Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,504
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,505 --> 00:00:07,745
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:19,245 --> 00:00:20,834
You don't have a father.
4
00:00:20,835 --> 00:00:22,114
No.
5
00:00:22,115 --> 00:00:23,924
They say you have too many fathers.
6
00:00:23,925 --> 00:00:26,194
You have three, or is it four fathers?
7
00:00:26,195 --> 00:00:28,345
Do you switch to a new one every day?
8
00:00:29,065 --> 00:00:31,364
Hey! All of you, get away!
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,435
Neener neener neener!
10
00:00:36,645 --> 00:00:41,095
Neener neener neener!
Neener neener neener!
11
00:01:01,985 --> 00:01:03,145
A miracle.
12
00:01:06,455 --> 00:01:10,385
When something unimaginable
and mysterious happens,
13
00:01:10,485 --> 00:01:13,255
we call it a miracle.
14
00:01:20,195 --> 00:01:22,255
Perhaps a miracle...
15
00:01:22,465 --> 00:01:27,895
is the sound of the deepest desires
in our heart tolling like a bell.
16
00:01:53,285 --> 00:01:54,974
In every life,
there's at least one opportunity
17
00:01:54,975 --> 00:01:58,165
to grasp the bell that's tolling a miracle.
18
00:01:59,425 --> 00:02:03,595
Will the bell that represents destiny toll?
19
00:02:04,195 --> 00:02:07,005
The key lies in your choices and efforts.
20
00:02:33,055 --> 00:02:35,855
Happy Valentine's Day!
21
00:02:36,035 --> 00:02:37,654
Hello, everyone.
22
00:02:37,655 --> 00:02:41,404
The once a year Valentine's day has arrived.
23
00:02:41,405 --> 00:02:45,754
It's like the velvety smoothness of
gourmet chocolates lovers gift each other.
24
00:02:45,755 --> 00:02:50,394
To single people, this day is bittersweet,
like the flavor of whiskey-filled truffles.
25
00:02:50,395 --> 00:02:52,294
But, what's certain is at the very least
26
00:02:52,295 --> 00:02:58,255
you'll feel a longing for love on this day.
27
00:02:59,115 --> 00:03:02,004
This morning's news is a bit special.
28
00:03:02,005 --> 00:03:03,604
Seoul's International Marathon Competition
29
00:03:03,605 --> 00:03:05,715
will be held today.
30
00:03:06,285 --> 00:03:08,725
In other words, love and a marathon
31
00:03:08,915 --> 00:03:11,045
two things that appear unrelated,
32
00:03:11,095 --> 00:03:13,274
actually share some commonalities.
33
00:03:13,275 --> 00:03:14,924
If you don't keep going until the end,
34
00:03:14,925 --> 00:03:18,605
you won't know
who will be at the finish line.
35
00:03:18,975 --> 00:03:22,014
All you participants
of a long-distance marathon of love,
36
00:03:22,015 --> 00:03:24,554
as well as contestants
who just joined the race today,
37
00:03:24,565 --> 00:03:26,105
I'm rooting for all of you!
38
00:03:26,115 --> 00:03:29,095
Here's IU's Good Day.
39
00:03:43,255 --> 00:03:44,505
I'm so dead!
40
00:04:26,835 --> 00:04:29,125
Taxi! Stop, stop!
41
00:04:29,705 --> 00:04:30,865
Taxi!
42
00:04:31,695 --> 00:04:33,835
Hey! Hey! Stop!
43
00:04:38,725 --> 00:04:41,565
Life really is hard to predict.
44
00:04:41,565 --> 00:04:44,764
Ham Yi Seul, you're getting married
before me, Yu Chae Ri.
45
00:04:44,765 --> 00:04:46,804
I never imagined this would happen.
46
00:04:46,805 --> 00:04:48,305
Yes.
47
00:04:48,515 --> 00:04:50,944
I would definitely be the one
to catch your bouquet.
48
00:04:50,945 --> 00:04:53,144
But, they say, if you don't get married
within 6 months of catching the bouquet,
49
00:04:53,145 --> 00:04:55,255
you'll end up an old maid.
50
00:04:55,275 --> 00:04:59,855
I kept worrying about
whether I should catch your bouquet.
51
00:05:01,605 --> 00:05:04,364
You're actually leaving Unni behind
and getting married first.
52
00:05:04,365 --> 00:05:07,844
After all, the two of you
have been dating a long time,
53
00:05:07,845 --> 00:05:09,294
so I expected you to get married.
54
00:05:09,295 --> 00:05:12,215
Will you catch my bouquet?
55
00:05:12,425 --> 00:05:14,135
Of course!
56
00:05:17,785 --> 00:05:19,205
But,
57
00:05:19,485 --> 00:05:23,455
what will happen if I catch the bouquet and
don't get married within 6 months?
58
00:05:38,235 --> 00:05:41,695
Ah... Ahjussi.
Could you drive a little faster?
59
00:05:41,885 --> 00:05:44,204
I'd like to go faster too.
60
00:05:44,205 --> 00:05:45,144
But, you look at this.
61
00:05:45,145 --> 00:05:47,237
Today just happens to be
62
00:05:47,238 --> 00:05:48,950
[2012 Seoul International Marathon]
the International Marathon.
63
00:05:48,951 --> 00:05:50,764
An international competition requires
64
00:05:50,765 --> 00:05:54,425
citizens to unite
and participate whole-heartedly.
65
00:05:54,445 --> 00:05:55,194
Who knows?
66
00:05:55,195 --> 00:05:57,014
Maybe our country's contestant
will win the gold medal.
67
00:05:57,015 --> 00:05:59,444
No, no. Would I be like this
if I wasn't in a hurry?
68
00:05:59,445 --> 00:06:01,804
If this continues, I'm really going to die.
69
00:06:01,805 --> 00:06:03,554
How could a person die so easily?
70
00:06:03,555 --> 00:06:07,175
If you're so anxious, then you should have
gotten a head start last night.
71
00:06:07,875 --> 00:06:08,814
Aigoo.
72
00:06:08,815 --> 00:06:10,104
What's wrong with you?
73
00:06:10,175 --> 00:06:11,174
Are you not feeling well?
74
00:06:11,195 --> 00:06:14,743
If you're feeling so ill, you shouldn't ride
a taxi, you should ride an ambulance.
75
00:06:14,744 --> 00:06:15,444
Oh, no!
76
00:06:15,445 --> 00:06:17,594
Should I call 911 for you right now?
77
00:06:17,595 --> 00:06:21,115
- Ahjussi. I'll get off here.
- What?
78
00:06:32,605 --> 00:06:33,915
Seriously!
79
00:06:41,825 --> 00:06:42,875
Hey!
80
00:06:45,145 --> 00:06:46,454
Hey! What time is it?
What time is it? What time is it?
81
00:06:46,455 --> 00:06:48,604
Hey, just stand still!
You're making me lose my mind.
82
00:06:48,605 --> 00:06:50,484
- Hurry up! Hurry up!
- Hey! What?
83
00:06:50,485 --> 00:06:51,834
Baek Ho still hasn't shown up yet?
84
00:06:51,835 --> 00:06:54,445
Nope and he's not answering
his phone either.
85
00:06:54,595 --> 00:06:56,734
Seriously! As if we all
don't already know he's trouble.
86
00:06:56,735 --> 00:06:58,994
Even now, he's causing problems for Yi Seul.
87
00:06:58,995 --> 00:07:00,464
That fart butthole punk!
88
00:07:00,465 --> 00:07:02,765
What the heck is he doing?
89
00:07:02,955 --> 00:07:04,664
Quickly call him again.
90
00:07:04,665 --> 00:07:06,554
- I told you he's not picking up!
- It�s about to start now! Hurry!
91
00:07:06,575 --> 00:07:08,034
Hey! I�m going in first.
92
00:07:08,035 --> 00:07:10,435
Quickly call him again and see.
Okay? Got it?
93
00:07:10,475 --> 00:07:12,324
Call him.
I�m going with her.
94
00:07:12,325 --> 00:07:13,695
Hey! Hey!
95
00:07:15,295 --> 00:07:17,965
What the heck is that Kang Baek Ho doing?
96
00:07:55,695 --> 00:07:56,804
One, two.
97
00:07:56,905 --> 00:07:58,775
One, two.
98
00:07:59,385 --> 00:08:01,444
Aigoo. Honestly! Wrong again.
99
00:08:01,445 --> 00:08:02,644
Start over. Start over.
100
00:08:02,645 --> 00:08:03,674
Left foot.
101
00:08:03,775 --> 00:08:04,674
Left foot.
102
00:08:04,675 --> 00:08:07,114
Oh, honestly! That's wrong.
Honestly!
103
00:08:07,185 --> 00:08:08,784
Seriously, you�re so noisy.
104
00:08:08,785 --> 00:08:12,244
Left foot, right... Oh, no.
105
00:08:12,245 --> 00:08:13,544
Sheesh!
106
00:08:13,545 --> 00:08:14,774
It's because you keep nagging
and staring at me,
107
00:08:14,775 --> 00:08:17,194
that's why I'm getting it wrong.
108
00:08:17,195 --> 00:08:18,794
When I practiced at home, I was perfect.
109
00:08:18,795 --> 00:08:20,255
Right, Yi Seul?
110
00:08:21,655 --> 00:08:23,054
Start over. Start over.
111
00:08:23,055 --> 00:08:25,925
It is now time to enter the wedding hall.
112
00:09:48,685 --> 00:09:49,834
Hey, Punk!
What took you so long?!
113
00:09:49,835 --> 00:09:50,955
Hey!
114
00:09:53,325 --> 00:09:55,425
What the heck took you so long?
115
00:09:55,975 --> 00:09:57,095
Hey!
116
00:09:58,355 --> 00:10:01,235
Hey, Kang Baek Ho,
what the heck are you doing?
117
00:10:01,565 --> 00:10:02,864
Stop scolding.
118
00:10:02,865 --> 00:10:05,284
The fact that I made it here
is totally a miracle already.
119
00:10:05,285 --> 00:10:07,294
If I had run like this ten years ago,
120
00:10:07,295 --> 00:10:08,954
I would�ve qualified for the Olympics,
the Olympics!
121
00:10:08,955 --> 00:10:12,235
It's also a miracle
that you're late on a day like this.
122
00:10:12,265 --> 00:10:14,374
Hey, get up quickly.
There's no time now.
123
00:10:14,375 --> 00:10:16,024
Hurry up! What if the ceremony
gets messed up?
124
00:10:16,025 --> 00:10:17,065
Hurry!
125
00:10:18,065 --> 00:10:19,033
Piggyback him.
126
00:10:19,034 --> 00:10:19,734
Piggyback?!
127
00:10:19,735 --> 00:10:20,444
Piggyback him!
128
00:10:20,445 --> 00:10:22,455
- Look what time it is now!
- Aigoo! Seriously!
129
00:10:22,685 --> 00:10:24,344
Quick. Quick.
130
00:10:24,345 --> 00:10:25,994
Quick. Quick...
131
00:10:25,995 --> 00:10:28,465
Kang Baek Ho, seriously!
132
00:10:28,595 --> 00:10:29,725
Hey!
133
00:10:53,885 --> 00:10:56,914
After meeting this girl in 1st grade,
134
00:10:56,915 --> 00:10:59,235
nearly 20 years have passed.
135
00:11:00,555 --> 00:11:02,164
That's enough time
for the land to evolve.
136
00:11:02,165 --> 00:11:04,295
No, that's enough time
for the land to evolve twice.
137
00:11:04,425 --> 00:11:08,575
Yi Seul and I have been together
this whole time.
138
00:11:09,755 --> 00:11:11,235
Through elementary school,
139
00:11:11,265 --> 00:11:12,825
middle and high school,
140
00:11:13,215 --> 00:11:15,735
and after college graduation,
141
00:11:15,825 --> 00:11:18,025
we've been together all along.
142
00:11:18,745 --> 00:11:20,065
Therefore,
143
00:11:21,015 --> 00:11:25,675
I had 20 years to convey my feelings.
144
00:11:38,955 --> 00:11:40,695
Perhaps during these 20 years,
145
00:11:40,705 --> 00:11:43,115
I've been searching for
146
00:11:43,995 --> 00:11:47,625
the perfect moment to confess my feelings.
147
00:11:55,105 --> 00:11:59,094
Bride Ham Yi Seul, do you vow
to take this groom, Kwon Jin Won
148
00:11:59,095 --> 00:12:03,214
in sickness and in health,
for richer, for poorer,
149
00:12:03,215 --> 00:12:06,325
to love and cherish from this day forward
until death do you part?
150
00:12:08,395 --> 00:12:09,545
I do.
151
00:12:10,505 --> 00:12:12,824
Groom Kwon Jin Won,
152
00:12:12,825 --> 00:12:15,503
do you vow to take this bride,
Ham Yi Seul
153
00:12:15,504 --> 00:12:20,704
in sickness and in health,
for richer, for poorer,
154
00:12:20,705 --> 00:12:23,124
to love and cherish from this day forward
until death do you part?
155
00:12:23,125 --> 00:12:24,345
I do!
156
00:12:25,925 --> 00:12:30,234
I now pronounce you man and wife.
157
00:12:30,235 --> 00:12:33,895
Bride and groom, please exchange rings.
158
00:12:36,285 --> 00:12:37,995
Perfect timing.
159
00:12:39,455 --> 00:12:41,774
Does such a thing even exist?
160
00:12:41,775 --> 00:12:43,295
Hey, Kang Baek Ho.
161
00:12:45,755 --> 00:12:47,925
- Kang Baek Ho!
- Hey!
162
00:12:49,465 --> 00:12:50,885
The rings. The rings.
163
00:12:59,995 --> 00:13:01,835
But, it's already too late now.
164
00:13:02,745 --> 00:13:06,335
Today, Yi Seul is getting married.
165
00:13:10,945 --> 00:13:13,395
The person I love most in this world...
166
00:13:13,685 --> 00:13:18,745
is marrying another man today.
167
00:14:17,355 --> 00:14:19,394
It only feels real
when you're at the wedding.
168
00:14:19,395 --> 00:14:21,475
Yi Seul is really married now.
169
00:14:21,855 --> 00:14:24,425
No, I need to do better.
170
00:14:24,795 --> 00:14:27,144
My dormant fighting spirit
is awakening again.
171
00:14:27,145 --> 00:14:29,604
Do better in what?
172
00:14:29,645 --> 00:14:31,584
Let's just get married during the next slot.
173
00:14:31,585 --> 00:14:33,695
You, don't start again.
174
00:14:33,765 --> 00:14:36,044
Getting married isn't charity,
175
00:14:36,045 --> 00:14:37,324
how many times do I have to say that?
176
00:14:37,325 --> 00:14:40,854
That's because you don't understand
the true meaning of love.
177
00:14:40,855 --> 00:14:43,074
The greatest peak of love
178
00:14:43,075 --> 00:14:44,704
is devotion to another person.
179
00:14:44,705 --> 00:14:47,134
That's charitableness, devotion
and sacrifice.
180
00:14:47,135 --> 00:14:50,084
Isn't that the essence
of what you call charity?
181
00:14:50,085 --> 00:14:53,844
You go do it then...
charity, devotion, and sacrifice.
182
00:14:53,845 --> 00:14:56,065
Stop demanding it of me.
183
00:14:57,015 --> 00:14:59,075
What I want is sincerity.
184
00:14:59,465 --> 00:15:02,064
Teacher Kwon's friends and juniors
185
00:15:02,065 --> 00:15:03,554
are all from royal families,
do you know that?
186
00:15:03,555 --> 00:15:07,644
Plus, they're all lawyers, accountants,
architects,
187
00:15:07,645 --> 00:15:10,715
doctors, basically all impressive.
188
00:15:10,815 --> 00:15:13,735
I've fully prepped myself for today.
189
00:15:15,075 --> 00:15:15,800
Tada!
190
00:15:15,801 --> 00:15:17,100
[Yu Chae Ri]
191
00:15:19,105 --> 00:15:21,014
Sports Marketing Supporter?
192
00:15:21,015 --> 00:15:22,315
What's that?
193
00:15:22,585 --> 00:15:26,215
Hey, isn't your team called Supergirls?
194
00:15:26,325 --> 00:15:28,814
Is there anyone who has contributed more
195
00:15:28,815 --> 00:15:31,115
to sports marketing
than us with cheerleading?
196
00:15:31,135 --> 00:15:33,804
But can't this be classified as deception?
197
00:15:33,805 --> 00:15:35,494
- Deception...?!
- Let me have one of those.
198
00:15:35,495 --> 00:15:37,564
Hey, wake up!
199
00:15:37,565 --> 00:15:40,414
I'm limiting it to men over 170cm in height.
200
00:15:40,415 --> 00:15:44,054
You can't mock a man's height.
201
00:15:44,055 --> 00:15:46,274
How many times do I have to tell you?
202
00:15:46,275 --> 00:15:48,734
Say it one more time
and that will make it 1,000.
203
00:15:48,735 --> 00:15:52,334
Ju Tae Nam,
stop being an eyesore around here
204
00:15:52,335 --> 00:15:53,855
and don't follow me.
205
00:15:54,165 --> 00:15:55,664
I said it very clearly.
206
00:15:55,665 --> 00:15:56,554
I�ll be back.
207
00:15:56,555 --> 00:15:58,674
Hey, Chae Ri.
208
00:15:58,675 --> 00:15:59,454
Hey!
209
00:15:59,455 --> 00:16:01,265
I'll be right back.
210
00:16:02,085 --> 00:16:04,395
Those two haven't changed a bit.
211
00:16:05,045 --> 00:16:06,225
Yeah.
212
00:16:08,285 --> 00:16:10,885
How do you feel?
213
00:16:11,345 --> 00:16:12,084
What?
214
00:16:12,085 --> 00:16:15,265
Your friend of 20 years got married,
215
00:16:15,745 --> 00:16:17,675
you must feel differently about it
than we do?
216
00:16:20,405 --> 00:16:22,714
It's bittersweet,
like a dad who has finally married off
217
00:16:22,715 --> 00:16:25,054
his inadequate daughter.
218
00:16:25,055 --> 00:16:27,965
Whose daughter are you calling inadequate?
219
00:16:30,655 --> 00:16:33,005
F... Father.
220
00:16:50,815 --> 00:16:52,825
I thought it would be you.
221
00:16:54,085 --> 00:16:56,635
I thought you'd be the one
I'd send her off with.
222
00:16:59,455 --> 00:17:01,865
You useless boy, this is as far...
223
00:17:03,585 --> 00:17:05,915
This is as far as you could go.
224
00:17:07,745 --> 00:17:09,335
Don't misunderstand.
225
00:17:10,115 --> 00:17:13,805
I think it's a blessing that I didn't
hand over my daughter to a punk like you.
226
00:17:14,395 --> 00:17:16,184
He's well-educated,
comes from a good family,
227
00:17:16,185 --> 00:17:18,144
and he has a great personality.
228
00:17:18,145 --> 00:17:20,435
A punk like you cannot compare
to Director Kwon.
229
00:17:20,995 --> 00:17:22,124
Y... yes, Sir.
230
00:17:22,125 --> 00:17:24,884
That's what I think too.
Yes.
231
00:17:24,885 --> 00:17:27,645
You're useless to the end.
232
00:17:29,835 --> 00:17:33,335
I pity the gloves
that were made for a punk like you.
233
00:17:34,295 --> 00:17:35,515
What?
234
00:17:38,685 --> 00:17:42,134
The ceremony will begin shortly.
235
00:17:42,135 --> 00:17:45,955
All guests please come to the wedding hall.
236
00:18:16,425 --> 00:18:17,615
How do I look?
237
00:18:20,935 --> 00:18:22,345
It's perfect.
238
00:18:22,825 --> 00:18:23,924
Really?
239
00:18:23,925 --> 00:18:25,474
I'm talking about the dress.
240
00:18:25,475 --> 00:18:27,234
However, the bride is too...
241
00:18:27,235 --> 00:18:28,875
What, really?
242
00:18:29,125 --> 00:18:33,125
If you keep treating girls like this,
no one will ever marry you.
243
00:18:33,465 --> 00:18:36,604
I'm a person
who has no interest in marriage.
244
00:18:36,605 --> 00:18:38,704
But, it's a constant headache for me
because girls are always clinging to me.
245
00:18:38,705 --> 00:18:40,444
You're quite good at bragging.
246
00:18:40,445 --> 00:18:43,384
Hearing a boastful person like you
give me a congratulatory speech
247
00:18:43,385 --> 00:18:46,565
is really a great blessing.
248
00:18:46,985 --> 00:18:49,554
I'm not doing this for free.
249
00:18:49,555 --> 00:18:51,714
You'll get me a gift from Hawaii, right?
250
00:18:51,715 --> 00:18:52,734
Make sure it's expensive.
251
00:18:52,735 --> 00:18:55,834
If you dare say anything weird
to embarrass a bride at her wedding,
252
00:18:55,835 --> 00:18:59,105
you'll change
from friend into enemy instantly.
253
00:18:59,235 --> 00:19:03,134
It�s not that easy to come up with the
top 10 embarrassing moments of your life.
254
00:19:03,135 --> 00:19:05,034
Because your life
is filled with fascinating stories.
255
00:19:05,035 --> 00:19:06,585
Kang Baek Ho!
256
00:19:08,385 --> 00:19:09,875
Don't worry.
257
00:19:09,905 --> 00:19:11,085
Go ahead.
258
00:19:16,095 --> 00:19:17,855
Here, take this.
259
00:19:33,105 --> 00:19:35,035
This girl knows
260
00:19:35,505 --> 00:19:39,065
that my mouth gets dry when I'm nervous.
261
00:19:40,055 --> 00:19:42,085
She already knows
262
00:19:42,675 --> 00:19:46,845
that I'll need peppermint candies.
263
00:19:47,195 --> 00:19:49,515
This person who knows me better
than I know myself,
264
00:19:50,245 --> 00:19:55,645
I now have to give a speech
to congratulate her.
265
00:19:55,695 --> 00:19:57,384
While the groom Mr. Kwon Jin Won
266
00:19:57,385 --> 00:20:00,944
served as the temporary baseball coach
at Haneul High School,
267
00:20:00,945 --> 00:20:03,754
they developed
a teacher-student relationship.
268
00:20:03,755 --> 00:20:05,034
In relation to the bride, Ms. Ham Yi Seul,
269
00:20:05,035 --> 00:20:10,484
they are longtime friends from elementary,
junior and high school, and college.
270
00:20:10,485 --> 00:20:13,365
Here is Kang Baek Ho
to give a congratulatory speech.
271
00:20:24,695 --> 00:20:25,915
Coach...
272
00:20:27,045 --> 00:20:28,985
and Yi Seul.
273
00:20:30,165 --> 00:20:33,855
I sincerely congratulate you
on your marriage.
274
00:20:35,445 --> 00:20:37,474
A coach for a day is a coach for life.
275
00:20:37,475 --> 00:20:41,745
I'm leaving my inadequate friend
in your hands.
276
00:20:41,835 --> 00:20:44,725
Who are you to be doing that?
277
00:20:47,025 --> 00:20:50,314
The bride, Ham Yi Seul and I,
as noted in the introduction,
278
00:20:50,315 --> 00:20:54,765
spent nearly every moment of our school
years together, ever since the first grade.
279
00:20:54,805 --> 00:20:58,174
Yesterday, I opened a yearbook
I haven't looked at in a long time
280
00:20:58,175 --> 00:21:00,004
and read in her future dreams section...
281
00:21:00,005 --> 00:21:04,104
that she hoped to be
a beautiful and happy bride.
282
00:21:04,105 --> 00:21:05,755
I laughed for the longest time.
283
00:21:06,355 --> 00:21:07,824
There probably aren't many girls
284
00:21:07,825 --> 00:21:10,345
who would write a wish like that
these days, huh?
285
00:21:10,555 --> 00:21:13,284
Plus, she's a clumsy tomboy.
286
00:21:13,285 --> 00:21:15,994
Yi Seul is a far cry
from the ideal bride image,
287
00:21:15,995 --> 00:21:19,465
so I was a little surprised
that she wrote a wish like that.
288
00:21:19,635 --> 00:21:23,294
Although I don't know whether
Yi Seul looks beautiful right now...
289
00:21:23,295 --> 00:21:26,434
Why?
She's really beautiful!
290
00:21:26,435 --> 00:21:28,185
You're not even the groom.
Be quiet.
291
00:21:28,915 --> 00:21:32,224
But, I'm certain that she's a happy bride.
292
00:21:32,225 --> 00:21:35,955
First, as her friend,
I'd like to congratulate her.
293
00:21:42,895 --> 00:21:45,185
She cared more
about how her baseball team fared
294
00:21:46,195 --> 00:21:49,825
than how well she did on her exams.
295
00:21:52,635 --> 00:21:55,325
She would give away her umbrella
to keep abandoned puppies dry,
296
00:21:56,265 --> 00:22:01,585
while getting herself drenched in rain
on her way to school.
297
00:22:19,255 --> 00:22:22,525
She always puts her own matters
on the backburner
298
00:22:23,325 --> 00:22:25,625
and considers other people first.
299
00:22:26,755 --> 00:22:30,515
Whether she's lonely or sad,
she always smiles,
300
00:22:32,175 --> 00:22:34,855
thinking she's Candy*.
(*name of a cartoon character)
301
00:22:39,545 --> 00:22:40,845
I really...
302
00:22:41,795 --> 00:22:43,865
feel like I'm going to cry.
303
00:22:51,505 --> 00:22:53,484
I sincerely hope my beloved friend,
304
00:22:53,485 --> 00:22:57,065
Ms. Ham Yi Seul will have a happy marriage.
305
00:22:57,885 --> 00:23:00,294
To their happiness, cheers!
306
00:23:00,295 --> 00:23:02,705
Cheers!
307
00:23:10,805 --> 00:23:12,484
I'm happy to meet everyone.
308
00:23:12,485 --> 00:23:14,335
My name is Ham Yi Seul.
309
00:23:15,525 --> 00:23:17,744
Yi Seul, sit over there.
310
00:23:17,745 --> 00:23:18,915
Okay.
311
00:23:21,285 --> 00:23:22,615
Hello.
312
00:24:03,975 --> 00:24:05,874
I told you to bring indoor slippers,
didn't I?
313
00:24:05,875 --> 00:24:07,985
You forgot again today?
314
00:24:10,675 --> 00:24:12,645
Don't do it again next time.
315
00:24:13,465 --> 00:24:15,949
Thanks, Kang Baek Ho.
316
00:24:15,950 --> 00:24:19,450
[Kang Baek Ho]
317
00:24:29,795 --> 00:24:31,525
Here you are.
318
00:24:31,645 --> 00:24:33,484
Oh, Coach.
319
00:24:33,485 --> 00:24:35,794
You bold wedding attendant
who dared to make the bride
320
00:24:35,795 --> 00:24:37,965
cry in front her groom...
321
00:24:42,465 --> 00:24:44,684
You get nervous at times too?
322
00:24:44,685 --> 00:24:45,775
Yeah.
323
00:24:46,425 --> 00:24:48,585
Even now, I still don't feel like it's real.
324
00:24:48,965 --> 00:24:52,375
She actually married me.
325
00:24:55,745 --> 00:24:57,185
You're cool.
326
00:24:58,455 --> 00:24:59,314
What?
327
00:24:59,315 --> 00:25:01,025
Your speech earlier...
328
00:25:01,635 --> 00:25:05,625
Oh, I've always been kind of cool.
329
00:25:06,825 --> 00:25:08,185
Kang Baek Ho...
330
00:25:09,115 --> 00:25:12,805
I used to be jealous of you, could you tell?
331
00:25:17,545 --> 00:25:19,135
I was jealous.
332
00:25:19,465 --> 00:25:21,124
No matter how hard I try,
333
00:25:21,125 --> 00:25:24,385
I'll never catch up to the amount of time
you two spent together.
334
00:25:25,115 --> 00:25:27,255
Because no matter how much I love her,
335
00:25:27,275 --> 00:25:29,994
the hiking Yi Seul from elementary school
336
00:25:29,995 --> 00:25:31,674
or the camping Yi Seul from middle school
337
00:25:31,675 --> 00:25:33,385
I'll never know those versions of her.
338
00:25:34,535 --> 00:25:36,845
But you and her did all of that together.
339
00:25:37,825 --> 00:25:40,985
Coach, this behavior is so unlike you.
340
00:25:43,235 --> 00:25:45,995
Your speech just now made me understand
341
00:25:46,205 --> 00:25:51,265
that you two have a relationship
I can't even be jealous of.
342
00:25:52,175 --> 00:25:54,345
That's why I feel even more grateful to you,
343
00:25:54,665 --> 00:25:57,504
because up until this point
her memories are with you,
344
00:25:57,505 --> 00:25:59,774
but the even lengthier future
345
00:25:59,775 --> 00:26:02,065
will consist of memories we create together.
346
00:26:03,005 --> 00:26:04,405
Hold on a sec.
347
00:26:04,525 --> 00:26:06,074
This sounds to me like a happy groom
348
00:26:06,075 --> 00:26:08,674
showing off in front of me.
349
00:26:08,675 --> 00:26:10,545
You only just figured that out?
350
00:26:12,515 --> 00:26:13,595
Oh...
351
00:26:14,695 --> 00:26:17,715
It's fortunate
that you never fell for Yi Seul.
352
00:26:17,995 --> 00:26:19,299
If you were my competitor,
353
00:26:19,300 --> 00:26:22,001
it would be a match
I definitely could never win.
354
00:27:18,545 --> 00:27:19,945
Baek Ho.
355
00:27:25,055 --> 00:27:26,794
The gifts in the wedding hall
356
00:27:26,795 --> 00:27:29,204
and Yi Seul's things from home
357
00:27:29,205 --> 00:27:33,194
need to be brought to the newlyweds' home.
358
00:27:33,195 --> 00:27:35,724
Could you move those things
to the car for me?
359
00:27:35,725 --> 00:27:36,914
Just move the things in my car
360
00:27:36,915 --> 00:27:40,495
to the white minivan next to it.
361
00:27:41,455 --> 00:27:44,415
Bride's Mother,
please come for the wedding bows.
362
00:27:44,455 --> 00:27:46,864
Don't worry.
Go on.
363
00:27:46,865 --> 00:27:49,385
Okay, I'll leave it to you.
364
00:27:56,300 --> 00:28:03,110
[We're married.]
365
00:29:07,640 --> 00:29:12,440
[To: Kang Baek Ho]
[From: Yi Seul]
366
00:29:17,425 --> 00:29:18,354
I'm throwing it.
367
00:29:18,355 --> 00:29:19,304
Catch it well.
368
00:29:19,305 --> 00:29:21,955
One, two, three.
369
00:29:29,555 --> 00:29:31,687
Foul play, out!
370
00:29:31,688 --> 00:29:33,901
What the�
That�s mine!
371
00:29:34,085 --> 00:29:35,174
Hey, Kang Baek Ho,
372
00:29:35,175 --> 00:29:37,584
how can you stand there and catch that?
373
00:29:37,585 --> 00:29:39,234
What about you?
Why didn't you catch it?
374
00:29:39,235 --> 00:29:41,394
You should've caught it like Baek Ho.
375
00:29:41,395 --> 00:29:42,944
I'm not a catcher, am I?
376
00:29:42,945 --> 00:29:45,015
It�s not my job to catch the ball.
377
00:29:46,795 --> 00:29:49,945
I got it, I got it.
I'll go get it back.
378
00:29:50,035 --> 00:29:51,984
Kang Baek Ho, don't be like this.
379
00:29:51,985 --> 00:29:52,894
Give that to me.
380
00:29:52,895 --> 00:29:53,804
No.
381
00:29:53,805 --> 00:29:55,244
Aren't you a man?
382
00:29:55,245 --> 00:29:57,304
What did you catch the bride's bouquet for?
383
00:29:57,305 --> 00:29:58,194
Hey, what do you mean what for?
384
00:29:58,195 --> 00:29:59,814
I'm taking this home with me.
385
00:29:59,815 --> 00:30:00,834
What?
386
00:30:00,835 --> 00:30:03,604
Hey, Kang Baek Ho, think about it.
387
00:30:03,605 --> 00:30:05,554
After you catch this bouquet,
if you're not married within half a year,
388
00:30:05,555 --> 00:30:07,244
you'll have a life of bad luck.
389
00:30:07,245 --> 00:30:08,214
That won't happen.
390
00:30:08,215 --> 00:30:09,804
I can't be any unluckier than you,
Yu Chae Ri.
391
00:30:09,805 --> 00:30:11,064
- Seriously!
- Let go! Let go!
392
00:30:11,065 --> 00:30:12,274
This is mine! This is mine!
I want to get married!
393
00:30:12,275 --> 00:30:14,504
- Hey, hey!
- You take it. Take it.
394
00:30:14,505 --> 00:30:17,324
Quickly take it. Quickly.
395
00:30:17,325 --> 00:30:18,465
Hey! Hey!
396
00:30:21,045 --> 00:30:22,984
- Have a safe trip.
- Coach, you�re so cool!
397
00:30:22,985 --> 00:30:24,724
- Have a safe trip.
- Have a safe trip.
398
00:30:24,725 --> 00:30:25,584
Be happy!
399
00:30:25,585 --> 00:30:26,924
Have a safe trip!
400
00:30:26,925 --> 00:30:29,415
- Give it your best, Coach!
- Have a safe trip.
401
00:30:32,975 --> 00:30:34,515
It's finally over.
402
00:30:34,615 --> 00:30:36,705
I feel a little depressed.
403
00:30:36,935 --> 00:30:39,344
Doesn't it feel like graduation day?
404
00:30:39,345 --> 00:30:40,294
It kind of does.
405
00:30:40,295 --> 00:30:42,544
That time we also said we felt depressed
406
00:30:42,545 --> 00:30:44,395
and then we got into boatloads of trouble.
407
00:30:46,685 --> 00:30:47,754
Hey, Baek Ho.
408
00:30:47,755 --> 00:30:51,194
We'll get depressed going home like this,
let's go have a drink later.
409
00:30:51,195 --> 00:30:53,414
I'm sorry, you guys go on your own today.
410
00:30:53,415 --> 00:30:55,294
- Why? What now?
- Because...
411
00:30:55,295 --> 00:30:57,984
I overexerted myself this morning
so I'm not feeling well.
412
00:30:57,985 --> 00:30:59,584
See you next time.
I'm leaving.
413
00:30:59,585 --> 00:31:00,174
Hey!
414
00:31:00,175 --> 00:31:01,525
Hey, Baek Ho!
415
00:31:04,575 --> 00:31:08,034
Why does this image of his back
look so melancholic?
416
00:31:08,035 --> 00:31:10,754
If we feel this way,
imagine how he must feel?
417
00:31:10,755 --> 00:31:12,184
I asked him earlier,
418
00:31:12,185 --> 00:31:14,194
and he said it feels like
he married off his daughter.
419
00:31:14,195 --> 00:31:15,295
What?
420
00:31:16,195 --> 00:31:17,785
What's that about?
421
00:31:18,435 --> 00:31:20,245
He's such a dummy.
422
00:31:20,315 --> 00:31:21,944
That's why they spent 20 years together
423
00:31:21,945 --> 00:31:23,665
and love never happened.
424
00:31:24,705 --> 00:31:25,864
What kind of love could they have?
425
00:31:25,865 --> 00:31:27,444
We can start the love
that never happened to them.
426
00:31:27,445 --> 00:31:30,435
Chae Ri, my little love,
let's go for a ride.
427
00:31:30,615 --> 00:31:32,324
In that minibus?
What kind of ride is that?
428
00:31:32,325 --> 00:31:32,884
Forget it.
429
00:31:32,885 --> 00:31:34,434
What's wrong with a minibus?
430
00:31:34,435 --> 00:31:35,794
Hey, it's really cold.
Let's leave quickly.
431
00:31:35,795 --> 00:31:37,764
- You catch a ride home.
- Seriously!
432
00:31:37,765 --> 00:31:40,535
- Okay, okay.
- Let's leave. Quick, quick.
433
00:32:11,890 --> 00:32:13,490
[To: Kang Baek Ho]
[From: Yi Seul]
434
00:32:28,715 --> 00:32:30,365
Dear Baek Ho,
435
00:32:30,515 --> 00:32:32,534
we're graduating from middle school already,
436
00:32:32,535 --> 00:32:36,685
but it looks like we'll be going
to high school together too.
437
00:32:37,615 --> 00:32:40,575
When the school assignments
were announced...
438
00:32:40,645 --> 00:32:42,175
Kang Baek Ho.
439
00:32:44,605 --> 00:32:46,195
Ma Bong Tae.
440
00:32:48,055 --> 00:32:49,285
Where is it?
441
00:32:53,145 --> 00:32:54,054
Again?
442
00:32:54,055 --> 00:32:54,994
We're going to be in the same class again?
443
00:32:54,995 --> 00:32:56,905
Why do you always follow me?
444
00:32:57,095 --> 00:32:58,240
I teased you about it.
445
00:32:58,241 --> 00:32:59,910
[2001 School year, High School Assignment]
I teased you about it.
446
00:33:00,235 --> 00:33:04,465
The truth is, I was happy and relieved.
447
00:33:05,345 --> 00:33:06,644
I clearly felt that way in my heart,
448
00:33:06,645 --> 00:33:08,164
but why can't I be true to my heart
449
00:33:08,165 --> 00:33:10,925
whenever I see your face?
450
00:33:11,895 --> 00:33:14,115
When we were in first grade,
451
00:33:14,215 --> 00:33:15,294
you lent a pair of indoor slippers
452
00:33:15,295 --> 00:33:17,264
to me, the new transfer student
453
00:33:17,265 --> 00:33:19,335
and went off barefoot.
454
00:33:19,675 --> 00:33:21,565
Starting that day,
455
00:33:21,975 --> 00:33:26,975
you became a special person to me.
456
00:33:27,975 --> 00:33:31,585
After that and up to now,
you always have been.
457
00:33:32,765 --> 00:33:37,235
To me, Kang Baek Ho
is the person I cherish most.
458
00:33:37,935 --> 00:33:39,905
Because I cherish you too much,
459
00:33:40,185 --> 00:33:41,874
it somehow got to the point
460
00:33:41,875 --> 00:33:45,985
where I couldn't even say
what I truly meant.
461
00:33:46,225 --> 00:33:48,065
You're a person I really cherish.
462
00:33:48,815 --> 00:33:51,275
I'm afraid if I tell you,
463
00:33:51,365 --> 00:33:53,895
everything would change.
464
00:33:54,135 --> 00:33:56,625
That's why I haven't told you.
465
00:33:57,435 --> 00:33:59,165
But, I'm telling you now.
466
00:34:00,435 --> 00:34:02,285
I, Ham Yi Seul,
467
00:34:02,665 --> 00:34:06,455
like Kang Baek Ho.
468
00:34:07,035 --> 00:34:12,665
I really like Kang Baek Ho a lot.
469
00:34:16,825 --> 00:34:18,285
In the end,
470
00:34:18,455 --> 00:34:21,545
I didn't do anything for Yi Seul.
471
00:34:22,495 --> 00:34:25,965
I wasn�t able to make her smile or happy.
472
00:34:26,795 --> 00:34:32,385
I never even confessed my feelings to her.
473
00:34:33,440 --> 00:34:38,270
[Yi Seul]
474
00:34:43,365 --> 00:34:45,874
When we were 17,
Yi Seul was able to do it.
475
00:34:45,875 --> 00:34:51,865
Even up till now,
I haven't been able to.
476
00:34:53,815 --> 00:34:55,855
Now, no matter how much I regret,
477
00:34:56,355 --> 00:34:58,435
no matter how much
I want to go back to the past,
478
00:34:58,725 --> 00:35:00,235
it's already too late.
479
00:35:01,585 --> 00:35:03,345
It arrived too late,
480
00:35:04,195 --> 00:35:05,875
just like this letter.
481
00:35:41,335 --> 00:35:43,345
I was originally going to say
482
00:35:43,435 --> 00:35:45,644
that it's better to marry
the second person you love
483
00:35:45,645 --> 00:35:49,505
rather than the first person you love.
484
00:35:50,245 --> 00:35:53,215
But, there's something I'm curious about...
485
00:35:53,315 --> 00:35:57,005
How do you know this
is the second person you love?
486
00:35:57,315 --> 00:36:00,015
In a person's life, there will be someone
who�s number one to them.
487
00:36:00,115 --> 00:36:03,345
It�s easy to know
the person you loved the most.
488
00:36:06,655 --> 00:36:08,065
You still don't know?
489
00:36:09,715 --> 00:36:12,595
Don't you know that it's the person
who disappeared from your sight?
490
00:36:12,965 --> 00:36:15,054
The instant that person disappears
from your sight, your heart shatters.
491
00:36:15,055 --> 00:36:17,734
Your heart will tell you who that person is.
492
00:36:17,735 --> 00:36:20,195
That person is your number one.
493
00:36:22,405 --> 00:36:24,365
Just like what you experienced today.
494
00:36:24,825 --> 00:36:25,925
No...
495
00:36:26,885 --> 00:36:28,695
Who are you?
496
00:36:30,035 --> 00:36:32,114
Rather than ask who I am,
497
00:36:32,115 --> 00:36:34,664
you're better off
asking me why I've come here.
498
00:36:34,665 --> 00:36:36,544
No, do you know me?
499
00:36:36,545 --> 00:36:38,694
Besides the fact that
you're the man who lost his first love
500
00:36:38,695 --> 00:36:40,584
and is sitting here crying pitifully,
501
00:36:40,585 --> 00:36:42,684
what more do I need to know?
502
00:36:42,685 --> 00:36:44,595
What do you want from me?
503
00:36:45,335 --> 00:36:47,685
No, it's the opposite.
504
00:36:47,815 --> 00:36:51,125
I'm here to give you
what you're desperately longing for.
505
00:36:51,515 --> 00:36:55,525
What... I'm desperately longing for?
506
00:36:55,855 --> 00:36:59,405
Come, let's go back to the first question.
507
00:36:59,775 --> 00:37:01,295
Who am I?
508
00:37:01,675 --> 00:37:03,294
If we make the distinction,
509
00:37:03,295 --> 00:37:05,195
in one sentence, I'm the Conductor.
510
00:37:05,405 --> 00:37:08,085
Co... Conduct... Conductor...
511
00:37:08,595 --> 00:37:09,994
Conductor?
512
00:37:09,995 --> 00:37:11,165
That's right.
513
00:37:11,135 --> 00:37:14,124
But I'm not a New York or London
orchestra conductor
514
00:37:14,125 --> 00:37:15,855
or anything like that.
515
00:37:16,615 --> 00:37:18,915
I conduct even more special things,
516
00:37:19,555 --> 00:37:20,975
like this.
517
00:37:37,895 --> 00:37:41,755
Now... How did you do that?
518
00:38:51,245 --> 00:38:53,575
Oh, nice catch!
519
00:38:54,195 --> 00:38:57,195
No wonder you're a former baseball player,
not bad.
520
00:38:57,915 --> 00:39:00,445
Who... Who are You?!
521
00:39:00,925 --> 00:39:03,005
Why are you doing this to me?
522
00:39:03,875 --> 00:39:05,064
I told you already, didn't I?
523
00:39:05,065 --> 00:39:06,615
I'm the Conductor,
524
00:39:06,635 --> 00:39:08,965
more specifically I'm the Time Conductor.
525
00:39:09,235 --> 00:39:12,085
I'm the person who controls
and conducts time.
526
00:39:13,415 --> 00:39:14,735
How's that possible?
527
00:39:15,575 --> 00:39:16,584
You must be lying...
528
00:39:16,585 --> 00:39:20,595
Mankind lacks the ability to understand
and then believe instantaneously.
529
00:39:20,605 --> 00:39:23,425
No matter the situation, they're never
satisfied until I show them three times.
530
00:39:23,805 --> 00:39:26,655
Hey, throw that ball over here.
531
00:39:27,215 --> 00:39:28,495
What did you say?
532
00:39:29,085 --> 00:39:30,214
What?
533
00:39:30,215 --> 00:39:32,565
I said get ready
and then pitch that over here.
534
00:39:36,115 --> 00:39:39,185
Aish... What and what?
535
00:39:46,815 --> 00:39:48,715
W... What?
536
00:39:55,555 --> 00:39:56,915
Strike.
537
00:39:57,215 --> 00:39:58,664
The ball speed was lousy,
538
00:39:58,665 --> 00:40:00,865
but your ball control is pretty good.
539
00:40:01,085 --> 00:40:03,355
An inner slider ball,
540
00:40:03,655 --> 00:40:05,165
that's pretty good.
541
00:40:05,975 --> 00:40:08,744
Wh... Why are you doing this to me?
542
00:40:08,745 --> 00:40:09,704
Why?
543
00:40:09,705 --> 00:40:11,595
Who the heck are you?!
544
00:40:13,525 --> 00:40:15,624
I'm the person who can help you actualize
545
00:40:15,625 --> 00:40:17,195
the deepest desire in your heart.
546
00:40:19,545 --> 00:40:21,755
Didn't you say
you wanted to go back to the past?
547
00:40:22,505 --> 00:40:24,225
I'll take you back.
548
00:40:25,055 --> 00:40:27,675
But, once you're back, can you do it right?
549
00:40:27,845 --> 00:40:29,314
You weren't able to before.
550
00:40:29,315 --> 00:40:30,974
A human being who wasn't able to do it right
for 20 years,
551
00:40:30,975 --> 00:40:32,785
can he change at the spur of the moment?
552
00:40:34,165 --> 00:40:36,625
Based on my experience,
553
00:40:37,035 --> 00:40:39,105
humans are resistant to change.
554
00:40:39,215 --> 00:40:40,635
This... this is too unbelievable.
555
00:40:42,335 --> 00:40:45,565
Basically, you're saying you can
556
00:40:46,245 --> 00:40:49,635
take me back in time like I want
right now?
557
00:40:50,375 --> 00:40:51,694
That's what I mean.
558
00:40:51,695 --> 00:40:53,035
How?
559
00:40:53,695 --> 00:40:56,945
How could you say something so outrageous?
560
00:40:57,245 --> 00:40:59,975
It's happening in front of your eyes
right now, isn't it?
561
00:41:00,355 --> 00:41:01,405
Why?
562
00:41:01,455 --> 00:41:02,825
Do you want me to show you again?
563
00:41:05,255 --> 00:41:08,345
I told you, didn't I?
I'm the Time Conductor.
564
00:41:08,995 --> 00:41:10,674
If you do an online search,
565
00:41:10,675 --> 00:41:12,484
conductor, guide,
566
00:41:12,485 --> 00:41:14,895
and bus conductor will pop up.
567
00:41:15,725 --> 00:41:17,254
That's true too.
568
00:41:17,255 --> 00:41:20,315
It's basically the same thing
as manipulating the vehicle called Time.
569
00:41:20,985 --> 00:41:22,395
Just like this...
570
00:41:30,645 --> 00:41:31,775
What? What?
571
00:41:35,905 --> 00:41:38,565
You can probably guess
which time period this is.
572
00:41:39,365 --> 00:41:42,135
Going in reverse, watch.
573
00:41:48,975 --> 00:41:50,045
What?
574
00:42:00,665 --> 00:42:03,695
No, no.
This is my house.
575
00:42:38,505 --> 00:42:40,725
Didn't you say
you want to go back to the past?
576
00:42:41,465 --> 00:42:43,215
I'll take you back.
577
00:42:44,885 --> 00:42:46,245
Just like this...
578
00:42:54,565 --> 00:42:55,685
What?
579
00:43:00,005 --> 00:43:02,725
You can probably guess
which time period this is.
580
00:43:03,475 --> 00:43:06,255
Going in reverse, watch.
581
00:43:13,105 --> 00:43:14,175
What?
582
00:43:24,785 --> 00:43:27,815
No, no.
This is my house.
583
00:43:30,815 --> 00:43:31,815
No, what...
584
00:43:31,985 --> 00:43:34,425
What exactly is going on?
585
00:43:34,895 --> 00:43:37,775
It's right in front of you
and you still don't understand what you see?
586
00:43:37,845 --> 00:43:39,274
If I explain it to you,
587
00:43:39,275 --> 00:43:41,165
do you have confidence you'll understand?
588
00:43:47,055 --> 00:43:49,775
Wow.
When did you collect all this stuff?
589
00:43:50,055 --> 00:43:51,954
If you expended as much energy on her
as you did on this collection,
590
00:43:51,955 --> 00:43:54,565
then you wouldn't be
in this predicament today.
591
00:43:57,955 --> 00:44:01,785
N... No. Is this really possible?
592
00:44:01,975 --> 00:44:04,535
Going back to the past?
593
00:44:09,065 --> 00:44:11,395
You're such a skeptical guy.
594
00:44:11,885 --> 00:44:12,875
Hey!
595
00:44:12,975 --> 00:44:17,235
What would you lose
by allowing yourself to believe?
596
00:44:19,265 --> 00:44:20,665
Nothing.
597
00:44:21,255 --> 00:44:24,114
If it doesn't work, then you'll
be confronted with bitter reality.
598
00:44:24,115 --> 00:44:25,355
If it does,
599
00:44:25,595 --> 00:44:29,025
you get the one more chance
you're wishing for.
600
00:44:32,095 --> 00:44:34,815
Who did you get your indecisiveness from?
601
00:44:35,665 --> 00:44:36,855
But,
602
00:44:37,265 --> 00:44:40,565
why are you giving me this chance?
603
00:44:41,965 --> 00:44:43,205
That...
604
00:44:43,525 --> 00:44:46,055
Let's just say
it's because I'm a baseball fan.
605
00:44:47,035 --> 00:44:48,085
What?
606
00:44:48,515 --> 00:44:50,984
The way you looked at the wedding
607
00:44:50,985 --> 00:44:52,914
was exactly like a player
608
00:44:52,915 --> 00:44:56,355
who spurned a chance and failed,
so heart-wrenching.
609
00:45:04,545 --> 00:45:07,605
For 15 years,
his ERA (earned run average) was 1.3.
610
00:45:08,295 --> 00:45:10,714
It reached the point
where as soon as he warmed up,
611
00:45:10,715 --> 00:45:13,035
people started heading home.
612
00:45:15,105 --> 00:45:16,395
Wow.
613
00:45:16,945 --> 00:45:19,444
But, of all Sun Dong Yeol's* records,
(*famous baseball player)
614
00:45:19,445 --> 00:45:21,695
do you know which statistic is my favorite?
615
00:45:24,055 --> 00:45:25,615
232.
616
00:45:26,835 --> 00:45:31,115
That�s the number of times
this pitcher threw the ball in one game.
617
00:45:31,765 --> 00:45:34,785
232 is the ultimate number that represents
618
00:45:35,275 --> 00:45:38,345
never giving up into the final moment.
619
00:45:58,285 --> 00:46:01,675
Good, this is enough
for our first conversation.
620
00:46:03,945 --> 00:46:04,995
Then...
621
00:46:05,545 --> 00:46:07,855
I hope this will be a happy trip.
622
00:46:19,605 --> 00:46:20,905
Don't forget.
623
00:46:21,335 --> 00:46:23,804
In baseball,
"It ain't over till it's over. "
624
00:46:23,805 --> 00:46:25,645
That's a famous quote by Yogi Berra.
625
00:46:28,305 --> 00:46:30,195
Life is the same way.
626
00:46:38,315 --> 00:46:39,335
No...
627
00:46:40,375 --> 00:46:41,745
Wh... What?
628
00:46:56,575 --> 00:46:57,674
Ahjussi, we're here.
629
00:46:57,675 --> 00:46:59,234
Oh, hey guys.
630
00:46:59,235 --> 00:47:03,714
It was a really beautiful, wonderful,
and fantastic wedding, huh?
631
00:47:03,715 --> 00:47:06,094
In particular, Yi Seul looked so elegant
in a wedding gown.
632
00:47:06,095 --> 00:47:09,364
She was an excellent
and super bling bling bride.
633
00:47:09,365 --> 00:47:13,344
The dream-like quality of a wedding gown
is really something.
634
00:47:13,345 --> 00:47:15,644
Ahjussi, please calm down.
635
00:47:15,645 --> 00:47:17,255
My throat is really...
636
00:47:19,805 --> 00:47:21,715
Oh, th... thanks.
637
00:47:24,155 --> 00:47:26,924
Also, it was the perfect day.
638
00:47:26,925 --> 00:47:30,034
Every year, Valentine's Day
will be their wedding anniversary.
639
00:47:30,035 --> 00:47:31,414
At this moment,
they're so perfect together,
640
00:47:31,415 --> 00:47:33,744
it's enough to excite the dead back to life.
641
00:47:33,745 --> 00:47:35,284
They'll never forget this day
for the rest of their lives
642
00:47:35,285 --> 00:47:37,264
or argue about it.
643
00:47:37,265 --> 00:47:40,464
They're totally a fantasy couple.
644
00:47:40,465 --> 00:47:43,305
What a fantastic couple!
645
00:47:46,445 --> 00:47:47,534
Oh, right.
646
00:47:47,535 --> 00:47:48,855
It�s Valentine�s Day.
647
00:47:51,125 --> 00:47:51,974
What?
648
00:47:51,975 --> 00:47:53,095
Chocolate.
649
00:47:53,445 --> 00:47:55,035
The chocolate.
650
00:47:56,095 --> 00:47:59,884
You've never once succeeded
at pursuing Chae Ri.
651
00:47:59,885 --> 00:48:02,625
Why haven't you given up in 12 years?
652
00:48:03,685 --> 00:48:05,565
Ahjussi! We'd like ddeokbok(ki)*...
(*spicy rice cakes)
653
00:48:17,075 --> 00:48:21,085
That means Baek Ho probably
didn't get any chocolate this year.
654
00:48:21,315 --> 00:48:25,474
That punk Baek Ho has plenty of girls
giving him chocolates,
655
00:48:25,475 --> 00:48:27,674
but he doesn't accept it
from anyone except Yi Seul.
656
00:48:27,675 --> 00:48:29,334
Yi Seul gave Baek Ho chocolates, right?
657
00:48:29,335 --> 00:48:30,885
Why don't you give me any?
658
00:48:31,645 --> 00:48:33,734
That's friendship chocolate.
659
00:48:33,735 --> 00:48:35,515
Is that what you want?
660
00:48:36,175 --> 00:48:37,074
Nope.
661
00:48:37,075 --> 00:48:38,275
No, it's love.
662
00:48:38,475 --> 00:48:39,284
I don't want friendship,
663
00:48:39,285 --> 00:48:41,655
I want love chocolate that contains love.
664
00:48:41,935 --> 00:48:43,295
Give me some next year?
665
00:48:44,205 --> 00:48:45,905
But...
666
00:48:46,065 --> 00:48:50,015
Is it really only friendship
that Yi Seul gives to Baek Ho?
667
00:48:50,305 --> 00:48:53,774
Even if it's not,
what can be done about it now?
668
00:48:53,675 --> 00:48:55,425
Ignorance is bliss.
669
00:48:55,845 --> 00:48:58,845
I want to eat
bittersweet whiskey-filled truffles...
670
00:49:07,485 --> 00:49:08,825
Eat some.
671
00:49:20,795 --> 00:49:22,015
It tastes good.
672
00:50:20,255 --> 00:50:21,985
What are you doing?
673
00:50:22,205 --> 00:50:25,255
You told me not to cry at the wedding hall
674
00:50:25,925 --> 00:50:27,865
and you're over here looking sad.
675
00:50:28,155 --> 00:50:29,885
I'm not.
676
00:50:31,505 --> 00:50:32,925
What is that?
677
00:50:38,695 --> 00:50:40,225
Isn't this peppermint candy?
678
00:50:42,845 --> 00:50:44,644
Does Yi Seul like peppermint candy?
679
00:50:44,645 --> 00:50:46,415
I don't really like it.
680
00:50:47,095 --> 00:50:50,464
Yi Seul is like you,
she doesn't like peppermint candy.
681
00:50:50,465 --> 00:50:52,235
Then what's all that?
682
00:50:52,685 --> 00:50:53,895
Honey,
683
00:50:54,545 --> 00:50:57,014
will our Yi Seul be happy?
684
00:50:57,015 --> 00:50:58,955
What kind of question is that,
out of the blue?
685
00:51:03,145 --> 00:51:04,795
All right, let's go.
686
00:51:05,155 --> 00:51:06,434
It's just the two of us now.
687
00:51:06,435 --> 00:51:09,885
Let's light candles and drink some red wine.
688
00:51:10,205 --> 00:51:13,485
Aigoo. This person is really...
689
00:51:48,055 --> 00:51:49,584
In all the photos,
690
00:51:49,585 --> 00:51:54,405
Yi Seul looks angry, sad, or upset.
691
00:51:55,515 --> 00:52:00,445
The person
who made this child angry, sad, and upset
692
00:52:01,115 --> 00:52:02,725
was always me.
693
00:52:03,675 --> 00:52:06,805
That's all I make people feel,
694
00:52:07,055 --> 00:52:08,705
it's really maddening.
695
00:52:19,415 --> 00:52:23,435
If I had confessed my feelings
to Yi Seul at that time,
696
00:52:23,985 --> 00:52:26,855
would we have ended up differently?
697
00:52:28,085 --> 00:52:32,925
Would I have been the person
standing by Yi Seul's side today?
698
00:52:36,495 --> 00:52:38,335
I really want to go back in time.
699
00:52:38,725 --> 00:52:41,815
If I could go back to the past,
this time I'd confess my feelings properly.
700
00:52:42,445 --> 00:52:44,845
I won't be a dummy and miss out.
701
00:52:46,975 --> 00:52:48,324
Renovatio*.
(*Latin for renewal)
702
00:52:48,325 --> 00:52:49,654
Renovatio.
703
00:52:49,755 --> 00:52:51,245
Renovatio.
704
00:52:51,245 --> 00:52:54,335
That's the chant that will enable you
to be reborn as a new Kang Baek Ho.
705
00:52:57,475 --> 00:52:59,775
What do you feel so much regret over?
706
00:53:00,045 --> 00:53:02,375
What in the world did I do wrong?
707
00:53:03,755 --> 00:53:05,175
But, Yi Seul,
708
00:53:06,425 --> 00:53:08,994
why is your expression so sad?
709
00:53:08,995 --> 00:53:11,105
I can't even remember the cause of it.
710
00:53:17,315 --> 00:53:19,145
You don't know anything.
711
00:53:20,995 --> 00:53:22,455
Baek Ho,
712
00:53:24,315 --> 00:53:26,455
you really don't know anything.
713
00:53:59,825 --> 00:54:01,475
Can I still go back?
714
00:54:02,505 --> 00:54:04,095
If I go back to the past,
715
00:54:04,545 --> 00:54:06,375
will I still get another chance?
716
00:54:08,065 --> 00:54:09,945
No matter what, I can't let it go.
717
00:54:10,115 --> 00:54:12,525
Even if I die,
I can't get rid of that thought.
718
00:54:13,105 --> 00:54:16,475
It doesn't matter
if I'm a lunatic or a fool,
719
00:54:17,225 --> 00:54:18,425
I'll go.
720
00:54:20,215 --> 00:54:21,985
I'll go to your side.
721
00:54:22,535 --> 00:54:23,815
One more time...
722
00:54:24,035 --> 00:54:26,205
I'll go towards you one more time, Yi Seul.
723
00:54:31,785 --> 00:54:33,604
So what if I'm talking rubbish?
724
00:54:33,605 --> 00:54:35,314
Be crazy and try it once,
725
00:54:35,315 --> 00:54:37,235
what do you have to lose?
726
00:54:50,055 --> 00:54:51,665
Renovatio.
727
00:54:51,945 --> 00:54:53,555
Renovatio.
728
00:54:55,225 --> 00:54:56,825
Renovatio.
729
00:55:02,095 --> 00:55:04,925
Yi Seul!
730
00:55:21,715 --> 00:55:25,965
I'm dissatisfied
with my appearance all the time.
731
00:55:26,345 --> 00:55:29,055
That's why I can't ever be honest.
732
00:55:29,765 --> 00:55:31,085
But...
733
00:55:35,065 --> 00:55:38,235
If there is one face that I like,
734
00:55:39,365 --> 00:55:40,955
that's
735
00:55:42,835 --> 00:55:46,604
the face of the me who likes you now.
736
00:55:46,605 --> 00:55:48,425
What? What?
737
00:55:48,775 --> 00:55:52,385
Is Yi Seul con-confessing her feelings
for me right now?
738
00:55:52,795 --> 00:55:54,425
Where am I now?
739
00:55:55,375 --> 00:55:56,595
Fool,
740
00:55:57,595 --> 00:55:59,635
you should have said it sooner.
741
00:56:00,515 --> 00:56:01,945
If you had...
742
00:56:02,485 --> 00:56:05,805
If you had, you wouldn't have had to travel
all the way back to this time period, right?
743
00:56:06,125 --> 00:56:08,375
What? Chan Wook?
744
00:56:08,685 --> 00:56:10,955
Is your confession not directed at me then?
745
00:56:11,655 --> 00:56:13,064
And you Chan Wook,
746
00:56:13,065 --> 00:56:15,195
when did you start liking Yi Seul?
747
00:56:16,985 --> 00:56:18,325
I love you.
748
00:56:18,555 --> 00:56:19,995
I love you.
749
00:56:23,475 --> 00:56:25,785
No!
What the heck are they doing?
750
00:56:25,965 --> 00:56:27,865
No!
751
00:56:30,405 --> 00:56:32,615
Cut.
Lights on.
752
00:56:33,635 --> 00:56:35,014
Hey, Streetlight.
753
00:56:35,015 --> 00:56:37,415
Streetlight, you can�t control the light?
What�s not working?
754
00:56:37,615 --> 00:56:39,895
Are you up there sleep-talking?
755
00:56:39,975 --> 00:56:42,085
Let's stop here for the day.
756
00:56:42,145 --> 00:56:43,355
It's a wrap!
757
00:56:44,575 --> 00:56:46,199
It's a wrap!
758
00:56:46,200 --> 00:56:48,280
[Haneul High School Winter Theater Festival]
759
00:57:03,255 --> 00:57:04,875
2001?
760
00:57:08,725 --> 00:57:11,295
Hey, Chan Wook, what year is it?
761
00:57:11,495 --> 00:57:12,514
2004.
762
00:57:12,515 --> 00:57:13,645
What?!
763
00:57:14,165 --> 00:57:16,004
You're not a senile old grandma,
764
00:57:16,005 --> 00:57:17,634
why are you suddenly asking what year it is?
765
00:57:17,635 --> 00:57:18,874
Stop joking around, Punk.
766
00:57:18,875 --> 00:57:20,994
What year is it, seriously?
767
00:57:20,995 --> 00:57:22,254
Last year, once we hit 2000,
768
00:57:22,255 --> 00:57:23,974
we all went crazy, you don't remember?
769
00:57:23,975 --> 00:57:25,394
So this year is 2001.
770
00:57:25,395 --> 00:57:27,274
We're in our first year
at Haneul High School.
771
00:57:27,275 --> 00:57:29,434
Though I'd love to jump ahead 3 years
772
00:57:29,435 --> 00:57:31,644
and be a first year in college,
instead of high school...
773
00:57:31,645 --> 00:57:33,335
In other words,
774
00:57:33,545 --> 00:57:35,435
this is definitely 2001.
775
00:57:40,535 --> 00:57:41,925
Also,
776
00:57:42,635 --> 00:57:45,615
this is the high school
Yi Seul and I attended.
777
00:57:46,955 --> 00:57:48,285
I'm back.
778
00:57:48,845 --> 00:57:50,044
I'm back.
779
00:57:50,145 --> 00:57:51,454
I'm back.
780
00:57:51,455 --> 00:57:54,254
I really went back in time!
781
00:57:54,255 --> 00:57:56,254
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
782
00:57:56,255 --> 00:57:58,254
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
783
00:57:58,255 --> 00:58:00,254
Main Translator: lizzyd
784
00:58:00,255 --> 00:58:02,254
Spot Translator: purpletiger86
785
00:58:02,255 --> 00:58:04,254
Timer: dizzybugs
786
00:58:04,255 --> 00:58:06,254
Editor/QC: aaachec
787
00:58:06,055 --> 00:58:08,054
Coordinators: mily2, ay_link
788
00:58:08,925 --> 00:58:12,985
Yi Seul isn't married yet.
789
00:58:13,965 --> 00:58:17,735
Yi Seul isn't married yet.
790
00:58:18,435 --> 00:58:20,015
She isn't married.
791
00:58:20,245 --> 00:58:21,765
She isn't married.
792
00:58:22,265 --> 00:58:23,434
She isn't married!
793
00:58:23,435 --> 00:58:25,145
She isn't married yet!
794
00:58:33,275 --> 00:58:34,945
What are you so happy about?
795
00:58:35,335 --> 00:58:36,344
Dummy.
796
00:58:36,345 --> 00:58:38,404
Why are you giving up without even trying?
797
00:58:38,405 --> 00:58:40,184
You guys are only 17 now.
798
00:58:40,185 --> 00:58:42,424
If you give up so quickly,
what do you plan to do?
799
00:58:42,425 --> 00:58:43,854
You absolutely cannot give up.
800
00:58:43,855 --> 00:58:45,614
Yu Chae Ri will be by your side
the whole time.
801
00:58:45,615 --> 00:58:47,814
As long as you don't give up,
she's within your grasp.
802
00:58:47,815 --> 00:58:51,294
There are five theaters
in the newly opened movie theater.
803
00:58:51,295 --> 00:58:53,965
Plus the popcorn is really delicious.
804
00:58:54,205 --> 00:58:55,664
Movie tickets?
805
00:58:55,665 --> 00:58:57,154
I should have guessed.
806
00:58:57,155 --> 00:59:01,085
I�m such a fool,
I actually had hope you'd remember.
807
00:59:01,085 --> 00:59:03,735
Movie tickets?
What movie?
808
00:59:06,585 --> 00:59:08,594
Seriously!
You're not a goldfish,
809
00:59:08,595 --> 00:59:10,804
what the heck is in your head?
810
00:59:10,805 --> 00:59:13,185
Why don't you remember a single thing?
811
00:59:13,395 --> 00:59:16,075
I really do remember, movie tickets...
812
00:59:19,005 --> 00:59:21,895
Hey, you guys come out for a second.
813
00:59:24,015 --> 00:59:25,594
Do you have money on you?
814
00:59:25,595 --> 00:59:26,875
How much do you want?
815
00:59:27,375 --> 00:59:30,755
Enough money to buy two tickets
at the newly opened theater.
816
00:59:38,645 --> 00:59:40,635
How could love change?
817
00:59:40,955 --> 00:59:43,985
My Yi Seul
certainly isn't that kind of girl.
818
00:59:44,055 --> 00:59:45,474
Why don't I see Baek Ho?
819
00:59:45,475 --> 00:59:48,635
Ahjumma, thank you so much!
820
00:59:52,225 --> 00:59:55,514
- Hurry, hurry, hurry!
- You're running out of time, hurry!
821
00:59:55,515 --> 00:59:58,184
Your likes and dislikes all change too fast.
822
00:59:58,185 --> 01:00:03,095
At least give the guy you like a sign.
823
01:00:05,575 --> 01:00:08,894
Even if I give him a sign,
I don't know if he'll notice.
824
01:00:08,895 --> 01:00:11,364
Kang Baek Ho said
he's going to make a public proposal.
825
01:00:11,365 --> 01:00:12,414
What? A public proposal?
826
01:00:12,415 --> 01:00:13,274
Where?
827
01:00:13,275 --> 01:00:15,755
I hope you can accept my heart.
828
01:00:17,755 --> 01:00:19,385
So that's what love is,
829
01:00:19,505 --> 01:00:21,395
I discovered too late.
830
01:00:25,415 --> 01:00:26,744
What is this now?
831
01:00:26,745 --> 01:00:28,335
She's clearly smiling, isn't she?
832
01:00:28,405 --> 01:00:30,875
Yi Seul smiled at me, didn't she?
833
01:00:32,355 --> 01:00:36,795
I want to change all her facial expressions
into smiles.
834
01:00:40,875 --> 01:00:42,755
If I can just do that...
835
01:00:43,125 --> 01:00:44,565
I remember now!
836
01:00:45,435 --> 01:00:49,235
I remember why Yi Seul
was so angry that day.
837
01:00:49,265 --> 01:00:52,334
This is the first sign that I had ever seen
838
01:00:52,335 --> 01:00:54,365
in the past as well as after.
839
01:01:00,515 --> 01:01:03,094
You were successful
in conveying your feelings.
840
01:01:03,095 --> 01:01:04,434
Awesome!
I did it! I did it!
841
01:01:04,435 --> 01:01:07,385
Kang Baek Ho, it was worth coming back.
842
01:01:07,885 --> 01:01:11,075
Watch dramas legally at
dramafever.com
crunchyroll.com
62206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.