All language subtitles for Mythica.A.Quest.for.Heroes.2014.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,133 --> 00:00:22,133 Sihronizacija za:BRRip.XviD.AC3-EVO Ra�a****LEGENDA*** 2 00:00:24,829 --> 00:00:27,182 Evo, moje dete. 3 00:00:27,183 --> 00:00:31,460 Mora� da odnese� ovaj kamen paladinu na Sung Hilu. 4 00:00:31,461 --> 00:00:34,007 Ja sam prestar za ovo putovanje. 5 00:00:34,008 --> 00:00:37,103 Tr�i! Tr�i! 6 00:00:49,280 --> 00:00:51,878 Tela! Tela! 7 00:01:07,258 --> 00:01:10,537 Gde je kamen? 8 00:01:10,538 --> 00:01:13,111 Nikada ga ne�e� prona�i! 9 00:02:12,354 --> 00:02:15,412 Tr�i, Tela! Bo�ica ne�e da dopusti da umrem, 10 00:02:15,413 --> 00:02:17,605 prona�i pomo�. 11 00:02:26,386 --> 00:02:31,986 Mitica: Potraga za junacima 12 00:03:28,819 --> 00:03:31,410 Ne smemo ovo da radimo. 13 00:03:32,410 --> 00:03:34,510 Gluposti. 14 00:03:50,004 --> 00:03:53,763 Ne�no, ili �e da bude bum. 15 00:04:05,415 --> 00:04:09,701 Sada ovo? Dobro. - Polako. 16 00:04:09,702 --> 00:04:11,794 Ne mogu. - Izlij ga. 17 00:04:18,569 --> 00:04:21,115 Ni�ta se ne doga�a, trebamo da prestanemo. 18 00:04:21,340 --> 00:04:23,240 Nismo izlili sve. 19 00:04:31,002 --> 00:04:33,114 Sad. 20 00:04:33,515 --> 00:04:35,402 To je to. 21 00:05:07,702 --> 00:05:09,850 Ne znam �ta je po�lo po zlu. 22 00:05:10,450 --> 00:05:14,088 Mo�da mi treba vi�e baziliskove krvi? - Ne! 23 00:05:14,389 --> 00:05:17,874 �ta se doga�a? - Pobrini se za ovo. 24 00:05:18,224 --> 00:05:19,764 Jesi li razbio ne�to, de�a�e? 25 00:05:19,765 --> 00:05:22,553 Prebi�u te. 26 00:05:31,919 --> 00:05:34,845 Sa mog puta, bogalju! 27 00:05:34,846 --> 00:05:37,231 Ti nespretna ku�ko! 28 00:05:37,232 --> 00:05:40,516 Ne vredi� ni hrane koju pojede�! 29 00:05:40,717 --> 00:05:44,089 Ostavi to, neka bogalj zavr�i. 30 00:05:44,490 --> 00:05:48,078 Evo, odnesi ovo u grad. 31 00:05:48,079 --> 00:05:50,570 Uzmi kovanicu od �arobnjaka. 32 00:05:50,669 --> 00:05:53,199 �elim da se vrati� pre prvog sata! 33 00:05:53,200 --> 00:05:55,840 Ne �elim nikakve probleme s stra�om. 34 00:06:08,114 --> 00:06:10,432 Ja �u i�i. - Ne, tvoja noga... 35 00:06:10,433 --> 00:06:15,214 Ne�e� da se vrati� pre mraka, uhvati�e te i proglasi�e te odbeglicom. 36 00:07:14,646 --> 00:07:17,900 Savladala sam �aroliju vizije koju si mi dao. 37 00:07:17,901 --> 00:07:22,464 lako mislim da bi dobro do�lo vi�e baziliskove krvi. 38 00:07:22,965 --> 00:07:26,069 �ta je baziliskova krv projicirala? 39 00:07:26,969 --> 00:07:29,239 Orla. - Fascinantno... 40 00:07:29,240 --> 00:07:32,551 Trebalo bi da rezultira� u vatrenu kuglu. 41 00:07:38,622 --> 00:07:42,993 Mislim da sam spremna za jo� �arolije. - Stvarno? Kakve �arolije? 42 00:07:45,174 --> 00:07:46,774 Le�enje. 43 00:07:49,539 --> 00:07:51,915 Nisam sveti �ovek. 44 00:07:51,916 --> 00:07:54,665 Ni iscelitelj. 45 00:07:54,666 --> 00:07:59,066 �arolija nije umetnost sudbine, nego ume�e razumevanja. 46 00:08:02,148 --> 00:08:06,167 Me�utim, imam ne�to za tebe. 47 00:08:06,168 --> 00:08:08,268 Donesi mi te pergamente. 48 00:08:18,161 --> 00:08:20,400 Evo ga, �arolija zamene. 49 00:08:20,401 --> 00:08:23,760 Vrlo korisno, ali nemoj da je koristi� na �ivom objektu. 50 00:08:24,162 --> 00:08:27,633 Za�to ne? - Jer ne�e da ostanu �ivi. 51 00:08:27,634 --> 00:08:29,619 �ta to radi�? 52 00:08:29,644 --> 00:08:32,902 Odlazim, ove stvari nije sigurno da ostavi�. 53 00:08:32,903 --> 00:08:36,344 Ni�ta ovde vi�e nije sigurno. 54 00:08:36,945 --> 00:08:40,515 Odlazi�? - Previ�e je o�iju, previ�e �udnje za vlast. 55 00:08:40,516 --> 00:08:42,574 Ostao sam predugo. 56 00:08:42,575 --> 00:08:44,525 Povedi me sa sobom. 57 00:08:44,526 --> 00:08:48,212 Ima� jak um Marek i dar za u�enje. 58 00:08:48,238 --> 00:08:49,357 Mo�e� da me nau�i�, 59 00:08:49,358 --> 00:08:52,097 mo�e� da me kupi� i nau�i�. 60 00:08:53,889 --> 00:08:58,189 Postoji kr�ma izvan grada. 61 00:09:00,180 --> 00:09:02,410 Pitaj za Hamerheada. 62 00:09:02,411 --> 00:09:03,770 Prona�i �e� iskustvo... 63 00:09:03,771 --> 00:09:07,906 neko �e da te treba. 64 00:09:10,472 --> 00:09:12,472 Ne mogu. 65 00:09:14,192 --> 00:09:17,578 Bila bih sama, odbeglica, 66 00:09:17,579 --> 00:09:20,272 uhva�ena i obe�ena. 67 00:09:20,674 --> 00:09:23,754 Ti si borac, Marek. 68 00:09:23,755 --> 00:09:27,359 Bilo bi �teta da se taj plamen ugasi. - Ali ne mogu... 69 00:09:27,360 --> 00:09:30,915 Ne, postaje mrak, mora� da idem. 70 00:09:30,916 --> 00:09:33,318 Gotovo je vreme. 71 00:09:34,278 --> 00:09:37,447 Evo, za svinje. 72 00:09:37,448 --> 00:09:41,747 Molim te, nemoj da ide�. Ti si mi jedini prijatelj. 73 00:09:41,748 --> 00:09:43,924 Jedini koji mo�e da mi pomogne. 74 00:09:45,809 --> 00:09:49,649 Dobre prijatelje nije te�ko prona�i. 75 00:09:50,251 --> 00:09:52,481 Na�i putevi �e opet da se spoje. 76 00:09:54,592 --> 00:09:58,452 Sada, kreni, pro�ao je prvi sat, 77 00:09:58,453 --> 00:10:02,067 a stra�a �e da tra�i robove koji ne po�tuju vreme. 78 00:10:19,755 --> 00:10:23,031 �ta je? - Avanturisti. 79 00:10:31,219 --> 00:10:33,408 Prva stra�a! 80 00:10:47,243 --> 00:10:50,133 Pazi gde ide�, bogalju! 81 00:10:53,204 --> 00:10:55,104 �ta mislimo o ovome? 82 00:11:01,100 --> 00:11:05,012 Robinja, nisi tako mlada. 83 00:11:05,237 --> 00:11:07,586 Mogu da te prodam pod 15 godina. 84 00:11:07,587 --> 00:11:10,367 16 godi�njakinja bez desne noge? 85 00:11:10,368 --> 00:11:14,238 Ali zbog tvoje uvrnute noge, nisi moj tip. 86 00:11:14,239 --> 00:11:18,559 Ali neki mu�karci, plati�e dodatno za devojku poput tebe. 87 00:11:20,759 --> 00:11:23,690 Odvedite je u jazbinu, odvedite je! 88 00:11:24,411 --> 00:11:27,422 Ne! Ne! 89 00:11:30,202 --> 00:11:34,151 Saznaj ko je poseduje ako �eli da je vrati. 90 00:11:38,419 --> 00:11:40,019 Stanite! 91 00:11:44,625 --> 00:11:48,129 Moj rob, pobegla je, ali sam je uhvatio. 92 00:11:48,130 --> 00:11:50,322 Ne! La�e! 93 00:11:50,521 --> 00:11:55,559 Robovi ne smeju da budu nakon prvog sata, mora�e da po�e sa mnom. 94 00:11:55,560 --> 00:11:59,954 Kao �to sam rekao, moj rob je pobegao 95 00:11:59,955 --> 00:12:02,369 i prona�ao sam je. 96 00:12:03,169 --> 00:12:05,364 Nikakva �teta nije u�injena. 97 00:12:12,271 --> 00:12:16,712 Za tvoje nevolje. - Kako se zove? 98 00:12:23,804 --> 00:12:25,940 Ubij ga! 99 00:12:53,714 --> 00:12:56,191 Ti ku�ko! 100 00:13:06,083 --> 00:13:08,526 Prona�i �u te! 101 00:13:15,584 --> 00:13:20,956 Ti... Ti ne zna� ko sam, zar ne? 102 00:13:22,876 --> 00:13:25,016 Imam neku ideju. 103 00:13:28,828 --> 00:13:31,448 Ako me dirne� plati�e�! 104 00:14:29,224 --> 00:14:32,048 Ovo ti je ne�to vrlo vredno, moja damo. 105 00:14:32,049 --> 00:14:35,685 U�inak je gotovo katastrofalan. 106 00:14:39,728 --> 00:14:42,413 �ta prevozi�, slamnati robe? 107 00:14:53,515 --> 00:14:55,516 Produ�i, produ�i. 108 00:15:01,108 --> 00:15:03,139 Pomeri se sa mene! 109 00:15:03,364 --> 00:15:06,975 Hiljadu izvinjenja, moja damo. Ali nisam sebi mogao da pomognem. 110 00:15:06,976 --> 00:15:11,390 Prelepa devojka, intiman trenutak na senu. 111 00:15:12,890 --> 00:15:15,139 Ali imam ve�i razlog. 112 00:15:15,140 --> 00:15:18,450 Viso�anstvo ne�e da se mazi samo. 113 00:15:18,674 --> 00:15:20,229 Prijatno putovanje. 114 00:15:26,032 --> 00:15:27,833 Kovanice... 115 00:15:39,236 --> 00:15:41,436 Ne! Ne! 116 00:16:19,545 --> 00:16:21,740 Ko je mu�karac ovde? 117 00:16:24,636 --> 00:16:26,916 Jel ovo pripada tebi? 118 00:16:28,716 --> 00:16:29,917 Da. 119 00:16:31,597 --> 00:16:34,208 Verujem da ovo mo�e da se zaboravi. 120 00:16:48,740 --> 00:16:51,844 Dovela si stra�u u ovu ku�u! 121 00:16:51,845 --> 00:16:56,111 Gde su moje kovanice? - �ao mi je, oplja�kana sam. 122 00:16:59,013 --> 00:17:01,202 Poku�ava� da me napravi� budalom. 123 00:17:03,304 --> 00:17:06,255 Mo�e� da spasi� sebe. 124 00:17:08,794 --> 00:17:14,086 Zavr�ila si ovde! Hteo sam da bude� �ista da dignem cenu. 125 00:17:14,087 --> 00:17:20,726 Sada �u uzeti ono �to je moje, �to je ostalo u kupleraj. 126 00:19:03,769 --> 00:19:05,768 �ta je to bilo? 127 00:19:06,670 --> 00:19:10,910 Ja ne... - Nisi koristila prah niti si rekla neku re�, 128 00:19:10,911 --> 00:19:15,033 bilo je kao �arolija koju nisam nikada video. 129 00:19:16,002 --> 00:19:18,234 Gde je? Ve�tica! 130 00:19:21,940 --> 00:19:24,366 Moram da idem. Idem do Hamerheadove kr�me. 131 00:19:24,367 --> 00:19:28,107 Do�i sa mnom, ne mogu to da uradim sama, Egane. 132 00:19:28,108 --> 00:19:30,282 �ekaj. 133 00:19:36,016 --> 00:19:39,558 Napravio sam je. Pomo�i �e ti da tr�i�. 134 00:19:40,368 --> 00:19:44,278 Nemam tvoju hrabrost, ne bih nikad uspeo. 135 00:19:46,279 --> 00:19:48,499 Hajde, kreni, brzo. 136 00:19:51,540 --> 00:19:54,805 Zbogom Egane. 137 00:19:59,211 --> 00:20:02,306 Eno je! Hajmo! Be�i! 138 00:20:08,051 --> 00:20:10,442 Pobrini se da ostane napolje. 139 00:23:31,407 --> 00:23:33,836 Ne�u da ponavljam! 140 00:23:33,837 --> 00:23:36,948 Bez vikin�kih o�trica u utvrdi. 141 00:23:44,433 --> 00:23:47,429 Nahrani svinje s njime. 142 00:24:15,707 --> 00:24:20,524 Runda pi�a za klan Krv, ku�a �asti. 143 00:24:28,553 --> 00:24:32,169 Hamerheade! - Pomerite se sada. 144 00:24:32,494 --> 00:24:34,396 Hamerheade! 145 00:24:36,331 --> 00:24:38,430 Pretpostavi�u da si nova ovde, 146 00:24:38,431 --> 00:24:41,991 a da je ovo poklon. Tako da onaj ork tamo 147 00:24:41,992 --> 00:24:45,452 ne mora opet da polira krv sa o�trice moje sekire. 148 00:24:45,453 --> 00:24:49,643 Tra�im posao. - Pitaj Narniju. 149 00:24:49,644 --> 00:24:52,033 Ne, mislim na avanturisti�ki posao. 150 00:24:52,034 --> 00:24:55,754 �elim priliku za nagradu, bavim se �arolijom. 151 00:24:56,456 --> 00:24:59,686 Za�to nisi tako rekla? �arobnica... 152 00:25:01,086 --> 00:25:03,116 Nisam imao pojma da... 153 00:25:03,117 --> 00:25:09,006 sve ovo vreme pri�am sa pravom �arobnicom. 154 00:25:09,032 --> 00:25:11,413 Izlazi napolje dok nisam izgubio temperament. 155 00:25:14,686 --> 00:25:19,511 U ime boginje Anisete, zahtevam prisutnost Orina Taka! 156 00:25:25,142 --> 00:25:30,342 Vikin�ke �ene, no�as. - Jesi li ti Orin Tak? 157 00:25:30,343 --> 00:25:32,692 Hamerhead me sada zovu. 158 00:25:32,693 --> 00:25:37,142 Ja sam Tela, reda Anisete. Donosim molbu za tvoju pomo�. 159 00:25:37,143 --> 00:25:39,513 Orkovi su mi napali hram, pre dve no�i, 160 00:25:39,514 --> 00:25:43,204 moji Ijudi su ubijeni ili odvedeni. 161 00:25:43,205 --> 00:25:45,735 Tra�im junake za njihovo oslobo�enje. 162 00:25:45,736 --> 00:25:48,415 Ima� li zlata? 163 00:25:49,216 --> 00:25:53,687 Imam ne�to, 200 srebrnjaka. 164 00:25:53,688 --> 00:25:55,727 To nije zlato. 165 00:25:55,728 --> 00:26:01,378 Molim te, ti i tvoja vrsta ste bili prijatelji reda u stara vremena. 166 00:26:01,379 --> 00:26:03,734 Sada su vremena starija od starih, 167 00:26:03,735 --> 00:26:06,690 a ti heroji sada le�e zakopani u blatu. 168 00:26:06,691 --> 00:26:10,355 Nemam koristi od dobrote, niti bilo ko ovde. 169 00:26:10,356 --> 00:26:12,841 Imaju moju sestru! 170 00:26:13,065 --> 00:26:16,932 Jel ko �eli da pomogne da spasimo njenu sestru, 171 00:26:16,933 --> 00:26:20,692 koju je otela banda orkova? 172 00:26:20,693 --> 00:26:24,850 Pla�a se 200 srebrnjaka. 173 00:26:32,006 --> 00:26:36,356 Tamo su ti vrata, predla�em ti da ih iskoristi�. 174 00:26:45,028 --> 00:26:49,199 Ako sam video ono �to mislim da sam video, 175 00:26:49,200 --> 00:26:53,030 bolje da je ovde da se proda kao kurva. 176 00:26:53,430 --> 00:26:55,871 Uze�u tu nagradu. 177 00:27:01,363 --> 00:27:03,592 Formiram tim. 178 00:27:03,593 --> 00:27:05,542 Dobrodo�li ste da mi se pridru�ite, 179 00:27:05,543 --> 00:27:09,524 donosim ve�tinu �arolije. 180 00:27:20,082 --> 00:27:22,245 �ekaj! 181 00:27:22,847 --> 00:27:25,056 Treba� pomo�. 182 00:27:25,057 --> 00:27:27,977 Unutra, sam te �ula. Treba� pomo�... 183 00:27:27,978 --> 00:27:34,548 Trebaju mi iskusne avanturiste, �ak i junaci, ne mlade devojke. 184 00:27:34,549 --> 00:27:37,150 Imam tim. 185 00:27:37,850 --> 00:27:40,059 Ima� dodatni ud. 186 00:27:40,060 --> 00:27:44,311 Niko drugi ti ne�e pomo�i, Hamerhead je rekao. 187 00:27:44,312 --> 00:27:49,552 Misija je previ�e opasna i ima� malo za pla�anje. 188 00:27:49,652 --> 00:27:51,606 A ti, 189 00:27:51,607 --> 00:27:53,708 ti se ne boji�? 190 00:27:54,807 --> 00:27:56,894 Ne. 191 00:27:56,895 --> 00:27:59,734 Trebam li? - Da. 192 00:28:14,098 --> 00:28:19,618 200 srebrnjaka, nakon zavr�etka. 193 00:28:19,619 --> 00:28:21,408 Bi�e opasno, 194 00:28:21,409 --> 00:28:23,809 ali uz opreznost mogli bi da pre�ivimo. 195 00:28:23,810 --> 00:28:26,664 Ne�e� da za�ali�. 196 00:28:26,665 --> 00:28:29,950 Sumnjam u to. - Daj mi vremena do �etvrtog sata. 197 00:28:29,951 --> 00:28:32,532 Na�i �emo se kod kamenog kruga, u zoru. 198 00:29:06,550 --> 00:29:11,389 Poznajem te. Ti si robinja zbog koje sam zavr�io u ovom kavezu. 199 00:29:11,414 --> 00:29:13,014 Marek. 200 00:29:16,261 --> 00:29:19,480 Taj makro ima uticajne prijatelje u mom regimentu. 201 00:29:19,481 --> 00:29:21,732 Ovde sam da te oslobodim. 202 00:29:22,232 --> 00:29:25,823 Sve �to treba� je da mi se zakune�. 203 00:29:26,624 --> 00:29:28,684 Za�to ne. 204 00:29:28,884 --> 00:29:31,597 Trebaju mi ma�evalci za lov na nagradu. 205 00:29:31,598 --> 00:29:34,525 Pridru�i mi se i zajedno �emo da je osvojimo. 206 00:29:35,715 --> 00:29:37,816 �ali� se? 207 00:29:39,157 --> 00:29:41,164 Ne �ali� se. 208 00:29:44,847 --> 00:29:48,718 Davno pre sam se zakleo Vitalijanskom carstvu. 209 00:29:48,719 --> 00:29:53,829 Ta me je zakletvaa odvela preko sveta do ovog kaveza. 210 00:29:53,830 --> 00:29:55,639 Zavr�io sam sa zakletvama. 211 00:29:55,640 --> 00:29:58,938 Videla sam te u uli�ici, ti si hrabar mu�karac. 212 00:29:58,939 --> 00:30:01,890 Ne bih ba� tako rekao. - Bez vlasnika ili sudija, 213 00:30:01,891 --> 00:30:04,701 stvaramo svoju sudbinu. 214 00:30:06,502 --> 00:30:10,421 �ta bi nam te sudbine donele? 215 00:30:11,624 --> 00:30:13,944 Dostojanstven �ivot. 216 00:30:16,184 --> 00:30:20,365 Moja prijateljice, za dostojanstven �ivot... 217 00:30:35,459 --> 00:30:37,259 O Bo�e. 218 00:30:48,041 --> 00:30:51,710 Evo stra�ari, mo�da neko od njih ima klju� 219 00:30:54,942 --> 00:30:57,012 Pacovljeva jaja... 220 00:31:36,661 --> 00:31:38,521 Ime mi je Thane. 221 00:31:40,801 --> 00:31:44,594 Trebamo kradljivca. - �etvrtak je... 222 00:31:44,919 --> 00:31:48,079 Mislim da ima jedan kod �ene moga zapovednika. 223 00:31:49,580 --> 00:31:52,038 Eno ga na� kradljivac. 224 00:31:57,386 --> 00:32:01,417 De�ko! De�ko! 225 00:32:01,518 --> 00:32:03,419 De�ko! 226 00:32:06,122 --> 00:32:07,397 Idi iza ugla i reci stra�i 227 00:32:07,398 --> 00:32:11,319 da si video �oveka na onom prozoru. 228 00:32:14,891 --> 00:32:16,782 �ta ti je na nozi? 229 00:32:17,082 --> 00:32:19,182 Kreni. 230 00:32:22,671 --> 00:32:25,992 �ta ti je na nozi? - Suprug mi se vratio. Uzmi ovo 231 00:32:25,993 --> 00:32:29,684 i idi, idi. Ne, ne, �ekaj. 232 00:32:48,744 --> 00:32:52,367 �ta je ta stvar na tvojoj nozi? - Gde je moj novac? 233 00:32:52,368 --> 00:32:55,697 Nemam pojma o �emu pri�a�. - U vagonu sena. 234 00:32:55,698 --> 00:32:57,432 Upoznao sam mnogo �ena u senu. 235 00:32:57,433 --> 00:33:01,466 Bez uvrede ali ne mogu da te se setim, draga. 236 00:33:01,766 --> 00:33:04,223 �ekaj, prise�am se. 237 00:33:06,724 --> 00:33:09,770 U ovu ku�u, u moj krevet. Pomeri se ti kurvo. 238 00:33:09,771 --> 00:33:13,742 Mo�emo li ovo da raspravimo negde drugde? - Uzmi vremena. 239 00:33:14,362 --> 00:33:17,273 U redu, u redu. 240 00:33:17,274 --> 00:33:20,973 S obzirom na moje ograni�eno znanje o kradljivcima... 241 00:33:20,974 --> 00:33:23,964 pretpostavljam da je tvoj novac nestao. Kockanjem 242 00:33:23,965 --> 00:33:27,602 ili na vrlo, vrlo skupe �ene. 243 00:33:27,603 --> 00:33:31,845 Ti kopile... - Vrlo verovatno. 244 00:33:38,547 --> 00:33:42,097 �ao mi je, draga. Nije lako da me uhvati�. 245 00:33:42,098 --> 00:33:46,149 Ovde smo da ti dajemo ponudu. 246 00:33:46,150 --> 00:33:48,259 Stra�a! Stra�a! 247 00:33:48,260 --> 00:33:51,169 Treba� mi za jednu misiju. - Nema �anse, moja gospo. 248 00:33:51,170 --> 00:33:54,229 Onda �emo da te ostavimo sudiji a ona �e da zadr�i tvoju ode�u. 249 00:33:54,230 --> 00:33:57,692 Koliko se pla�a? - 50 srebrnjaka... - 100. 250 00:34:00,112 --> 00:34:03,412 100. - Nije pravo vreme za pregovoaranje... 251 00:34:03,413 --> 00:34:07,583 75. - �ta? - Uni�ti�u ga. - Pristajem. 252 00:34:38,202 --> 00:34:40,520 Ovde smo. 253 00:34:41,621 --> 00:34:45,441 Pa, dopustite meni... 254 00:34:46,542 --> 00:34:51,692 Dagen, a ti si? - Tela, reda Anisete. 255 00:34:51,693 --> 00:34:53,812 Sveta. 256 00:34:56,464 --> 00:35:01,774 Mala devojka, Vitalijan i tajanstvenik. 257 00:35:01,775 --> 00:35:06,317 Neka boginja blagoslovi svaki na� razlog. - �armantno. 258 00:35:07,987 --> 00:35:12,266 Orkov kamp je 20 km prema istoku. Moja sestra je tamo. 259 00:35:12,267 --> 00:35:14,036 Spasi�emo je pod okriljem no�i. 260 00:35:14,037 --> 00:35:18,508 Ti i ja, pod okriljem no�i. Svi�a mi se. 261 00:35:18,509 --> 00:35:21,019 Osim haljine... 262 00:35:21,020 --> 00:35:23,619 Izgleda� kao Ijiljan na slici. 263 00:35:23,620 --> 00:35:27,491 Gore. - Trebamo li da krenemo? - Moja bela ode�a simbolizuje 264 00:35:27,492 --> 00:35:30,777 �isto�u i odanost bo�ici Anisete. 265 00:35:30,901 --> 00:35:34,697 Ne�u da prekinem mir zbog tvojih komentara. 266 00:35:36,542 --> 00:35:39,919 Pri�aj s damom kao kurvom i obrnuto, 267 00:35:39,944 --> 00:35:43,412 iznena�uju�e �e� da dobije� od obe. 268 00:35:43,664 --> 00:35:46,274 Ima� deset legija do ove o�trice. 269 00:35:46,275 --> 00:35:48,555 Nemoj da me izazove�. 270 00:35:53,316 --> 00:35:55,596 Bo�ica nas vodi. 271 00:35:58,527 --> 00:36:00,778 Bo�ica nas vodi. 272 00:36:01,178 --> 00:36:03,744 Deset legija. 273 00:37:17,264 --> 00:37:19,445 Mo�da bi trebali da pogledate dole, 274 00:37:19,446 --> 00:37:22,540 ako su ostavili ne�to vredno. 275 00:37:22,541 --> 00:37:25,226 Bili su mi prijatelji i u�itelji. 276 00:37:27,097 --> 00:37:31,447 Trebamo li i�i dole da prona�emo trag? 277 00:37:32,749 --> 00:37:35,019 Nastavimo. 278 00:37:54,959 --> 00:37:57,547 �ta je taj miris? 279 00:37:59,419 --> 00:38:03,488 Moramo da ostanemo niz vetar, ostanite nisko i tihi. 280 00:38:06,761 --> 00:38:08,536 To je puno orkova. 281 00:38:08,537 --> 00:38:11,275 Dobro, vreme da se vratimo ku�i. 282 00:38:11,276 --> 00:38:14,214 Ako se borimo, poginu�emo. 283 00:38:14,340 --> 00:38:16,512 Imam plan. 284 00:38:17,711 --> 00:38:19,087 Napravi�u distrakciju... 285 00:38:19,088 --> 00:38:22,297 na onom brdu. Da nas love u tom smeru. 286 00:38:22,298 --> 00:38:23,727 Dagen �e da potr�i... 287 00:38:23,728 --> 00:38:26,408 Hej, �ekaj, �avola ho�u... 288 00:38:26,409 --> 00:38:29,160 Jesi li luda? Ovo nisu zami�Ijeni orkovi 289 00:38:29,161 --> 00:38:32,541 o kojima ti je baka pri�ala pre spavanja. 290 00:38:32,542 --> 00:38:37,999 Ovo su stvarne... Krvo�edne mi�i�ave �ivotinje. 291 00:38:38,124 --> 00:38:41,702 A mi imamo samo jednu mi�i�avu �ivotinju. 292 00:38:41,703 --> 00:38:46,470 Magijom mogu da ih distraktujem. - Tamo je puno orkova. 293 00:38:47,970 --> 00:38:54,454 Dobro, onda, kradljiv�e, tiho �e� da se u�unja� u vodu i oti�i �e� do kaveza 294 00:38:54,455 --> 00:38:58,715 i sazna�e� u kojem je Telina sestra, onda �e� da se vra� kad bude �isto. 295 00:38:58,716 --> 00:39:01,876 �ta sa osloba�anjem drugih zarobljenika? - Da, za�to ne. 296 00:39:01,877 --> 00:39:03,952 I dok sam tamo ukras�u zube 297 00:39:03,953 --> 00:39:06,582 od onoga sa najve�im ustima? Zaboravi! 298 00:39:06,583 --> 00:39:11,953 Ako se ne�to dogodi, napas�emo... i napravi�emo distrakciju. 299 00:39:11,954 --> 00:39:15,739 To je dobar plan. - Naravno. 300 00:39:15,740 --> 00:39:18,839 �ta sa onim stra�arom kod kaveza? 301 00:39:18,840 --> 00:39:20,639 Mo�da �ete da se sprijateljite, 302 00:39:20,640 --> 00:39:24,761 ili ta stvar mo�e da provede no� ovde, zadovoljavaju�i vas dame. 303 00:39:24,762 --> 00:39:28,421 Dok Telina seksualno deprimisana boginja gleda... 304 00:39:28,422 --> 00:39:32,057 Za�epi se svojim bode�om me�u noge. 305 00:39:32,058 --> 00:39:35,155 Ne�e� da vrisne� i umre�e� na mestu. 306 00:39:36,895 --> 00:39:39,906 Sestre mog reda u�e osnove borbe. 307 00:39:39,907 --> 00:39:42,485 Dagene, ako tvoja ve�tina kradljivca... - Ve�tina? 308 00:39:42,486 --> 00:39:46,536 Ne, ne, u redu je, u�ini�u to. 309 00:39:46,537 --> 00:39:51,366 Uvek kradljivac izvu�e deblji kraj �tapa. 310 00:39:51,367 --> 00:39:53,668 Tela, prestani s tim. 311 00:39:53,669 --> 00:39:56,199 Donosi nesre�u. 312 00:40:00,700 --> 00:40:03,186 Dobro, izvinjavam se. 313 00:40:04,740 --> 00:40:06,810 Kako izgleda tvoja sestra? 314 00:40:06,811 --> 00:40:09,451 Sme�a kosa. - Je li lepa? 315 00:40:10,030 --> 00:40:12,472 �anse se popravljaju. 316 00:40:22,074 --> 00:40:24,495 �ta se doga�a dole? 317 00:40:25,895 --> 00:40:28,751 Tela. Je li to tvoja sestra? 318 00:40:32,632 --> 00:40:34,667 Nije, sve�tenik. 319 00:40:37,513 --> 00:40:40,576 To je on. Poveo je napad na moj hram. 320 00:40:44,199 --> 00:40:47,020 Gde je kamen? - Ne znam. 321 00:40:53,193 --> 00:40:55,786 �ta mu radi? 322 00:41:00,264 --> 00:41:04,649 Nekromantija. Stara mra�na �arolija, 323 00:41:04,650 --> 00:41:07,339 uzimanja �ivota. 324 00:41:07,340 --> 00:41:10,484 Do sada sam samo �ula o njoj. 325 00:41:20,686 --> 00:41:23,616 Ne vidim Dagena. 326 00:41:23,717 --> 00:41:28,231 Vidite li ga? - Hajde kradljiv�e, zaradi svoju platu. 327 00:41:44,902 --> 00:41:48,098 Koja od vas je Telenina sestra, Caerin? 328 00:41:51,899 --> 00:41:55,283 Do�ao sam da vas oslobodim. - Ogar je do�ao i odveo... 329 00:41:55,284 --> 00:41:57,383 Ti�ina! 330 00:41:57,384 --> 00:42:00,494 Ili �e moja o�trica opet da oseti tvoju krv. 331 00:42:10,275 --> 00:42:12,916 �ta imamo ovde? 332 00:42:15,645 --> 00:42:19,539 Stavi ga unutra, lepo i jednostavno. 333 00:42:21,540 --> 00:42:25,501 Dublje i evo ga. 334 00:42:26,484 --> 00:42:29,501 Dobro, da te pogledam. 335 00:42:31,304 --> 00:42:32,918 Ti si Caerin? 336 00:42:35,223 --> 00:42:39,972 Caerin nije ovde. - Kako to misli�? - Pogre�no sam razumela. 337 00:42:39,973 --> 00:42:43,235 Bo�ica �eli da oslobodimo sve na�e sledbenike. 338 00:42:44,036 --> 00:42:47,113 �im nas vide po�i �e za nama. 339 00:42:58,052 --> 00:42:59,937 O, ne. 340 00:43:00,237 --> 00:43:02,720 Barek, nemoj to da u�ini�. 341 00:43:08,385 --> 00:43:11,286 Dobro. - Moramo mu pomo�i. 342 00:43:13,068 --> 00:43:16,647 Kad god ste spremni, samo se pridru�ite. 343 00:43:22,111 --> 00:43:25,932 Imamo li plan? - Borimo se. 344 00:43:25,933 --> 00:43:27,803 Mislila sam da si rekao da umiremo. 345 00:43:27,804 --> 00:43:29,924 Vide�emo, ne�emo li. 346 00:43:53,480 --> 00:43:55,771 Stvarno je puno orkova. 347 00:44:23,108 --> 00:44:26,203 Jesi li dobro? - Naravno da jesam. 348 00:44:43,194 --> 00:44:44,908 Pomozi Teli! 349 00:45:02,978 --> 00:45:04,265 Ima� vikin�ki ubod. 350 00:45:04,266 --> 00:45:06,764 Tela, bori� se lo�e. 351 00:45:06,765 --> 00:45:09,915 Daj nam njih i mo�e� �iveti. 352 00:45:10,216 --> 00:45:13,377 Vrlo orki�ko od tebe. 353 00:45:32,781 --> 00:45:35,515 Ostavi me, ne bojim se da umrem. 354 00:45:35,516 --> 00:45:38,016 Onda umri ve� jednom. 355 00:45:41,951 --> 00:45:44,941 Nisi morao vikin�ki da me ubode�. 356 00:45:53,275 --> 00:45:55,648 Verovatno smo im pobegli. 357 00:45:56,247 --> 00:45:59,826 Dobro, Marek! 358 00:46:00,017 --> 00:46:03,290 Sada bi nam dobro do�la �arolija! 359 00:46:03,790 --> 00:46:07,161 Ostavite me! Usporavam vas! - Ne! 360 00:46:07,162 --> 00:46:09,747 Zakletva vredi u dva smera. 361 00:46:14,412 --> 00:46:17,364 Ubrzajte ili ga ostavite! 362 00:46:29,993 --> 00:46:32,873 �ekajte, znam ovo mesto. 363 00:46:32,874 --> 00:46:37,762 Gore smo nekad kampovali. Ima skrivena pe�ina. 364 00:46:42,897 --> 00:46:45,012 Nemam vi�e strela. 365 00:46:51,148 --> 00:46:53,333 Skrivena pe�ina? 366 00:47:01,660 --> 00:47:04,560 Ne�u da dopustim da umre�! 367 00:47:09,571 --> 00:47:11,536 Strela, izvadi strelu! 368 00:47:11,537 --> 00:47:14,438 Dobro. 369 00:47:16,303 --> 00:47:17,736 Budite ti�i! 370 00:47:18,136 --> 00:47:20,582 Budite ti�i. 371 00:47:22,775 --> 00:47:25,195 Ne krvarim prebrzo? 372 00:47:26,095 --> 00:47:28,196 Pomeri se u stranu! 373 00:47:35,347 --> 00:47:39,124 Prigrli bol i radna smrt �e da te vrati. 374 00:47:43,973 --> 00:47:46,373 Ne! Ne! 375 00:48:20,493 --> 00:48:22,280 Nisam mogla sve da uhvatim. 376 00:48:22,281 --> 00:48:25,401 Potraja�e da potpuno ozdravi. 377 00:48:25,402 --> 00:48:27,661 Ali �e� �iveti. 378 00:48:28,261 --> 00:48:29,822 Tako si lepa. 379 00:48:29,823 --> 00:48:34,407 Spavaj sada. Pazi�u na tebe. - Hvala. 380 00:48:40,267 --> 00:48:42,281 Hvala. 381 00:48:49,183 --> 00:48:51,550 Idem da vidim �ta jo� ima ovde. 382 00:50:28,581 --> 00:50:30,550 To je faltik. 383 00:50:35,466 --> 00:50:41,753 Stavlja se na oltar kao dar bogovima da podare �elju Ijubavi. 384 00:50:42,775 --> 00:50:44,764 Kako ti to zna�? 385 00:50:46,264 --> 00:50:48,667 Iz iskustva, na�alost. 386 00:50:52,349 --> 00:50:55,611 Previ�e je lepo za ovo mesto. 387 00:50:57,172 --> 00:51:00,138 Ne znam ni gde smo, �ta je ovo, ku�a? 388 00:51:00,139 --> 00:51:04,932 Ne... Ovo je prevozna koliba. 389 00:51:04,933 --> 00:51:07,763 Krijum�ari su ih koristili za prodavnicu, 390 00:51:08,388 --> 00:51:10,898 ali su odavno zaboravljeni. 391 00:51:12,723 --> 00:51:17,942 Kao tvoja �elja prema bo�ici, da bude� robinja i sve to? 392 00:51:18,846 --> 00:51:24,667 Ne, samo... Video sam oznaku na vratu. 393 00:51:26,268 --> 00:51:28,518 Ovo obja�njava dosta toga. 394 00:51:35,544 --> 00:51:37,730 Idem da zapalim vatru. 395 00:52:04,025 --> 00:52:07,946 Tela, pretpostavljam da je misija zavr�ila. 396 00:52:08,847 --> 00:52:11,006 Osim ako ima� neku ideju, 397 00:52:11,007 --> 00:52:13,777 gde bi tvoja sestra mogla stvarno da bude. 398 00:52:14,177 --> 00:52:16,913 Moju sestru je mo�da odveo ogar. 399 00:52:16,914 --> 00:52:18,717 Ogar? - O, da... 400 00:52:18,718 --> 00:52:22,728 Taj ogar i ne bilo koji ogar. 401 00:52:22,729 --> 00:52:25,619 Onaj koji je napao tvoj hram sa orkovima. 402 00:52:25,620 --> 00:52:30,588 Mali ili da ka�em, veliki detalj koji je Tela izostavila. 403 00:52:30,589 --> 00:52:32,356 Zbog toga nije htela da ide dole. 404 00:52:32,357 --> 00:52:35,611 Videli bi sve dokaze. - Ne! 405 00:52:35,612 --> 00:52:38,391 Nisam znala da nas je boginja odvela... - Do �avola s njom! 406 00:52:38,392 --> 00:52:42,282 Napravio sam svoj deo, bila tvoja sestra tamo ili ne! 407 00:52:42,283 --> 00:52:46,134 �elim svoje srebro i onda �u da odem. 408 00:52:46,716 --> 00:52:49,885 Nemam tvoje srebro, ne jo�. 409 00:52:51,920 --> 00:52:55,116 To je savr�eno, nije li. 410 00:52:55,117 --> 00:52:58,732 Bo�ica je obe�ala da �e da ti plati. 411 00:52:58,733 --> 00:53:01,237 Dobro, zavr�io sam sa vama. 412 00:53:04,578 --> 00:53:07,669 Znam u srcu da mi je sestra �iva. 413 00:53:07,869 --> 00:53:10,080 Moram je prona�i. 414 00:53:10,081 --> 00:53:13,849 Pa, sre�no s time, sve�tenice. 415 00:53:13,850 --> 00:53:15,890 Dagene, �ekaj! 416 00:53:52,679 --> 00:53:55,217 �ta radi�? - Odlazim. 417 00:53:55,342 --> 00:53:59,700 Ova misija je samoubistvo. - Samoubistvo ako si sam. 418 00:53:59,835 --> 00:54:01,869 Prihvatam svoju priliku. 419 00:54:02,470 --> 00:54:06,158 Mo�e� sa mnom, ako �eli�. 420 00:54:06,757 --> 00:54:09,007 �elim da zavr�i� ovo. 421 00:54:11,357 --> 00:54:14,668 Pazi na Thanea. - �ekaj. 422 00:54:44,564 --> 00:54:46,664 Tela? 423 00:54:48,060 --> 00:54:50,161 Nije. 424 00:54:51,226 --> 00:54:55,662 �ao mi je. - Nije va�no. 425 00:54:59,193 --> 00:55:01,604 Moje obe�anje i dalje vredi. 426 00:55:03,603 --> 00:55:05,803 Za nagradu. 427 00:55:06,604 --> 00:55:09,204 Odlazimo u zoru. 428 00:55:28,969 --> 00:55:31,019 Tela? 429 00:56:22,399 --> 00:56:27,183 Trebala bi da se odmori�? - Nemam potrebu. 430 00:56:27,583 --> 00:56:32,703 Ni ja. San ne dolazi lako. 431 00:56:32,803 --> 00:56:36,012 Pre ovoga spavala sam kao beba. 432 00:56:44,906 --> 00:56:47,532 Ovo je vrlo inventivno. 433 00:56:47,557 --> 00:56:51,976 Tela, ti si iscelitelj. 434 00:56:51,977 --> 00:56:56,447 Mo�e li da izle�i bilo koga? 435 00:56:56,448 --> 00:57:03,939 One �iste du�e, sa verom u le�enje, da. 436 00:57:03,940 --> 00:57:05,827 Jesam li dovoljno �ista? 437 00:57:05,828 --> 00:57:10,250 Mo�e li tvoja boginja da izle�i moju nogu? 438 00:57:10,859 --> 00:57:12,759 Molim te. 439 00:57:37,057 --> 00:57:39,338 �ao mi je Marek. 440 00:57:39,537 --> 00:57:42,028 To nije volja bogova. 441 00:57:42,128 --> 00:57:44,472 �ta? 442 00:57:44,872 --> 00:57:46,738 Za�to... 443 00:57:46,739 --> 00:57:51,504 Tvoja noga je znak bogova. 444 00:57:51,505 --> 00:57:53,789 Podse�a na tamu u tebi. 445 00:57:53,790 --> 00:57:58,161 Dobra sam, znam da jesam. Nema tame u meni. 446 00:57:58,162 --> 00:58:03,062 Svi u sebi imamo tamu i svetlost. 447 00:58:10,105 --> 00:58:12,384 Za�to sam ja druga�ija? 448 00:58:12,385 --> 00:58:15,065 Za�to ne mogu da se izle�im? 449 00:58:54,683 --> 00:58:57,394 �ta misli� koliko je star ovaj ogrov trag? 450 00:58:57,395 --> 00:58:59,313 Manje od jednog dana, mislim. 451 00:58:59,314 --> 00:59:02,272 Vitalijanci u�e da tragaju? - Da... 452 00:59:02,273 --> 00:59:05,465 Ali Ijudi, ne ogrova. 453 00:59:07,556 --> 00:59:09,966 Za�to si postao vojnik? 454 00:59:09,967 --> 00:59:14,337 Da vidim svet i zamahnem ma�em prema njemu. 455 00:59:14,338 --> 00:59:15,906 A ti? 456 00:59:15,907 --> 00:59:19,388 Za�to sam odabrala red Anisete? - Da. 457 00:59:19,389 --> 00:59:21,858 Moja sestra je zadnja pozvana. 458 00:59:21,859 --> 00:59:24,046 Uzrujala je oca. 459 00:59:24,047 --> 00:59:26,999 Obe�ala sam da ne�u da pratim njene stope. 460 00:59:27,000 --> 00:59:29,101 Niti sam imala �elju. 461 00:59:29,102 --> 00:59:31,120 Saznala sam da �e me planira dati plemi�u 462 00:59:31,121 --> 00:59:36,477 za atraktivnu zemlju. Odbila sam i pobegla Caerin. 463 00:59:36,602 --> 00:59:39,331 Od onda, boginja je moj �ivot. 464 00:59:39,332 --> 00:59:42,333 Koliko devojki propusti priliku da se uda se za plemi�a? 465 00:59:42,334 --> 00:59:45,425 Odbila sam da se tretiram kao imovina. 466 00:59:45,426 --> 00:59:48,413 Svi se na kraju prodamo jeftino. 467 00:59:48,539 --> 00:59:50,717 Zbog toga turob. 468 00:59:51,318 --> 00:59:53,516 �ivot je turoban. 469 00:59:57,467 --> 01:00:00,086 Otisak je ovde dublji. 470 01:00:00,087 --> 01:00:04,067 I njegova du�ina... Ogar je tr�ao. 471 01:00:04,068 --> 01:00:08,339 Tr�ao? Zbog �ega? - Od �ega? 472 01:00:10,804 --> 01:00:13,480 Nemam puno iskustva sa ovim bi�ima. 473 01:00:15,451 --> 01:00:19,653 Da pratim naslepo je nesmotreno. 474 01:00:20,854 --> 01:00:23,022 �ta predla�e�? 475 01:00:23,722 --> 01:00:28,302 Popnemo se visoko i pregledamo zemlji�te. 476 01:00:28,404 --> 01:00:31,504 Mo�da nas �eka. 477 01:00:33,414 --> 01:00:36,964 Nemamo vremena. Ako je tvoja sestra jo� �iva... 478 01:00:36,965 --> 01:00:39,745 Ne znamo koliko �e jo� dugo da bude. 479 01:00:39,746 --> 01:00:42,347 Imamo trag, nastavimo da se kre�emo. 480 01:01:14,404 --> 01:01:16,575 Orkovi. 481 01:01:16,576 --> 01:01:18,073 - Izabrao je svoj put. 482 01:01:18,074 --> 01:01:21,939 Mo�da je zarobljen, verovatno je jo� �iv. 483 01:01:21,940 --> 01:01:25,104 Mo�da. - Bo�ica ima svoje svrhe. 484 01:01:25,105 --> 01:01:27,296 Dagenova sudbina vi�e nije na�a briga. 485 01:01:27,297 --> 01:01:29,946 Dosta mi je tvoje proklete boginje. 486 01:01:29,947 --> 01:01:32,406 Kakve koristi od nje za mene, tebe ili bilo koga? 487 01:01:32,407 --> 01:01:35,558 Mo�da je Dagen bio u pravu. 488 01:01:35,559 --> 01:01:39,243 Tvoj hram je spaljen. Sestra ti je verovatno mrtva. 489 01:01:39,244 --> 01:01:42,728 Vrlo verovatno je da �emo i mi da umremo ovde. 490 01:01:42,729 --> 01:01:47,896 Mo�da nisam dovoljno dobra za tebe ili tvoju bo�icu 491 01:01:47,897 --> 01:01:52,943 ali znam jedno, nisam poput tvoje boginje. 492 01:01:52,944 --> 01:01:56,393 Ne�u da ostavim prijatelja samoga da umre u divljini. 493 01:01:57,869 --> 01:02:00,941 Isti na�in na koji je Dagen ostavio nas? 494 01:02:05,945 --> 01:02:10,030 �ta je to? - Moramo da krenemo. Sada! 495 01:02:12,426 --> 01:02:17,816 Moramo da prona�emo �istinu. Ima�emo ve�e �anse za borbu ako ga vidimo. 496 01:02:37,369 --> 01:02:40,891 Thane, nemoj da ga gleda� u o�i. - Ne mogu sebi da pomognem. 497 01:02:40,892 --> 01:02:45,184 Ako nastavimo da tr�imo ubit�e nas. - Nastavi da tr�i�! 498 01:02:45,682 --> 01:02:50,080 Moramo da prona�emo �istinu! - Poku�avam! 499 01:03:09,978 --> 01:03:13,669 Prestani da se igra�, Marek be�i! 500 01:03:31,523 --> 01:03:35,595 �ta je to? - Ne �elim da znam. 501 01:03:36,195 --> 01:03:38,381 Ispred nas je �istina! 502 01:04:04,730 --> 01:04:07,930 Trebali smo da istra�imo. 503 01:04:18,783 --> 01:04:20,779 Me�u drve�e! 504 01:04:22,664 --> 01:04:25,357 Ostavi me, mogu sama! 505 01:04:25,559 --> 01:04:27,248 Spusti me, spusti me! 506 01:04:27,249 --> 01:04:29,841 U�uti! Dr�i se! - Ostavi me! 507 01:04:32,127 --> 01:04:34,625 Br�e! Tr�i br�e! 508 01:04:53,348 --> 01:04:56,241 Hej, ti zveri! 509 01:04:57,331 --> 01:04:59,432 Lepo! 510 01:05:03,906 --> 01:05:07,095 Marek, zaboravi na nas. Mora� da prona�e� kamen! 511 01:05:07,096 --> 01:05:10,188 Ubi�e i nas! 512 01:05:33,797 --> 01:05:35,820 Za�to ne�e� da me izle�i�? 513 01:05:54,444 --> 01:05:57,970 Anisete, �uj moje molitve. 514 01:06:10,509 --> 01:06:13,853 Nisam uspela, boginje. 515 01:06:15,554 --> 01:06:17,093 Moji prijatelji �e umreti. 516 01:06:17,094 --> 01:06:21,498 Sama sam. Sama sam. 517 01:06:21,499 --> 01:06:27,150 Izle�i me. Izle�i me kako bih mogla da spasim prijatelje. 518 01:06:27,151 --> 01:06:29,174 Anisete, ako me �uje�, odgovori. 519 01:06:29,175 --> 01:06:32,867 Ako me �uje�, odgovori. 520 01:06:34,545 --> 01:06:36,907 Odgovori mi. 521 01:06:37,233 --> 01:06:38,615 Odgovori mi. 522 01:06:39,815 --> 01:06:41,908 Odgovori mi! 523 01:06:45,437 --> 01:06:47,486 Odgovori mi. 524 01:06:54,484 --> 01:06:57,471 Nema� pravo. 525 01:06:57,472 --> 01:06:59,766 Nema� pravo, u vezi mene. 526 01:07:07,337 --> 01:07:09,722 Da pomogne� bogovima! 527 01:08:52,512 --> 01:08:55,381 �to sa zadnjim obrokom ili ne�to? 528 01:08:55,382 --> 01:08:59,568 Meso. Pivo bi bilo dobro. 529 01:09:02,444 --> 01:09:04,468 Puno hvala. 530 01:10:21,389 --> 01:10:24,777 Marek, upla�ila si me. 531 01:10:25,178 --> 01:10:27,862 Budi tiha, koncentri�em se. 532 01:10:34,542 --> 01:10:37,128 Puno hvala. 533 01:10:46,099 --> 01:10:49,867 Ne obaziri se na mene, samo nastavi da fokusira�. 534 01:11:03,136 --> 01:11:05,023 Ima� odli�an tajmin, Marek. 535 01:11:05,024 --> 01:11:08,740 Njegov pogled mi se nije svi�ao. 536 01:11:08,741 --> 01:11:11,353 Da, da, dobro. 537 01:11:16,888 --> 01:11:18,847 Ovo je tvoje. 538 01:11:19,908 --> 01:11:24,573 O, moj Bo�e. Mislio sam da si me napustio. 539 01:11:25,774 --> 01:11:28,305 Gde su ostali? 540 01:11:30,870 --> 01:11:32,856 Ostavila si ih? 541 01:11:32,857 --> 01:11:35,436 Pametno. - Ne. 542 01:11:35,437 --> 01:11:38,207 Spasi�emo ih. 543 01:11:38,507 --> 01:11:40,907 Ogar? 544 01:11:41,109 --> 01:11:45,058 Do �avola, Marek. Za�to? 545 01:11:45,858 --> 01:11:48,214 Jer su nam prijatelji. 546 01:11:50,858 --> 01:11:53,850 A ja nemam puno prijatelja. 547 01:11:54,052 --> 01:11:56,347 A nema� ni ti. 548 01:11:58,122 --> 01:12:00,181 Videla sam ogrov trag, nedaleko. 549 01:12:00,182 --> 01:12:04,514 Preko onoga mosta. - U redu. 550 01:12:13,014 --> 01:12:15,749 �ekaj, �ekaj. 551 01:12:40,304 --> 01:12:44,377 Ovo bi bilo to. - Ovo je ogrova pe�ina? 552 01:12:45,056 --> 01:12:48,370 Kladim se u moj �arobni �tapi�. 553 01:12:55,236 --> 01:12:57,073 Zna� da mi tra�i� nemogu�e? 554 01:12:57,074 --> 01:13:00,251 Nije nemogu�e za tebe. 555 01:13:00,953 --> 01:13:04,686 Potrudi�u se da ceni� moj uspeh. 556 01:13:09,407 --> 01:13:12,308 Za�to je to bilo? - Mislim da sam se zaljubio. 557 01:13:29,420 --> 01:13:31,790 Ko je tamo? 558 01:13:31,791 --> 01:13:34,041 Ima li koga? 559 01:13:34,744 --> 01:13:38,981 Molim te, ako si tu da mi pomogne�! 560 01:13:39,681 --> 01:13:41,968 Ko je tamo? 561 01:13:43,026 --> 01:13:45,698 Zarobljen sam. Ne mogu da iza�em. 562 01:13:46,605 --> 01:13:49,986 Ima li koga? �ujem te. 563 01:13:51,986 --> 01:13:54,087 Je li to neko? 564 01:13:55,888 --> 01:14:00,488 Ko je tamo? Ovde sam! Ovde sam! 565 01:14:04,064 --> 01:14:05,909 Jel ima koga kod ku�e? 566 01:14:08,620 --> 01:14:11,470 Ko si ti? Izbavi me odavde. 567 01:14:11,571 --> 01:14:13,913 Smiri se. 568 01:14:15,315 --> 01:14:17,295 Jel ima jo� ko s tobom? 569 01:14:17,296 --> 01:14:19,131 Ratnik i sve�tenica? 570 01:14:19,132 --> 01:14:21,508 Nema, samo sam ja. 571 01:14:21,509 --> 01:14:24,623 Samo, pri�ekaj. 572 01:14:24,923 --> 01:14:27,392 Molim te, mora� da me spasi�! 573 01:14:27,393 --> 01:14:31,765 Molim te! Molim te! Izbavi me odavde! 574 01:14:31,766 --> 01:14:34,626 Nemoj da me ostavi�! 575 01:14:34,627 --> 01:14:37,003 Gde si oti�ao? 576 01:14:37,004 --> 01:14:39,287 Vrati se. Vrati se. 577 01:14:39,288 --> 01:14:42,567 Gledaj, zdravo lepoto. 578 01:14:42,568 --> 01:14:45,556 Ja sam Dagen. Tvoja luda sestra me je poslala. 579 01:14:45,557 --> 01:14:49,513 Ja nisam va�na, uzmi ovo. 580 01:14:53,672 --> 01:14:56,520 Uzmi kamen i odnesi ga paladinima na Sun Hilu. 581 01:14:56,521 --> 01:14:59,890 oni mogu da ga za�titite. - Slu�aj draga... 582 01:14:59,891 --> 01:15:03,720 Pro�li smo kroz mnogo nevolja da bi te izbavili. 583 01:15:05,852 --> 01:15:08,863 Molim te, izbavi me odavde! - U�uti! 584 01:15:08,864 --> 01:15:13,302 Ti budalo! Pobegni s kamenom, ni�ta drugo nije va�no. 585 01:15:13,303 --> 01:15:17,194 Podse�a� me na tvoju sestru. 586 01:15:20,588 --> 01:15:26,059 Dolazi! Dolazi! 587 01:15:46,641 --> 01:15:49,040 Dagene. 588 01:15:58,820 --> 01:16:02,370 Ho�ete li da prestanete da se izle�avate i pomognete mi? 589 01:16:02,371 --> 01:16:06,864 Dagene. Tako mi Bogova. Nisam mislio da �u da budem sre�an da te opet vidim. 590 01:16:06,865 --> 01:16:11,482 Pa, nedostajao mi je razgovor sa Telom. 591 01:16:11,483 --> 01:16:14,416 Gde je Marek? - Ovde je. 592 01:16:14,417 --> 01:16:17,312 Izbavi�emo vas odavde. 593 01:16:22,086 --> 01:16:24,619 Gurajte! 594 01:16:26,400 --> 01:16:29,125 Dobro. 595 01:16:30,250 --> 01:16:31,894 Mo�da mo�e ogar... 596 01:16:31,895 --> 01:16:35,963 Ne �eli da se igra s njima, nego �eli da ih pojede. 597 01:16:36,852 --> 01:16:38,141 Imam ideju. 598 01:16:38,142 --> 01:16:42,342 Tela, se�a� se one �arolije dok smo se skrivali? 599 01:16:42,343 --> 01:16:45,771 Ona koju si ve�bala na stoci? 600 01:16:45,772 --> 01:16:49,944 Da. - Anisete, budi milostiva. 601 01:16:50,294 --> 01:16:54,244 Dr�ite se jedno za drugo. �vrsto. 602 01:16:59,742 --> 01:17:01,742 Spremni? 603 01:17:20,171 --> 01:17:22,672 Dr�i se Tela, imam te. 604 01:18:12,174 --> 01:18:14,670 Marek. 605 01:18:21,540 --> 01:18:25,584 �ta je to bilo? - �ao mi je. �ao mi je. 606 01:18:25,585 --> 01:18:30,085 Bio je to jedini na�in... Nisam htela... - Nemojmo to vi�e da ponovimo. 607 01:18:30,086 --> 01:18:32,347 Jesi li prona�ao Caerin? 608 01:18:33,657 --> 01:18:35,556 Caerin? 609 01:18:35,557 --> 01:18:40,128 Mo�e� li da mi pomogne� da ga skinemo? - Da. Da. 610 01:18:40,129 --> 01:18:42,414 Guraj! 611 01:18:49,746 --> 01:18:52,786 Napolju je, napolje je. 612 01:18:53,341 --> 01:18:55,971 Treba mi ne�to o�tro. 613 01:19:15,016 --> 01:19:17,214 Ovuda! 614 01:19:30,986 --> 01:19:34,985 Hajde! Hajde! 615 01:19:45,561 --> 01:19:49,035 Ose�am sve�i vazduh. Mora da bude drugi put za napolje. 616 01:19:49,036 --> 01:19:51,983 Vidim svetlost. Ovuda! 617 01:19:55,610 --> 01:19:57,811 Kreni! Kreni! 618 01:20:11,628 --> 01:20:14,598 Mo�e� li da uspe�? 619 01:20:14,599 --> 01:20:17,668 Verovatno, ali kako �u da izvedem vas? 620 01:20:17,669 --> 01:20:19,863 Pomozi mu. 621 01:20:27,130 --> 01:20:29,125 �ta je to? 622 01:20:38,585 --> 01:20:41,176 Imam lo� predose�aj. 623 01:20:56,021 --> 01:20:58,511 �eli� da nas pojede�? Mora� da puzi� do nas! 624 01:20:58,512 --> 01:21:03,298 Mi ne�emo da idemo za tobom! - Nisam ba� tako siguran. 625 01:21:03,598 --> 01:21:05,995 Dolaze pauci! 626 01:21:56,503 --> 01:21:58,500 Nemam vi�e strela. 627 01:22:20,159 --> 01:22:23,360 Brzo, pre nego �to se oporavi! 628 01:22:29,544 --> 01:22:31,742 Hajde! 629 01:22:35,632 --> 01:22:39,829 Eno ga ulaz! Mo�emo da uspemo ako potr�imo! 630 01:24:46,200 --> 01:24:48,597 Dobar posao, �arobnice. 631 01:24:54,286 --> 01:24:56,483 Jesu li svi dobro? 632 01:24:59,275 --> 01:25:02,071 Uspeo si. 633 01:25:02,471 --> 01:25:04,769 Mi smo uspeli. 634 01:25:10,157 --> 01:25:12,122 �ali� li se? 635 01:25:12,223 --> 01:25:14,349 Nema blaga. 636 01:25:14,350 --> 01:25:20,493 Slu�ao sam da ogrovi imaju ogromno mnogo blaga. 637 01:25:20,494 --> 01:25:22,903 To pripada hramu. 638 01:25:22,904 --> 01:25:26,218 Moramo da po�urimo, ova zemlja nije sigurna po no�i. 639 01:25:26,219 --> 01:25:28,185 Po no�i? 640 01:25:28,186 --> 01:25:30,674 Te�ko da mogu da zamislim ne�to gore od ove... 641 01:25:30,675 --> 01:25:35,261 zemlje tokom dana. 642 01:25:59,567 --> 01:26:02,863 Koliko za ogrovo uvo? 643 01:26:03,154 --> 01:26:05,512 Ogrovo uvo, ka�e�? 644 01:26:05,513 --> 01:26:12,612 Rekao bih da to vredi besplatno pi�e i po�tovanje. 645 01:26:13,411 --> 01:26:15,612 Dogovoreno. 646 01:26:27,927 --> 01:26:30,388 Ne�u da stanem dok ne stignem do manastira. 647 01:26:30,389 --> 01:26:33,124 Paladini �e da po�alje tim sa srebrom. 648 01:26:33,125 --> 01:26:36,410 Bojim se za tebe. Za�to mora� da putuje� sama? 649 01:26:36,411 --> 01:26:40,190 Moj put je siguran. Nemam straha. 650 01:26:40,191 --> 01:26:43,641 Bo�ica ka�e da za sada ti mora� da ostane� ovde. 651 01:26:43,642 --> 01:26:46,271 Ja moram da odnesem kamen paladinima. 652 01:26:46,272 --> 01:26:48,563 Zbogom, sestro. 653 01:26:51,224 --> 01:26:54,230 Sada idi. Budi sa prijateljima. 654 01:27:21,081 --> 01:27:22,910 Mo�da �u da postanem farmer. 655 01:27:22,911 --> 01:27:26,743 Da prona�em meku �enu i skrasim se. 656 01:27:27,944 --> 01:27:30,112 Za avanturu. 657 01:27:30,912 --> 01:27:34,493 Za dostojanstven �ivot. - Za bogatstvo i zlato. 658 01:27:55,487 --> 01:27:58,229 Nastavi�e se... 659 01:28:10,270 --> 01:28:18,270 Preveo na sluh: kriskringle Matej Brni� Obrada i na Srpskom: FLA�FILMS 660 01:28:20,270 --> 01:28:25,270 Sihronizacija za:BRRip.XviD.AC3-EVO Ra�a****LEGENDA*** < 47620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.