Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,680
-Un tatouage,
c'est pas un gribouillage.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,120
C'est sacré.
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,960
Ca reste sur la peau
pour toujours.
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,680
-Tu me fais mal.
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,840
-Vous étiez où, ce matin ?
7
00:00:28,200 --> 00:00:29,240
-Parti courir.
8
00:00:29,440 --> 00:00:32,080
-Votre femme était chez vous ?
-Oui.
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,280
A mon retour,
j'ai vu le sang.
10
00:00:34,600 --> 00:00:35,440
-Vous l'avez
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,280
déjà frappée ?
12
00:00:37,560 --> 00:00:38,920
-Ca me soûle.
13
00:00:39,240 --> 00:00:43,800
-Votre argent ne la ramènera pas.
-Il est à l'origine de tout.
14
00:00:44,160 --> 00:00:45,840
Ca se conclura avec.
15
00:00:46,160 --> 00:00:47,800
-Maman est morte ?
16
00:00:48,080 --> 00:00:50,400
-Je ne sais pas où elle est.
17
00:00:51,440 --> 00:00:54,640
-On interroge toutes ses maîtresses.
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,880
Vous lui avez déjà servi
de couverture ?
19
00:00:58,200 --> 00:00:59,160
-Non.
20
00:00:59,400 --> 00:01:01,840
C'est qui ?
-Arrête de hurler.
21
00:01:04,320 --> 00:01:07,720
-Je croyais que tout allait
changer après ça.
22
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
-Après quoi ?
23
00:01:14,040 --> 00:01:16,560
-Après la disparition
de ta femme.
24
00:01:18,000 --> 00:01:19,280
-"Femme disparue.
25
00:01:19,680 --> 00:01:22,600
200 000 euros
à qui la retrouve."
26
00:01:30,920 --> 00:01:33,280
"Une voiture renverse
une petite fille"
27
00:01:34,000 --> 00:01:35,440
Putain de merde.
28
00:01:36,440 --> 00:02:08,000
...
29
00:02:09,600 --> 00:02:11,240
-Je peux vous aider ?
30
00:02:11,520 --> 00:02:13,840
-Vous me reconnaissez pas ?
31
00:02:19,280 --> 00:02:21,000
-Que faites-vous ici ?
32
00:02:22,280 --> 00:02:25,080
-Je suis venu retrouver votre fille.
33
00:02:26,160 --> 00:02:28,280
-Vous la détestez.
34
00:02:29,000 --> 00:02:32,240
Je n'ai pas de temps
à perdre avec vous.
35
00:02:32,440 --> 00:02:34,720
Dites-moi ce que vous voulez.
36
00:02:35,080 --> 00:02:37,880
-Si je la retrouve,
je veux la prime.
37
00:02:38,200 --> 00:02:42,000
-Foutez-moi le camp,
sinon j'appelle la police.
38
00:02:45,280 --> 00:02:47,040
Vous avez entendu ?
39
00:02:47,240 --> 00:02:49,000
Foutez-moi le camp.
40
00:02:50,480 --> 00:02:52,560
-Je retrouverai ta fille.
41
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
Et tu me donneras le fric.
42
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
-Dans la rue derrière.
43
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
Presque à l'angle.
-Merci.
44
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
-Je t'en prie.
45
00:03:14,880 --> 00:03:16,800
-Tout est clair ?
-Nickel.
46
00:03:16,960 --> 00:03:18,280
-Ca t'ennuie pas
47
00:03:18,720 --> 00:03:21,040
de récupérer Laura ?
-Pas du tout.
48
00:03:21,320 --> 00:03:22,520
-J'apprécie.
49
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
-Graziano ?
50
00:03:25,760 --> 00:03:29,360
J'ai oublié de te dire
quelque chose sur Asia.
51
00:03:30,080 --> 00:03:33,160
Le matin de la disparition
d'Alessandra,
52
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
je suis allé au salon.
53
00:03:35,320 --> 00:03:38,040
Elle avait du sang sur les mains.
54
00:03:38,240 --> 00:03:40,360
Elle a dit s'être coupée,
55
00:03:40,680 --> 00:03:42,320
mais j'ai un doute.
56
00:03:42,480 --> 00:03:43,720
Tu crois que...
57
00:03:46,840 --> 00:03:50,200
-J'en sais rien.
Je préfère pas y penser.
58
00:03:50,440 --> 00:03:52,520
Prends ça.
-C'est trop.
59
00:03:52,840 --> 00:03:55,320
-Ca pourra toujours te servir.
60
00:03:55,560 --> 00:03:57,800
Mais tu dépenses pas tout.
61
00:03:59,240 --> 00:04:00,400
-Merci.
62
00:04:01,920 --> 00:05:01,280
...
63
00:06:07,800 --> 00:06:09,640
-J'ai merdé avec Torri.
64
00:06:09,960 --> 00:06:11,680
J'aurais dû insister,
65
00:06:11,960 --> 00:06:15,960
quitte à l'enfermer,
au lieu de respecter les règles.
66
00:06:16,320 --> 00:06:19,200
-Je peux en placer une ?
-Il a eu le temps
67
00:06:19,520 --> 00:06:21,320
de déplacer le corps.
68
00:06:21,640 --> 00:06:22,520
-Ecoute.
69
00:06:22,680 --> 00:06:25,960
J'ai parlé au préfet.
Ils ont diffusé l'alerte
70
00:06:26,280 --> 00:06:28,040
dans tout le Piémont
71
00:06:28,200 --> 00:06:32,520
et mis en place des barrages
à la frontière française.
72
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
Tu n'as rien à te reprocher.
73
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
S'il prend la fuite,
74
00:06:37,200 --> 00:06:40,280
ce sera la preuve
que tu avais raison.
75
00:06:40,560 --> 00:06:42,880
-Tu restes jusqu'à ce soir ?
76
00:06:43,080 --> 00:06:47,600
-Oui. Si tu n'es pas là,
il faut quelqu'un pour le coincer.
77
00:06:47,800 --> 00:06:49,080
-Comment ça ?
78
00:06:49,360 --> 00:06:50,760
-Rentre chez toi.
79
00:06:50,920 --> 00:06:54,040
Si tu te dépêches,
tu arriveras à temps.
80
00:06:54,400 --> 00:06:55,640
Hum ?
81
00:06:56,880 --> 00:06:58,480
Allez, viens.
82
00:07:01,560 --> 00:07:03,280
Rires d'enfants
83
00:07:03,600 --> 00:07:07,760
...
84
00:07:08,160 --> 00:07:09,400
Hurlement
85
00:07:09,600 --> 00:07:10,760
Cris de terreur
86
00:07:11,080 --> 00:07:21,960
...
87
00:07:30,920 --> 00:07:33,560
-Merci pour tout
ce que tu as fait.
88
00:07:33,880 --> 00:07:36,280
-Arrête, j'ai rien fait.
89
00:07:36,600 --> 00:07:38,480
-Pour Valeria et Giacomo,
90
00:07:38,800 --> 00:07:40,280
merci.
91
00:07:41,000 --> 00:07:42,160
-C'est rien.
92
00:07:46,680 --> 00:07:48,160
Content de te revoir.
93
00:07:48,720 --> 00:07:50,840
Cris joyeux des enfants
94
00:07:51,000 --> 00:07:56,880
...
95
00:07:57,160 --> 00:07:57,960
-Lucia.
96
00:07:58,160 --> 00:08:01,760
-Qu'y a-t-il ?
-On fait une chasse aux trésors ?
97
00:08:02,080 --> 00:08:03,200
Tu as le droit
98
00:08:03,560 --> 00:08:05,440
d'y jouer.
-Je suis nulle.
99
00:08:05,760 --> 00:08:08,160
-Ca fait rien, je t'aiderai.
100
00:08:08,480 --> 00:08:11,400
Tonton, demande-lui.
-C'est pas la peine.
101
00:08:11,640 --> 00:08:14,440
-Tu sais qu'elle habite avec nous ?
102
00:08:14,720 --> 00:08:17,040
-C'est super, ça, hein ?
103
00:08:34,720 --> 00:08:36,120
-Azzurra ?
104
00:08:46,360 --> 00:08:47,600
Nom de Dieu.
105
00:08:47,800 --> 00:08:49,160
Azzurra !
106
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
-Bonsoir.
107
00:08:58,920 --> 00:09:03,000
-Ma fille... elle a 17 ans,
mais elle fait plus jeune.
108
00:09:03,200 --> 00:09:06,640
Elle est blonde, de cette taille-là.
-Azzurra.
109
00:09:06,840 --> 00:09:08,080
Suivez-moi.
110
00:09:14,240 --> 00:09:16,720
-Azzurra, viens ici tout de suite.
111
00:09:16,920 --> 00:09:18,840
Dis pardon aux messieurs.
112
00:09:19,160 --> 00:09:21,920
-Pourquoi ?
Pour une fois que quelqu'un
113
00:09:22,280 --> 00:09:23,920
apprécie ma cuisine.
114
00:09:24,120 --> 00:09:27,920
-J'ai mangé des pâtes à la truffe.
-J'étais inquiet.
115
00:09:28,200 --> 00:09:30,360
Je t'avais dit de rester
116
00:09:30,640 --> 00:09:32,520
dans la chambre.
On y va.
117
00:09:32,720 --> 00:09:35,080
Excusez-nous.
-Comment se fait-il
118
00:09:35,400 --> 00:09:37,800
que vous l'ayez laissée seule ?
119
00:09:38,120 --> 00:09:39,720
Enfermée à clé ?
120
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Je ne suis pas son père.
121
00:09:42,280 --> 00:09:43,400
C'est vous.
122
00:09:45,960 --> 00:09:47,360
Mais votre fille
123
00:09:47,680 --> 00:09:49,680
est exceptionnelle.
124
00:09:50,000 --> 00:09:51,800
Elle mérite mieux.
125
00:09:54,400 --> 00:09:55,840
-Excusez-moi.
126
00:09:56,000 --> 00:09:57,720
Viens, on y va.
127
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
-Regarde.
128
00:10:26,920 --> 00:10:28,600
Rire
129
00:10:28,840 --> 00:10:29,800
Voilà.
130
00:10:46,080 --> 00:10:48,560
-DEUX, UN...
-Bonsoir, ma puce.
131
00:10:49,480 --> 00:10:51,040
Joyeux anniversaire.
132
00:10:51,240 --> 00:10:52,440
-Bonjour, tata.
133
00:10:52,640 --> 00:10:54,520
-Désolée, j'arrive tard.
134
00:10:54,800 --> 00:10:56,280
-Il reste du gâteau.
135
00:10:57,560 --> 00:10:59,280
-Viens, assieds-toi.
136
00:10:59,600 --> 00:11:02,240
-Je m'occupe de ton cadeau demain.
137
00:11:02,480 --> 00:11:03,560
Ca ira ?
138
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
-Tu vas pas faire
139
00:11:05,560 --> 00:11:09,320
des caprices après tous
les cadeaux que tu as eus ?
140
00:11:10,040 --> 00:11:12,320
-Vous vous êtes bien amusés ?
141
00:11:12,600 --> 00:11:13,640
-Amusés ?
142
00:11:13,880 --> 00:11:16,640
Tu penses,
avec 20 gamins déchaînés.
143
00:11:16,840 --> 00:11:18,520
Je suis épuisé.
144
00:11:19,520 --> 00:11:21,320
-Tu arrives bien tard.
145
00:11:24,320 --> 00:11:27,160
-Alors, on les souffle,
ces bougies ?
146
00:11:29,080 --> 00:11:30,640
-Vas-y.
-Encore.
147
00:11:30,880 --> 00:11:33,000
-Plus fort.
-Il en reste.
148
00:11:33,320 --> 00:11:34,960
Encore, plus fort.
149
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
-Ah !
-Ah !
150
00:11:42,840 --> 00:11:44,840
-Roberta, je voulais pas
151
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
que tu m'appelles
152
00:11:46,760 --> 00:11:50,880
parce qu'Alessandra aurait pu
se douter de quelque chose.
153
00:11:51,080 --> 00:11:53,040
-D'accord, je te crois.
154
00:11:57,440 --> 00:11:58,880
-J'aimerais tant
155
00:11:59,240 --> 00:12:01,720
savoir si elle est vivante.
156
00:12:02,040 --> 00:12:04,720
-Pourquoi,
elle pourrait l'être ?
157
00:12:16,240 --> 00:12:17,520
-Non.
158
00:12:19,360 --> 00:12:20,920
-Et ta fille ?
159
00:12:23,480 --> 00:12:25,880
Je suis pas prête
à jouer le rôle
160
00:12:26,160 --> 00:12:27,400
de mère.
161
00:12:32,840 --> 00:12:35,560
-Et pour être ma femme,
tu es prête ?
162
00:12:36,640 --> 00:13:05,840
...
163
00:13:06,080 --> 00:13:08,280
-Il va falloir être prudents,
164
00:13:08,520 --> 00:13:11,560
ou on croira
que tu l'as tuée pour moi.
165
00:13:11,680 --> 00:13:13,840
-Je sais.
-Je suis sérieuse.
166
00:13:14,160 --> 00:13:17,000
On ne doit ni se revoir,
ni se parler.
167
00:13:17,200 --> 00:13:20,520
Ne m'appelle plus,
même pas d'une cabine.
168
00:13:20,720 --> 00:13:22,600
-Ca va être difficile.
169
00:13:22,800 --> 00:13:25,160
-Oui, mais ça en vaut la peine.
170
00:13:31,200 --> 00:13:33,280
-Elle s'est enfin endormie.
171
00:13:34,200 --> 00:13:35,320
Merci.
172
00:13:36,680 --> 00:13:37,800
Soupir
173
00:13:38,280 --> 00:13:41,080
Elle n'a pas arrêté
de parler de toi.
174
00:13:41,360 --> 00:13:42,560
Elle t'adore.
175
00:13:42,720 --> 00:13:44,960
"Son gâteau est trop bon..."
176
00:13:45,240 --> 00:13:46,760
J'ai failli être
177
00:13:47,000 --> 00:13:48,320
jalouse.
178
00:13:48,720 --> 00:13:53,360
-C'est ta 1re fête avec Costanza
et tu passes pour une sainte.
179
00:13:56,000 --> 00:13:57,280
Comment tu te sens ?
180
00:13:57,560 --> 00:13:59,760
-Qu'est-ce
que tu racontes ?
181
00:14:04,920 --> 00:14:06,080
-Bien.
182
00:14:08,840 --> 00:14:11,280
-Quand j'interroge quelqu'un,
183
00:14:11,440 --> 00:14:13,880
si je le soupçonne de mentir,
184
00:14:14,240 --> 00:14:17,520
je lui pose
la même question 20 fois,
185
00:14:17,800 --> 00:14:20,640
jusqu'à ce qu'il pète les plombs.
186
00:14:21,400 --> 00:14:23,640
Ca marche presque toujours.
187
00:14:23,840 --> 00:14:25,920
Soit il pète les plombs,
188
00:14:26,160 --> 00:14:28,720
soit il avoue.
Comment tu te sens ?
189
00:14:29,040 --> 00:14:29,800
-Arrête.
190
00:14:30,120 --> 00:14:32,440
-Comment tu te sens ?
191
00:14:35,520 --> 00:14:36,680
-Bien.
192
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
-Comment tu te sens ?
193
00:14:41,360 --> 00:14:45,080
-Je suis contente d'être ici
auprès de vous tous.
194
00:14:46,880 --> 00:14:48,360
-Tu m'étonnes.
195
00:14:49,440 --> 00:14:51,000
Comment tu te sens ?
196
00:14:51,360 --> 00:14:52,240
-Calme-toi.
197
00:14:52,640 --> 00:14:53,840
-Elle nous ment.
198
00:14:56,440 --> 00:14:59,120
Je te le demande une dernière fois.
199
00:15:00,080 --> 00:15:02,160
Comment tu te sens ?
200
00:15:06,680 --> 00:15:08,480
Je vais répondre.
201
00:15:10,200 --> 00:15:13,120
Tu ne le vis pas bien,
d'être parmi nous.
202
00:15:13,360 --> 00:15:15,920
T'es mal à l'aise
et c'est normal.
203
00:15:16,120 --> 00:15:18,280
Le contraire serait absurde.
204
00:15:20,080 --> 00:15:23,520
Je l'ai compris à la minute
où je t'ai aperçue.
205
00:15:23,720 --> 00:15:25,360
Et entre parenthèses,
206
00:15:25,640 --> 00:15:27,920
d'habitude, c'est ma place.
207
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
Je me suis dit :
208
00:15:30,560 --> 00:15:34,160
"Qui est cette étrangère
au milieu de ma famille ?
209
00:15:34,280 --> 00:15:35,720
Je la connais pas.
210
00:15:36,000 --> 00:15:40,080
Je la connais pas car
elle fait pas partie de ma vie."
211
00:15:40,400 --> 00:15:45,160
Quand j'avais 15 ans, David m'a
quittée, je pleurais sans arrêt.
212
00:15:45,360 --> 00:15:48,160
Mais t'étais pas là pour me dire
213
00:15:48,440 --> 00:15:49,920
que ça passerait.
214
00:15:50,960 --> 00:15:53,280
Quand j'ai eu mon diplôme
215
00:15:53,440 --> 00:15:55,000
et quand je me suis
216
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
fait opérer,
217
00:15:56,800 --> 00:15:59,240
c'est Giacomo
qui m'a tenu la main.
218
00:16:00,840 --> 00:16:03,960
Et moi, à chaque fois,
comme une imbécile,
219
00:16:04,120 --> 00:16:07,040
j'aurais voulu
que tu sois à mes côtés.
220
00:16:10,360 --> 00:16:12,280
C'était pas possible,
221
00:16:12,600 --> 00:16:14,480
mais je gardais espoir.
222
00:16:17,720 --> 00:16:19,560
Tu sais pourquoi ?
223
00:16:22,680 --> 00:16:26,520
Tu nous disais que l'amour
au sein de notre famille
224
00:16:26,720 --> 00:16:27,960
serait éternel.
225
00:16:28,280 --> 00:16:31,200
-On est tous réunis,
elle avait raison.
226
00:16:31,360 --> 00:16:32,840
-Tous réunis ?
227
00:16:33,040 --> 00:16:35,080
Et mon père, il est où ?
228
00:16:35,400 --> 00:16:39,160
Il est peut-être sorti
acheter des cigarettes ?
229
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
L'amour n'est pas éternel.
230
00:16:44,440 --> 00:16:46,640
Je vais te donner un conseil.
231
00:16:46,920 --> 00:16:49,640
Si Costanza te demande
ce que veut dire
232
00:16:49,960 --> 00:16:53,000
éternel, dis-lui que
c'est qu'un gros mot
233
00:16:53,200 --> 00:16:54,840
et qu'elle le répète
234
00:16:55,120 --> 00:16:57,120
à ses enfants
pour qu'un jour,
235
00:16:57,440 --> 00:17:00,560
le mot éternel disparaisse
à tout jamais.
236
00:17:21,480 --> 00:17:23,640
On frappe à la porte.
-Oui ?
237
00:17:26,640 --> 00:17:27,800
-Je peux ?
238
00:17:28,680 --> 00:17:29,960
-Entre.
239
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
-Je voulais te parler.
240
00:17:38,360 --> 00:17:41,920
-Si tu ne me demandes pas
comment je me sens.
241
00:17:45,880 --> 00:17:47,320
Alors ?
242
00:17:47,640 --> 00:17:50,440
-Oublie ce qu'a dit Valeria.
243
00:17:50,720 --> 00:17:52,880
On peut repartir de zéro.
244
00:18:04,280 --> 00:18:06,000
J'arrive pas à trouver
245
00:18:06,320 --> 00:18:07,640
les mots justes.
246
00:18:09,240 --> 00:18:11,640
-Tu as entendu ce qu'elle a dit ?
247
00:18:15,320 --> 00:18:17,760
Elle ne me pardonnera jamais.
248
00:18:18,080 --> 00:18:20,360
-Moi, j'ai envie d'essayer.
249
00:18:21,200 --> 00:18:22,400
Et toi ?
250
00:18:25,080 --> 00:18:27,720
-Pourquoi tu es si gentil
avec moi ?
251
00:18:30,120 --> 00:18:32,800
-Parce que j'étais très méchant
252
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
quand j'étais petit.
253
00:18:37,080 --> 00:18:40,560
Tu te souviens la fois
où tu nous avais grondés
254
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
car on avait disparu
dans le bois.
255
00:18:43,520 --> 00:18:46,680
Une dispute avait éclaté
entre papa et toi.
256
00:18:46,920 --> 00:18:49,120
Je m'étais mis dans la tête
257
00:18:49,280 --> 00:18:53,840
que la situation avait commencé
à s'envenimer à cause de nous.
258
00:18:57,120 --> 00:19:00,600
Tu t'es jamais demandé
où on s'était réfugiés ?
259
00:19:02,200 --> 00:19:04,840
On était
dans notre cachette secrète.
260
00:19:13,640 --> 00:19:15,400
-J'ai dit non, Laura.
261
00:19:15,600 --> 00:19:17,520
-S'il te plaît, Marco.
262
00:19:17,840 --> 00:19:19,240
-Tu es trop petite
263
00:19:19,400 --> 00:19:22,400
et ton papa sera
très fâché contre moi.
264
00:19:22,720 --> 00:19:26,320
Déjà que tu rates l'école.
-On dira un mensonge.
265
00:19:26,640 --> 00:19:27,960
-Tu mens à papa ?
266
00:19:33,800 --> 00:19:35,720
Attention, ça fait mal.
267
00:19:37,440 --> 00:19:39,040
Elle gémit doucement.
268
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
Bourdonnement
269
00:19:40,960 --> 00:19:52,400
...
270
00:19:54,600 --> 00:19:56,080
Ca te plaît ?
271
00:19:59,760 --> 00:20:02,360
Maintenant, on va le remplir.
272
00:20:02,640 --> 00:20:04,040
-Je t'aime.
273
00:20:07,240 --> 00:20:09,280
-Moi aussi, petite étoile.
274
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
-Tu m'as appelée
petite étoile, comme papa.
275
00:20:13,560 --> 00:20:52,040
...
276
00:20:53,120 --> 00:20:54,120
-Oh !
277
00:20:54,320 --> 00:20:57,120
Tu vas me faire tomber
dans la flotte.
278
00:20:57,320 --> 00:20:59,120
Elle rit.
279
00:21:07,960 --> 00:21:09,840
Qu'est-ce que tu fais ?
280
00:21:13,960 --> 00:21:17,000
Recule-toi, recule-toi,
c'est dangereux.
281
00:21:17,160 --> 00:21:18,880
Donne-moi ça, donne.
282
00:21:19,800 --> 00:21:20,880
Allez.
283
00:21:23,040 --> 00:21:24,400
On y va.
284
00:21:29,400 --> 00:21:30,520
Oh !
285
00:21:32,280 --> 00:21:33,960
Viens, on y va.
286
00:21:35,640 --> 00:21:37,200
Donne-moi la main.
287
00:21:53,760 --> 00:21:56,160
-Je t'ai appelée en urgence,
288
00:21:56,400 --> 00:21:58,880
car le portable d'Alessandra
289
00:21:59,160 --> 00:22:01,400
a émis un signal.
-Localisé ?
290
00:22:01,600 --> 00:22:03,240
-Mattei est dessus.
291
00:22:04,520 --> 00:22:07,520
-D'où vient le signal ?
-Quelque part
292
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
dans le centre-ville.
293
00:22:09,640 --> 00:22:11,760
Pas très loin d'ici.
294
00:22:12,040 --> 00:22:16,560
-Pourquoi t'es pas venue hier ?
-C'est un interrogatoire ?
295
00:22:16,920 --> 00:22:18,400
-Je dois savoir.
296
00:22:18,920 --> 00:22:19,840
-A quel titre ?
297
00:22:20,120 --> 00:22:21,440
-En ce moment,
298
00:22:21,760 --> 00:22:24,680
c'est moi le responsable.
-Oui, j'ai vu.
299
00:22:24,880 --> 00:22:28,480
Tu fais un tatouage
à une gamine de 7 ans.
300
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
Hé...
301
00:22:31,880 --> 00:22:33,120
Tu t'ennuies ?
302
00:22:33,400 --> 00:22:34,640
Si on sortait ?
303
00:22:35,000 --> 00:22:36,600
-Tu vas nulle part.
304
00:22:36,880 --> 00:22:38,560
Laura reste ici.
305
00:22:39,200 --> 00:22:40,520
-C'est ouvert ?
306
00:22:41,400 --> 00:22:42,760
-Ouais, entre.
307
00:22:43,320 --> 00:22:45,920
C'est bien toi le responsable ?
308
00:22:46,120 --> 00:22:48,200
-Graziano n'est pas là ?
309
00:22:49,320 --> 00:22:50,280
-Non.
310
00:22:50,640 --> 00:22:54,000
Je peux m'occuper de toi.
-On va se promener ?
311
00:22:58,240 --> 00:23:01,640
-J'aimerais en faire un
en dessous de celui-là.
312
00:23:01,920 --> 00:23:04,960
-T'as une idée ?
-Je pensais à un tribal.
313
00:23:05,600 --> 00:23:06,800
-Ca marche.
314
00:23:13,360 --> 00:23:15,240
-Il borne dans la zone.
315
00:23:15,440 --> 00:23:18,000
Il faut s'activer.
Je vais appeler.
316
00:23:23,960 --> 00:23:25,840
Sonnerie
317
00:23:26,000 --> 00:23:30,640
...
318
00:23:31,840 --> 00:23:33,680
Allez, réponds.
319
00:23:35,080 --> 00:23:36,560
...
320
00:23:48,000 --> 00:23:49,880
-Viens, dépêche-toi.
321
00:24:05,440 --> 00:24:06,440
Assieds-toi.
322
00:24:20,680 --> 00:24:25,040
...
323
00:24:25,240 --> 00:24:27,440
-Il est à toi, ce portable ?
324
00:24:27,640 --> 00:24:30,240
-Papa l'a trouvé
au bord du fleuve.
325
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
-Il est où, ton père ?
326
00:24:39,840 --> 00:24:43,880
-Pourquoi avez-vous le portable
d'Alessandra Torri ?
327
00:24:44,000 --> 00:24:46,360
-J'ai rien à voir là-dedans.
328
00:24:47,480 --> 00:24:48,200
-Attendez.
329
00:24:48,440 --> 00:24:51,480
-Espèce de malade,
qu'est-ce qui t'a pris ?
330
00:24:51,800 --> 00:24:54,640
Dis-moi où elle est !
-S'il vous plaît.
331
00:24:54,960 --> 00:24:58,120
-C'est un malade,
il nous en veut !
332
00:24:58,280 --> 00:25:01,360
-Occupez-vous d'elle.
-Viens avec moi.
333
00:25:02,280 --> 00:25:03,360
Ils sortent.
334
00:25:15,080 --> 00:25:16,840
-Monsieur Dal Masso,
335
00:25:17,000 --> 00:25:20,800
êtes-vous lié à la disparition
d'Alessandra Torri ?
336
00:25:20,960 --> 00:25:22,000
-Non.
337
00:25:22,160 --> 00:25:25,000
-M. Cravero n'a pas l'air
de cet avis.
338
00:25:25,160 --> 00:25:28,440
-A cause d'une vieille histoire.
-Laquelle ?
339
00:25:28,600 --> 00:25:32,120
-Demandez-le-lui.
-C'est à vous de me raconter.
340
00:25:37,240 --> 00:25:40,160
-Ma fille n'a pas
toujours été comme ça.
341
00:25:40,400 --> 00:25:44,640
Quand elle avait 6 ans,
c'était une petite fille normale.
342
00:25:44,800 --> 00:25:47,480
Blonde,
on aurait dit un ange.
343
00:25:49,080 --> 00:25:51,600
Et après, on a vécu ce drame.
344
00:25:53,760 --> 00:25:56,120
Le soir de son anniversaire,
345
00:25:56,320 --> 00:25:59,520
on est allés dîner dehors
pour le fêter.
346
00:26:02,040 --> 00:26:05,040
Et quand on est sortis
du restaurant,
347
00:26:05,280 --> 00:26:08,480
on a pris le passage piétons
pour traverser.
348
00:26:08,680 --> 00:26:09,880
C'est un détail
349
00:26:10,200 --> 00:26:13,240
important :
on a pris le passage piétons.
350
00:26:14,680 --> 00:26:17,400
La voiture roulait à toute vitesse.
351
00:26:17,640 --> 00:26:20,280
Elle ne nous avait pas remarqués.
352
00:26:21,600 --> 00:26:25,160
Ma fille était à deux pas,
juste devant moi.
353
00:26:26,280 --> 00:26:28,000
La voiture l'a fauchée.
354
00:26:28,880 --> 00:26:30,520
Un choc terrible.
355
00:26:33,560 --> 00:26:36,280
C'est un miracle
si elle est vivante.
356
00:26:36,480 --> 00:26:37,520
C'est pour ça
357
00:26:37,800 --> 00:26:39,600
qu'elle est comme ça.
358
00:26:42,520 --> 00:26:45,480
Mme Cravero n'a pas fait
un seul jour
359
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
de prison.
360
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
On était sur le passage,
c'était entièrement sa faute.
361
00:26:52,920 --> 00:26:55,480
Mais vous savez
comment ça marche.
362
00:26:55,680 --> 00:26:58,360
Son père,
il avait plein d'amis.
363
00:26:59,120 --> 00:27:01,040
Et moi, presque aucun.
364
00:27:04,040 --> 00:27:08,440
L'avocat nous a accusés
de vouloir profiter de son argent.
365
00:27:08,600 --> 00:27:11,480
On réclamait
des dommages et intérêts.
366
00:27:11,800 --> 00:27:15,080
C'est pas un dommage,
que ma fille a subi ?
367
00:27:17,720 --> 00:27:20,080
J'ai la peau dure,
vous savez.
368
00:27:20,400 --> 00:27:24,320
Ma femme n'a pas réussi
à surmonter son chagrin.
369
00:27:26,040 --> 00:27:30,360
-Etes-vous lié à la disparition
d'Alessandra Torri ?
370
00:27:30,680 --> 00:27:32,880
-Non.
-Pourquoi êtes-vous ici ?
371
00:27:33,120 --> 00:27:37,720
Vous n'habitez pas à La Morra.
-Pour l'annonce dans le journal.
372
00:27:37,960 --> 00:27:41,400
Pour la récompense
à celui qui la retrouverait.
373
00:27:41,600 --> 00:27:44,280
Je n'ai retrouvé que son portable.
374
00:27:44,400 --> 00:27:49,280
Je pensais que ça pourrait m'aider.
C'est pourquoi je l'ai gardé.
375
00:27:49,560 --> 00:27:52,720
Finalement,
ce qui vient de se passer,
376
00:27:53,520 --> 00:27:57,760
c'est la preuve qu'il existe
une espèce de justice divine.
377
00:28:00,400 --> 00:28:30,480
...
378
00:28:32,280 --> 00:28:34,080
-Qu'est-ce qu'il y a ?
379
00:28:34,760 --> 00:28:36,040
Où est Asia ?
380
00:28:37,760 --> 00:28:39,440
Pleurs
381
00:28:39,600 --> 00:28:42,760
Marco est avec toi.
T'as rien à craindre.
382
00:28:45,760 --> 00:28:47,160
Petite étoile,
383
00:28:48,240 --> 00:28:49,320
raconte.
384
00:28:49,520 --> 00:28:51,800
Qu'est-ce qui s'est passé ?
385
00:28:58,120 --> 00:29:01,200
Tu te souviens de la policière
qui est venue
386
00:29:01,520 --> 00:29:03,120
au salon l'autre jour ?
387
00:29:03,440 --> 00:29:05,720
Tu dois tout lui dire, OK ?
388
00:29:10,360 --> 00:29:11,400
-Laura,
389
00:29:12,840 --> 00:29:14,160
tu peux venir.
390
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
-Je bouge pas, petite étoile.
391
00:29:26,120 --> 00:29:27,400
Je t'attends là.
392
00:29:38,040 --> 00:29:40,480
-Asia a dit
que maman était morte
393
00:29:40,680 --> 00:29:42,640
et que je devais l'appeler
394
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
maman.
395
00:29:44,120 --> 00:29:48,200
-Elle t'a expliqué pourquoi ?
-Parce qu'elle va venir
396
00:29:48,480 --> 00:29:51,520
habiter à la maison
et se marier avec papa.
397
00:29:51,840 --> 00:29:53,880
-Elle t'a dit autre chose ?
398
00:29:56,560 --> 00:29:58,520
Tu veux me le dire ?
399
00:29:58,800 --> 00:30:01,280
-Je devais avoir un petit frère.
400
00:30:01,440 --> 00:30:04,360
Comme maman est morte,
j'en aurai pas.
401
00:30:04,680 --> 00:30:06,960
-Elle t'a vraiment dit ça ?
402
00:30:09,480 --> 00:30:10,640
Merci, Laura.
403
00:30:10,960 --> 00:30:13,800
Tu m'as dit des choses
très importantes.
404
00:30:14,080 --> 00:30:16,520
On a terminé.
Je te raccompagne ?
405
00:30:29,760 --> 00:30:33,400
-Envoie quelqu'un chercher
l'assistante de Torri.
406
00:30:33,600 --> 00:30:34,560
-Ca marche.
407
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
-Merci.
-Attendez-moi ici.
408
00:30:42,200 --> 00:31:02,200
...
409
00:31:03,200 --> 00:31:05,800
-Y avait une fille dans le salon.
410
00:31:06,120 --> 00:31:09,040
La police l'a embarquée
il y a 5 minutes.
411
00:31:11,920 --> 00:31:14,000
-Elle était toute seule ?
412
00:31:15,320 --> 00:31:16,920
-Oui.
-Pour le tatouage,
413
00:31:17,240 --> 00:31:19,160
il faudra repasser.
414
00:31:19,480 --> 00:31:21,480
Je suis désolé.
-Attends.
415
00:31:22,440 --> 00:31:24,360
Je sais que tu l'as tuée.
416
00:31:24,640 --> 00:31:26,720
Mais je ne dirai rien.
417
00:31:27,040 --> 00:31:29,440
Dis-moi juste
où est le cadavre.
418
00:31:29,640 --> 00:31:30,840
-Tu sors d'où ?
419
00:31:31,280 --> 00:31:32,240
Dégage.
420
00:31:32,560 --> 00:31:34,440
-On se partagera le fric.
421
00:31:34,680 --> 00:31:35,720
-Tu délires.
422
00:31:36,080 --> 00:31:37,760
-Où est le cadavre ?
423
00:31:40,920 --> 00:31:43,680
-Je vais te défoncer la gueule !
424
00:31:47,000 --> 00:31:48,040
-Papa !
425
00:31:49,120 --> 00:31:51,160
Arrêtez, laissez-le.
426
00:31:51,400 --> 00:31:52,840
Elle suffoque.
427
00:31:53,160 --> 00:31:55,000
...
428
00:31:58,920 --> 00:32:03,480
...
429
00:32:11,880 --> 00:32:14,240
-Qu'est-ce que tu fais ici ?
430
00:32:15,160 --> 00:32:16,720
Qu'est-ce qu'il y a ?
431
00:32:16,920 --> 00:32:20,160
-(Asia m'a dit que
maman attendait un bébé.)
432
00:32:22,880 --> 00:32:24,120
-Elle est où ?
433
00:32:24,400 --> 00:32:25,560
-Qui ?
-Asia.
434
00:32:25,760 --> 00:32:27,880
-Avec eux.
Ils l'interrogent.
435
00:32:29,840 --> 00:32:31,400
-Tu lui as dit quoi ?
436
00:32:31,760 --> 00:32:32,640
-Arrêtez.
437
00:32:32,880 --> 00:32:33,840
-Hein ?
438
00:32:34,200 --> 00:32:36,400
Tu lui as dit quoi ?
-Lâchez-la.
439
00:32:36,720 --> 00:32:37,880
Laissez-la.
440
00:32:38,160 --> 00:32:40,120
Elle tousse.
441
00:32:40,440 --> 00:32:41,800
-Asia...
442
00:32:54,800 --> 00:32:56,880
-Vous vouliez la tuer ?
443
00:32:57,240 --> 00:33:02,080
L'étrangler, comme Alessandra ?
-Laura ne savait pas pour le bébé.
444
00:33:02,280 --> 00:33:04,960
-Vous avez disparu
toute une journée.
445
00:33:05,280 --> 00:33:06,560
Vous étiez où ?
446
00:33:12,920 --> 00:33:14,080
-A Turin.
447
00:33:14,400 --> 00:33:15,480
-Pourquoi ?
448
00:33:17,520 --> 00:33:19,640
-Je cherchais Alessandra.
449
00:33:19,960 --> 00:33:21,440
-Pourquoi à Turin ?
450
00:33:24,760 --> 00:33:26,840
-Elle a des amis là-bas.
451
00:33:29,080 --> 00:33:32,200
J'espérais qu'elle
était allée chez eux.
452
00:33:33,960 --> 00:33:36,160
C'était ma dernière chance.
453
00:33:36,520 --> 00:33:40,640
Je suis parti sur un coup de tête,
je devenais fou ici.
454
00:33:41,760 --> 00:33:45,600
Me laissez pas dans ce cauchemar,
je vous en supplie.
455
00:33:49,880 --> 00:33:50,840
-Aïe.
456
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
Elle rit doucement.
457
00:33:54,120 --> 00:33:55,160
Je rigole.
458
00:33:56,280 --> 00:33:57,880
Sanglots étouffés
459
00:33:58,000 --> 00:33:59,440
...
460
00:33:59,600 --> 00:34:01,360
-Tu pleures, papa ?
461
00:34:01,800 --> 00:34:04,800
-Tu crois que ton père pleure ?
-Hmm.
462
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
-Mais non.
463
00:34:07,240 --> 00:34:10,480
...
464
00:34:10,760 --> 00:34:12,160
Elle soupire.
465
00:34:12,360 --> 00:34:13,840
Pleurs douloureux
466
00:34:14,000 --> 00:34:18,560
...
467
00:34:18,800 --> 00:34:20,880
...
468
00:35:27,960 --> 00:35:30,760
*-Vous avez
un nouveau message vocal.
469
00:35:30,960 --> 00:35:34,400
*-Bonjour, Valeria.
Je sais que tu travailles,
470
00:35:34,680 --> 00:35:36,760
je ne veux pas te déranger.
471
00:35:37,000 --> 00:35:40,400
Je n'arrête pas de penser
à ce que tu m'as dit.
472
00:35:40,760 --> 00:35:43,800
Ma chérie, je n'ai pas trahi
ma promesse.
473
00:35:44,000 --> 00:35:45,840
Ne m'en demande pas plus.
474
00:35:46,040 --> 00:35:48,760
Ne cherche pas
à en savoir davantage.
475
00:35:48,960 --> 00:35:52,720
Un jour, tu réaliseras l'amour
qu'il peut y avoir
476
00:35:52,920 --> 00:35:54,880
dans le coeur d'une mère.
477
00:36:05,640 --> 00:36:08,680
-Asia va bien.
Mais elle a eu très peur.
478
00:36:11,720 --> 00:36:14,040
Tu vas où ?
-Réécouter l'appel
479
00:36:14,200 --> 00:36:16,680
au centre de secours.
-Pourquoi ?
480
00:36:17,000 --> 00:36:20,160
-C'est la dernière chose
qu'elle a faite
481
00:36:20,440 --> 00:36:22,360
de son vivant.
-Et Torri ?
482
00:36:22,560 --> 00:36:24,160
-Laisse-le partir.
483
00:36:26,720 --> 00:36:29,920
*-Centre de secours,
j'écoute. Allô ?
484
00:36:30,200 --> 00:36:31,560
Il y a quelqu'un ?
485
00:36:31,720 --> 00:36:33,760
*-Oui, attendez un instant.
486
00:36:34,080 --> 00:36:35,000
*Pas
487
00:36:35,280 --> 00:36:36,320
*Déclic
488
00:36:36,480 --> 00:36:38,320
*-Allô ? Vous êtes là ?
489
00:36:38,600 --> 00:36:40,240
Retour en arrière
490
00:36:40,600 --> 00:36:42,680
*-Oui, attendez un instant.
491
00:36:42,840 --> 00:36:44,920
*Pas, puis déclic
492
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
Retour
493
00:36:46,400 --> 00:36:48,520
*-Oui, attendez un instant.
494
00:36:48,720 --> 00:36:51,040
*Pas, puis déclic de porte
495
00:36:51,280 --> 00:36:53,760
*-Vous m'entendez, tout va bien ?
496
00:36:56,400 --> 00:37:16,680
...
497
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
Déclic
498
00:37:22,320 --> 00:37:23,360
...
499
00:37:35,520 --> 00:37:36,560
-Merci.
500
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
-On se voit demain, Laura ?
501
00:38:00,080 --> 00:38:02,560
Sonnerie de téléphone portable
502
00:38:02,800 --> 00:38:06,640
...
503
00:38:08,040 --> 00:38:09,320
-Allô ?
504
00:38:10,920 --> 00:38:12,200
Bonjour.
505
00:38:15,760 --> 00:38:18,680
Oui, ça lui arrive
de passer me chercher
506
00:38:18,880 --> 00:38:21,080
et de prendre le petit-dèj'.
507
00:38:22,080 --> 00:38:23,240
Non, pas Asia.
508
00:38:23,520 --> 00:38:25,760
Elle n'a pas de voiture.
509
00:38:30,680 --> 00:38:33,200
Pourquoi vous me demandez ça ?
510
00:38:34,960 --> 00:38:36,280
-Bonsoir, Marco.
511
00:38:36,440 --> 00:38:39,280
J'ai quelques questions
à vous poser.
512
00:38:39,440 --> 00:38:40,680
Je peux entrer ?
513
00:38:40,920 --> 00:38:42,680
-Il y a un problème ?
514
00:38:42,840 --> 00:38:45,680
-Simple interrogatoire de routine.
515
00:38:46,560 --> 00:38:47,640
-Entrez.
516
00:38:50,920 --> 00:38:53,960
Je vais me sécher les cheveux,
je reviens.
517
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
-Ca marche.
518
00:39:07,960 --> 00:39:10,040
Soufflerie de sèche-cheveux
519
00:39:10,280 --> 00:39:40,200
...
520
00:39:40,560 --> 00:40:44,240
...
521
00:40:45,520 --> 00:40:46,480
Hurlement
522
00:40:46,840 --> 00:40:47,840
Ah !
523
00:40:54,400 --> 00:40:55,120
...
524
00:41:05,480 --> 00:41:09,320
Tu vas être accusé d'homicide
et de recel de cadavre.
525
00:41:09,720 --> 00:41:11,680
Tu sais ce qui t'attend.
526
00:41:13,760 --> 00:41:15,200
Ce que tu ignores,
527
00:41:15,600 --> 00:41:19,040
c'est que Torri risque
de tomber pour complicité.
528
00:41:19,360 --> 00:41:21,120
Tu te demandes pourquoi ?
529
00:41:21,320 --> 00:41:22,520
Dans son garage,
530
00:41:22,880 --> 00:41:25,680
on a découvert une fosse identique
531
00:41:25,880 --> 00:41:28,040
à celle que tu as creusée.
532
00:41:28,360 --> 00:41:32,840
Difficile de croire
que l'idée ne venait pas de Torri.
533
00:41:33,160 --> 00:41:38,120
Il avait choisi sa maison,
puis profitant de ta générosité,
534
00:41:38,400 --> 00:41:42,200
il a préféré ta cave.
-Graziano n'y est pour rien.
535
00:41:42,400 --> 00:41:46,120
-Dans ce cas, raconte-moi
ce qui s'est passé.
536
00:41:51,040 --> 00:41:53,800
-Il pleuvait des cordes ce jour-là.
537
00:41:53,960 --> 00:41:58,800
J'ai pensé que ça arrangerait
Graziano que je passe le chercher.
538
00:41:58,960 --> 00:42:00,200
Il était pas là.
539
00:42:00,400 --> 00:42:04,520
Elle est venue vers moi,
les vêtements couverts de sang.
540
00:42:04,720 --> 00:42:09,200
Elle était dans tous ses états,
je l'avais jamais vue comme ça.
541
00:42:09,400 --> 00:42:12,520
Elle hurlait :
"Aide-moi, je t'en supplie."
542
00:42:12,840 --> 00:42:16,080
Elle m'a demandé
de la conduire à l'hôpital.
543
00:42:16,280 --> 00:42:19,200
Elle avait peur
d'avoir perdu le petit.
544
00:42:19,560 --> 00:42:23,400
J'ai roulé comme un fou
en direction de l'hôpital.
545
00:42:23,600 --> 00:42:25,160
Je voulais la sauver.
546
00:42:26,360 --> 00:42:27,680
-Ensuite ?
547
00:42:30,120 --> 00:42:32,920
-Elle a commencé à délirer.
548
00:42:34,040 --> 00:42:37,080
Je croyais que c'était
à cause du bébé,
549
00:42:37,320 --> 00:42:40,320
mais ça n'avait rien à voir.
Elle disait
550
00:42:40,640 --> 00:42:42,840
que Graziano voulait la tuer,
551
00:42:43,040 --> 00:42:45,560
elle menaçait d'appeler la police.
552
00:42:45,720 --> 00:42:48,600
Après l'hôpital,
elle voulait qu'on aille
553
00:42:48,960 --> 00:42:50,240
au commissariat.
554
00:42:50,400 --> 00:42:51,480
-D'après toi,
555
00:42:51,800 --> 00:42:54,760
elle serait allée au bout ?
-Evidemment.
556
00:42:54,920 --> 00:42:58,520
Elle disait que Graziano
voulait l'empoisonner.
557
00:42:58,720 --> 00:43:01,160
Que le chat était mort en lapant
558
00:43:01,520 --> 00:43:04,040
le café au lait
du petit-déjeuner.
559
00:43:04,200 --> 00:43:07,680
-Et puis elle a vu la fosse.
-C'est ça.
560
00:43:07,960 --> 00:43:12,480
Elle était persuadée qu'il voulait
mettre son corps dedans.
561
00:43:15,200 --> 00:43:17,520
J'ai compris que si les flics
562
00:43:17,920 --> 00:43:20,680
venaient sur place,
ils la croiraient.
563
00:43:21,000 --> 00:43:24,320
La vie de Graziano
était entre mes mains.
564
00:43:25,520 --> 00:43:28,600
J'ai garé la voiture
et je l'ai étranglée.
565
00:43:28,760 --> 00:43:32,600
Je suis rentré chez moi,
je l'ai déposée sur mon lit,
566
00:43:32,760 --> 00:43:36,760
j'ai jeté le portable dans le fleuve
et suis allé bosser.
567
00:43:37,080 --> 00:43:40,000
Je ne suis revenu
que le lendemain soir
568
00:43:40,160 --> 00:43:42,920
car je gardais Laura cette nuit-là.
569
00:43:43,200 --> 00:43:45,320
Quand j'ai vu le cadavre,
570
00:43:45,480 --> 00:43:48,560
je me suis dit
que j'allais faire un trou.
571
00:43:48,880 --> 00:43:51,760
Je suis descendu à la cave,
j'ai creusé
572
00:43:52,080 --> 00:43:55,480
dans le sol
et découpé le corps en morceaux,
573
00:43:55,760 --> 00:43:58,200
que j'ai mélangés à la chaux.
574
00:43:59,080 --> 00:44:02,640
C'était le meilleur moyen
d'effacer les traces.
575
00:44:10,280 --> 00:44:12,760
Je voudrais parler à Graziano.
576
00:44:14,760 --> 00:45:03,400
...
577
00:45:06,240 --> 00:45:07,520
-Tout était prêt,
578
00:45:07,840 --> 00:45:08,840
c'est ça ?
579
00:45:13,440 --> 00:45:15,760
-Tout était prêt pour quoi ?
580
00:45:16,920 --> 00:45:20,880
-Vous avez changé d'avis
quand Alessandra vous a annoncé
581
00:45:21,200 --> 00:45:23,200
qu'elle était enceinte.
582
00:45:23,840 --> 00:45:25,920
-Allez-y, je vous écoute.
583
00:45:26,120 --> 00:45:27,440
-Le café au lait
584
00:45:27,760 --> 00:45:29,520
empoisonné, la fosse.
585
00:45:29,720 --> 00:45:34,440
Juste avant de passer à l'acte,
elle vous annonce la nouvelle :
586
00:45:34,600 --> 00:45:36,680
vous attendez un garçon.
587
00:45:36,800 --> 00:45:38,880
Et ça, ça change tout.
588
00:45:39,160 --> 00:45:43,000
Vous renversez le café
pour qu'elle ne le boive pas.
589
00:45:43,200 --> 00:45:47,240
Et vous partez courir,
pas parce que vous êtes heureux
590
00:45:47,440 --> 00:45:50,640
mais parce que vous
vous trouvez monstrueux.
591
00:45:50,880 --> 00:45:52,040
C'est bien ça ?
592
00:45:52,360 --> 00:45:54,920
Il n'y a pas de preuves, Torri.
593
00:45:55,160 --> 00:45:58,000
Vous sortirez blanchi
de cette affaire.
594
00:45:58,240 --> 00:46:00,360
C'est moi qui veux savoir.
595
00:46:01,160 --> 00:46:02,840
Alors je me trompe ?
596
00:46:08,080 --> 00:46:09,760
-Au revoir, capitaine.
597
00:46:26,880 --> 00:46:27,960
-Et Sissi ?
598
00:46:29,960 --> 00:46:32,960
-Sissi s'est échappée,
petite étoile.
599
00:46:33,680 --> 00:46:36,840
Demain, on ira choisir
un nouveau chat.
600
00:46:40,800 --> 00:46:43,240
-Où est-ce qu'on va maintenant ?
601
00:46:46,720 --> 00:46:48,680
Démarrage
602
00:46:50,880 --> 00:46:54,520
Cloche qui sonne
603
00:46:55,160 --> 00:47:08,560
...
604
00:47:08,680 --> 00:47:10,640
-On rentre à la maison.
605
00:47:11,680 --> 00:47:15,160
...
606
00:48:20,960 --> 00:48:21,960
Légers coups
607
00:48:22,480 --> 00:48:23,840
-Oui, entrez.
608
00:48:24,400 --> 00:48:25,720
...
609
00:48:26,920 --> 00:48:28,040
Entrez.
610
00:48:35,600 --> 00:48:37,160
-Maman est partie.
611
00:48:37,520 --> 00:49:01,760
...
612
00:49:15,400 --> 00:49:17,400
Version Française : IMAGINE
613
00:49:17,680 --> 00:49:19,640
Adaptation : Fanny BERAUD
614
00:49:19,840 --> 00:49:21,800
Direction Artistique :
Vincent VIOLETTE
615
00:49:22,120 --> 00:49:24,040
Avec les voix de
Valeria Ferro : Ingrid DONNADIEU
616
00:49:24,360 --> 00:49:26,280
Marco : Jérémy PREVOST
Graziano : Serge FALIU
617
00:49:26,400 --> 00:49:28,400
Dal Masso : Philippe VINCENT
Andrea : Florian WORMSER
618
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
Asia : Zina KHAKHOULIA
619
00:49:30,920 --> 00:49:33,000
Unité Fiction ARTE France
620
00:49:34,240 --> 00:49:37,280
Sous-titrage télétexte
IMAGINE
620
00:49:38,305 --> 00:49:44,367
Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/5nt98.
Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres
41796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.