Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:59,000
{\an9}www.3gpbluray.net
2
00:01:59,333 --> 00:02:00,750
You keep a look out from that corner.
3
00:02:18,042 --> 00:02:19,167
What do you want?
4
00:02:21,500 --> 00:02:23,042
Leave here.
5
00:02:25,250 --> 00:02:27,583
Leave, right now!
6
00:02:35,792 --> 00:02:37,042
Get out.
7
00:02:40,125 --> 00:02:41,167
You need to leave.
8
00:02:43,708 --> 00:02:46,167
Leave! Leave right now.
9
00:02:46,583 --> 00:02:49,042
No, I won't. This place is mine.
10
00:02:54,583 --> 00:02:59,458
This house is ours and
no one else has the right to be here.
11
00:03:00,042 --> 00:03:03,083
Why should I go? This place is mine.
12
00:03:07,433 --> 00:03:08,600
Don't step any closer.
13
00:03:21,000 --> 00:03:22,208
Come on.
14
00:03:23,458 --> 00:03:24,583
Safdar!
15
00:03:27,042 --> 00:03:28,542
Hey! Come back!
16
00:03:30,583 --> 00:03:33,167
Mama! Mama!
17
00:03:34,000 --> 00:03:36,125
It was a mistake, I didn't mean to fire.
18
00:03:37,583 --> 00:03:38,583
Come on!
19
00:03:39,958 --> 00:03:43,292
-Quickly, take Mama upstairs.
-My foot slipped and it went off.
20
00:03:43,417 --> 00:03:45,250
Saeda, go upstairs and fire from there.
21
00:03:45,375 --> 00:03:48,042
No matter what,
we can't let them in the house.
22
00:04:19,875 --> 00:04:21,250
Hurry up! Come on!
23
00:04:50,917 --> 00:04:52,583
What are you doing?
You need to fire!
24
00:05:21,500 --> 00:05:22,583
Get out.
25
00:06:00,958 --> 00:06:02,083
Where's the wedding?
26
00:06:11,583 --> 00:06:13,833
Why didn't you stop me?
27
00:06:15,083 --> 00:06:17,125
Have you got toys in your hands or guns?
28
00:06:17,250 --> 00:06:22,125
-What do you mean, Papa?
-I'm saying, are they toys or guns?
29
00:06:22,458 --> 00:06:23,958
You're the one setting fireworks off
at us.
30
00:06:24,083 --> 00:06:25,042
Never mind that!
31
00:06:26,208 --> 00:06:27,958
Why didn't you use your guns
back on the road?
32
00:06:28,375 --> 00:06:30,167
We aren't going to shoot
at our own father.
33
00:06:30,250 --> 00:06:31,167
Why not?
34
00:06:33,708 --> 00:06:36,583
No matter what happens,
you need to protect this land.
35
00:06:37,583 --> 00:06:38,667
By any means.
36
00:06:38,750 --> 00:06:40,292
This isn't just land.
37
00:06:40,958 --> 00:06:42,083
This is your honor.
38
00:06:44,000 --> 00:06:45,375
How many times do I have to tell you?
39
00:06:47,667 --> 00:06:51,875
In this world, nothing is more important
than honor.
40
00:06:52,875 --> 00:06:54,000
Not even your life.
41
00:07:01,333 --> 00:07:02,250
Let me tell you a story.
42
00:07:02,958 --> 00:07:04,375
He's telling stories again.
43
00:07:04,917 --> 00:07:05,958
Okay.
44
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
A long time ago,
a king was in trouble.
45
00:07:14,083 --> 00:07:16,542
Stop telling them stories.
46
00:07:16,833 --> 00:07:20,042
They're not little girls.
Because of you, they are weak.
47
00:07:21,375 --> 00:07:25,833
They're just girls dressed up as boys.
They're scared, they can't fight.
48
00:07:26,208 --> 00:07:28,792
Pick up the gun.
Fire it over there.
49
00:07:28,875 --> 00:07:31,583
-Why? Don't waste bullets.
-Today, we're going to waste bullets,
50
00:07:31,750 --> 00:07:33,125
and they're going to learn!
51
00:07:35,083 --> 00:07:37,000
Come on. Pick up the gun.
52
00:07:37,917 --> 00:07:39,000
Fire.
53
00:07:39,917 --> 00:07:44,000
Otherwise, I swear that after today,
you'll never be allowed near a gun again.
54
00:07:44,333 --> 00:07:45,375
Fire!
55
00:07:47,542 --> 00:07:48,708
Fire!
56
00:07:49,083 --> 00:07:51,042
-Give me some bullets.
-They're in the boot.
57
00:07:51,167 --> 00:07:52,875
You've messed this right up!
58
00:08:43,833 --> 00:08:47,000
They're just firing to scare us.
They won't actually shoot anyone.
59
00:08:48,042 --> 00:08:49,917
We need to get in the house.
60
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
Show him the face.
61
00:09:43,333 --> 00:09:44,542
That's enough.
62
00:10:00,167 --> 00:10:01,292
Place the soil in.
63
00:10:02,875 --> 00:10:05,125
Stop. He will throw first.
64
00:10:20,750 --> 00:10:24,833
Are they close? Scare them off.
Keep them away from the house.
65
00:10:29,000 --> 00:10:32,500
We need more bullets.
Look downstairs in your brother's room.
66
00:10:32,583 --> 00:10:35,000
We need to force them back.
67
00:10:35,625 --> 00:10:37,208
What are you waiting for? Shall I go?
68
00:11:20,792 --> 00:11:22,208
Why are you in my room again?
69
00:11:23,167 --> 00:11:25,167
-I...
-Get up!
70
00:11:25,500 --> 00:11:26,375
Get out.
71
00:11:27,833 --> 00:11:30,750
Get out of here. Don't you listen?
How many times have I told you?
72
00:11:31,042 --> 00:11:32,917
-Don't come in my room.
-Get off me, brother.
73
00:11:33,000 --> 00:11:35,458
-Why do you keep coming in here?
-Leave me.
74
00:11:38,667 --> 00:11:40,000
Stop, stop.
75
00:11:40,792 --> 00:11:43,167
Sikander, leave her, let's go.
Come on.
76
00:11:44,083 --> 00:11:48,708
Why are you crying?
You're not the one who's bleeding.
77
00:11:49,125 --> 00:11:51,417
Look. Look at this.
78
00:11:52,500 --> 00:11:56,500
Scared of a little bit of blood.
Shall I put it on you?
79
00:11:56,625 --> 00:11:57,792
Nazo?
80
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
Nazo?Is your brother back?
81
00:12:04,750 --> 00:12:06,958
No, not yet.
82
00:12:09,833 --> 00:12:13,417
If you go in my room again,
I won't let you off so easily.
83
00:12:17,333 --> 00:12:18,375
Come on.
84
00:12:32,125 --> 00:12:33,708
Nazo, there's a car coming.
85
00:12:37,875 --> 00:12:41,750
My beloved came into the houseFurtively, with a lowered gaze
86
00:12:42,375 --> 00:12:43,417
Who is it?
87
00:12:44,292 --> 00:12:45,833
It's a Jeep.
88
00:12:46,292 --> 00:12:49,917
My beloved came into the houseFurtively--
89
00:13:12,333 --> 00:13:13,375
What's happening?
90
00:13:26,333 --> 00:13:29,042
...with a lowered gaze.
91
00:13:29,458 --> 00:13:35,167
He said, "Let me help youput on your earrings"
92
00:13:45,458 --> 00:13:46,750
Waderi!
93
00:13:48,167 --> 00:13:49,250
Are you listening?
94
00:13:50,708 --> 00:13:54,292
The past is the past.
Nobody's coming to save you.
95
00:13:56,125 --> 00:13:58,458
I'm giving you one chance
to come out of the house.
96
00:14:00,167 --> 00:14:03,292
No one will say anything to anyone.
Come on out.
97
00:14:10,292 --> 00:14:11,208
Stay down!
98
00:14:17,083 --> 00:14:21,625
-Stop it, don't waste any more bullets.
-You listen to me. Leave here!
99
00:14:22,208 --> 00:14:24,500
I'm giving you one last chance to leave!
100
00:14:25,000 --> 00:14:29,500
I swear, I won't let any of you
step one foot in this house.
101
00:14:31,667 --> 00:14:33,917
You have no right to it. Leave!
102
00:14:58,875 --> 00:15:01,542
-Has he gone with Zulfiqar?
-Yes.
103
00:15:04,000 --> 00:15:05,042
He's coming.
104
00:15:09,458 --> 00:15:12,083
Papa, do you want this?
105
00:15:13,625 --> 00:15:14,625
Not yet.
106
00:15:24,958 --> 00:15:27,042
Well, then,
what do you want to do?
107
00:15:29,417 --> 00:15:30,917
When will you leave the house?
108
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
I won't leave.
109
00:15:39,708 --> 00:15:40,583
You won't?
110
00:15:42,667 --> 00:15:43,542
Never.
111
00:15:45,000 --> 00:15:46,917
I helped build that house
with my own hands.
112
00:15:47,917 --> 00:15:48,792
That house is mine.
113
00:15:50,542 --> 00:15:52,708
After me, it will be my son's
and my daughters'.
114
00:15:53,458 --> 00:15:55,208
And after them, it's their children's.
115
00:15:55,667 --> 00:15:59,375
So, you're responsible
for what happens now.
116
00:16:34,167 --> 00:16:35,375
What do you plan to do now?
117
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
We'll do something.
118
00:16:38,958 --> 00:16:42,292
Mehrban could do anything.
You need to ask someone for help.
119
00:16:44,792 --> 00:16:47,917
Don't worry. Nothing will happen.
120
00:16:51,625 --> 00:16:55,333
-Take him in there.
-Sir, I didn't do anything.
121
00:16:56,042 --> 00:16:59,583
-Get him in there!
-Sir, I haven't done anything.
122
00:16:59,917 --> 00:17:04,417
-I swear on the Almighty. It wasn't me.
-Sir, I wasn't even there.
123
00:17:05,958 --> 00:17:08,250
I swear I wasn't there,
I came later.
124
00:17:10,417 --> 00:17:14,667
Sir, I swear! I haven't done it!
125
00:17:19,125 --> 00:17:21,500
Well, then,
any ideas where your son is?
126
00:17:23,208 --> 00:17:24,208
I don't know.
127
00:17:25,667 --> 00:17:29,458
We are both innocent.
We didn't do anything.
128
00:17:29,833 --> 00:17:33,583
An innocent man doesn't run away.
Does he?
129
00:17:35,833 --> 00:17:37,417
-By running away, he--
-This is wrong.
130
00:17:38,750 --> 00:17:40,875
My brother is plotting against me.
131
00:17:41,750 --> 00:17:43,417
Really? Okay.
132
00:17:44,917 --> 00:17:47,625
My friend... tell me this.
133
00:17:49,417 --> 00:17:52,042
That house... whose is it?
134
00:17:53,333 --> 00:17:54,250
Mine.
135
00:17:55,708 --> 00:17:58,625
It's my house. I have the papers.
136
00:17:59,417 --> 00:18:03,542
Really? I heard Mehrban lives there.
137
00:18:03,667 --> 00:18:05,667
No, no, that's my house.
138
00:18:06,958 --> 00:18:08,333
It's my children's house.
139
00:18:10,167 --> 00:18:11,500
I am the rightful owner.
140
00:18:17,083 --> 00:18:19,083
Well, I heard something else.
141
00:18:26,083 --> 00:18:27,417
Listen to me.
142
00:18:29,667 --> 00:18:30,625
That house is mine!
143
00:18:31,167 --> 00:18:35,000
Baba, don't bother with him.
That man's the devil.
144
00:18:35,750 --> 00:18:38,500
Tea boy, give sir some tea.
145
00:18:38,917 --> 00:18:40,250
I've got tea.
146
00:18:49,125 --> 00:18:51,333
-Greetings, Father.
-Greetings, Father.
147
00:18:51,458 --> 00:18:52,542
Greetings.
148
00:18:53,792 --> 00:18:56,000
Papa, we've brought you some food.
149
00:18:56,125 --> 00:18:57,250
What's happening at home?
150
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Nothing.
151
00:18:59,833 --> 00:19:01,667
Where is your mother?
Is she at home?
152
00:19:02,208 --> 00:19:05,542
Yes, Papa.
We fed the cattle this morning.
153
00:19:08,042 --> 00:19:10,625
Hey, why are you here?
What do you want?
154
00:19:14,000 --> 00:19:15,583
Listen, you need to be careful now.
155
00:19:16,917 --> 00:19:19,917
-Has your uncle been around?
-No.
156
00:19:23,917 --> 00:19:25,458
Papa, are you in pain?
157
00:19:27,375 --> 00:19:28,583
Don't worry about me.
158
00:19:31,083 --> 00:19:34,458
Do you remember
everything I taught you?
159
00:19:36,083 --> 00:19:37,042
Are you listening?
160
00:19:40,292 --> 00:19:42,167
Now you need Mukhtiar and Munir.
161
00:19:43,375 --> 00:19:46,292
Okay, but we're speaking to a lawyer.
162
00:19:47,500 --> 00:19:49,167
We'll get you home soon.
163
00:19:49,833 --> 00:19:52,833
He said Uncle has no evidence.
164
00:19:52,917 --> 00:19:54,333
Don't waste money.
165
00:19:55,792 --> 00:19:56,875
It won't help.
166
00:20:05,333 --> 00:20:08,042
Okay, go back.
167
00:20:10,167 --> 00:20:11,083
And…
168
00:20:15,167 --> 00:20:16,542
Have you heard anything from him?
169
00:20:17,208 --> 00:20:19,917
He phoned. He's okay.
170
00:20:22,667 --> 00:20:25,625
Okay. Go now.
171
00:20:39,500 --> 00:20:40,375
Papa...
172
00:20:43,917 --> 00:20:45,417
You are all right, aren't you?
173
00:20:51,125 --> 00:20:53,042
Have faith in God.
174
00:20:53,917 --> 00:20:55,125
Everything will work out.
175
00:21:00,042 --> 00:21:00,917
Go.
176
00:22:17,833 --> 00:22:22,250
"All will be lost and forgotten.
All will become a memory.
177
00:22:22,375 --> 00:22:25,083
No one would know how far I had come.
178
00:22:25,208 --> 00:22:27,167
My footsteps would disappear
upon the soil,
179
00:22:27,792 --> 00:22:29,958
which would only choose
to remember me as a traveler--"
180
00:22:30,042 --> 00:22:31,458
Read the other one.
181
00:22:33,083 --> 00:22:35,667
The English one. Here.
182
00:22:36,542 --> 00:22:38,292
-Why?
-Just read it, will you?
183
00:23:03,000 --> 00:23:04,083
What are you doing?
184
00:23:05,042 --> 00:23:06,833
Nothing. I'm learning.
185
00:23:07,625 --> 00:23:10,583
You should work on your Urdu
before trying to learn English.
186
00:23:10,792 --> 00:23:13,042
No, English is more important.
187
00:23:13,583 --> 00:23:16,292
I'll need it when I travel.
188
00:23:19,667 --> 00:23:20,708
What?
189
00:23:20,833 --> 00:23:25,333
Travel? No one in the next village
speaks English. You'll be fine.
190
00:23:26,958 --> 00:23:31,417
You'll learn English, travel to England,
and have tea with the Queen?
191
00:23:31,500 --> 00:23:35,542
You'll have a great time.
Why don't you take me as well?
192
00:23:39,042 --> 00:23:41,000
I'm joking, sorry.
193
00:23:42,500 --> 00:23:43,625
What, Saeda?
194
00:23:44,417 --> 00:23:48,458
Don't you ever think
about what's beyond this village?
195
00:23:50,458 --> 00:23:51,458
There's just another village.
196
00:23:54,167 --> 00:23:56,250
-Do you speak English?
-Be quiet.
197
00:23:58,583 --> 00:24:00,708
I need more wire.
198
00:24:08,708 --> 00:24:09,792
Thank you.
199
00:24:10,333 --> 00:24:12,958
It's nearly finished.
200
00:24:13,667 --> 00:24:14,542
Okay.
201
00:24:39,250 --> 00:24:42,125
Make sure you stay inside.
Not even a child should come outside.
202
00:24:42,417 --> 00:24:45,333
Okay? Remember that.
203
00:24:53,667 --> 00:24:55,667
-Well, what happened?
-There was a problem.
204
00:24:58,500 --> 00:25:01,500
Okay, do this.
Ride to the last two houses.
205
00:25:01,667 --> 00:25:05,292
Make sure they understand
that they must not interfere.
206
00:25:05,708 --> 00:25:09,042
-Okay.
-Okay, then come and meet us.
207
00:25:13,917 --> 00:25:15,625
Let's get to the house. Quickly.
208
00:25:18,458 --> 00:25:21,917
They're only women.
They'll scream a lot but won't fight.
209
00:25:22,500 --> 00:25:23,708
We'll stay out front.
210
00:25:24,042 --> 00:25:26,750
You walk around
and try to get in through the back.
211
00:25:27,125 --> 00:25:29,083
What will they do,
hit me with their slippers?
212
00:25:29,167 --> 00:25:30,750
No need for all the tension.
213
00:25:43,000 --> 00:25:45,833
Where will you go? Who will you ask?
How will you get out?
214
00:25:45,958 --> 00:25:47,292
-I'm just saying--
-What's happening?
215
00:25:49,417 --> 00:25:53,958
We need help,
we need more people with guns.
216
00:25:54,042 --> 00:25:57,542
You can leave if you want,
this isn't your fight.
217
00:25:57,708 --> 00:26:00,292
-No one will stop you.
-I'm here for your brother.
218
00:26:00,542 --> 00:26:02,125
-No one asked you.
-Look, be quiet.
219
00:26:02,583 --> 00:26:04,500
There isn't time to go out for help.
220
00:26:04,708 --> 00:26:06,208
Neither is there anyone left
out there to ask.
221
00:26:07,000 --> 00:26:09,167
Mama...
I know what we can do.
222
00:28:42,000 --> 00:28:43,167
What is this girl doing?
223
00:29:00,708 --> 00:29:02,125
-Careful.
-Move.
224
00:29:02,833 --> 00:29:04,750
Don't worry, lift your leg up.
225
00:29:05,042 --> 00:29:08,875
You're okay, you're okay.
Where are the keys?
226
00:29:09,417 --> 00:29:11,417
Nothing will happen.
227
00:29:14,250 --> 00:29:16,250
Nothing will happen.
228
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Almost done.
229
00:29:20,542 --> 00:29:21,542
Come on.
230
00:29:21,792 --> 00:29:23,708
-It's really hurting!
-It's nothing.
231
00:29:29,042 --> 00:29:29,958
That's it.
232
00:29:31,958 --> 00:29:33,958
Nothing will happen to you.
233
00:29:56,042 --> 00:29:57,083
What?
234
00:29:59,917 --> 00:30:00,958
Okay, brother.
235
00:30:00,982 --> 00:30:10,982
{\an6}w w w. 3 g p b l u r a y .n e t
236
00:30:15,333 --> 00:30:19,167
Drag him here!
Bring him here, right now!
237
00:30:19,708 --> 00:30:24,333
-Hit this dirty animal.
-Sir, sir, I didn't do anything.
238
00:30:24,500 --> 00:30:27,417
Grab him and put this murderer
in that room.
239
00:30:27,500 --> 00:30:29,125
You rascal!
240
00:30:29,583 --> 00:30:32,083
I'm not going to let this animal go!
241
00:30:32,375 --> 00:30:33,667
Take him.
242
00:30:40,167 --> 00:30:46,625
Tell me where you were hiding,
and why you killed her.
243
00:30:46,792 --> 00:30:49,792
You killed her and then ran away.
244
00:30:49,875 --> 00:30:55,125
Sir, I'm telling the truth,
I don't even know that girl.
245
00:31:35,792 --> 00:31:36,708
It's okay?
246
00:31:39,000 --> 00:31:40,125
Come on.
247
00:31:48,042 --> 00:31:50,083
-Papa, it's okay.
-Button that up.
248
00:31:50,792 --> 00:31:52,333
-What?
-Button up.
249
00:31:55,042 --> 00:31:56,750
-Now what?
-Sort your hair out.
250
00:31:56,917 --> 00:31:58,667
-My hair's fine.
-Do it.
251
00:31:59,333 --> 00:32:00,875
It was so hard to get it set right.
252
00:32:02,333 --> 00:32:03,208
Okay.
253
00:32:03,458 --> 00:32:05,042
Now you look pretty.
254
00:32:11,667 --> 00:32:14,500
Papa, you said
they wouldn't be here.
255
00:32:15,625 --> 00:32:18,083
Nazo, Saeda, go upstairs.
256
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
Papa...
257
00:32:22,167 --> 00:32:23,167
Go on.
258
00:32:25,917 --> 00:32:27,917
Why are you so shy like a girl?
259
00:32:37,458 --> 00:32:39,167
-What?
-He keeps smiling.
260
00:32:40,042 --> 00:32:42,792
What are you doing? Concentrate.
261
00:32:43,458 --> 00:32:45,542
-I am.
-You'll ruin the photo.
262
00:32:46,083 --> 00:32:50,250
If you're smiling in the photo,
people will think you're simple.
263
00:32:50,958 --> 00:32:54,458
It's okay, I can paint over it.
Don't worry.
264
00:32:54,667 --> 00:32:57,458
No, no, there's no need for that.
Sit up straight.
265
00:32:58,000 --> 00:32:59,500
-Okay.
-Don't smile this time.
266
00:33:00,042 --> 00:33:01,000
Okay, then.
267
00:33:02,500 --> 00:33:03,542
I won't smile.
268
00:33:11,708 --> 00:33:14,417
Sir, you know us.
269
00:33:14,625 --> 00:33:16,833
We never take the law into our own hands.
270
00:33:17,542 --> 00:33:18,500
Give me that file.
271
00:33:31,500 --> 00:33:33,333
Papa? Papa?
272
00:33:34,667 --> 00:33:35,542
Are you okay?
273
00:33:38,333 --> 00:33:41,208
What's happened to you? Tell me.
274
00:33:42,333 --> 00:33:43,792
Why don't you say anything?
275
00:33:46,417 --> 00:33:47,417
Papa?
276
00:33:55,417 --> 00:33:56,667
Look at him.
277
00:33:58,375 --> 00:34:00,083
-Get out!
-Brother!
278
00:34:02,083 --> 00:34:03,583
You too, look at him.
279
00:34:03,750 --> 00:34:05,750
We haven't even touched him.
280
00:34:05,833 --> 00:34:08,042
We heard a sound, ran over
and he was dead inside.
281
00:34:09,000 --> 00:34:11,417
-Come on out!
-Sister...
282
00:34:11,792 --> 00:34:14,000
-My brother can't die.
-Father!
283
00:34:15,625 --> 00:34:18,667
The body's still here,
come and see for yourself.
284
00:34:18,958 --> 00:34:22,167
Get them out. Can't you hear me?
Don't you understand?
285
00:34:23,708 --> 00:34:25,583
-Get up!
-Brother, get up.
286
00:34:25,708 --> 00:34:26,583
Get up!
287
00:34:28,000 --> 00:34:29,958
Get them out of here.
288
00:34:32,625 --> 00:34:34,500
Youngest to eldest,
they're all criminals.
289
00:34:34,625 --> 00:34:36,792
I investigated them myself.
His dad is here in jail now.
290
00:34:37,708 --> 00:34:39,500
Get out of here!
291
00:34:39,792 --> 00:34:42,333
Brother, what's happened to you?
292
00:34:44,625 --> 00:34:45,583
Brother!
293
00:34:46,167 --> 00:34:47,792
Papa, what's happened?
294
00:34:49,625 --> 00:34:50,917
Brother, get up.
295
00:34:52,000 --> 00:34:54,458
Papa, why did this happen?
296
00:34:54,875 --> 00:34:56,292
My only brother...
297
00:34:58,125 --> 00:34:59,125
Enough.
298
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
Brother...
299
00:35:05,500 --> 00:35:06,417
It's okay.
300
00:35:08,000 --> 00:35:09,042
Everything's all right.
301
00:35:10,208 --> 00:35:13,458
Be strong. This was God's will.
302
00:35:14,125 --> 00:35:15,125
This?
303
00:35:15,500 --> 00:35:16,833
God didn't do this.
304
00:35:17,375 --> 00:35:19,625
They did this. They're murderers.
305
00:35:19,917 --> 00:35:21,625
They killed my brother.
306
00:35:21,708 --> 00:35:25,083
Stop it.
That's enough. Leave him.
307
00:35:26,208 --> 00:35:30,167
-Your brother is dead.
-He didn't do anything wrong.
308
00:35:30,917 --> 00:35:32,667
Support each other now.
309
00:35:33,000 --> 00:35:35,208
Take a good look at him.
310
00:35:35,417 --> 00:35:38,417
Death awaits us all.
311
00:35:39,875 --> 00:35:42,833
Papa, why did all this happen to us?
312
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
-Why?
-Listen to me.
313
00:35:45,458 --> 00:35:50,875
I want you to think
about the day I will die.
314
00:35:54,958 --> 00:35:56,667
Cry as much as you want now.
315
00:35:57,917 --> 00:36:02,958
-That day...
-Papa, nothing will happen to you.
316
00:36:03,375 --> 00:36:05,250
Listen to me.
317
00:36:05,542 --> 00:36:07,708
You two are my sons now.
318
00:36:08,208 --> 00:36:10,125
And you two will bury me.
319
00:36:10,208 --> 00:36:11,625
Brother...
320
00:36:12,500 --> 00:36:15,917
And that day you have to be strong.
That day you can't cry like this.
321
00:36:16,792 --> 00:36:21,167
That day, no one should see
a single tear in your eye.
322
00:36:22,875 --> 00:36:25,708
No one should see a single weakness.
323
00:36:31,458 --> 00:36:33,167
But, Papa...
324
00:36:34,292 --> 00:36:38,333
Brother was innocent.
He didn't do anything wrong.
325
00:36:40,958 --> 00:36:44,917
Tell me,
are you my sons or not?
326
00:36:46,042 --> 00:36:47,792
This isn't right.
327
00:36:50,458 --> 00:36:51,875
Help him.
328
00:37:19,667 --> 00:37:20,833
They're not doing anything.
329
00:37:21,375 --> 00:37:23,125
We've got more guns and bullets
than them.
330
00:37:23,708 --> 00:37:25,875
Now we attack them
and force them back.
331
00:37:26,083 --> 00:37:30,750
-I don't think it's that simple.
-It is! Mama, you stay up here.
332
00:37:31,042 --> 00:37:31,958
I'll send Saeda downstairs.
333
00:37:32,958 --> 00:37:35,625
And if you want to help,
get your motorcycle ready.
334
00:37:36,417 --> 00:37:39,167
-Why didn't you fire at her?
-There's only a few bullets left.
335
00:37:39,667 --> 00:37:40,833
There's plenty left.
336
00:37:41,833 --> 00:37:43,125
Leave here!
337
00:37:44,083 --> 00:37:47,958
If you leave now,
we won't fire at any of you!
338
00:37:48,875 --> 00:37:52,583
This is your last chance!
You no longer have enough bullets or men.
339
00:37:54,958 --> 00:37:57,208
Your man needs a doctor.
340
00:38:03,417 --> 00:38:06,292
It's your last chance. Leave!
341
00:38:17,167 --> 00:38:18,875
Will you leave or not?
342
00:38:22,667 --> 00:38:26,333
-Where are you going?
-You paid us to fight, not to die.
343
00:38:32,333 --> 00:38:33,875
This is the last time I'll tell you.
344
00:39:01,333 --> 00:39:04,917
Tell Uncle not to come back here.
345
00:39:06,167 --> 00:39:07,833
We will not leave here.
346
00:39:56,583 --> 00:39:58,583
Wait.
What happened?
347
00:39:59,208 --> 00:40:00,583
Stay away from here!
348
00:40:03,042 --> 00:40:04,042
You, go over there.
349
00:40:16,000 --> 00:40:17,333
Tell her to get back.
350
00:40:24,042 --> 00:40:24,958
Nazo!
351
00:40:25,875 --> 00:40:27,042
Nazo, come back!
352
00:40:29,792 --> 00:40:32,333
You need to be strong. Shoot again.
353
00:40:33,875 --> 00:40:34,792
Fire!
354
00:40:35,667 --> 00:40:37,708
Okay, that's enough. Leave her.
355
00:40:38,542 --> 00:40:41,250
No. This isn't a game
that we're teaching them.
356
00:40:42,000 --> 00:40:43,167
She needs to learn.
357
00:40:44,292 --> 00:40:47,000
If you're going to dress them up like men,
358
00:40:47,167 --> 00:40:49,583
they need to learn
to be strong like them too.
359
00:40:50,250 --> 00:40:51,292
I'm telling you, fire!
360
00:40:52,333 --> 00:40:53,208
Fire!
361
00:40:54,500 --> 00:40:56,625
Nazo, get on.
362
00:40:57,500 --> 00:40:58,625
Nazo, get on!
363
00:40:59,917 --> 00:41:01,000
Get on, Nazo!
364
00:41:17,042 --> 00:41:19,583
She won't be satisfied unless she's dead.
She's gone crazy!
365
00:41:46,042 --> 00:41:49,250
What were you doing? Were you going
to kill them all with one gun?
366
00:41:49,875 --> 00:41:52,208
It's no good getting yourself killed.
367
00:41:53,125 --> 00:41:56,083
Veer, go over there!
368
00:42:00,167 --> 00:42:01,083
Who is he?
369
00:42:10,875 --> 00:42:13,583
Well, I will look into this.
370
00:42:15,333 --> 00:42:17,417
This is a family matter.
371
00:42:17,958 --> 00:42:22,625
Until one or two people are killed,
the police or me can't get involved.
372
00:42:23,000 --> 00:42:23,917
Listen, sir.
373
00:42:25,333 --> 00:42:26,458
I have the papers.
374
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
And the stay order.
375
00:42:29,042 --> 00:42:32,500
My father, may he rest in peace,
left him his share of land.
376
00:42:33,583 --> 00:42:35,250
As for this house,
he knows the land's infertile--
377
00:42:35,333 --> 00:42:39,792
I have a right to that house.
378
00:42:40,042 --> 00:42:45,167
Listen to me. You are both his first sons,
but from different mothers.
379
00:42:45,917 --> 00:42:47,708
So, this is not straightforward.
380
00:42:48,708 --> 00:42:52,917
Who has the right to the land
is debatable.
381
00:42:53,000 --> 00:42:55,583
Father gave you your share of the land.
382
00:42:55,667 --> 00:42:57,167
He knows it's barren land.
383
00:42:57,583 --> 00:42:59,583
What should I do with it?
Throw pickles on it?
384
00:42:59,958 --> 00:43:02,583
I've told you once,
I've explained it to you nicely.
385
00:43:03,042 --> 00:43:07,417
Don't raise your voice.
We're all here to resolve this.
386
00:43:07,542 --> 00:43:09,333
Well, you explain it to him your way.
387
00:43:09,500 --> 00:43:13,667
-You've already received your share.
-The house is mine and I'll take it back.
388
00:43:14,042 --> 00:43:14,917
All right, then.
389
00:43:19,250 --> 00:43:21,833
-What's happening?
-It's about the land again.
390
00:43:24,292 --> 00:43:25,583
What's been decided?
391
00:43:26,167 --> 00:43:29,333
Don't worry, I will do something.
392
00:43:29,792 --> 00:43:31,292
Go ahead and sit inside.
393
00:43:34,375 --> 00:43:37,458
Bashir, get the food out.
394
00:43:38,667 --> 00:43:41,750
And quickly bring me some water.
395
00:43:54,250 --> 00:43:55,417
Greetings.
396
00:43:55,917 --> 00:44:00,208
Wait. We're not thieves,
there's no need to worry.
397
00:44:01,083 --> 00:44:02,667
Is your problem solved?
398
00:44:05,250 --> 00:44:06,375
It's fine.
399
00:44:06,667 --> 00:44:10,833
These politicians and police officers,
400
00:44:11,667 --> 00:44:14,417
they don't know how to work,
they only know how to feed themselves.
401
00:44:15,042 --> 00:44:16,250
Do a deal with me.
402
00:44:16,750 --> 00:44:19,958
I will be responsible for your life.
403
00:44:21,417 --> 00:44:22,875
I've got two hundred men.
404
00:44:23,667 --> 00:44:24,750
What do you think?
405
00:44:25,917 --> 00:44:27,792
Trust that I am on your side.
406
00:44:29,333 --> 00:44:31,458
I can kill whoever you want me to.
407
00:44:32,750 --> 00:44:37,625
Remember, these politicians,
you can't trust them.
408
00:44:38,375 --> 00:44:40,917
Nowadays, men are cheap,
bullets are expensive.
409
00:44:43,917 --> 00:44:45,542
Have a think and let me know.
410
00:44:56,750 --> 00:44:59,750
-How many men are inside?
-Men? Plenty.
411
00:45:00,083 --> 00:45:02,792
-They've been firing at us non-stop.
-No, no.
412
00:45:02,958 --> 00:45:06,292
-There's only one man, the rest are women.
-We don't know that, be quiet.
413
00:45:06,917 --> 00:45:08,167
We just need to get them out.
414
00:45:08,583 --> 00:45:10,708
It's full of women?
What is it, a whore house?
415
00:45:11,417 --> 00:45:15,167
No, no, there are also men.
They shot our driver.
416
00:45:16,083 --> 00:45:19,167
Look, he called us,
because he can't handle some women.
417
00:45:19,667 --> 00:45:20,875
Are you married?
418
00:45:21,292 --> 00:45:24,792
-Have you ever spoken to a woman?
-It's different, these women have guns!
419
00:45:28,917 --> 00:45:31,000
Listen...
There are women inside?
420
00:45:32,042 --> 00:45:33,042
Yes.
421
00:45:34,292 --> 00:45:39,000
If I let my men in there…
Do you understand?
422
00:45:43,625 --> 00:45:45,125
I just want the house and land.
423
00:45:46,417 --> 00:45:47,292
Umar!
424
00:45:54,281 --> 00:45:56,083
What are we going to do?
There are too many of them.
425
00:45:56,167 --> 00:46:00,125
-We should send Zulfiqar for help.
-It's too late for that now.
426
00:46:00,292 --> 00:46:04,500
-They've surrounded the house.
-We'll stay inside. Barricade the door.
427
00:46:04,708 --> 00:46:07,000
-No one will get in.
-No, we fight.
428
00:46:07,375 --> 00:46:09,917
Are you going to sit and wait
for them to break the door down?
429
00:46:10,333 --> 00:46:12,083
It's not that bad yet.
430
00:46:12,375 --> 00:46:16,458
We all go back to our positions
and use our bullets wisely.
431
00:46:16,667 --> 00:46:18,750
As long as they don't get near the house,
we'll be fine.
432
00:46:18,833 --> 00:46:23,542
-We must keep them away from the house.
-Mama, you've hurt your leg, stay here.
433
00:46:24,042 --> 00:46:26,000
People will have heard
the shooting by now.
434
00:46:26,667 --> 00:46:28,333
Someone will definitely
come and help us.
435
00:46:29,667 --> 00:46:30,875
Just a little while longer.
436
00:46:37,917 --> 00:46:39,000
We can do this.
437
00:46:40,083 --> 00:46:41,042
Can't we, Munir?
438
00:47:19,417 --> 00:47:20,292
Hey, you!
439
00:47:29,042 --> 00:47:31,917
-Greetings.
-Greetings.
440
00:47:34,958 --> 00:47:36,417
-Dhal?
-Yes.
441
00:47:37,833 --> 00:47:40,208
-Spice?
-Only a little.
442
00:47:41,417 --> 00:47:42,542
Are you all right?
443
00:47:44,708 --> 00:47:45,667
Yes.
444
00:47:47,917 --> 00:47:49,375
I'm going to the market in the morning.
445
00:47:50,083 --> 00:47:54,375
I'll get you some okra
and send the girls with it tomorrow.
446
00:48:00,125 --> 00:48:03,042
I sold one of the cows to pay the lawyer.
447
00:48:05,583 --> 00:48:08,042
Now he says he needs more
to bribe the judge.
448
00:48:14,208 --> 00:48:15,667
You know the officer at the gate.
449
00:48:17,083 --> 00:48:19,792
He said he could do the job
for less money.
450
00:48:20,708 --> 00:48:23,708
Instead of another inmate,
he would move you ahead.
451
00:48:24,542 --> 00:48:30,042
No one would notice.
I think we should do this.
452
00:48:31,250 --> 00:48:34,333
We will sell off some land
to raise the money.
453
00:48:34,417 --> 00:48:35,292
No, no.
454
00:48:36,708 --> 00:48:39,208
That is never an option.
455
00:48:41,542 --> 00:48:44,625
The land is worth
a lot more than money.
456
00:48:46,167 --> 00:48:47,583
Don't even think about it again.
457
00:48:51,125 --> 00:48:54,625
Don't worry, I'll be out soon.
458
00:49:01,958 --> 00:49:04,333
-Come here!
-What is it?
459
00:49:05,208 --> 00:49:06,250
What happened?
460
00:49:07,792 --> 00:49:08,667
Keep it there.
461
00:49:09,500 --> 00:49:13,583
-Why are you getting upset?
-Do your work. Don't make me hit you.
462
00:49:14,167 --> 00:49:16,542
Don't mess with lightning,
or it'll strike you.
463
00:49:16,708 --> 00:49:18,625
Strike me?
Go and charge your battery.
464
00:49:18,750 --> 00:49:22,458
-To hell with your battery.
-You're good for nothing.
465
00:49:25,792 --> 00:49:27,458
I'm sitting with the elders now.
466
00:49:30,458 --> 00:49:31,667
Uncle...
467
00:49:32,625 --> 00:49:36,333
You need help?
I can help on the outside.
468
00:49:36,750 --> 00:49:39,167
My gang can bribe the police for you.
469
00:49:39,708 --> 00:49:43,500
Kill, kidnap or protect people for you.
470
00:49:44,417 --> 00:49:46,417
The price of life varies.
471
00:49:46,667 --> 00:49:49,917
Baba, I know you're not a rich man.
472
00:49:50,792 --> 00:49:53,542
If you were rich,
you wouldn't be in prison, eh?
473
00:49:54,625 --> 00:49:57,583
What's your father's name?
474
00:49:58,250 --> 00:50:03,667
Choudhry Amjid Ibrahim. He died
of liver cancer a few years ago.
475
00:50:04,583 --> 00:50:07,958
But I knew your father,
Choudhry Allah Ditta.
476
00:50:08,750 --> 00:50:11,125
He taught my father
how to read and write.
477
00:50:12,000 --> 00:50:14,667
That's why I'm going to help you.
478
00:50:14,875 --> 00:50:17,083
Otherwise it makes no difference to me.
479
00:50:17,708 --> 00:50:22,500
If you've no money, don't worry.
You can give us something else.
480
00:50:23,958 --> 00:50:27,542
If you've nothing else, don't worry.
You can give us your car.
481
00:50:30,125 --> 00:50:31,292
Looks like...
482
00:50:32,750 --> 00:50:34,167
your father forgot...
483
00:50:36,500 --> 00:50:38,208
to teach you a few things.
484
00:50:38,625 --> 00:50:41,292
Baba, it's God's will. What can I do?
485
00:50:42,083 --> 00:50:47,042
I'm now the eldest in the family
and have to provide for them somehow.
486
00:50:48,083 --> 00:50:49,042
What can you do?
487
00:50:49,667 --> 00:50:54,417
Have you heard the story
about the spider and the cave?
488
00:50:56,042 --> 00:51:01,167
Baba, we haven't time for stories.
Tell me what you want to do.
489
00:51:01,250 --> 00:51:02,375
Listen...
490
00:51:03,083 --> 00:51:07,583
Once, the Prophet,
peace be upon him...
491
00:51:07,833 --> 00:51:11,208
-And they...
-What did you just say? I'll strike you!
492
00:51:11,792 --> 00:51:16,792
No! Calm down!
Let go of him!
493
00:51:28,792 --> 00:51:29,833
Have they flown away?
494
00:51:31,417 --> 00:51:32,458
They'll be back.
495
00:51:34,750 --> 00:51:39,958
Someone once asked,
"How long is life in Heaven?"
496
00:51:40,625 --> 00:51:43,333
The Prophet,
peace be upon him, said,
497
00:51:43,708 --> 00:51:45,083
"If a bird picked up a grain of sand...
498
00:51:46,583 --> 00:51:48,833
and then flew
and placed it in the ocean..."
499
00:51:48,958 --> 00:51:53,750
"And then, a thousand years later,
another bird placed a grain in the ocean,
500
00:51:53,833 --> 00:51:55,875
then eventually
the ocean would be filled.
501
00:51:56,042 --> 00:52:00,375
But life in heaven is longer than that."
502
00:52:01,375 --> 00:52:04,833
It is longer than that.
Can you imagine that?
503
00:52:05,958 --> 00:52:08,167
Papa, nobody is dying.
504
00:52:10,500 --> 00:52:11,583
What?
505
00:52:13,167 --> 00:52:14,375
You know…
506
00:52:15,333 --> 00:52:17,583
Zulfiqar, he's a hard working boy.
507
00:52:19,125 --> 00:52:20,417
What do you think?
508
00:52:21,875 --> 00:52:23,083
I've got work to do.
509
00:52:52,500 --> 00:52:55,583
Hey! Listen to me.
510
00:52:57,083 --> 00:53:01,167
People in the house, where are you?Listen to me!
511
00:53:02,250 --> 00:53:03,792
No one will hurt you.
512
00:53:05,375 --> 00:53:08,167
These men are with me.
Don't worry.
513
00:53:10,083 --> 00:53:11,375
Are you listening?
514
00:53:12,875 --> 00:53:14,917
If you come out, you will not be hurt!
515
00:53:16,542 --> 00:53:17,542
Are you listening?
516
00:53:27,875 --> 00:53:31,125
What has happened is in the past.Nothing will happen now!
517
00:53:33,583 --> 00:53:35,125
Are you listening?
518
00:53:35,583 --> 00:53:36,875
Come out quietly!
519
00:53:37,500 --> 00:53:39,625
These are all our men here!
520
00:53:40,083 --> 00:53:42,958
No one has died yet.Nothing will happen!
521
00:53:44,500 --> 00:53:46,542
All the women and childrenshould come out.
522
00:54:04,500 --> 00:54:05,750
Get up!
523
00:54:16,625 --> 00:54:20,542
Pick him up!
Go and get the guy!
524
00:54:20,792 --> 00:54:22,833
Pick him up!
525
00:54:26,333 --> 00:54:29,042
-Where's the key for this?
-I don't know.
526
00:54:31,083 --> 00:54:33,042
-Put this there as well.
-I will.
527
00:54:33,917 --> 00:54:37,125
-Make sure the other things are done.
-It's done.
528
00:54:38,167 --> 00:54:39,042
It's done.
529
00:54:47,125 --> 00:54:48,708
-There's nothing there.
-Nothing?
530
00:54:49,875 --> 00:54:52,667
It either went straight through
or it was just a ricochet.
531
00:55:00,042 --> 00:55:01,500
Is it hurting a lot?
532
00:55:02,000 --> 00:55:03,167
No, no.
533
00:55:03,833 --> 00:55:07,167
I think it's just a ricochet.
534
00:55:09,417 --> 00:55:11,375
Put this on there.
535
00:55:20,958 --> 00:55:21,958
Listen...
536
00:55:22,833 --> 00:55:24,708
Are you okay?
537
00:55:26,042 --> 00:55:26,917
I'm fine.
538
00:55:33,250 --> 00:55:34,292
Nazo!
539
00:55:34,958 --> 00:55:36,333
Is your brother home?
540
00:55:36,625 --> 00:55:38,625
No, not yet.
541
00:55:39,917 --> 00:55:43,875
If you go in my room again,
I won't let you off so easily.
542
00:55:44,375 --> 00:55:45,583
Come on.
543
00:56:05,417 --> 00:56:10,458
Sir, I wasn't there.
I don't know what happened.
544
00:56:11,125 --> 00:56:14,708
-Come on.
-Sir, we need some water.
545
00:56:16,500 --> 00:56:17,458
Shut up.
546
00:56:18,042 --> 00:56:20,958
Move your dirty hands.
I only had this washed yesterday.
547
00:56:21,625 --> 00:56:22,708
Shut up!
548
00:56:24,333 --> 00:56:26,333
Don't know where they come from!
549
00:56:26,833 --> 00:56:28,375
Get back!
550
00:56:28,667 --> 00:56:31,417
Do you need special instructions?
Get back!
551
00:56:32,708 --> 00:56:34,792
I committed one crime out of anger.
552
00:56:35,833 --> 00:56:37,583
Fair enough, that was my mistake.
553
00:56:37,833 --> 00:56:41,167
But these officers commit
crime after crime.
554
00:56:42,125 --> 00:56:45,500
It's not right,
they are the real criminals.
555
00:56:48,125 --> 00:56:50,083
I warned you not to drink the water.
556
00:56:51,167 --> 00:56:52,292
Is everything okay?
557
00:56:55,000 --> 00:56:55,958
It's nothing.
558
00:57:12,208 --> 00:57:14,292
The girl's lucky, she survived.
559
00:57:14,667 --> 00:57:16,750
We should send men
around the back and front,
560
00:57:16,875 --> 00:57:19,083
then we can take the house.
561
00:57:19,500 --> 00:57:20,375
Where is Umar?
562
00:57:22,542 --> 00:57:26,542
If we all fire at once,
they'll get scared,
563
00:57:26,708 --> 00:57:27,917
and we can take the house--
564
00:57:28,042 --> 00:57:31,417
Shut up! Has your mother paid
for all these bullets?
565
00:57:32,167 --> 00:57:34,292
Drive the bodies back.
Then bring the others.
566
00:57:36,833 --> 00:57:37,958
Where are you going?
567
00:57:48,250 --> 00:57:50,708
To finish the job you paid me to do.
568
00:58:01,292 --> 00:58:03,125
What happened?
Is everything okay?
569
00:58:03,208 --> 00:58:08,042
Yes, Mama. We've barricaded
the front door. They won't get in.
570
00:58:08,125 --> 00:58:10,875
Zulfiqar? Where's Zulfiqar?
Is he okay?
571
00:58:11,333 --> 00:58:14,375
Look outside, they aren't doing anything.
572
00:58:14,708 --> 00:58:16,750
They're just sitting there.
What are they waiting for?
573
00:58:17,208 --> 00:58:20,167
Saeda, only fire if you have to.
574
00:58:20,583 --> 00:58:22,208
We're running low on bullets.
575
00:58:22,792 --> 00:58:24,833
-Let me go and look for some.
-Listen...
576
00:58:25,792 --> 00:58:28,292
I will not leave this house,
no matter what happens.
577
00:58:28,833 --> 00:58:32,250
It's fine, Mama. No one's getting in.
We can hold them off.
578
00:58:32,625 --> 00:58:33,583
Wait.
579
00:58:34,583 --> 00:58:37,333
I'm saying, I won't leave this house
at any cost.
580
00:58:37,750 --> 00:58:38,708
Never.
581
00:58:40,458 --> 00:58:41,542
Remember...
582
00:58:43,292 --> 00:58:46,083
nothing in this world is more important
than your honor.
583
00:58:46,792 --> 00:58:49,000
Not even your life.
584
00:58:50,583 --> 00:58:53,625
I'll do something. It will be okay.
585
00:58:57,750 --> 00:58:58,667
Forget it.
586
00:59:01,000 --> 00:59:02,375
Nobody can win this fight now.
587
00:59:03,125 --> 00:59:04,750
Mama, why are you saying that?
588
00:59:06,042 --> 00:59:09,375
No matter what happens,
we three will always stay together.
589
00:59:14,958 --> 00:59:16,125
Is that what you want?
590
00:59:20,750 --> 00:59:21,667
Yes.
591
00:59:27,333 --> 00:59:30,625
Remember, I've told you,
592
00:59:30,833 --> 00:59:34,500
whatever happens, I will not leave
this house while I'm alive.
593
01:00:02,167 --> 01:00:03,125
Here.
594
01:00:06,000 --> 01:00:07,042
Keep them safe.
595
01:00:08,417 --> 01:00:11,792
When we need them,
then use them.
596
01:00:45,833 --> 01:00:47,000
Mama?
597
01:00:49,792 --> 01:00:52,792
Mama!
Hurry up, they're leaving.
598
01:00:52,816 --> 01:00:54,816
{\an4}w w w. 3 g p b l u r a y .n e t
599
01:00:59,125 --> 01:01:01,667
-Saeda, hurry up.
-I am.
600
01:01:02,917 --> 01:01:05,125
-Papa...
-Praise the Lord.
601
01:01:07,000 --> 01:01:08,750
You both look beautiful.
602
01:01:11,292 --> 01:01:12,792
Nazo, Saeda...
603
01:01:13,250 --> 01:01:15,458
We're not the richest family.
604
01:01:16,292 --> 01:01:18,417
When I asked God for wealth...
605
01:01:21,125 --> 01:01:25,792
he gave me brain and brawn to work.
606
01:01:27,833 --> 01:01:30,125
Then I asked him for wisdom...
607
01:01:31,208 --> 01:01:35,542
so he stood me in front of problems
so I could solve them.
608
01:01:37,792 --> 01:01:39,750
Then I asked him for strength...
609
01:01:42,292 --> 01:01:47,875
and he made me experience difficulties,
so I would become strong.
610
01:01:48,708 --> 01:01:51,583
I received nothing I wanted.
611
01:01:54,042 --> 01:01:57,792
But I received everything I needed.
612
01:02:00,792 --> 01:02:01,708
So...
613
01:02:02,667 --> 01:02:06,417
Now what you need is...
614
01:02:12,375 --> 01:02:13,417
And...
615
01:02:14,333 --> 01:02:15,708
Here you go.
616
01:02:16,500 --> 01:02:18,292
Papa, they're really nice.
617
01:02:18,583 --> 01:02:20,583
Papa, you shouldn't have.
618
01:02:21,292 --> 01:02:25,167
The reason I bought these
is because I want my outlaws
619
01:02:25,292 --> 01:02:27,000
to always look pretty.
620
01:02:28,500 --> 01:02:31,083
Come on, hurry up, or we'll be late.
621
01:02:32,375 --> 01:02:34,417
Be ready before the party leaves.
622
01:02:35,042 --> 01:02:38,167
-We're coming.
-Come on, come on.
623
01:02:40,667 --> 01:02:43,458
Ahmad, you're here.
Take a family photo before we go.
624
01:02:43,542 --> 01:02:45,917
-Okay.
-No, Papa, leave it.
625
01:02:46,208 --> 01:02:47,583
Why? Come on.
626
01:02:47,875 --> 01:02:52,125
I'll need something to remember you by
when you two get married.
627
01:02:52,583 --> 01:02:53,792
I'm not getting married.
628
01:02:54,875 --> 01:02:56,250
Don't say that.
Sikander!
629
01:02:56,792 --> 01:03:00,042
Come on, the girls take
less time to get ready.
630
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Sikander, you idiot!
631
01:03:07,208 --> 01:03:08,500
Where's your shalwar kameez?
632
01:03:08,750 --> 01:03:11,375
You off to a wedding
or off to America?
633
01:03:11,833 --> 01:03:13,625
-I'm going to America.
-Oh, okay.
634
01:03:15,583 --> 01:03:16,625
Stand straight.
635
01:03:24,167 --> 01:03:25,083
Done?
636
01:03:27,292 --> 01:03:29,333
-I'm off to the wedding.
-Come on, Saeda.
637
01:03:32,083 --> 01:03:33,750
Where did you get these kids from?
638
01:03:34,583 --> 01:03:37,292
They're your kids, I just feed them.
639
01:03:37,958 --> 01:03:42,000
They're your kids,
I just let them live here.
640
01:03:47,458 --> 01:03:48,583
Come on!
641
01:05:25,292 --> 01:05:26,917
You'll be out of here, soon.
642
01:05:28,083 --> 01:05:29,333
What time is it?
643
01:05:29,583 --> 01:05:31,500
Somewhere you need to be, Baba?
644
01:05:32,625 --> 01:05:36,583
I've been here eight months.
What does time matter now?
645
01:05:40,500 --> 01:05:45,583
No, while I slept,
did my daughters come?
646
01:05:46,708 --> 01:05:48,708
We're all waiting for them.
647
01:05:50,583 --> 01:05:52,875
Who said that? Who was it?
648
01:05:53,083 --> 01:05:57,542
Be quiet, Baba. Stop going on and on.
No one's coming for us.
649
01:05:57,875 --> 01:06:01,000
Everyone's crying and waiting
for someone, but no one's coming.
650
01:06:01,250 --> 01:06:03,417
Just be quiet.
It's jail. Be quiet.
651
01:06:03,708 --> 01:06:05,750
Stop crying for the past.
652
01:06:06,417 --> 01:06:07,583
How are you?
653
01:06:07,708 --> 01:06:09,083
I must phone home.
654
01:06:09,167 --> 01:06:11,708
Is everything okay at home?
655
01:06:11,792 --> 01:06:15,042
Baba, only after a year will you get
permission to make a phone call.
656
01:06:15,500 --> 01:06:17,792
While you're there,
phone my wife as well!
657
01:06:18,583 --> 01:06:21,167
-I need to phone home.
-Get lost!
658
01:06:21,625 --> 01:06:25,917
No, I just want to know
if there's a problem with the buses.
659
01:06:26,042 --> 01:06:28,042
Back off, before I make you!
660
01:06:28,167 --> 01:06:30,833
It's a simple question.
What's your problem?
661
01:06:31,000 --> 01:06:32,583
What did I say?
662
01:06:33,833 --> 01:06:36,250
He's been talking rubbish!
Bloody annoying!
663
01:06:36,333 --> 01:06:37,375
What did I do?
664
01:06:44,625 --> 01:06:46,083
It's very quiet outside, isn't it?
665
01:06:48,458 --> 01:06:49,708
I'm looking for more bullets.
666
01:06:56,333 --> 01:07:00,125
Did you know,
when we were younger,
667
01:07:00,375 --> 01:07:02,083
me and you, I mean "we,"
668
01:07:02,375 --> 01:07:04,958
we were promised to each other
in marriage?
669
01:07:06,375 --> 01:07:07,750
Yes, I know.
670
01:07:11,042 --> 01:07:14,333
Well, what do you think?
671
01:07:16,208 --> 01:07:17,083
Would you?
672
01:07:24,583 --> 01:07:25,458
I would.
673
01:07:26,375 --> 01:07:27,958
-So, then--
-But only under three conditions.
674
01:07:28,417 --> 01:07:30,917
One: I don't live with my in-laws.
675
01:07:31,458 --> 01:07:32,708
We live here in this house.
676
01:07:33,458 --> 01:07:36,458
Two: That I be allowed
to study and work.
677
01:07:37,417 --> 01:07:40,583
Three: That I have no restrictions
on travel.
678
01:07:41,083 --> 01:07:42,250
Be it anywhere in the world.
679
01:07:44,458 --> 01:07:47,042
So, you'll let me have
a second wife too?
680
01:07:48,042 --> 01:07:50,042
If you can treat us equally.
681
01:07:52,250 --> 01:07:54,667
I don't think I'll find
another one like you.
682
01:07:55,958 --> 01:07:57,125
So then, one's enough.
683
01:07:59,292 --> 01:08:02,333
-Looks like it.
-Okay, then.
684
01:08:03,417 --> 01:08:04,333
Okay.
685
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Hey! Put your feet inside.
686
01:09:24,542 --> 01:09:27,708
Baba, eat something.
Here, do you want some?
687
01:09:28,417 --> 01:09:31,958
It's no good.
It just makes it worse.
688
01:09:33,500 --> 01:09:35,833
-Have my daughters been?
-No, Baba.
689
01:09:37,583 --> 01:09:38,833
My daughters...
690
01:09:42,583 --> 01:09:44,708
Where does it hurt, Baba?
691
01:09:45,250 --> 01:09:47,250
Tell me, where does it hurt?
692
01:09:48,417 --> 01:09:50,417
I'll do something. Just wait.
693
01:09:52,000 --> 01:09:56,667
Mujeed? Mujeed, hurry up!
We need to go to the hospital!
694
01:10:04,042 --> 01:10:07,167
Have you seen them? Sat there,
chatting, like they're at a wedding.
695
01:10:07,292 --> 01:10:11,083
Look, there's a car coming.
It could be help.
696
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Hello.
697
01:12:06,875 --> 01:12:09,000
Can you let my family know...?
698
01:12:20,167 --> 01:12:21,500
Do you feel weak?
699
01:12:21,708 --> 01:12:24,458
Yes. My family need to know.
700
01:12:24,750 --> 01:12:27,333
We will call them.
Let the doctor check you first.
701
01:12:30,167 --> 01:12:32,333
Do you know what you have?
702
01:12:32,625 --> 01:12:34,542
When was the last time
you saw a doctor?
703
01:12:35,250 --> 01:12:39,125
When… my second daughter
was born.
704
01:12:39,708 --> 01:12:41,000
How many years has it been?
705
01:12:42,958 --> 01:12:44,083
I can't remember.
706
01:12:44,500 --> 01:12:47,583
Maybe… sixteen years ago.
707
01:12:54,208 --> 01:12:56,167
Why didn't you bring him in earlier?
708
01:12:56,875 --> 01:12:58,500
Why didn't you bring him in earlier?
709
01:12:59,000 --> 01:13:00,792
Listen, brother, this is a police matter.
710
01:13:01,250 --> 01:13:03,917
He dies here or there,
it's the same thing.
711
01:13:10,292 --> 01:13:11,208
God willing.
712
01:13:12,458 --> 01:13:14,917
Phone my house…
713
01:13:30,292 --> 01:13:33,083
We should wait until evening.
The men are tired.
714
01:13:44,000 --> 01:13:45,250
Are you sleeping?
715
01:13:57,500 --> 01:14:00,333
Two, one, nine, eight.
716
01:14:01,833 --> 01:14:04,000
-Will you do it now?
-Yes.
717
01:14:05,000 --> 01:14:06,125
Well, then?
718
01:14:16,208 --> 01:14:17,875
Sir, can you give me a hand?
719
01:14:18,042 --> 01:14:19,708
Let me make a phone call,
then I'll come.
720
01:14:20,708 --> 01:14:23,333
Yes, I will bring it.
I am leaving in two minutes.
721
01:14:23,875 --> 01:14:26,125
-Yes, I am telling you.
-Sir?
722
01:14:29,000 --> 01:14:30,792
I'll get you something on the way.
723
01:14:31,042 --> 01:14:33,042
You'll only get medicines at the hospital.
724
01:14:33,958 --> 01:14:39,792
Okay, I am leaving.
And how is Chotu? Is he okay?
725
01:14:40,875 --> 01:14:42,708
I'll play with him to my heart's content.
726
01:15:24,917 --> 01:15:27,542
What?
Don't laugh, Papa.
727
01:15:27,833 --> 01:15:29,333
Why are you laughing?
728
01:15:30,750 --> 01:15:34,583
Don't laugh.
We're outlaws, ready to fight.
729
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
Outlaws?
730
01:15:37,875 --> 01:15:41,125
Okay, where are my daughters?
731
01:15:41,500 --> 01:15:42,542
Gone.
732
01:15:42,625 --> 01:15:45,042
Really? So, who are you?
733
01:15:46,292 --> 01:15:47,417
What are your names?
734
01:15:50,167 --> 01:15:51,250
I'll tell you.
735
01:15:53,042 --> 01:15:54,042
Mukhtiar.
736
01:15:55,042 --> 01:15:56,542
And... Munir.
737
01:15:57,958 --> 01:16:01,875
My two new recruits.
You will look after me.
738
01:16:02,417 --> 01:16:04,625
We promise to always protect you.
739
01:16:05,167 --> 01:16:06,917
A lot better than your simple son.
740
01:16:08,333 --> 01:16:11,333
-Better than a son?
-Yes, sir.
741
01:16:11,500 --> 01:16:13,333
Okay, sit down.
Let me tell you something.
742
01:16:18,083 --> 01:16:23,583
The other day, in the nearby village,
people were burning some rubbish.
743
01:16:24,375 --> 01:16:26,708
From the rubbish, they heard
the sound of a child crying.
744
01:16:28,667 --> 01:16:30,042
This was no accident.
745
01:16:31,208 --> 01:16:34,042
It was a two or three-day-old
little baby girl,
746
01:16:34,917 --> 01:16:37,542
left to burn by her parents.
747
01:16:39,667 --> 01:16:42,167
Because they had wanted a son.
748
01:16:43,542 --> 01:16:48,333
When you two were born,
people taunted your mother.
749
01:16:51,000 --> 01:16:55,833
Friends, relatives
and your grandfather.
750
01:16:57,958 --> 01:17:03,417
He used to tell me to marry again,
so I would have more sons.
751
01:17:07,208 --> 01:17:11,750
They said your mother was cursed.
752
01:17:15,667 --> 01:17:19,833
That was the last day
I saw your grandfather alive.
753
01:17:26,708 --> 01:17:30,167
We fought every day for our daughters.
754
01:17:32,625 --> 01:17:34,917
And now… you need to fight.
755
01:17:35,708 --> 01:17:37,958
Every day.
For our protection.
756
01:17:40,042 --> 01:17:46,583
But how was I to know
that you two were boys all along?
757
01:17:49,542 --> 01:17:52,417
Papa, how do you use this?
758
01:17:55,042 --> 01:17:56,208
You want to learn?
759
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
You're sitting here
while they're fighting outside!
760
01:18:13,917 --> 01:18:17,125
-Come with me.
-Who's fighting? Is it my fight?
761
01:18:17,250 --> 01:18:20,083
-Get out of here!
-Come with me, people are getting hurt.
762
01:18:20,208 --> 01:18:21,333
Get out of here!
763
01:18:24,708 --> 01:18:25,792
Doctor!
764
01:18:26,667 --> 01:18:28,417
Baba, I need to give you an injection.
765
01:18:29,083 --> 01:18:30,000
Baba?
766
01:18:30,083 --> 01:18:31,958
Where's the doctor?
767
01:18:33,833 --> 01:18:36,708
-Doctor!
-Doctor!
768
01:18:37,042 --> 01:18:38,042
Where's the doctor?
769
01:18:38,250 --> 01:18:39,333
Doctor!
770
01:18:41,333 --> 01:18:42,250
Doctor!
771
01:18:42,333 --> 01:18:43,917
Doctor, there's an emergency.
772
01:18:44,042 --> 01:18:45,042
Doctor!
773
01:18:48,042 --> 01:18:49,458
-Doctor!
-One moment.
774
01:18:57,958 --> 01:18:59,583
I want to talk to the doctor.
775
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
Doctor, this way please.
776
01:19:51,208 --> 01:19:57,167
There must be a way
777
01:19:58,250 --> 01:20:04,542
Out of this jungle of sorrow
778
01:20:05,792 --> 01:20:12,000
There is no hardship
779
01:20:12,458 --> 01:20:18,250
in life.
780
01:20:18,417 --> 01:20:25,000
That goes unrecognized
781
01:20:27,208 --> 01:20:29,042
No women allowed. You wait here.
782
01:20:32,917 --> 01:20:37,125
Get out of the way. What's wrong
with you? Come on, you two.
783
01:20:44,417 --> 01:20:48,417
Pick up the soil three times.Sit down and repeat after me.
784
01:20:49,417 --> 01:20:52,000
From the earth, we did create you.
785
01:20:52,500 --> 01:20:54,500
From the earth, we did create you.
786
01:20:55,125 --> 01:20:57,917
And into it shall we return you.
787
01:20:58,625 --> 01:21:00,542
And into it shall we return you.
788
01:21:01,000 --> 01:21:03,875
And from it shall we bring you...
789
01:21:04,958 --> 01:21:06,958
And from it shall we bring you...
790
01:21:07,125 --> 01:21:09,000
...out once again.
791
01:21:09,208 --> 01:21:11,000
...out once again.
792
01:21:13,667 --> 01:21:15,583
It was God's will.
793
01:21:46,083 --> 01:21:47,042
What?
794
01:21:47,667 --> 01:21:48,750
Look over there.
795
01:22:28,417 --> 01:22:31,375
Don't stop, Saeda!
We have to keep them back.
796
01:22:31,583 --> 01:22:33,083
Don't let them get close.
797
01:22:33,500 --> 01:22:34,750
It's empty.
798
01:22:35,208 --> 01:22:37,625
-Have you no more bullets?
-No.
799
01:22:37,750 --> 01:22:39,833
Why did you waste so many?
800
01:22:42,042 --> 01:22:44,875
Come and fire from here.
Somebody's coming.
801
01:23:02,625 --> 01:23:07,917
Waderi, there's still time.Are you listening?
802
01:23:09,500 --> 01:23:11,417
-Come on.
-Come out!
803
01:23:18,875 --> 01:23:20,875
Get away from the window.
Come here.
804
01:23:22,042 --> 01:23:25,333
Why are you praying now?
We haven't had much help so far.
805
01:23:25,500 --> 01:23:28,833
-Be quiet.
-What's the point in praying?
806
01:23:29,542 --> 01:23:32,500
Son, I'm sorry you got
caught up in this fight.
807
01:23:33,208 --> 01:23:34,833
This isn't your fight.
808
01:23:38,375 --> 01:23:40,375
-Ready?-Yes, ready.
809
01:23:42,583 --> 01:23:44,583
I am giving you one last chance...
810
01:23:45,417 --> 01:23:47,417
to get out of here alive!
811
01:23:50,958 --> 01:23:53,625
I just want the house and the land.
812
01:23:56,208 --> 01:23:58,208
Are you listening to me?
813
01:24:05,000 --> 01:24:06,375
What are you doing?
814
01:24:09,875 --> 01:24:11,583
What are you about to do?
815
01:24:12,292 --> 01:24:13,542
This is our house.
816
01:24:14,375 --> 01:24:16,750
As long as we are alive,
we've no intention of leaving.
817
01:24:17,667 --> 01:24:19,708
You're going to kill yourselves?
818
01:24:20,125 --> 01:24:22,000
You can't, that's forbidden.
819
01:24:22,333 --> 01:24:26,250
This is forbidden? What about
everything else that's not forbidden?
820
01:24:27,000 --> 01:24:30,750
Killing my brother, my father,
them outside firing at us,
821
01:24:30,875 --> 01:24:31,958
that's not forbidden, is it?
822
01:24:32,042 --> 01:24:34,917
-That's holy in your book, is it?
-Be quiet.
823
01:24:35,708 --> 01:24:38,750
Look at him,
he thinks he knows God.
824
01:24:39,458 --> 01:24:40,958
This isn't allowed.
825
01:24:42,083 --> 01:24:44,458
Son, God knows best.
826
01:24:47,042 --> 01:24:50,833
Are you listening to me?Come on out!
827
01:24:55,042 --> 01:24:57,042
You can all get out of here.
828
01:24:59,875 --> 01:25:01,625
Can you hear me?
829
01:25:04,833 --> 01:25:06,833
I won't say it again!
830
01:25:08,792 --> 01:25:09,833
Nazo...
831
01:25:18,833 --> 01:25:24,083
Nazo, did I ever tell you the storyabout the group of poor farmers?
832
01:25:25,583 --> 01:25:28,875
This group of farmerswere all struggling.
833
01:25:32,208 --> 01:25:34,167
It had been a horrible year.
834
01:25:34,875 --> 01:25:39,458
Drought. No rain. Not even a drop.
835
01:25:40,125 --> 01:25:41,500
They became desperate.
836
01:25:42,208 --> 01:25:43,792
They all decided.
837
01:25:44,125 --> 01:25:47,292
There was a religious manin the next village,
838
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
who could perform miracles.
839
01:25:49,250 --> 01:25:53,292
They would ask him for help,ask him to pray for rain.
840
01:25:54,208 --> 01:25:57,167
They traveled for milesand arrived at his door,
841
01:25:57,750 --> 01:26:01,000
and they pleaded to himto pray to make it rain.
842
01:26:02,375 --> 01:26:05,958
The old man refused to help them.
843
01:26:07,042 --> 01:26:11,792
They begged him,saying they traveled all this way,
844
01:26:12,000 --> 01:26:13,625
because they had faith in him.
845
01:26:15,042 --> 01:26:18,042
The old man again said no.
846
01:26:19,042 --> 01:26:22,000
He took a long pause and said,
847
01:26:23,000 --> 01:26:26,083
"You have no faith in me."
848
01:26:26,917 --> 01:26:29,667
The farmers looked at each otherin shock,
849
01:26:29,958 --> 01:26:32,750
how did he knowwhat was in their hearts?
850
01:26:33,500 --> 01:26:34,792
The old man said,
851
01:26:35,375 --> 01:26:38,625
"If you had faith in my prayersto bring the rains,
852
01:26:39,542 --> 01:26:42,792
then you would havebrought umbrellas."
853
01:26:49,625 --> 01:26:50,958
Isn't it funny?
854
01:26:54,625 --> 01:26:56,625
Whoever's in there, come on out!
855
01:26:59,500 --> 01:27:01,500
You can all get out of here, alive.
856
01:27:03,042 --> 01:27:05,042
I know you can hear me.
857
01:27:08,000 --> 01:27:09,292
Come on out!
858
01:27:37,958 --> 01:27:40,292
Do you have faith in me?
859
01:27:42,042 --> 01:27:46,292
Papa... I miss you.
860
01:27:48,875 --> 01:27:50,958
You can't fight your destiny.
861
01:27:54,458 --> 01:27:56,875
Destiny is God.
862
01:28:03,042 --> 01:28:04,500
It will all work out.
863
01:28:07,042 --> 01:28:09,042
We've surrounded you!
864
01:28:12,083 --> 01:28:14,083
There's no way to escape.
865
01:28:17,958 --> 01:28:19,958
There's still time.Come out!
866
01:28:22,333 --> 01:28:26,083
Otherwise, all of you will be killed.
867
01:28:29,000 --> 01:28:30,542
Come on out!
868
01:28:33,000 --> 01:28:34,250
Come on out!
869
01:28:41,875 --> 01:28:43,125
Some cars are coming!
870
01:28:45,208 --> 01:28:47,542
Come here, come this way!
871
01:28:47,625 --> 01:28:49,667
-What's the plan?
-Go there.
872
01:28:52,875 --> 01:28:54,042
Wait!
873
01:29:11,667 --> 01:29:13,583
Get out!
874
01:29:15,417 --> 01:29:17,417
Wait! Stop!
875
01:29:25,458 --> 01:29:27,292
What are you doing?
It's not safe, we need to move.
876
01:29:27,458 --> 01:29:28,750
Send somebody underneath.
877
01:29:29,833 --> 01:29:30,917
Let's go!
878
01:29:36,792 --> 01:29:39,583
Sit down!
879
01:29:44,417 --> 01:29:45,833
Sit down!
880
01:29:46,875 --> 01:29:48,417
Sit down!
881
01:30:14,125 --> 01:30:18,042
This is what drives the heart crazy
882
01:30:20,125 --> 01:30:23,917
When I saw you, my heart skipped a beat
883
01:30:25,458 --> 01:30:29,042
When I saw you, my heart skipped a beat
884
01:30:29,167 --> 01:30:34,125
Our eyes met--
885
01:30:41,208 --> 01:30:44,667
Bloody animals,
fighting over a bit of land.
886
01:30:47,667 --> 01:30:49,042
They're your people inside?
887
01:30:49,667 --> 01:30:51,417
-Get them out.
-Why?
888
01:30:52,167 --> 01:30:54,625
Never mind why,
or I'll arrest you first!
889
01:30:55,333 --> 01:30:56,833
You need to get this house
cleared quickly.
890
01:31:01,458 --> 01:31:02,917
Look, Waderi...
891
01:31:04,125 --> 01:31:07,667
You and your family
need to stop this drama!
892
01:31:08,667 --> 01:31:12,708
Put your weapons down
and leave the house one by one!
893
01:31:12,792 --> 01:31:16,708
This is now a police matter,
let the judge decide!
894
01:31:16,833 --> 01:31:20,333
By being on this land,
you are breaking the law!
895
01:31:21,500 --> 01:31:23,458
This is now a matter for the courts!
896
01:31:25,333 --> 01:31:26,667
Is there anyone in there or not?
897
01:31:27,125 --> 01:31:29,542
Are any of them alive,
or are they all dead?
898
01:31:34,500 --> 01:31:36,583
Look, little girl, call your mother.
899
01:31:37,042 --> 01:31:39,167
Well done.
Hurry up, bring everyone out.
900
01:31:40,500 --> 01:31:44,208
Look, if you clear the house now,
I won't arrest any of you.
901
01:31:44,417 --> 01:31:47,292
Throw your weapons down.
Who else is inside?
902
01:31:48,375 --> 01:31:51,500
Send the men out. Where are they?
Well done. Call your mother as well.
903
01:31:52,042 --> 01:31:55,042
Hurry up, go and get them all.
Come on, everyone out.
904
01:31:56,625 --> 01:31:57,958
You want men?
905
01:31:59,083 --> 01:32:01,083
Here, take us.
906
01:32:01,250 --> 01:32:02,500
Arrest us.
907
01:32:03,333 --> 01:32:04,333
You want guns?
908
01:32:04,833 --> 01:32:06,458
You can take all our guns.
909
01:32:08,167 --> 01:32:10,542
But we have the papers for this house.
910
01:32:12,542 --> 01:32:14,750
Legally, this house is ours.
911
01:32:18,083 --> 01:32:20,917
This is my father's house.
912
01:32:22,375 --> 01:32:24,292
This is my father's land.
913
01:32:25,917 --> 01:32:27,083
This house is mine.
914
01:32:31,292 --> 01:32:33,083
This is my land.
92423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.