Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
A Nikos Panagiotopoulos film
2
00:00:11,001 --> 00:00:14,101
The Idlers of the Fertile Valley
3
00:01:22,102 --> 00:01:25,102
May I introduce you my husband.
4
00:01:25,103 --> 00:01:29,103
He is the deceased's brother.
5
00:01:31,104 --> 00:01:33,104
My sympathies.
6
00:01:37,779 --> 00:01:39,105
And the yougner one.
7
00:02:30,106 --> 00:02:32,806
Is it going to take long?
8
00:02:35,807 --> 00:02:37,907
Since when do you work here?
9
00:02:37,956 --> 00:02:39,208
It's been three years sir.
10
00:02:40,209 --> 00:02:42,209
Since my lord got sick.
11
00:02:43,210 --> 00:02:45,210
...the deceased I mean.
12
00:02:46,073 --> 00:02:47,990
She nominates for the heritage...
13
00:02:48,212 --> 00:02:50,212
No way.
14
00:02:51,013 --> 00:02:53,213
A will is always a will.
15
00:02:53,214 --> 00:02:55,014
One should expext everything...
16
00:02:56,015 --> 00:02:58,315
Our father does expect everything.
17
00:03:52,016 --> 00:03:55,016
Is that you sir?
I got scared.
18
00:03:55,517 --> 00:03:58,017
Sophia I have some good news.
19
00:04:00,018 --> 00:04:05,998.
We unsealed the will this morning
and there was a whole annex for you.
20
00:04:20,019 --> 00:04:27,019
Being thankful for her devotion in the hard days
of my desease,to my maid Sophia...
21
00:04:29,020 --> 00:04:32,020
I will the amount of 50.000 drachmas.
22
00:04:34,036 --> 00:04:35,357
Don't thank me...
23
00:04:39,022 --> 00:04:41,022
50.000 drachmas...
24
00:04:41,023 --> 00:04:42,223
You can use them as you wish.
25
00:04:43,024 --> 00:04:45,024
Thank you.
26
00:04:47,025 --> 00:04:49,025
There is something more...
27
00:04:49,026 --> 00:04:54,326
This house is going to be rent.
By the end of the month you will be free.
28
00:05:02,128 --> 00:05:04,028
Unless...
29
00:05:05,029 --> 00:05:07,929
Unless you want to come with us.
30
00:05:08,550 --> 00:05:09,475
With you?
31
00:05:10,636 --> 00:05:13,860
We 'll settle in the
deceased's house in the country.
32
00:05:13,895 --> 00:05:16,208
A girl like you is always necessary.
And then...
33
00:05:16,237 --> 00:05:18,139
...countryside will do you good.
34
00:05:19,104 --> 00:05:22,968
I don't have the words to thank you...
35
00:05:45,535 --> 00:05:48,535
Sir!It's the boys!
36
00:06:09,502 --> 00:06:10,866
Welcome
37
00:06:10,901 --> 00:06:12,537
I expected you to come later.
38
00:06:13,938 --> 00:06:16,538
That's the best time of the day.
39
00:06:17,139 --> 00:06:19,539
It's a great place,isn it?
40
00:06:19,540 --> 00:06:21,540
It's a fairy place.
41
00:06:27,178 --> 00:06:28,353
Magnificent,eh?
42
00:07:32,542 --> 00:07:34,542
Let me show you your room.
43
00:08:00,056 --> 00:08:01,871
Nothing�s changed.
44
00:08:06,944 --> 00:08:09,544
I spent all my childhood here.
The happiest years of my life...
45
00:09:09,545 --> 00:09:11,645
Let me show you what's upstairs.
46
00:09:22,646 --> 00:09:24,646
I dislike titled frames.
47
00:10:00,647 --> 00:10:02,647
Sweet homestead warmth...
48
00:11:14,629 --> 00:11:17,137
In case you need me
I 'll be in the ground floor.
49
00:12:23,649 --> 00:12:26,451
-Well done Sophia.
-I 'm glad you liked it.
50
00:12:26,952 --> 00:12:29,778
It 's been ages since
I had such a tasty chicken.
51
00:12:29,813 --> 00:12:31,923
It�s the chicken of the countryside
that are tasty sir.
52
00:12:32,246 --> 00:12:34,431
Everything is better in the countryside.
53
00:12:46,654 --> 00:12:48,054
My boys....
54
00:12:48,555 --> 00:12:52,055
I 'm very pleased to have you all
by my side.
55
00:12:53,056 --> 00:12:57,056
Your mother will be watching us from above and
she will be sharing our joy.
56
00:12:57,357 --> 00:12:59,057
I m sure...cheers
57
00:12:59,358 --> 00:13:02,858
Try to have as good time as you can.
58
00:13:09,859 --> 00:13:11,859
I think I'm drunk.
59
00:13:17,154 --> 00:13:21,595
Do you remember the song you
used to say when you were in mood?
60
00:13:22,111 --> 00:13:24,833
The one you used to sing with closed eyes.
61
00:15:57,695 --> 00:16:00,786
Now we should have a good sleep.
I need it badly.
62
00:16:00,641 --> 00:16:03,487
The wine will grant you a deep sleep.
63
00:16:03,688 --> 00:16:05,688
We have all the time of the world.
64
00:20:29,797 --> 00:20:31,286
Was it a rabbit or a cat?
65
00:21:25,564 --> 00:21:28,876
I �ll go shopping.
Do you need anything?
66
00:21:27,277 --> 00:21:30,177
We have everything thanks.
67
00:21:49,351 --> 00:21:51,221
It must be raining.
68
00:28:36,386 --> 00:28:38,867
Nature!
The only true thing.
69
00:28:39,795 --> 00:28:42,228
Yannis are we going
to stay here for a long?
70
00:28:42,263 --> 00:28:43,961
You don't like it here?
71
00:28:44,362 --> 00:28:46,762
I like it. But perhaps I 'll take
an exam to enter the university.
72
00:28:46,763 --> 00:28:47,903
University?
73
00:28:49,104 --> 00:28:53,165
I m thinking about it.
I 've not decided yet.
74
00:28:53,200 --> 00:28:54,153
You have to think.
75
00:28:56,457 --> 00:28:58,205
I do.
76
00:28:58,305 --> 00:29:00,900
But what kind of job?
77
00:29:01,595 --> 00:29:03,906
I 'm sorry I can't help you.
78
00:29:28,227 --> 00:29:30,555
Are we going to eat today at all?
79
00:29:30,596 --> 00:29:32,444
The dinner is set sir.
80
00:29:43,211 --> 00:29:44,779
Nikos
81
00:29:53,443 --> 00:29:55,890
Why are you awake at that time?
82
00:29:56,156 --> 00:29:58,591
Have you gone nuts?
83
00:29:59,013 --> 00:30:01,020
I don't feel sleepy.
84
00:30:08,443 --> 00:30:09,906
I need to have a talk with you.
85
00:30:11,667 --> 00:30:13,657
What do you want?
86
00:30:16,651 --> 00:30:18,718
You are often
bringing a girl here.
87
00:30:19,298 --> 00:30:20,067
How do you know?
88
00:30:22,548 --> 00:30:24,290
I 've seen you around ten times.
89
00:30:25,382 --> 00:30:26,947
So you are spying on us?
90
00:30:33,204 --> 00:30:35,543
I 've seen you having sex.
91
00:30:37,407 --> 00:30:41,071
This is awful.
You should be ashamed.
92
00:30:44,000 --> 00:30:47,323
I find her very pretty.
93
00:30:50,059 --> 00:30:52,226
Really?
94
00:30:54,427 --> 00:30:55,891
Yes
95
00:30:58,198 --> 00:31:01,191
She is really very beautiful.
96
00:31:01,226 --> 00:31:02,241
What's her name?
97
00:31:02,642 --> 00:31:03,772
Mary
98
00:31:07,007 --> 00:31:09,367
I 'm glad you like her.
99
00:31:10,111 --> 00:31:13,644
Because I love this woman
and I 'm going to marry her.
100
00:31:14,084 --> 00:31:15,231
Do you want to get married?
101
00:31:15,815 --> 00:31:17,231
Why not?
102
00:33:12,503 --> 00:33:14,875
The dinner is set.
Come on!
103
00:34:19,743 --> 00:34:21,175
The meat was delicious.
104
00:34:22,125 --> 00:34:24,503
The one we had yesterday
was hard and not tasty.
105
00:34:29,784 --> 00:34:31,670
Does anybody know what's the month?
106
00:34:31,915 --> 00:34:33,035
It's November today.
107
00:34:34,975 --> 00:34:39,953
That's a shame.I wanted to take
a university entrance exam.
108
00:34:41,370 --> 00:34:44,138
What to do in the university?
109
00:34:47,615 --> 00:34:50,180
I could do a thousand things.
110
00:34:50,749 --> 00:34:52,413
Like what?
111
00:34:55,143 --> 00:34:56,815
I don't know.
112
00:34:58,303 --> 00:35:00,634
A man has to work.
113
00:35:02,518 --> 00:35:03,773
Don't you think?
114
00:35:05,114 --> 00:35:08,495
Your home is able to provide you
everything and you want to work?
115
00:35:08,775 --> 00:35:12,775
This is a really...nightmarish idea.
116
00:35:15,776 --> 00:35:18,776
He is still young.He 'll get over it.
As his brother did.
117
00:35:18,777 --> 00:35:21,777
-I 'm going for sleep.
-We 'll all go.
118
00:35:38,543 --> 00:35:40,054
Good night and sweet dreams.
119
00:38:04,550 --> 00:38:05,168
Goodmorning.
120
00:38:05,821 --> 00:38:07,351
What's on?
Will we eat?
121
00:38:07,766 --> 00:38:10,411
We 'll have to wait for
Mr.Yannis to get up.
122
00:38:10,576 --> 00:38:12,693
You can't get him
up even with a whip.
123
00:38:12,783 --> 00:38:14,642
Serve the dinner.
124
00:38:23,081 --> 00:38:25,468
It's nice and warm.
125
00:39:38,908 --> 00:39:39,966
Yannis?
126
00:39:43,094 --> 00:39:45,553
-Yannis?
-What happened?Did we catch a fire?
127
00:39:45,554 --> 00:39:47,475
No,calm down...
128
00:39:48,652 --> 00:39:50,411
There 's something
important I want to tell you.
129
00:39:59,784 --> 00:40:02,910
Since I left Mary
I can't sleep well.
130
You reckon that I should
have married her?
131
00:40:11,853 --> 00:40:13,488
Marry her?
132
00:40:15,485 --> 00:40:18,085
Do you know what does
a woman in a house mean?
133
00:40:18,120 --> 00:40:21,862
Within a few days she would
have transformed us all to slaves.
134
00:40:22,001 --> 00:40:23,807
For God's sake.
135
00:40:25,384 --> 00:40:26,848
What does father say for all these?
136
00:40:29,224 --> 00:40:32,014
He got really depressed when I told him.
137
00:40:33,486 --> 00:40:35,777
You distressed your father...
138
00:40:36,319 --> 00:40:38,250
What did he say?
139
00:40:39,910 --> 00:40:42,700
It's something that matters us all.
140
00:40:43,320 --> 00:40:47,823
He told me either to abandon
this ugly plan or to abandon home.
141
00:40:48,176 --> 00:40:51,110
Well done.
Father is always right.
142
00:40:52,230 --> 00:40:54,503
We owe him our happiness.
143
00:40:55,788 --> 00:40:58,610
Do you feel like unsettling us?
144
00:40:59,447 --> 00:41:01,207
The only thing is that I 'm in love...
145
00:41:01,908 --> 00:41:04,322
No love is better than our peace
146
00:41:05,965 --> 00:41:09,020
You should not hesitate.
You had no other choice.
147
00:41:16,938 --> 00:41:18,734
A woman in this house...
148
00:41:20,577 --> 00:41:22,920
...a woman hanging around
149
00:41:23,702 --> 00:41:27,990
...who would want everything to be
tied up only to impress the neighbours
150
00:41:28,205 --> 00:41:32,642
And then it's her parents...
They will be coming to visit us
151
00:41:33,088 --> 00:41:36,032
We 'll have to get up...
dress up...
152
00:41:39,232 --> 00:41:42,601
Perhaps we 'll even be obliged
to speak with them...
153
00:41:51,511 --> 00:41:55,522
You couldn't have done
such harm to your family...
154
00:43:26,504 --> 00:43:28,296
Hey!Have you seen her?
155
00:43:30,164 --> 00:43:31,376
Yes I have.
156
00:43:31,377 --> 00:43:33,126
What did she say?
157
00:43:33,675 --> 00:43:35,929
She doesn't want to see you again.
158
00:43:36,029 --> 00:43:37,458
You slut..
159
00:43:37,459 --> 00:43:40,259
It's not my fault.She said she
never wants to see you again.
160
00:43:40,760 --> 00:43:42,781
It's not possible.
It's not possible she forgot me.
161
00:43:42,816 --> 00:43:44,836
She didn't forget you.
She just doesn't want to see you again.
162
00:43:45,698 --> 00:43:47,327
She is a slut.
Like you.You are a slut too.
163
00:43:48,207 --> 00:43:50,568
Let me go.It's not my fault.
164
00:43:54,083 --> 00:43:57,317
You dirty bitch.You 'll pay for this.
165
00:44:10,976 --> 00:44:14,156
Do you know that your
brother Yannis promised me
166
00:44:14,191 --> 00:44:16,645
500 drachmas to show him my breasts.
167
00:44:17,330 --> 00:44:19,278
Did he promise you 500 drachmas?
168
00:44:19,932 --> 00:44:23,205
He was fooling you.
He has no money.
169
00:44:23,732 --> 00:44:26,446
Even if he had you think I would
have done it?
170
00:44:26,843 --> 00:44:30,661
I don't know...
He could have made you do it.
171
00:44:31,664 --> 00:44:33,695
Then it wouldn't be the same.
172
00:44:34,226 --> 00:44:37,873
Besides he could never
made me do it.
173
00:44:39,013 --> 00:44:41,755
Why?He never touched
you without your will?
174
00:44:41,790 --> 00:44:46,025
He tried but he didn't succeed.
He is very lazy.He prefers sleep.
175
00:44:48,881 --> 00:44:50,260
I don't get it.
176
00:44:51,998 --> 00:44:54,017
Then why does he want
to see your breasts?
177
00:44:54,601 --> 00:44:56,453
Perhaps he finds it pleasing.
178
00:44:56,454 --> 00:45:00,646
From time to time he would like to
have some fun without much effort.
179
00:45:00,681 --> 00:45:02,099
Are you jealous?
180
00:45:03,386 --> 00:45:05,644
I 'm not.
181
00:45:06,652 --> 00:45:09,264
The one I can't avoid is Nikos.
182
00:45:11,453 --> 00:45:12,654
You don't like Nikos?
183
00:45:13,585 --> 00:45:16,076
He is a fabulous guy.
184
00:45:16,111 --> 00:45:18,578
He spies on me
and he tries to get closer.
185
00:45:19,815 --> 00:45:21,371
Why don't you like Nikos?
186
00:45:23,342 --> 00:45:27,502
Because I only like you.
And you are bad to me.
187
00:45:30,504 --> 00:45:32,070
I 'm not bad.
188
00:45:35,902 --> 00:45:38,233
I just keep on thinking other things.
189
00:45:38,771 --> 00:45:43,147
What other?
You are the worst of all.
190
00:45:48,597 --> 00:45:50,772
I 'm going for a walk.
191
00:45:54,959 --> 00:45:56,789
Don't go too far.
192
00:46:16,332 --> 00:46:17,587
Hi
193
00:46:19,099 --> 00:46:21,336
Are you ok?
194
00:46:24,770 --> 00:46:26,793
It's been a long time.
195
00:46:28,639 --> 00:46:31,181
I don't go out often.
It's true.
196
00:46:32,050 --> 00:46:37,250
I was hanging around your place
all these months on the chance to see you.
197
00:46:37,959 --> 00:46:40,535
-Is it something important?
-No,not at all.
198
00:46:41,323 --> 00:46:44,477
I just wanted to see you.
199
00:46:46,349 --> 00:46:48,846
How is your brother Nikos?
200
00:46:49,660 --> 00:46:52,256
Why does he never go out?
201
00:46:53,231 --> 00:46:56,647
He doesn't like being out.
He prefers home.
202
00:47:03,368 --> 00:47:06,620
I think I did some
remarkable paintings.
203
00:47:06,757 --> 00:47:10,520
Some people want to buy them.
But I 'm not selling any.
204
00:47:10,521 --> 00:47:13,022
I don't care about money.
205
00:47:15,844 --> 00:47:18,766
You should be a very happy man.
206
00:47:20,703 --> 00:47:23,289
I only care about art.
207
00:47:23,864 --> 00:47:26,512
That's why I care so much about your family.
208
00:47:26,787 --> 00:47:28,403
Buhdda!
209
00:47:44,572 --> 00:47:45,842
Sakis!
210
00:48:12,611 --> 00:48:15,419
-So,what news from outside?
-Nothing serious.
211
00:48:17,087 --> 00:48:19,790
I had a walk in the countryside.
212
00:48:22,876 --> 00:48:25,050
You seem exhausted.
213
00:48:28,439 --> 00:48:32,505
I can't get it.
What one can do outside?
214
00:48:35,005 --> 00:48:38,739
Tell me anyway...
What at the hell do you do outside?
215
00:48:39,787 --> 00:48:41,553
It's not your business.
216
00:48:42,331 --> 00:48:44,414
I 'm free to do whatever I like.
217
00:48:44,544 --> 00:48:47,060
Have you started walking now?
218
00:48:47,531 --> 00:48:49,609
I thought you were just looking for a job.
219
00:48:51,555 --> 00:48:53,978
Hopefully you 've
given up this craziness.
220
00:48:54,174 --> 00:48:55,330
Leave me alone.
221
00:48:55,673 --> 00:48:57,788
Leave him alone.
222
00:48:59,782 --> 00:49:03,129
I wonder where you
find all this energy to fight.
223
00:49:05,688 --> 00:49:06,853
Sofia!
224
00:49:07,893 --> 00:49:10,655
What at the hell is
going on with the dinner?
225
00:49:12,186 --> 00:49:14,953
You are welcome to come to the table.
226
00:49:20,526 --> 00:49:22,958
From today on your father
won't be coming down for dinner.
227
00:49:23,584 --> 00:49:25,508
I will be serving him in his room.
228
00:49:25,543 --> 00:49:29,405
He's right.We are moving
for no reason all the time.
229
00:49:50,389 --> 00:49:51,962
Why are you going shopping that late?
230
00:49:52,150 --> 00:49:54,956
It's not my fault
Your father was sleeping.
231
00:49:54,991 --> 00:49:56,779
He had to wake up
to give me some money.
232
00:49:56,814 --> 00:49:58,605
I 'm hungry.
233
00:50:03,740 --> 00:50:05,735
You want me to tell you something?
234
00:50:06,310 --> 00:50:07,494
What?
235
00:50:07,776 --> 00:50:10,864
I felt very happy and
proud this morning.
236
00:50:11,831 --> 00:50:13,877
Before shopping
I went to visit Mary's baby.
237
00:50:14,373 --> 00:50:16,557
You know what people thought?
238
00:50:18,093 --> 00:50:19,370
What?
239
00:50:19,371 --> 00:50:21,115
They thought it was my child.
240
00:50:21,182 --> 00:50:23,719
They were smiling at the baby and me.
241
00:50:23,754 --> 00:50:25,374
They were looking me
with admiration.
242
00:50:25,409 --> 00:50:27,774
I was very proud.
243
00:50:28,072 --> 00:50:30,212
You are stupid.
244
00:50:30,268 --> 00:50:32,400
You 're losing your time with nonsense
instead of caring about home.
245
00:50:32,652 --> 00:50:35,616
I 'm not stupid.
You can't understand a thing.
246
00:51:51,709 --> 00:51:52,918
Didn't you hear my calls?
247
00:51:53,498 --> 00:51:55,254
I came right up sir.
248
00:51:55,648 --> 00:51:57,190
Is it morning or afternoon?
249
00:51:57,225 --> 00:51:59,869
It's morning.Just after 7.
250
00:52:05,208 --> 00:52:06,872
Open up the window.
251
00:52:32,926 --> 00:52:35,286
Be aware or I 'll fire you.
252
00:52:36,318 --> 00:52:41,098
Don't forget that I keep you
only in the memory of my deceased brother.
253
00:52:47,346 --> 00:52:49,787
How are the boys?It 's been a
long time since I last saw them.
254
00:52:49,876 --> 00:52:52,173
The do nothing.
They sleep.
255
00:52:52,424 --> 00:52:53,507
Well done.
256
00:52:54,157 --> 00:52:57,408
These boys surpassed
all my expectations.
257
00:53:02,152 --> 00:53:04,754
How is Sakis?
Does he go out often?
258
00:53:04,789 --> 00:53:07,401
He went out once or twice this week.
259
00:53:07,458 --> 00:53:08,692
This boy is a lunatic.
260
00:53:09,620 --> 00:53:10,984
What is he seeking outside?
261
00:53:19,056 --> 00:53:22,655
I need to discuss with him seriously once.
262
00:53:25,813 --> 00:53:28,818
-Tell him not to go out.
-I will.
263
00:53:34,605 --> 00:53:38,036
Or better tell Yannis
to have a word with him.
264
00:53:38,071 --> 00:53:39,870
He 'll listen to him since he's older.
265
00:53:40,416 --> 00:53:44,358
Mr Yannis gets up only to eat.
He doesn't speak to anyone.
266
00:53:46,161 --> 00:53:48,434
Do you know what did he ask for once?
267
00:53:49,080 --> 00:53:51,335
He asked me to bring a bedpan in his bed
268
00:53:51,370 --> 00:54:55,874
'cause he was too bored
to walk to the toilet.
269
00:55:07,050 --> 00:55:09,437
Why you two are awake?
270
00:55:11,038 --> 00:55:13,943
My dear brother, don't make any bad thoughts.
271
00:55:15,534 --> 00:55:18,206
We woke up just to eat.
272
00:55:18,264 --> 00:55:20,194
I swear to our pride.
273
00:55:21,319 --> 00:55:23,339
This boy is always dressed up
like he 's ready to go out.
274
00:55:27,109 --> 00:55:29,443
-How 's the food?
-It's disgusting.
275
00:55:29,478 --> 00:55:31,269
What did you expect from this woman?
276
00:55:34,878 --> 00:55:39,322
I can't stand this life anymore.
All the day we got disturbed for nothing.
277
00:55:41,204 --> 00:55:45,547
You are wrong getting up.
You could easily overcome food.
278
00:55:47,934 --> 00:55:49,894
Try and you 'll see.
279
00:55:50,892 --> 00:55:53,031
It's not that frightful.
280
00:55:53,066 --> 00:55:56,174
I 'll give it a try when
all of you will be dead.
281
00:56:52,751 --> 00:56:54,211
Where at the hell is she?
282
00:56:54,334 --> 00:56:56,818
-Go up.Don't wait.
-I wait for the dessert.
283
00:56:59,295 --> 00:57:01,337
I 'll take mine.
284
00:57:01,599 --> 00:57:04,255
I 'll have it in the bed.
285
00:57:06,192 --> 00:57:09,440
I 'd rather take one more
for the supper.
286
00:57:11,788 --> 00:57:15,135
I 'm not joining you
for the supper tonight.
287
00:57:15,389 --> 00:57:18,260
I 'm tired of losing my time
in this dinning room.
288
00:57:22,911 --> 00:57:27,458
It's no need saying not to be noisy.
And go smoothly to your beds.
289
00:57:28,271 --> 00:57:32,270
Is there something you can do while awake?
For God's shake,you are perverts.
290
00:57:32,305 --> 00:57:34,089
I have to announce something very serious.
291
00:57:34,554 --> 00:57:36,706
Your father has a tumor.
292
00:57:37,855 --> 00:57:41,039
-What?-Your father has
a huge tumor like a big watermelon.
293
00:57:41,141 --> 00:57:43,397
You have to go and
see it with your eyes.
294
00:57:43,859 --> 00:57:45,059
It's nothing it will go away.
295
00:57:45,094 --> 00:57:47,871
It grows bigger day by day.
It scares me when I look at it.
296
00:57:48,394 --> 00:57:53,254
You go and see it.For me
it's impossible to go up all these stairs.
297
01:00:19,162 --> 01:00:21,028
Go away dirty slut!
298
01:00:21,390 --> 01:00:23,988
Can't you find another time
to tide up the room?
299
01:00:24,023 --> 01:00:25,920
Which time?
You stay in bed the whole day.
300
01:00:26,478 --> 01:00:29,166
I 'll kill you,undersatnd?
Go away from here.
301
01:00:29,264 --> 01:00:32,447
I do it for you.To keep you clean
What do I care?
302
01:00:32,932 --> 01:00:34,989
Then do as I say!
303
01:00:35,024 --> 01:00:38,196
-Get quiet,you will wake everybody up.
-Do as I say...
304
01:00:38,553 --> 01:00:40,696
I just do my job.
305
01:00:42,265 --> 01:00:44,344
Not here.I 'm busy.
I 'll come over later.
306
01:03:14,764 --> 01:03:17,552
I 'll struggle you, you whore.
307
01:04:10,153 --> 01:04:11,128
Nikos!
308
01:04:14,303 --> 01:04:16,444
I was really lucky.
309
01:04:17,107 --> 01:04:21,574
I was thinking that I 'll may meet you.
And then I really did.
310
01:04:22,419 --> 01:04:24,945
I want to ask you to have
a look at my paintings.
311
01:04:26,347 --> 01:04:28,930
For me your opinion
is of high significance.
312
01:04:28,965 --> 01:04:34,126
You 're losing your time.
I know nothing about painting.
313
01:04:34,783 --> 01:04:39,443
It's not true.I know that you
are a very significant person.
314
01:04:44,410 --> 01:04:47,346
They say so stupid
things about your family.
315
01:04:47,746 --> 01:04:51,573
They say that you stink
from an endless idleness.
316
01:04:55,932 --> 01:05:00,738
They also recount an impossible story,
something beyond any imagination.
317
01:05:01,657 --> 01:05:03,463
Forgive me but...
318
01:05:04,509 --> 01:05:08,027
They say that your brother
Yannis sleeps for 7 whole years.
319
01:05:08,210 --> 01:05:09,495
All these are true.
320
01:05:13,736 --> 01:05:17,008
Nikos...There is a wise
man among you.
321
01:05:17,519 --> 01:05:20,802
-Your brother is a great artist.
-You reckon?
322
01:05:21,308 --> 01:05:24,908
Of course.That's what I 'm
trying to explain to these fools.
323
01:05:26,273 --> 01:05:29,518
You are a wonderful family.
324
01:05:31,145 --> 01:05:32,592
Believe me it's true.
325
01:05:34,319 --> 01:05:37,503
Couldn't we change the world together?
326
01:07:41,120 --> 01:07:42,618
Are you gone mad?
327
01:07:42,947 --> 01:07:44,857
Why are you turning on the
lights without a warning?
328
01:07:44,679 --> 01:07:47,975
-I 'm sorry but I heard a noise.
-Turn off this light.
329
01:07:47,981 --> 01:07:51,578
-Let me clean the broken glass.
-Leave it now.You 'll do it tomorrow.
330
01:07:52,437 --> 01:07:55,489
I 'm not going to get up anyway.
331
01:08:00,346 --> 01:08:03,871
-Did this damn mouse leave?
-Where is the mouse?
332
01:08:03,906 --> 01:08:05,114
There is a mouse in this room...
333
01:08:05,601 --> 01:08:08,913
It's crunching for days and
it doesn't let me sleep.
334
01:08:09,322 --> 01:08:10,683
I 'll put a trap.
335
01:08:10,203 --> 01:08:12,770
I want no traps.
336
01:08:13,377 --> 01:08:16,003
Let me sleep now.
337
01:09:13,043 --> 01:09:15,346
Let's thank God...
338
01:09:16,337 --> 01:09:19,174
I think it 's started getting smaller.
339
01:09:21,229 --> 01:09:24,069
It should be terribly annoying.
340
01:09:32,093 --> 01:09:34,672
Don't you reckon that it got smaller?
341
01:09:34,707 --> 01:09:36,562
It is hardly noticeable.
342
01:09:36,597 --> 01:09:38,152
Really?
343
01:09:38,265 --> 01:09:40,147
I swear.
344
01:09:40,347 --> 01:09:42,321
It looked terrible some weeks ago.
345
01:09:42,881 --> 01:09:45,147
It's hardly noticeable now.
346
01:13:23,381 --> 01:13:24,462
So...?
347
01:13:25,982 --> 01:13:29,496
How was the walk?
Did you finish off with "your" factory?
348
01:13:31,943 --> 01:13:34,415
You are young.
I really feel sorry for you.
349
01:13:36,192 --> 01:13:38,393
You still don't know what job means.
350
01:13:39,249 --> 01:13:41,485
-And you know?
-Yes I do.
351
01:13:41,531 --> 01:13:44,455
While I was a student
we were visiting several factories.
352
01:13:44,867 --> 01:13:48,823
They were some huge grey buildings.
Gruesome and miserable.
353
01:13:48,886 --> 01:13:52,441
I spent the ugliest
moments of my life in there.
354
01:13:52,792 --> 01:13:55,317
You 're talking nonsense.
355
01:13:57,594 --> 01:14:01,065
Did you know my dear Sakis
356
01:14:01,796 --> 01:14:04,745
that if you get a job you
'll have to wake up at 4 am?
357
01:14:04,780 --> 01:14:07,108
I don't care.
358
01:14:09,982 --> 01:14:13,954
Will you able to get up
at 4 in the morning?
359
01:14:20,303 --> 01:14:23,506
How could such an idea
be born inside him...
360
01:14:42,953 --> 01:14:45,581
Sir...Sir,wake up.
361
01:14:49,103 --> 01:14:50,422
You need to act.
362
01:14:51,270 --> 01:14:53,387
Mr.Sakis wants to get a job.
363
01:14:53,954 --> 01:14:56,137
He is about to leave.
364
01:14:56,478 --> 01:14:58,359
My son?
365
01:14:58,858 --> 01:15:00,272
No way.
366
01:15:00,307 --> 01:15:02,163
It's true.
367
01:15:02,602 --> 01:15:05,663
You need to act before it's too late.
368
01:15:08,979 --> 01:15:10,430
Where is he now?
369
01:15:10,568 --> 01:15:12,266
He 's been locked up in his room.
370
01:15:12,808 --> 01:15:15,541
He is preparnig his stuff.
371
01:15:17,294 --> 01:15:19,079
Help me.
372
01:15:56,402 --> 01:15:57,698
Where is Yannis?
373
01:15:57,942 --> 01:15:59,238
He's asleep.
374
01:15:59,273 --> 01:16:02,017
Go and wake him up
I want to have a talk with him.
375
01:16:15,196 --> 01:16:16,291
Sakis?
376
01:16:17,557 --> 01:16:19,640
Open up!I want to talk with you.
377
01:16:28,671 --> 01:16:30,510
What is it?What do you want?
378
01:16:30,951 --> 01:16:32,376
Wake up.It's a big need.
379
01:16:32,027 --> 01:16:34,169
Your father wants to talk you.
380
01:16:34,204 --> 01:16:35,796
The old man must have gone mad.
381
01:16:35,943 --> 01:16:37,475
It's urgent.
You have to wake up.
382
01:16:37,476 --> 01:16:40,308
Never. That would mean
the end of the world.
383
01:16:40,653 --> 01:16:42,422
Tell him I have no time.
384
01:16:42,880 --> 01:16:44,670
It something very serious.
I swear.
385
01:16:44,705 --> 01:16:47,251
There 's nothing that can wake me up.
386
01:16:48,160 --> 01:16:50,727
Your father will get angry.
387
01:16:50,762 --> 01:16:52,461
Let him do.
388
01:16:52,678 --> 01:16:54,375
At least he 'll let me alone.
389
01:16:54,640 --> 01:16:56,826
Listen.
It won't be very tiring.
390
01:16:58,036 --> 01:17:00,956
Come over just for a few minutes.
Do it for me.
391
01:17:01,440 --> 01:17:04,949
You want me to die because of you?
You don't have any manners?
392
01:17:04,984 --> 01:17:07,424
You 're asking me to wake up
in the daybreak.I 'll get a cold.
393
01:17:07,687 --> 01:17:08,979
Don't you respect me at all?
394
01:17:09,464 --> 01:17:10,975
It's noon.You won't get cold.
395
01:17:11,319 --> 01:17:13,004
The weather is smooth.
396
01:17:13,039 --> 01:17:15,439
Just for a moment...
397
01:17:15,648 --> 01:17:18,405
The air change will help you.
It will increase your appetite.
398
01:17:18,837 --> 01:17:21,544
I 'll make you something to eat after.
399
01:17:22,731 --> 01:17:25,264
And the stairs?
What about them?
400
01:17:25,299 --> 01:17:26,578
The stairs?
401
01:17:26,624 --> 01:17:28,263
Yes,the stairs to get up there...
402
01:17:29,263 --> 01:17:33,836
Do you take me for a magician?
I could never go up all these stairs.
403
01:17:33,871 --> 01:17:35,825
Don't worry about this.
I 'll hold you.
404
01:17:35,860 --> 01:17:38,770
You won't have to make any effort.
You 'll see.
405
01:17:39,836 --> 01:17:42,129
I 'll come up only if you carry me.
406
01:17:43,229 --> 01:17:45,303
Go talk to him a bit...
407
01:17:58,678 --> 01:18:01,225
Do you have any money?
408
01:18:01,241 --> 01:18:02,957
What to do with the money?
409
01:18:02,992 --> 01:18:06,464
Will you go to the town
without any money?
410
01:18:06,499 --> 01:18:08,932
I 'm going in the town to work.
411
01:18:08,967 --> 01:18:11,481
Do you think there would be lots waiting for you?
412
01:18:11,207 --> 01:18:13,204
You are stupid.
413
01:19:03,736 --> 01:19:05,554
Your brother decided to go to the town...
414
01:19:06,179 --> 01:19:08,222
...to work.
415
01:19:08,437 --> 01:19:10,898
Poor boy...
416
01:19:11,321 --> 01:19:13,296
Let God help him.
417
01:19:13,519 --> 01:19:16,017
Even God is unable to do something
418
01:19:16,068 --> 01:19:18,904
with work vampires.
419
01:19:19,000 --> 01:19:21,366
You are right.
420
01:19:23,330 --> 01:19:25,566
I 'll take a sit for a bit.
421
01:19:33,696 --> 01:19:35,900
Wake up.
422
01:19:38,625 --> 01:19:40,861
Talk to him.
You 're his big brother.
423
01:19:40,840 --> 01:19:42,396
He will hear you.
424
01:19:42,431 --> 01:19:44,099
You want me to speak with a madman?
425
01:19:44,499 --> 01:19:47,547
I have enough problems with that mouse...
426
01:19:48,425 --> 01:19:51,267
What mouse?
He's dreaming...
427
01:19:51,409 --> 01:19:54,249
What should I do?
428
01:20:00,100 --> 01:20:02,667
You don't have to do anything.
429
01:20:06,387 --> 01:20:08,728
I 'll leave.
430
01:20:09,045 --> 01:20:11,438
Did you hear that?
431
01:20:12,054 --> 01:20:13,945
He is leaving...
432
01:20:14,587 --> 01:20:17,108
I lost any authority upon this boy.
433
01:20:17,143 --> 01:20:19,270
Let him go.
434
01:20:19,565 --> 01:20:21,530
He 'll get a lesson.
435
01:20:21,835 --> 01:20:26,129
What do you want me to do?
I do everything for your own pleasance.
436
01:20:26,195 --> 01:20:28,354
You 'll never understand anything father.
437
01:20:29,036 --> 01:20:31,817
What do you want me to understand,
you ungrateful.
438
01:20:32,289 --> 01:20:37,435
Am I going anywhere?Am I going
downtown?Are you superior than us?
439
01:20:37,467 --> 01:20:42,735
I feel sorry I send you to the school...
Did they teach you anything there at all?
440
01:20:44,095 --> 01:20:46,270
You make us all sad.
441
01:20:46,305 --> 01:20:49,276
I don't want to make you sad.
442
01:20:49,872 --> 01:20:52,121
I want to go to work.
443
01:20:52,171 --> 01:20:56,826
How can we not be sad when
we 'll know that you 'll be working?
444
01:20:57,491 --> 01:21:00,736
We are not selfish like you.
445
01:21:00,800 --> 01:21:03,936
Explain to me.
What is this craziness you got into?
446
01:21:04,003 --> 01:21:07,407
It's not craziness.
447
01:21:08,245 --> 01:21:09,966
I want to leave home.
448
01:21:10,130 --> 01:21:11,820
Why?
449
01:21:11,855 --> 01:21:14,851
What is it that you don't like here?
450
01:21:16,122 --> 01:21:17,990
You ignorant...
451
01:21:18,025 --> 01:21:21,691
I 'm providing you everything
you need all these years
452
01:21:21,692 --> 01:21:24,593
and here's what you do to thank me.
453
01:21:24,628 --> 01:21:27,905
You want to fill us with disgrace?
454
01:21:28,154 --> 01:21:30,985
There 's no need to worry father.
455
01:21:31,285 --> 01:21:33,630
I 'll come back I promise.
456
01:21:33,632 --> 01:21:35,890
Who told you that you can come back?
457
01:21:35,891 --> 01:21:39,164
Do you think you are able
to come back whenever you want?
458
01:21:39,256 --> 01:21:43,646
What if a car hits you,
what if police arrests you...
459
01:21:45,506 --> 01:21:48,637
Why to arrest me?
460
01:21:48,918 --> 01:21:51,356
I haven't done anything wrong.
461
01:21:51,433 --> 01:21:53,715
Police isn't going to explain anything.
462
01:21:53,716 --> 01:21:55,550
They 'll put you in the jail, you 'll see.
463
01:21:55,684 --> 01:21:58,674
Who stuck these ideas in your mind?
464
01:22:00,723 --> 01:22:03,416
You were born in a respectable family...
465
01:22:04,184 --> 01:22:08,315
Please don't ruin our reputation.
466
01:22:10,002 --> 01:22:12,342
Please get yourself together.
467
01:22:12,377 --> 01:22:15,421
Do you want to make your father unhappy?
468
01:22:17,596 --> 01:22:20,739
Do you want me to start crying?
469
01:23:03,962 --> 01:23:06,281
Why are you crying?
470
01:23:12,140 --> 01:23:14,979
Ok.
I won't leave.
471
01:23:16,768 --> 01:23:18,959
At last my boy.
472
01:23:20,174 --> 01:23:22,868
Come and give me a kiss.
473
01:23:27,859 --> 01:23:30,718
If you only knew how happy I became.
474
01:23:31,232 --> 01:23:33,176
Thank God.
475
01:23:33,589 --> 01:23:35,954
Sofia!
476
01:23:38,149 --> 01:23:39,729
Where are we?
477
01:23:40,512 --> 01:23:42,672
It's arranged.
He won't leave.
478
01:23:42,993 --> 01:23:45,985
Father convinced him.
479
01:23:47,137 --> 01:23:49,359
We owe you eternal gratitude father...
480
01:23:49,747 --> 01:23:52,695
You 're a saint.
481
01:23:55,259 --> 01:23:59,895
Since it's over I 'm going
back to my bed.
482
01:24:00,884 --> 01:24:01,668
Sofia!
483
01:24:03,941 --> 01:24:05,252
Sofia...
484
01:24:05,253 --> 01:24:08,381
You should slaughter a cock today.
485
01:24:14,859 --> 01:24:16,935
Don't get upset my boy...
486
01:24:16,970 --> 01:24:21,397
I promise that one of these days
we 'll go downtown for a walk altogether.
487
01:40:47,381 --> 01:40:49,434
Aren't you asleep?
488
01:40:56,525 --> 01:40:59,253
What are you doing awake?
489
01:40:59,891 --> 01:41:01,948
I 'm not sleeping.
490
01:41:01,983 --> 01:41:05,311
I 'm trying to get used to the daylight.
491
01:41:05,932 --> 01:41:09,361
So you are leaving after all?
492
01:41:09,598 --> 01:41:12,249
I 'll come with you.
493
01:41:13,331 --> 01:41:15,276
I prefer to leave alone.
494
01:41:15,311 --> 01:41:17,331
Won't you be afraid by yourself?
495
01:41:17,459 --> 01:41:19,279
I 'll be protecting you.
496
01:41:19,314 --> 01:41:21,514
I 'll be working for you.
497
01:41:21,632 --> 01:41:23,918
Why to be afraid?
I 'm not afraid of work.
498
01:41:23,919 --> 01:41:25,317
How do you know?
499
01:41:25,352 --> 01:41:27,920
You 've never worked before.
500
01:41:30,362 --> 01:41:33,358
It's terrible being alone.
Do you know that?
501
01:41:38,637 --> 01:41:40,365
Take me with you.
502
01:41:40,807 --> 01:41:42,789
Don't leave me alone.
503
01:41:43,834 --> 01:41:45,599
Take me.
504
01:41:46,002 --> 01:41:48,083
I don't know yet.
505
01:41:48,608 --> 01:41:51,602
Perhaps I will.
We 'll see.
506
01:41:52,072 --> 01:41:54,937
I have to get used to the daylight first.
507
01:41:55,545 --> 01:41:57,802
I love you.
508
01:46:47,124 --> 01:46:48,476
Are you pleased?
509
01:46:49,866 --> 01:46:51,765
I 'm happy being with you.
510
01:46:52,950 --> 01:46:54,831
At last I will be able to work.
511
01:46:55,000 --> 01:46:57,790
Try to get an entertaining job.
512
01:46:58,127 --> 01:46:59,796
Get a little serious.
513
01:46:59,831 --> 01:47:02,373
We 're not doing all these for fun.
514
01:47:02,408 --> 01:47:03,859
Our loss.
515
01:47:03,958 --> 01:47:06,712
Do as you wish.
516
01:48:46,088 --> 01:48:47,246
Is it still far away?
517
01:48:47,281 --> 01:48:49,930
Did you get tired already?
518
01:48:50,082 --> 01:48:52,440
A bit.
519
01:48:53,316 --> 01:48:55,942
Let me sit for a minute.
520
01:48:57,834 --> 01:49:00,182
Just for a minute.
521
01:49:05,894 --> 01:49:09,602
Do you think we
are far away from home?
522
01:49:09,995 --> 01:49:12,453
We are not far.
523
01:49:12,488 --> 01:49:14,789
Do you want to return?
524
01:49:15,760 --> 01:49:17,786
I don't know.
525
01:49:17,821 --> 01:49:21,205
I first want to sleep for a bit
526
01:49:52,027 --> 01:49:52,935
Music
Gustac Mahler
(1st symphony)
37921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.