All language subtitles for Oi tembelides tis eforis koiladas aka The Idlers of the Fertile Valley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 A Nikos Panagiotopoulos film 2 00:00:11,001 --> 00:00:14,101 The Idlers of the Fertile Valley 3 00:01:22,102 --> 00:01:25,102 May I introduce you my husband. 4 00:01:25,103 --> 00:01:29,103 He is the deceased's brother. 5 00:01:31,104 --> 00:01:33,104 My sympathies. 6 00:01:37,779 --> 00:01:39,105 And the yougner one. 7 00:02:30,106 --> 00:02:32,806 Is it going to take long? 8 00:02:35,807 --> 00:02:37,907 Since when do you work here? 9 00:02:37,956 --> 00:02:39,208 It's been three years sir. 10 00:02:40,209 --> 00:02:42,209 Since my lord got sick. 11 00:02:43,210 --> 00:02:45,210 ...the deceased I mean. 12 00:02:46,073 --> 00:02:47,990 She nominates for the heritage... 13 00:02:48,212 --> 00:02:50,212 No way. 14 00:02:51,013 --> 00:02:53,213 A will is always a will. 15 00:02:53,214 --> 00:02:55,014 One should expext everything... 16 00:02:56,015 --> 00:02:58,315 Our father does expect everything. 17 00:03:52,016 --> 00:03:55,016 Is that you sir? I got scared. 18 00:03:55,517 --> 00:03:58,017 Sophia I have some good news. 19 00:04:00,018 --> 00:04:05,998. We unsealed the will this morning and there was a whole annex for you. 20 00:04:20,019 --> 00:04:27,019 Being thankful for her devotion in the hard days of my desease,to my maid Sophia... 21 00:04:29,020 --> 00:04:32,020 I will the amount of 50.000 drachmas. 22 00:04:34,036 --> 00:04:35,357 Don't thank me... 23 00:04:39,022 --> 00:04:41,022 50.000 drachmas... 24 00:04:41,023 --> 00:04:42,223 You can use them as you wish. 25 00:04:43,024 --> 00:04:45,024 Thank you. 26 00:04:47,025 --> 00:04:49,025 There is something more... 27 00:04:49,026 --> 00:04:54,326 This house is going to be rent. By the end of the month you will be free. 28 00:05:02,128 --> 00:05:04,028 Unless... 29 00:05:05,029 --> 00:05:07,929 Unless you want to come with us. 30 00:05:08,550 --> 00:05:09,475 With you? 31 00:05:10,636 --> 00:05:13,860 We 'll settle in the deceased's house in the country. 32 00:05:13,895 --> 00:05:16,208 A girl like you is always necessary. And then... 33 00:05:16,237 --> 00:05:18,139 ...countryside will do you good. 34 00:05:19,104 --> 00:05:22,968 I don't have the words to thank you... 35 00:05:45,535 --> 00:05:48,535 Sir!It's the boys! 36 00:06:09,502 --> 00:06:10,866 Welcome 37 00:06:10,901 --> 00:06:12,537 I expected you to come later. 38 00:06:13,938 --> 00:06:16,538 That's the best time of the day. 39 00:06:17,139 --> 00:06:19,539 It's a great place,isn it? 40 00:06:19,540 --> 00:06:21,540 It's a fairy place. 41 00:06:27,178 --> 00:06:28,353 Magnificent,eh? 42 00:07:32,542 --> 00:07:34,542 Let me show you your room. 43 00:08:00,056 --> 00:08:01,871 Nothing�s changed. 44 00:08:06,944 --> 00:08:09,544 I spent all my childhood here. The happiest years of my life... 45 00:09:09,545 --> 00:09:11,645 Let me show you what's upstairs. 46 00:09:22,646 --> 00:09:24,646 I dislike titled frames. 47 00:10:00,647 --> 00:10:02,647 Sweet homestead warmth... 48 00:11:14,629 --> 00:11:17,137 In case you need me I 'll be in the ground floor. 49 00:12:23,649 --> 00:12:26,451 -Well done Sophia. -I 'm glad you liked it. 50 00:12:26,952 --> 00:12:29,778 It 's been ages since I had such a tasty chicken. 51 00:12:29,813 --> 00:12:31,923 It�s the chicken of the countryside that are tasty sir. 52 00:12:32,246 --> 00:12:34,431 Everything is better in the countryside. 53 00:12:46,654 --> 00:12:48,054 My boys.... 54 00:12:48,555 --> 00:12:52,055 I 'm very pleased to have you all by my side. 55 00:12:53,056 --> 00:12:57,056 Your mother will be watching us from above and she will be sharing our joy. 56 00:12:57,357 --> 00:12:59,057 I m sure...cheers 57 00:12:59,358 --> 00:13:02,858 Try to have as good time as you can. 58 00:13:09,859 --> 00:13:11,859 I think I'm drunk. 59 00:13:17,154 --> 00:13:21,595 Do you remember the song you used to say when you were in mood? 60 00:13:22,111 --> 00:13:24,833 The one you used to sing with closed eyes. 61 00:15:57,695 --> 00:16:00,786 Now we should have a good sleep. I need it badly. 62 00:16:00,641 --> 00:16:03,487 The wine will grant you a deep sleep. 63 00:16:03,688 --> 00:16:05,688 We have all the time of the world. 64 00:20:29,797 --> 00:20:31,286 Was it a rabbit or a cat? 65 00:21:25,564 --> 00:21:28,876 I �ll go shopping. Do you need anything? 66 00:21:27,277 --> 00:21:30,177 We have everything thanks. 67 00:21:49,351 --> 00:21:51,221 It must be raining. 68 00:28:36,386 --> 00:28:38,867 Nature! The only true thing. 69 00:28:39,795 --> 00:28:42,228 Yannis are we going to stay here for a long? 70 00:28:42,263 --> 00:28:43,961 You don't like it here? 71 00:28:44,362 --> 00:28:46,762 I like it. But perhaps I 'll take an exam to enter the university. 72 00:28:46,763 --> 00:28:47,903 University? 73 00:28:49,104 --> 00:28:53,165 I m thinking about it. I 've not decided yet. 74 00:28:53,200 --> 00:28:54,153 You have to think. 75 00:28:56,457 --> 00:28:58,205 I do. 76 00:28:58,305 --> 00:29:00,900 But what kind of job? 77 00:29:01,595 --> 00:29:03,906 I 'm sorry I can't help you. 78 00:29:28,227 --> 00:29:30,555 Are we going to eat today at all? 79 00:29:30,596 --> 00:29:32,444 The dinner is set sir. 80 00:29:43,211 --> 00:29:44,779 Nikos 81 00:29:53,443 --> 00:29:55,890 Why are you awake at that time? 82 00:29:56,156 --> 00:29:58,591 Have you gone nuts? 83 00:29:59,013 --> 00:30:01,020 I don't feel sleepy. 84 00:30:08,443 --> 00:30:09,906 I need to have a talk with you. 85 00:30:11,667 --> 00:30:13,657 What do you want? 86 00:30:16,651 --> 00:30:18,718 You are often bringing a girl here. 87 00:30:19,298 --> 00:30:20,067 How do you know? 88 00:30:22,548 --> 00:30:24,290 I 've seen you around ten times. 89 00:30:25,382 --> 00:30:26,947 So you are spying on us? 90 00:30:33,204 --> 00:30:35,543 I 've seen you having sex. 91 00:30:37,407 --> 00:30:41,071 This is awful. You should be ashamed. 92 00:30:44,000 --> 00:30:47,323 I find her very pretty. 93 00:30:50,059 --> 00:30:52,226 Really? 94 00:30:54,427 --> 00:30:55,891 Yes 95 00:30:58,198 --> 00:31:01,191 She is really very beautiful. 96 00:31:01,226 --> 00:31:02,241 What's her name? 97 00:31:02,642 --> 00:31:03,772 Mary 98 00:31:07,007 --> 00:31:09,367 I 'm glad you like her. 99 00:31:10,111 --> 00:31:13,644 Because I love this woman and I 'm going to marry her. 100 00:31:14,084 --> 00:31:15,231 Do you want to get married? 101 00:31:15,815 --> 00:31:17,231 Why not? 102 00:33:12,503 --> 00:33:14,875 The dinner is set. Come on! 103 00:34:19,743 --> 00:34:21,175 The meat was delicious. 104 00:34:22,125 --> 00:34:24,503 The one we had yesterday was hard and not tasty. 105 00:34:29,784 --> 00:34:31,670 Does anybody know what's the month? 106 00:34:31,915 --> 00:34:33,035 It's November today. 107 00:34:34,975 --> 00:34:39,953 That's a shame.I wanted to take a university entrance exam. 108 00:34:41,370 --> 00:34:44,138 What to do in the university? 109 00:34:47,615 --> 00:34:50,180 I could do a thousand things. 110 00:34:50,749 --> 00:34:52,413 Like what? 111 00:34:55,143 --> 00:34:56,815 I don't know. 112 00:34:58,303 --> 00:35:00,634 A man has to work. 113 00:35:02,518 --> 00:35:03,773 Don't you think? 114 00:35:05,114 --> 00:35:08,495 Your home is able to provide you everything and you want to work? 115 00:35:08,775 --> 00:35:12,775 This is a really...nightmarish idea. 116 00:35:15,776 --> 00:35:18,776 He is still young.He 'll get over it. As his brother did. 117 00:35:18,777 --> 00:35:21,777 -I 'm going for sleep. -We 'll all go. 118 00:35:38,543 --> 00:35:40,054 Good night and sweet dreams. 119 00:38:04,550 --> 00:38:05,168 Goodmorning. 120 00:38:05,821 --> 00:38:07,351 What's on? Will we eat? 121 00:38:07,766 --> 00:38:10,411 We 'll have to wait for Mr.Yannis to get up. 122 00:38:10,576 --> 00:38:12,693 You can't get him up even with a whip. 123 00:38:12,783 --> 00:38:14,642 Serve the dinner. 124 00:38:23,081 --> 00:38:25,468 It's nice and warm. 125 00:39:38,908 --> 00:39:39,966 Yannis? 126 00:39:43,094 --> 00:39:45,553 -Yannis? -What happened?Did we catch a fire? 127 00:39:45,554 --> 00:39:47,475 No,calm down... 128 00:39:48,652 --> 00:39:50,411 There 's something important I want to tell you. 129 00:39:59,784 --> 00:40:02,910 Since I left Mary I can't sleep well. 130 You reckon that I should have married her? 131 00:40:11,853 --> 00:40:13,488 Marry her? 132 00:40:15,485 --> 00:40:18,085 Do you know what does a woman in a house mean? 133 00:40:18,120 --> 00:40:21,862 Within a few days she would have transformed us all to slaves. 134 00:40:22,001 --> 00:40:23,807 For God's sake. 135 00:40:25,384 --> 00:40:26,848 What does father say for all these? 136 00:40:29,224 --> 00:40:32,014 He got really depressed when I told him. 137 00:40:33,486 --> 00:40:35,777 You distressed your father... 138 00:40:36,319 --> 00:40:38,250 What did he say? 139 00:40:39,910 --> 00:40:42,700 It's something that matters us all. 140 00:40:43,320 --> 00:40:47,823 He told me either to abandon this ugly plan or to abandon home. 141 00:40:48,176 --> 00:40:51,110 Well done. Father is always right. 142 00:40:52,230 --> 00:40:54,503 We owe him our happiness. 143 00:40:55,788 --> 00:40:58,610 Do you feel like unsettling us? 144 00:40:59,447 --> 00:41:01,207 The only thing is that I 'm in love... 145 00:41:01,908 --> 00:41:04,322 No love is better than our peace 146 00:41:05,965 --> 00:41:09,020 You should not hesitate. You had no other choice. 147 00:41:16,938 --> 00:41:18,734 A woman in this house... 148 00:41:20,577 --> 00:41:22,920 ...a woman hanging around 149 00:41:23,702 --> 00:41:27,990 ...who would want everything to be tied up only to impress the neighbours 150 00:41:28,205 --> 00:41:32,642 And then it's her parents... They will be coming to visit us 151 00:41:33,088 --> 00:41:36,032 We 'll have to get up... dress up... 152 00:41:39,232 --> 00:41:42,601 Perhaps we 'll even be obliged to speak with them... 153 00:41:51,511 --> 00:41:55,522 You couldn't have done such harm to your family... 154 00:43:26,504 --> 00:43:28,296 Hey!Have you seen her? 155 00:43:30,164 --> 00:43:31,376 Yes I have. 156 00:43:31,377 --> 00:43:33,126 What did she say? 157 00:43:33,675 --> 00:43:35,929 She doesn't want to see you again. 158 00:43:36,029 --> 00:43:37,458 You slut.. 159 00:43:37,459 --> 00:43:40,259 It's not my fault.She said she never wants to see you again. 160 00:43:40,760 --> 00:43:42,781 It's not possible. It's not possible she forgot me. 161 00:43:42,816 --> 00:43:44,836 She didn't forget you. She just doesn't want to see you again. 162 00:43:45,698 --> 00:43:47,327 She is a slut. Like you.You are a slut too. 163 00:43:48,207 --> 00:43:50,568 Let me go.It's not my fault. 164 00:43:54,083 --> 00:43:57,317 You dirty bitch.You 'll pay for this. 165 00:44:10,976 --> 00:44:14,156 Do you know that your brother Yannis promised me 166 00:44:14,191 --> 00:44:16,645 500 drachmas to show him my breasts. 167 00:44:17,330 --> 00:44:19,278 Did he promise you 500 drachmas? 168 00:44:19,932 --> 00:44:23,205 He was fooling you. He has no money. 169 00:44:23,732 --> 00:44:26,446 Even if he had you think I would have done it? 170 00:44:26,843 --> 00:44:30,661 I don't know... He could have made you do it. 171 00:44:31,664 --> 00:44:33,695 Then it wouldn't be the same. 172 00:44:34,226 --> 00:44:37,873 Besides he could never made me do it. 173 00:44:39,013 --> 00:44:41,755 Why?He never touched you without your will? 174 00:44:41,790 --> 00:44:46,025 He tried but he didn't succeed. He is very lazy.He prefers sleep. 175 00:44:48,881 --> 00:44:50,260 I don't get it. 176 00:44:51,998 --> 00:44:54,017 Then why does he want to see your breasts? 177 00:44:54,601 --> 00:44:56,453 Perhaps he finds it pleasing. 178 00:44:56,454 --> 00:45:00,646 From time to time he would like to have some fun without much effort. 179 00:45:00,681 --> 00:45:02,099 Are you jealous? 180 00:45:03,386 --> 00:45:05,644 I 'm not. 181 00:45:06,652 --> 00:45:09,264 The one I can't avoid is Nikos. 182 00:45:11,453 --> 00:45:12,654 You don't like Nikos? 183 00:45:13,585 --> 00:45:16,076 He is a fabulous guy. 184 00:45:16,111 --> 00:45:18,578 He spies on me and he tries to get closer. 185 00:45:19,815 --> 00:45:21,371 Why don't you like Nikos? 186 00:45:23,342 --> 00:45:27,502 Because I only like you. And you are bad to me. 187 00:45:30,504 --> 00:45:32,070 I 'm not bad. 188 00:45:35,902 --> 00:45:38,233 I just keep on thinking other things. 189 00:45:38,771 --> 00:45:43,147 What other? You are the worst of all. 190 00:45:48,597 --> 00:45:50,772 I 'm going for a walk. 191 00:45:54,959 --> 00:45:56,789 Don't go too far. 192 00:46:16,332 --> 00:46:17,587 Hi 193 00:46:19,099 --> 00:46:21,336 Are you ok? 194 00:46:24,770 --> 00:46:26,793 It's been a long time. 195 00:46:28,639 --> 00:46:31,181 I don't go out often. It's true. 196 00:46:32,050 --> 00:46:37,250 I was hanging around your place all these months on the chance to see you. 197 00:46:37,959 --> 00:46:40,535 -Is it something important? -No,not at all. 198 00:46:41,323 --> 00:46:44,477 I just wanted to see you. 199 00:46:46,349 --> 00:46:48,846 How is your brother Nikos? 200 00:46:49,660 --> 00:46:52,256 Why does he never go out? 201 00:46:53,231 --> 00:46:56,647 He doesn't like being out. He prefers home. 202 00:47:03,368 --> 00:47:06,620 I think I did some remarkable paintings. 203 00:47:06,757 --> 00:47:10,520 Some people want to buy them. But I 'm not selling any. 204 00:47:10,521 --> 00:47:13,022 I don't care about money. 205 00:47:15,844 --> 00:47:18,766 You should be a very happy man. 206 00:47:20,703 --> 00:47:23,289 I only care about art. 207 00:47:23,864 --> 00:47:26,512 That's why I care so much about your family. 208 00:47:26,787 --> 00:47:28,403 Buhdda! 209 00:47:44,572 --> 00:47:45,842 Sakis! 210 00:48:12,611 --> 00:48:15,419 -So,what news from outside? -Nothing serious. 211 00:48:17,087 --> 00:48:19,790 I had a walk in the countryside. 212 00:48:22,876 --> 00:48:25,050 You seem exhausted. 213 00:48:28,439 --> 00:48:32,505 I can't get it. What one can do outside? 214 00:48:35,005 --> 00:48:38,739 Tell me anyway... What at the hell do you do outside? 215 00:48:39,787 --> 00:48:41,553 It's not your business. 216 00:48:42,331 --> 00:48:44,414 I 'm free to do whatever I like. 217 00:48:44,544 --> 00:48:47,060 Have you started walking now? 218 00:48:47,531 --> 00:48:49,609 I thought you were just looking for a job. 219 00:48:51,555 --> 00:48:53,978 Hopefully you 've given up this craziness. 220 00:48:54,174 --> 00:48:55,330 Leave me alone. 221 00:48:55,673 --> 00:48:57,788 Leave him alone. 222 00:48:59,782 --> 00:49:03,129 I wonder where you find all this energy to fight. 223 00:49:05,688 --> 00:49:06,853 Sofia! 224 00:49:07,893 --> 00:49:10,655 What at the hell is going on with the dinner? 225 00:49:12,186 --> 00:49:14,953 You are welcome to come to the table. 226 00:49:20,526 --> 00:49:22,958 From today on your father won't be coming down for dinner. 227 00:49:23,584 --> 00:49:25,508 I will be serving him in his room. 228 00:49:25,543 --> 00:49:29,405 He's right.We are moving for no reason all the time. 229 00:49:50,389 --> 00:49:51,962 Why are you going shopping that late? 230 00:49:52,150 --> 00:49:54,956 It's not my fault Your father was sleeping. 231 00:49:54,991 --> 00:49:56,779 He had to wake up to give me some money. 232 00:49:56,814 --> 00:49:58,605 I 'm hungry. 233 00:50:03,740 --> 00:50:05,735 You want me to tell you something? 234 00:50:06,310 --> 00:50:07,494 What? 235 00:50:07,776 --> 00:50:10,864 I felt very happy and proud this morning. 236 00:50:11,831 --> 00:50:13,877 Before shopping I went to visit Mary's baby. 237 00:50:14,373 --> 00:50:16,557 You know what people thought? 238 00:50:18,093 --> 00:50:19,370 What? 239 00:50:19,371 --> 00:50:21,115 They thought it was my child. 240 00:50:21,182 --> 00:50:23,719 They were smiling at the baby and me. 241 00:50:23,754 --> 00:50:25,374 They were looking me with admiration. 242 00:50:25,409 --> 00:50:27,774 I was very proud. 243 00:50:28,072 --> 00:50:30,212 You are stupid. 244 00:50:30,268 --> 00:50:32,400 You 're losing your time with nonsense instead of caring about home. 245 00:50:32,652 --> 00:50:35,616 I 'm not stupid. You can't understand a thing. 246 00:51:51,709 --> 00:51:52,918 Didn't you hear my calls? 247 00:51:53,498 --> 00:51:55,254 I came right up sir. 248 00:51:55,648 --> 00:51:57,190 Is it morning or afternoon? 249 00:51:57,225 --> 00:51:59,869 It's morning.Just after 7. 250 00:52:05,208 --> 00:52:06,872 Open up the window. 251 00:52:32,926 --> 00:52:35,286 Be aware or I 'll fire you. 252 00:52:36,318 --> 00:52:41,098 Don't forget that I keep you only in the memory of my deceased brother. 253 00:52:47,346 --> 00:52:49,787 How are the boys?It 's been a long time since I last saw them. 254 00:52:49,876 --> 00:52:52,173 The do nothing. They sleep. 255 00:52:52,424 --> 00:52:53,507 Well done. 256 00:52:54,157 --> 00:52:57,408 These boys surpassed all my expectations. 257 00:53:02,152 --> 00:53:04,754 How is Sakis? Does he go out often? 258 00:53:04,789 --> 00:53:07,401 He went out once or twice this week. 259 00:53:07,458 --> 00:53:08,692 This boy is a lunatic. 260 00:53:09,620 --> 00:53:10,984 What is he seeking outside? 261 00:53:19,056 --> 00:53:22,655 I need to discuss with him seriously once. 262 00:53:25,813 --> 00:53:28,818 -Tell him not to go out. -I will. 263 00:53:34,605 --> 00:53:38,036 Or better tell Yannis to have a word with him. 264 00:53:38,071 --> 00:53:39,870 He 'll listen to him since he's older. 265 00:53:40,416 --> 00:53:44,358 Mr Yannis gets up only to eat. He doesn't speak to anyone. 266 00:53:46,161 --> 00:53:48,434 Do you know what did he ask for once? 267 00:53:49,080 --> 00:53:51,335 He asked me to bring a bedpan in his bed 268 00:53:51,370 --> 00:54:55,874 'cause he was too bored to walk to the toilet. 269 00:55:07,050 --> 00:55:09,437 Why you two are awake? 270 00:55:11,038 --> 00:55:13,943 My dear brother, don't make any bad thoughts. 271 00:55:15,534 --> 00:55:18,206 We woke up just to eat. 272 00:55:18,264 --> 00:55:20,194 I swear to our pride. 273 00:55:21,319 --> 00:55:23,339 This boy is always dressed up like he 's ready to go out. 274 00:55:27,109 --> 00:55:29,443 -How 's the food? -It's disgusting. 275 00:55:29,478 --> 00:55:31,269 What did you expect from this woman? 276 00:55:34,878 --> 00:55:39,322 I can't stand this life anymore. All the day we got disturbed for nothing. 277 00:55:41,204 --> 00:55:45,547 You are wrong getting up. You could easily overcome food. 278 00:55:47,934 --> 00:55:49,894 Try and you 'll see. 279 00:55:50,892 --> 00:55:53,031 It's not that frightful. 280 00:55:53,066 --> 00:55:56,174 I 'll give it a try when all of you will be dead. 281 00:56:52,751 --> 00:56:54,211 Where at the hell is she? 282 00:56:54,334 --> 00:56:56,818 -Go up.Don't wait. -I wait for the dessert. 283 00:56:59,295 --> 00:57:01,337 I 'll take mine. 284 00:57:01,599 --> 00:57:04,255 I 'll have it in the bed. 285 00:57:06,192 --> 00:57:09,440 I 'd rather take one more for the supper. 286 00:57:11,788 --> 00:57:15,135 I 'm not joining you for the supper tonight. 287 00:57:15,389 --> 00:57:18,260 I 'm tired of losing my time in this dinning room. 288 00:57:22,911 --> 00:57:27,458 It's no need saying not to be noisy. And go smoothly to your beds. 289 00:57:28,271 --> 00:57:32,270 Is there something you can do while awake? For God's shake,you are perverts. 290 00:57:32,305 --> 00:57:34,089 I have to announce something very serious. 291 00:57:34,554 --> 00:57:36,706 Your father has a tumor. 292 00:57:37,855 --> 00:57:41,039 -What?-Your father has a huge tumor like a big watermelon. 293 00:57:41,141 --> 00:57:43,397 You have to go and see it with your eyes. 294 00:57:43,859 --> 00:57:45,059 It's nothing it will go away. 295 00:57:45,094 --> 00:57:47,871 It grows bigger day by day. It scares me when I look at it. 296 00:57:48,394 --> 00:57:53,254 You go and see it.For me it's impossible to go up all these stairs. 297 01:00:19,162 --> 01:00:21,028 Go away dirty slut! 298 01:00:21,390 --> 01:00:23,988 Can't you find another time to tide up the room? 299 01:00:24,023 --> 01:00:25,920 Which time? You stay in bed the whole day. 300 01:00:26,478 --> 01:00:29,166 I 'll kill you,undersatnd? Go away from here. 301 01:00:29,264 --> 01:00:32,447 I do it for you.To keep you clean What do I care? 302 01:00:32,932 --> 01:00:34,989 Then do as I say! 303 01:00:35,024 --> 01:00:38,196 -Get quiet,you will wake everybody up. -Do as I say... 304 01:00:38,553 --> 01:00:40,696 I just do my job. 305 01:00:42,265 --> 01:00:44,344 Not here.I 'm busy. I 'll come over later. 306 01:03:14,764 --> 01:03:17,552 I 'll struggle you, you whore. 307 01:04:10,153 --> 01:04:11,128 Nikos! 308 01:04:14,303 --> 01:04:16,444 I was really lucky. 309 01:04:17,107 --> 01:04:21,574 I was thinking that I 'll may meet you. And then I really did. 310 01:04:22,419 --> 01:04:24,945 I want to ask you to have a look at my paintings. 311 01:04:26,347 --> 01:04:28,930 For me your opinion is of high significance. 312 01:04:28,965 --> 01:04:34,126 You 're losing your time. I know nothing about painting. 313 01:04:34,783 --> 01:04:39,443 It's not true.I know that you are a very significant person. 314 01:04:44,410 --> 01:04:47,346 They say so stupid things about your family. 315 01:04:47,746 --> 01:04:51,573 They say that you stink from an endless idleness. 316 01:04:55,932 --> 01:05:00,738 They also recount an impossible story, something beyond any imagination. 317 01:05:01,657 --> 01:05:03,463 Forgive me but... 318 01:05:04,509 --> 01:05:08,027 They say that your brother Yannis sleeps for 7 whole years. 319 01:05:08,210 --> 01:05:09,495 All these are true. 320 01:05:13,736 --> 01:05:17,008 Nikos...There is a wise man among you. 321 01:05:17,519 --> 01:05:20,802 -Your brother is a great artist. -You reckon? 322 01:05:21,308 --> 01:05:24,908 Of course.That's what I 'm trying to explain to these fools. 323 01:05:26,273 --> 01:05:29,518 You are a wonderful family. 324 01:05:31,145 --> 01:05:32,592 Believe me it's true. 325 01:05:34,319 --> 01:05:37,503 Couldn't we change the world together? 326 01:07:41,120 --> 01:07:42,618 Are you gone mad? 327 01:07:42,947 --> 01:07:44,857 Why are you turning on the lights without a warning? 328 01:07:44,679 --> 01:07:47,975 -I 'm sorry but I heard a noise. -Turn off this light. 329 01:07:47,981 --> 01:07:51,578 -Let me clean the broken glass. -Leave it now.You 'll do it tomorrow. 330 01:07:52,437 --> 01:07:55,489 I 'm not going to get up anyway. 331 01:08:00,346 --> 01:08:03,871 -Did this damn mouse leave? -Where is the mouse? 332 01:08:03,906 --> 01:08:05,114 There is a mouse in this room... 333 01:08:05,601 --> 01:08:08,913 It's crunching for days and it doesn't let me sleep. 334 01:08:09,322 --> 01:08:10,683 I 'll put a trap. 335 01:08:10,203 --> 01:08:12,770 I want no traps. 336 01:08:13,377 --> 01:08:16,003 Let me sleep now. 337 01:09:13,043 --> 01:09:15,346 Let's thank God... 338 01:09:16,337 --> 01:09:19,174 I think it 's started getting smaller. 339 01:09:21,229 --> 01:09:24,069 It should be terribly annoying. 340 01:09:32,093 --> 01:09:34,672 Don't you reckon that it got smaller? 341 01:09:34,707 --> 01:09:36,562 It is hardly noticeable. 342 01:09:36,597 --> 01:09:38,152 Really? 343 01:09:38,265 --> 01:09:40,147 I swear. 344 01:09:40,347 --> 01:09:42,321 It looked terrible some weeks ago. 345 01:09:42,881 --> 01:09:45,147 It's hardly noticeable now. 346 01:13:23,381 --> 01:13:24,462 So...? 347 01:13:25,982 --> 01:13:29,496 How was the walk? Did you finish off with "your" factory? 348 01:13:31,943 --> 01:13:34,415 You are young. I really feel sorry for you. 349 01:13:36,192 --> 01:13:38,393 You still don't know what job means. 350 01:13:39,249 --> 01:13:41,485 -And you know? -Yes I do. 351 01:13:41,531 --> 01:13:44,455 While I was a student we were visiting several factories. 352 01:13:44,867 --> 01:13:48,823 They were some huge grey buildings. Gruesome and miserable. 353 01:13:48,886 --> 01:13:52,441 I spent the ugliest moments of my life in there. 354 01:13:52,792 --> 01:13:55,317 You 're talking nonsense. 355 01:13:57,594 --> 01:14:01,065 Did you know my dear Sakis 356 01:14:01,796 --> 01:14:04,745 that if you get a job you 'll have to wake up at 4 am? 357 01:14:04,780 --> 01:14:07,108 I don't care. 358 01:14:09,982 --> 01:14:13,954 Will you able to get up at 4 in the morning? 359 01:14:20,303 --> 01:14:23,506 How could such an idea be born inside him... 360 01:14:42,953 --> 01:14:45,581 Sir...Sir,wake up. 361 01:14:49,103 --> 01:14:50,422 You need to act. 362 01:14:51,270 --> 01:14:53,387 Mr.Sakis wants to get a job. 363 01:14:53,954 --> 01:14:56,137 He is about to leave. 364 01:14:56,478 --> 01:14:58,359 My son? 365 01:14:58,858 --> 01:15:00,272 No way. 366 01:15:00,307 --> 01:15:02,163 It's true. 367 01:15:02,602 --> 01:15:05,663 You need to act before it's too late. 368 01:15:08,979 --> 01:15:10,430 Where is he now? 369 01:15:10,568 --> 01:15:12,266 He 's been locked up in his room. 370 01:15:12,808 --> 01:15:15,541 He is preparnig his stuff. 371 01:15:17,294 --> 01:15:19,079 Help me. 372 01:15:56,402 --> 01:15:57,698 Where is Yannis? 373 01:15:57,942 --> 01:15:59,238 He's asleep. 374 01:15:59,273 --> 01:16:02,017 Go and wake him up I want to have a talk with him. 375 01:16:15,196 --> 01:16:16,291 Sakis? 376 01:16:17,557 --> 01:16:19,640 Open up!I want to talk with you. 377 01:16:28,671 --> 01:16:30,510 What is it?What do you want? 378 01:16:30,951 --> 01:16:32,376 Wake up.It's a big need. 379 01:16:32,027 --> 01:16:34,169 Your father wants to talk you. 380 01:16:34,204 --> 01:16:35,796 The old man must have gone mad. 381 01:16:35,943 --> 01:16:37,475 It's urgent. You have to wake up. 382 01:16:37,476 --> 01:16:40,308 Never. That would mean the end of the world. 383 01:16:40,653 --> 01:16:42,422 Tell him I have no time. 384 01:16:42,880 --> 01:16:44,670 It something very serious. I swear. 385 01:16:44,705 --> 01:16:47,251 There 's nothing that can wake me up. 386 01:16:48,160 --> 01:16:50,727 Your father will get angry. 387 01:16:50,762 --> 01:16:52,461 Let him do. 388 01:16:52,678 --> 01:16:54,375 At least he 'll let me alone. 389 01:16:54,640 --> 01:16:56,826 Listen. It won't be very tiring. 390 01:16:58,036 --> 01:17:00,956 Come over just for a few minutes. Do it for me. 391 01:17:01,440 --> 01:17:04,949 You want me to die because of you? You don't have any manners? 392 01:17:04,984 --> 01:17:07,424 You 're asking me to wake up in the daybreak.I 'll get a cold. 393 01:17:07,687 --> 01:17:08,979 Don't you respect me at all? 394 01:17:09,464 --> 01:17:10,975 It's noon.You won't get cold. 395 01:17:11,319 --> 01:17:13,004 The weather is smooth. 396 01:17:13,039 --> 01:17:15,439 Just for a moment... 397 01:17:15,648 --> 01:17:18,405 The air change will help you. It will increase your appetite. 398 01:17:18,837 --> 01:17:21,544 I 'll make you something to eat after. 399 01:17:22,731 --> 01:17:25,264 And the stairs? What about them? 400 01:17:25,299 --> 01:17:26,578 The stairs? 401 01:17:26,624 --> 01:17:28,263 Yes,the stairs to get up there... 402 01:17:29,263 --> 01:17:33,836 Do you take me for a magician? I could never go up all these stairs. 403 01:17:33,871 --> 01:17:35,825 Don't worry about this. I 'll hold you. 404 01:17:35,860 --> 01:17:38,770 You won't have to make any effort. You 'll see. 405 01:17:39,836 --> 01:17:42,129 I 'll come up only if you carry me. 406 01:17:43,229 --> 01:17:45,303 Go talk to him a bit... 407 01:17:58,678 --> 01:18:01,225 Do you have any money? 408 01:18:01,241 --> 01:18:02,957 What to do with the money? 409 01:18:02,992 --> 01:18:06,464 Will you go to the town without any money? 410 01:18:06,499 --> 01:18:08,932 I 'm going in the town to work. 411 01:18:08,967 --> 01:18:11,481 Do you think there would be lots waiting for you? 412 01:18:11,207 --> 01:18:13,204 You are stupid. 413 01:19:03,736 --> 01:19:05,554 Your brother decided to go to the town... 414 01:19:06,179 --> 01:19:08,222 ...to work. 415 01:19:08,437 --> 01:19:10,898 Poor boy... 416 01:19:11,321 --> 01:19:13,296 Let God help him. 417 01:19:13,519 --> 01:19:16,017 Even God is unable to do something 418 01:19:16,068 --> 01:19:18,904 with work vampires. 419 01:19:19,000 --> 01:19:21,366 You are right. 420 01:19:23,330 --> 01:19:25,566 I 'll take a sit for a bit. 421 01:19:33,696 --> 01:19:35,900 Wake up. 422 01:19:38,625 --> 01:19:40,861 Talk to him. You 're his big brother. 423 01:19:40,840 --> 01:19:42,396 He will hear you. 424 01:19:42,431 --> 01:19:44,099 You want me to speak with a madman? 425 01:19:44,499 --> 01:19:47,547 I have enough problems with that mouse... 426 01:19:48,425 --> 01:19:51,267 What mouse? He's dreaming... 427 01:19:51,409 --> 01:19:54,249 What should I do? 428 01:20:00,100 --> 01:20:02,667 You don't have to do anything. 429 01:20:06,387 --> 01:20:08,728 I 'll leave. 430 01:20:09,045 --> 01:20:11,438 Did you hear that? 431 01:20:12,054 --> 01:20:13,945 He is leaving... 432 01:20:14,587 --> 01:20:17,108 I lost any authority upon this boy. 433 01:20:17,143 --> 01:20:19,270 Let him go. 434 01:20:19,565 --> 01:20:21,530 He 'll get a lesson. 435 01:20:21,835 --> 01:20:26,129 What do you want me to do? I do everything for your own pleasance. 436 01:20:26,195 --> 01:20:28,354 You 'll never understand anything father. 437 01:20:29,036 --> 01:20:31,817 What do you want me to understand, you ungrateful. 438 01:20:32,289 --> 01:20:37,435 Am I going anywhere?Am I going downtown?Are you superior than us? 439 01:20:37,467 --> 01:20:42,735 I feel sorry I send you to the school... Did they teach you anything there at all? 440 01:20:44,095 --> 01:20:46,270 You make us all sad. 441 01:20:46,305 --> 01:20:49,276 I don't want to make you sad. 442 01:20:49,872 --> 01:20:52,121 I want to go to work. 443 01:20:52,171 --> 01:20:56,826 How can we not be sad when we 'll know that you 'll be working? 444 01:20:57,491 --> 01:21:00,736 We are not selfish like you. 445 01:21:00,800 --> 01:21:03,936 Explain to me. What is this craziness you got into? 446 01:21:04,003 --> 01:21:07,407 It's not craziness. 447 01:21:08,245 --> 01:21:09,966 I want to leave home. 448 01:21:10,130 --> 01:21:11,820 Why? 449 01:21:11,855 --> 01:21:14,851 What is it that you don't like here? 450 01:21:16,122 --> 01:21:17,990 You ignorant... 451 01:21:18,025 --> 01:21:21,691 I 'm providing you everything you need all these years 452 01:21:21,692 --> 01:21:24,593 and here's what you do to thank me. 453 01:21:24,628 --> 01:21:27,905 You want to fill us with disgrace? 454 01:21:28,154 --> 01:21:30,985 There 's no need to worry father. 455 01:21:31,285 --> 01:21:33,630 I 'll come back I promise. 456 01:21:33,632 --> 01:21:35,890 Who told you that you can come back? 457 01:21:35,891 --> 01:21:39,164 Do you think you are able to come back whenever you want? 458 01:21:39,256 --> 01:21:43,646 What if a car hits you, what if police arrests you... 459 01:21:45,506 --> 01:21:48,637 Why to arrest me? 460 01:21:48,918 --> 01:21:51,356 I haven't done anything wrong. 461 01:21:51,433 --> 01:21:53,715 Police isn't going to explain anything. 462 01:21:53,716 --> 01:21:55,550 They 'll put you in the jail, you 'll see. 463 01:21:55,684 --> 01:21:58,674 Who stuck these ideas in your mind? 464 01:22:00,723 --> 01:22:03,416 You were born in a respectable family... 465 01:22:04,184 --> 01:22:08,315 Please don't ruin our reputation. 466 01:22:10,002 --> 01:22:12,342 Please get yourself together. 467 01:22:12,377 --> 01:22:15,421 Do you want to make your father unhappy? 468 01:22:17,596 --> 01:22:20,739 Do you want me to start crying? 469 01:23:03,962 --> 01:23:06,281 Why are you crying? 470 01:23:12,140 --> 01:23:14,979 Ok. I won't leave. 471 01:23:16,768 --> 01:23:18,959 At last my boy. 472 01:23:20,174 --> 01:23:22,868 Come and give me a kiss. 473 01:23:27,859 --> 01:23:30,718 If you only knew how happy I became. 474 01:23:31,232 --> 01:23:33,176 Thank God. 475 01:23:33,589 --> 01:23:35,954 Sofia! 476 01:23:38,149 --> 01:23:39,729 Where are we? 477 01:23:40,512 --> 01:23:42,672 It's arranged. He won't leave. 478 01:23:42,993 --> 01:23:45,985 Father convinced him. 479 01:23:47,137 --> 01:23:49,359 We owe you eternal gratitude father... 480 01:23:49,747 --> 01:23:52,695 You 're a saint. 481 01:23:55,259 --> 01:23:59,895 Since it's over I 'm going back to my bed. 482 01:24:00,884 --> 01:24:01,668 Sofia! 483 01:24:03,941 --> 01:24:05,252 Sofia... 484 01:24:05,253 --> 01:24:08,381 You should slaughter a cock today. 485 01:24:14,859 --> 01:24:16,935 Don't get upset my boy... 486 01:24:16,970 --> 01:24:21,397 I promise that one of these days we 'll go downtown for a walk altogether. 487 01:40:47,381 --> 01:40:49,434 Aren't you asleep? 488 01:40:56,525 --> 01:40:59,253 What are you doing awake? 489 01:40:59,891 --> 01:41:01,948 I 'm not sleeping. 490 01:41:01,983 --> 01:41:05,311 I 'm trying to get used to the daylight. 491 01:41:05,932 --> 01:41:09,361 So you are leaving after all? 492 01:41:09,598 --> 01:41:12,249 I 'll come with you. 493 01:41:13,331 --> 01:41:15,276 I prefer to leave alone. 494 01:41:15,311 --> 01:41:17,331 Won't you be afraid by yourself? 495 01:41:17,459 --> 01:41:19,279 I 'll be protecting you. 496 01:41:19,314 --> 01:41:21,514 I 'll be working for you. 497 01:41:21,632 --> 01:41:23,918 Why to be afraid? I 'm not afraid of work. 498 01:41:23,919 --> 01:41:25,317 How do you know? 499 01:41:25,352 --> 01:41:27,920 You 've never worked before. 500 01:41:30,362 --> 01:41:33,358 It's terrible being alone. Do you know that? 501 01:41:38,637 --> 01:41:40,365 Take me with you. 502 01:41:40,807 --> 01:41:42,789 Don't leave me alone. 503 01:41:43,834 --> 01:41:45,599 Take me. 504 01:41:46,002 --> 01:41:48,083 I don't know yet. 505 01:41:48,608 --> 01:41:51,602 Perhaps I will. We 'll see. 506 01:41:52,072 --> 01:41:54,937 I have to get used to the daylight first. 507 01:41:55,545 --> 01:41:57,802 I love you. 508 01:46:47,124 --> 01:46:48,476 Are you pleased? 509 01:46:49,866 --> 01:46:51,765 I 'm happy being with you. 510 01:46:52,950 --> 01:46:54,831 At last I will be able to work. 511 01:46:55,000 --> 01:46:57,790 Try to get an entertaining job. 512 01:46:58,127 --> 01:46:59,796 Get a little serious. 513 01:46:59,831 --> 01:47:02,373 We 're not doing all these for fun. 514 01:47:02,408 --> 01:47:03,859 Our loss. 515 01:47:03,958 --> 01:47:06,712 Do as you wish. 516 01:48:46,088 --> 01:48:47,246 Is it still far away? 517 01:48:47,281 --> 01:48:49,930 Did you get tired already? 518 01:48:50,082 --> 01:48:52,440 A bit. 519 01:48:53,316 --> 01:48:55,942 Let me sit for a minute. 520 01:48:57,834 --> 01:49:00,182 Just for a minute. 521 01:49:05,894 --> 01:49:09,602 Do you think we are far away from home? 522 01:49:09,995 --> 01:49:12,453 We are not far. 523 01:49:12,488 --> 01:49:14,789 Do you want to return? 524 01:49:15,760 --> 01:49:17,786 I don't know. 525 01:49:17,821 --> 01:49:21,205 I first want to sleep for a bit 526 01:49:52,027 --> 01:49:52,935 Music Gustac Mahler (1st symphony) 37921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.