they doing?
750
00:56:53,665 --> 00:56:55,565
No!
751
00:56:58,105 --> 00:57:00,315
Cut.
Lights on.
752
00:57:01,335 --> 00:57:02,714
Hey, Streetlight.
753
00:57:02,715 --> 00:57:05,115
Streetlight, you can�t control the light?
What�s not working?
754
00:57:05,315 --> 00:57:07,595
Are you up there sleep-talking?
755
00:57:07,875 --> 00:57:09,985
Let's stop here for the day.
756
00:57:10,045 --> 00:57:11,255
It's a wrap!
757
00:57:12,475 --> 00:57:14,099
It's a wrap!
758
00:57:14,100 --> 00:57:16,180
[Haneul High School Winter Theater Festival]
759
00:57:31,155 --> 00:57:32,775
2001?
760
00:57:36,825 --> 00:57:39,395
Hey, Chan Wook, what year is it?
761
00:57:39,595 --> 00:57:40,614
2004.
762
00:57:40,615 --> 00:57:41,745
What?!
763
00:57:42,265 --> 00:57:44,104
You're not a senile old grandma,
764
00:57:44,105 --> 00:57:45,734
why are you suddenly asking what year it is?
765
00:57:45,735 --> 00:57:46,974
Stop joking around, Punk.
766
00:57:46,975 --> 00:57:49,094
What year is it, seriously?
767
00:57:49,095 --> 00:57:50,354
Last year, once we hit 2000,
768
00:57:50,355 --> 00:57:52,274
we all went crazy, you don't remember?
769
00:57:52,275 --> 00:57:53,694
So this year is 2001.
770
00:57:53,695 --> 00:57:55,574
We're in our first year
at Haneul High School.
771
00:57:55,575 --> 00:57:57,734
Though I'd love to jump ahead 3 years
772
00:57:57,735 --> 00:57:59,944
and be a first year in college,
instead of high school...
773
00:57:59,945 --> 00:58:01,635
In other words,
774
00:58:01,845 --> 00:58:03,735
this is definitely 2001.
775
00:58:08,835 --> 00:58:10,225
Also,
776
00:58:10,935 --> 00:58:13,915
this is the high school
Yi Seul and I attended.
777
00:58:15,255 --> 00:58:16,585
I'm back.
778
00:58:17,145 --> 00:58:18,344
I'm back.
779
00:58:18,445 --> 00:58:19,754
I'm back.
780
00:58:19,755 --> 00:58:22,554
I really went back in time!
781
00:58:22,555 --> 00:58:24,554
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
782
00:58:24,555 --> 00:58:26,554
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
783
00:58:26,555 --> 00:58:28,554
Main Translator: lizzyd
784
00:58:28,555 --> 00:58:30,554
Spot Translator: purpletiger86
785
00:58:30,555 --> 00:58:32,554
Timer: dizzybugs
786
00:58:32,555 --> 00:58:34,554
Editor/QC: aaachec
787
00:58:34,555 --> 00:58:36,554
Coordinators: mily2, ay_link
788
00:58:37,425 --> 00:58:41,485
Yi Seul isn't married yet.
789
00:58:42,465 --> 00:58:46,235
Yi Seul isn't married yet.
790
00:58:46,935 --> 00:58:48,515
She isn't married.
791
00:58:48,745 --> 00:58:50,265
She isn't married.
792
00:58:50,765 --> 00:58:51,934
She isn't married!
793
00:58:51,935 --> 00:58:53,645
She isn't married yet!
794
00:59:02,075 --> 00:59:03,745
What are you so happy about?
795
00:59:04,135 --> 00:59:05,144
Dummy.
796
00:59:05,145 --> 00:59:07,204
Why are you giving up without even trying?
797
00:59:07,205 --> 00:59:08,984
You guys are only 17 now.
798
00:59:08,985 --> 00:59:11,224
If you give up so quickly,
what do you plan to do?
799
00:59:11,225 --> 00:59:12,654
You absolutely cannot give up.
800
00:59:12,655 --> 00:59:14,414
Yu Chae Ri will be by your side
the whole time.
801
00:59:14,415 --> 00:59:16,614
As long as you don't give up,
she's within your grasp.
802
00:59:16,615 --> 00:59:20,094
There are five theaters
in the newly opened movie theater.
803
00:59:20,095 --> 00:59:22,765
Plus the popcorn is really delicious.
804
00:59:23,005 --> 00:59:24,464
Movie tickets?
805
00:59:24,465 --> 00:59:25,954
I should have guessed.
806
00:59:25,955 --> 00:59:29,905
I�m such a fool,
I actually had hope you'd remember.
807
00:59:30,085 --> 00:59:32,735
Movie tickets?
What movie?
808
00:59:35,585 --> 00:59:37,594
Seriously!
You're not a goldfish,
809
00:59:37,595 --> 00:59:39,804
what the heck is in your head?
810
00:59:39,805 --> 00:59:42,185
Why don't you remember a single thing?
811
00:59:42,395 --> 00:59:45,075
I really do remember, movie tickets...
812
00:59:48,005 --> 00:59:50,895
Hey, you guys come out for a second.
813
00:59:53,315 --> 00:59:54,894
Do you have money on you?
814
00:59:54,895 --> 00:59:56,175
How much do you want?
815
00:59:56,675 --> 01:00:00,055
Enough money to buy two tickets
at the newly opened theater.
816
01:00:07,945 --> 01:00:09,935
How could love change?
817
01:00:10,255 --> 01:00:13,285
My Yi Seul
certainly isn't that kind of girl.
818
01:00:13,355 --> 01:00:14,774
Why don't I see Baek Ho?
819
01:00:14,775 --> 01:00:17,935
Ahjumma, thank you so much!
820
01:00:21,525 --> 01:00:25,014
- Hurry, hurry, hurry!
- You're running out of time, hurry!
821
01:00:25,015 --> 01:00:27,684
Your likes and dislikes all change too fast.
822
01:00:27,685 --> 01:00:32,595
At least give the guy you like a sign.
823
01:00:35,075 --> 01:00:38,394
Even if I give him a sign,
I don't know if he'll notice.
824
01:00:38,395 --> 01:00:40,864
Kang Baek Ho said
he's going to make a public proposal.
825
01:00:40,865 --> 01:00:41,914
What? A public proposal?
826
01:00:41,915 --> 01:00:42,774
Where?
827
01:00:42,775 --> 01:00:45,255
I hope you can accept my heart.
828
01:00:47,255 --> 01:00:48,885
So that's what love is,
829
01:00:49,005 --> 01:00:50,895
I discovered too late.
830
01:00:54,915 --> 01:00:56,244
What is this now?
831
01:00:56,245 --> 01:00:57,835
She's clearly smiling, isn't she?
832
01:00:57,905 --> 01:01:00,375
Yi Seul smiled at me, didn't she?
833
01:01:01,855 --> 01:01:06,295
I want to change all her facial expressions
into smiles.
834
01:01:10,375 --> 01:01:12,255
If I can just do that...
835
01:01:12,625 --> 01:01:14,065
I remember now!
836
01:01:14,935 --> 01:01:18,735
I remember why Yi Seul
was so angry that day.
837
01:01:18,765 --> 01:01:21,834
This is the first sign that I had ever seen
838
01:01:21,835 --> 01:01:23,865
in the past as well as after.
839
01:01:30,515 --> 01:01:33,094
You were successful
in conveying your feelings.
840
01:01:33,095 --> 01:01:34,434
Awesome!
I did it! I did it!
841
01:01:34,435 --> 01:01:37,385
Kang Baek Ho, it was worth coming back.
842
01:01:37,885 --> 01:01:41,075
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
62207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.