Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,031 --> 00:00:43,031
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:19,918 --> 00:01:22,517
Thank goodness you're here!
3
00:01:22,642 --> 00:01:24,791
Aaah, yes!
4
00:01:24,858 --> 00:01:26,825
Our supply of victims is running low.
5
00:01:26,860 --> 00:01:28,089
Tell me, Frye,
6
00:01:28,372 --> 00:01:31,696
what is it that makes a man rush
back up a hill he's fallen down
7
00:01:31,821 --> 00:01:34,614
time and time again?
8
00:01:34,936 --> 00:01:36,620
Banerjee, I'm here to play.
9
00:01:36,650 --> 00:01:38,183
Are you gonna let me in or not?
10
00:01:38,204 --> 00:01:40,249
No sense of humour to be found here.
11
00:01:42,666 --> 00:01:44,843
Jarvis! You're out.
12
00:01:44,878 --> 00:01:47,610
- Thanks for helping me, Jarvis.
- Bye, Jarvis.
13
00:01:52,221 --> 00:01:53,998
You've been replaced.
14
00:01:54,070 --> 00:01:56,531
You two ought to have
learned some manners by now.
15
00:01:56,656 --> 00:01:59,064
We are terribly unpopular
this evening, brother.
16
00:01:59,244 --> 00:02:00,412
Cheers, Jarvis.
17
00:02:00,424 --> 00:02:02,568
We'll see you again when
"Papa" sends your allowance.
18
00:02:02,693 --> 00:02:04,460
- Damn darkies.
- Ugh!
19
00:02:05,398 --> 00:02:07,581
At least, we're not here on scholarship.
20
00:02:09,617 --> 00:02:10,755
You know what?
21
00:02:10,791 --> 00:02:14,198
One day, you boys are gonna
get exactly what you deserve.
22
00:02:14,863 --> 00:02:16,121
What did you say?
23
00:02:16,151 --> 00:02:18,432
Do you want the whole school
to hear you? Get back in there!
24
00:02:19,446 --> 00:02:21,623
Best let him go. Come on.
25
00:02:30,957 --> 00:02:33,575
Every time we move, I
think things will change.
26
00:02:33,608 --> 00:02:34,836
They never do.
27
00:02:34,875 --> 00:02:37,610
This is unusual, even for them.
28
00:02:41,034 --> 00:02:42,248
Hello?
29
00:02:43,496 --> 00:02:45,458
- Can I help you?
- Yes, hello.
30
00:02:45,902 --> 00:02:48,662
We were told to speak to a
Detective William Murdoch.
31
00:02:49,460 --> 00:02:51,577
How may I be of assistance?
32
00:02:54,052 --> 00:02:57,016
These are our sons, Vik and Sunil.
33
00:02:58,021 --> 00:02:59,418
They're missing.
34
00:03:09,441 --> 00:03:11,455
When did your sons disappear?
35
00:03:11,522 --> 00:03:13,790
Their correspondence
ceased two weeks ago.
36
00:03:14,221 --> 00:03:15,758
Correspondence?
37
00:03:15,793 --> 00:03:17,250
Do you not live in Toronto?
38
00:03:17,263 --> 00:03:20,563
I am an emissary for the
Raj, posted in Ottawa.
39
00:03:20,597 --> 00:03:22,082
For the duration,
40
00:03:22,095 --> 00:03:24,334
we placed our sons at a boarding school,
41
00:03:24,353 --> 00:03:26,496
- Laird College.
- Laird College?
42
00:03:26,541 --> 00:03:29,672
My wife would give my eyeteeth
to fix our boys a spot up there.
43
00:03:29,706 --> 00:03:32,075
Two weeks missing, and
no one batted an eye.
44
00:03:32,109 --> 00:03:35,144
The headmaster believed we
pulled them out of enrolment.
45
00:03:35,179 --> 00:03:38,733
Is it possible your sons
simply abandoned their studies?
46
00:03:38,759 --> 00:03:40,523
But they have nowhere to go. We have
47
00:03:40,568 --> 00:03:42,620
no connections in this country.
48
00:03:42,745 --> 00:03:44,589
Something is wrong, Detective.
49
00:03:44,714 --> 00:03:47,555
I understand your concern,
Mr. and Mrs. Banerjee.
50
00:03:47,581 --> 00:03:48,861
We'll look into it.
51
00:03:48,925 --> 00:03:50,135
I'll see you out.
52
00:03:50,566 --> 00:03:52,161
When I was in Afghanistan,
53
00:03:52,219 --> 00:03:54,102
I fought alongside some good Indian men.
54
00:03:54,105 --> 00:03:56,047
I have a deep respect for
your part of the Empire.
55
00:03:56,066 --> 00:03:58,000
Perhaps I was one of those men.
56
00:03:58,035 --> 00:04:00,719
- I fought that war as well.
- Ah, it was devilishly hot.
57
00:04:00,764 --> 00:04:02,283
- Oh.
- Sand everywhere.
58
00:04:03,525 --> 00:04:05,808
This withdrawal letter
found its way to my desk.
59
00:04:05,843 --> 00:04:08,175
How was I to know it was a forgery?
60
00:04:11,039 --> 00:04:12,582
Tuesday the 14th.
61
00:04:12,616 --> 00:04:14,353
Aah... Aah!
62
00:04:14,584 --> 00:04:17,094
The same date the parents
stopped receiving correspondence.
63
00:04:17,114 --> 00:04:19,654
It was likely written by the
Banerjee brothers themselves.
64
00:04:19,834 --> 00:04:22,124
- They were troublemakers then?
- Quite.
65
00:04:22,311 --> 00:04:25,386
For 25 years, I've matriculated
both members of Parliament
66
00:04:25,395 --> 00:04:28,140
and your run-of-the-mill degenerates.
67
00:04:28,198 --> 00:04:30,263
The Banerjee brothers were the latter.
68
00:04:30,488 --> 00:04:32,193
Did you not find it suspicious
69
00:04:32,218 --> 00:04:34,193
that they left behind
all of their belongings?
70
00:04:34,213 --> 00:04:37,462
It happens more often than you'd
expect with the sons of diplomats.
71
00:04:37,770 --> 00:04:40,220
Besides, I've been busy
interviewing professors
72
00:04:40,230 --> 00:04:42,423
- for our Department of Literature.
- I see.
73
00:04:42,747 --> 00:04:45,781
Did the brothers associate with any
students that we could interview?
74
00:04:47,333 --> 00:04:51,387
Yeah.
75
00:04:55,345 --> 00:04:56,848
Hello, rabbit.
76
00:04:56,973 --> 00:04:58,670
May I play with him?
77
00:04:58,839 --> 00:05:01,581
Her! No, you can't.
78
00:05:01,623 --> 00:05:02,797
Miss Clark!
79
00:05:03,013 --> 00:05:04,223
Good afternoon.
80
00:05:04,259 --> 00:05:05,902
Well, that's an unusual encumbrance.
81
00:05:05,936 --> 00:05:08,070
I've just procured my
latest test subject.
82
00:05:08,105 --> 00:05:10,810
- Oh, what's the experiment?
- Hormonal therapy.
83
00:05:10,841 --> 00:05:12,730
She is barren, like yourself,
84
00:05:12,766 --> 00:05:15,916
and I hope to synthesize a
medicine that may help her conceive.
85
00:05:15,967 --> 00:05:18,179
A medicine? And you say you're close.
86
00:05:18,231 --> 00:05:19,775
But not successful.
87
00:05:19,900 --> 00:05:21,988
My experiment has reached an impasse.
88
00:05:22,050 --> 00:05:24,746
I will inform you when
I need a human subject.
89
00:05:25,740 --> 00:05:27,701
Perhaps I could assist you.
90
00:05:33,212 --> 00:05:34,936
Frye, Moore, Jarvis.
91
00:05:35,061 --> 00:05:36,295
Front and centre.
92
00:05:42,486 --> 00:05:45,404
This is Detective Murdoch
and Inspector Brackenreid.
93
00:05:45,430 --> 00:05:47,025
They have some questions for you.
94
00:05:47,150 --> 00:05:49,202
Gentlemen, I have business to attend to.
95
00:05:51,940 --> 00:05:53,325
Good day, gentlemen.
96
00:05:53,617 --> 00:05:56,077
Uh, do you recall the last time you saw
97
00:05:56,087 --> 00:05:57,821
the Banerjee brothers?
98
00:05:59,200 --> 00:06:00,744
It has been a while.
99
00:06:01,938 --> 00:06:03,693
Did their absence not alarm you?
100
00:06:07,121 --> 00:06:09,699
What was the nature of your friendship?
101
00:06:10,019 --> 00:06:12,530
We studied together. That's it.
102
00:06:14,594 --> 00:06:17,538
Can you think of any reason
why they may have fled?
103
00:06:18,320 --> 00:06:19,809
We haven't the slightest.
104
00:06:21,812 --> 00:06:23,837
Do you have any knowledge
105
00:06:24,047 --> 00:06:26,315
- of their whereabouts?
- No, sir.
106
00:06:36,323 --> 00:06:37,903
That'd be great, thank you.
107
00:06:44,620 --> 00:06:46,102
What are you doing here?
108
00:06:46,637 --> 00:06:48,115
I've been in since morning.
109
00:06:48,138 --> 00:06:51,229
Yes, but what are you doing here?
110
00:06:52,124 --> 00:06:53,323
I'm a policeman.
111
00:06:53,339 --> 00:06:55,264
You weren't always a policeman.
112
00:06:55,285 --> 00:06:57,750
You simply put on a
uniform and converted
113
00:06:57,776 --> 00:06:59,968
- as it were?
- I suppose.
114
00:07:02,403 --> 00:07:06,535
Fairly young to be withering your
brain over paperwork. In fact,
115
00:07:06,597 --> 00:07:09,674
it's dangerous. How do you
intend to make room for wisdom?
116
00:07:09,799 --> 00:07:11,394
I intend to do my job.
117
00:07:11,428 --> 00:07:12,910
Hmm.
118
00:07:19,110 --> 00:07:21,470
Where does a young man
grow such certainty?
119
00:07:21,505 --> 00:07:23,697
I'm not certain.
120
00:07:23,729 --> 00:07:25,775
I'm just "here" as you call it.
121
00:07:25,809 --> 00:07:28,174
I see. So you are not certain
122
00:07:28,213 --> 00:07:29,937
you want to be a policeman.
123
00:07:35,367 --> 00:07:37,753
- They know something.
- I never said they didn't.
124
00:07:37,788 --> 00:07:39,465
But they won't be telling us.
125
00:07:39,510 --> 00:07:42,309
Sir, I'm certain if we
interviewed them separately,
126
00:07:42,334 --> 00:07:43,936
they would respond to questioning.
127
00:07:43,981 --> 00:07:46,329
You seem to forget what
it was like to be young.
128
00:07:46,363 --> 00:07:47,893
Sir, when I was young,
129
00:07:47,912 --> 00:07:51,386
I was happy to aid the police
as an amateur detective.
130
00:07:52,113 --> 00:07:53,736
Course you did, Murdoch.
131
00:07:58,161 --> 00:07:59,524
John!
132
00:08:00,058 --> 00:08:01,583
A moment?
133
00:08:02,012 --> 00:08:03,609
Are you out of your mind?!
134
00:08:03,629 --> 00:08:05,437
We have more experienced constables!
135
00:08:05,463 --> 00:08:08,727
- Yes, but none that are young enough.
- What is the case?
136
00:08:08,852 --> 00:08:11,072
Two boys have gone missing
from their boarding school,
137
00:08:11,098 --> 00:08:13,131
and none of the students
will speak to us.
138
00:08:13,176 --> 00:08:14,957
And you think they'll talk to me?
139
00:08:14,991 --> 00:08:17,434
Yes, if you're a student.
140
00:08:17,461 --> 00:08:20,445
Murdoch, he's hardly
gotten his feet wet.
141
00:08:20,464 --> 00:08:22,394
I never will if you keep coddling me.
142
00:08:26,601 --> 00:08:27,881
Sir?
143
00:08:28,686 --> 00:08:30,275
Oh, all right.
144
00:08:35,445 --> 00:08:37,413
Hello, everyone. I'm John.
145
00:08:37,660 --> 00:08:39,552
Congratulations.
146
00:08:40,150 --> 00:08:42,350
I need a seat.
147
00:08:50,191 --> 00:08:52,327
Glad to see you found the class.
148
00:08:52,452 --> 00:08:55,164
You lot won't be sitting
on your heels any longer.
149
00:08:55,198 --> 00:08:57,333
I found your new literature professor.
150
00:08:57,367 --> 00:08:59,455
- Headmaster.
- All yours.
151
00:08:59,488 --> 00:09:04,173
Hello, all. I am
Professor Colin Matthews.
152
00:09:04,756 --> 00:09:07,491
Today, we are set to embark
153
00:09:07,516 --> 00:09:10,933
on the most epic of journeys
to the most exotic of locales.
154
00:09:10,965 --> 00:09:12,818
Our destination,
155
00:09:12,943 --> 00:09:14,516
Ancient Egypt.
156
00:09:16,887 --> 00:09:18,305
Oh, very funny.
157
00:09:18,344 --> 00:09:20,904
The brightest of a generation, and
that's the best you've come up with?
158
00:09:20,917 --> 00:09:22,706
Now, the vessel
159
00:09:22,719 --> 00:09:25,337
upon which we are about
to embark on our journey
160
00:09:25,362 --> 00:09:30,580
is a novel by the criminally
underappreciated author
161
00:09:30,856 --> 00:09:33,268
George Crabtree. It is...
162
00:09:34,060 --> 00:09:35,880
Curse of the Pharaohs.
163
00:09:36,890 --> 00:09:38,640
Can we please have something else?
164
00:09:39,103 --> 00:09:40,757
Why? You're not fond of the book?
165
00:09:41,131 --> 00:09:43,813
The opposite. It's great.
166
00:09:44,489 --> 00:09:45,872
Oh, really?
167
00:09:46,078 --> 00:09:47,699
What's your favourite, uh...
168
00:09:47,725 --> 00:09:50,369
What is it that makes it so "great"?
169
00:09:58,854 --> 00:10:01,492
An infertile rabbit is a rare specimen,
170
00:10:02,187 --> 00:10:05,044
but three seems most unlikely.
Wherever did you find them?
171
00:10:05,089 --> 00:10:07,412
An exhaustive search of the local farms.
172
00:10:07,424 --> 00:10:10,107
They were glad to be rid
of their fruitless does.
173
00:10:10,158 --> 00:10:11,638
And the cause of infertility?
174
00:10:11,689 --> 00:10:13,497
Well, their reproductive
organs function,
175
00:10:13,535 --> 00:10:15,414
but they cannot enter a state of heat.
176
00:10:15,433 --> 00:10:17,852
It suggests hormone deficiency.
177
00:10:17,881 --> 00:10:20,015
And you have a medicinal
treatment to address this?
178
00:10:20,050 --> 00:10:22,143
Chasteberry has been used
179
00:10:22,156 --> 00:10:25,340
in folk-infertility remedies
since Ancient Greece.
180
00:10:25,655 --> 00:10:28,557
I aim to extract its medicine,
181
00:10:28,756 --> 00:10:32,611
much the same way as
Aspirin was from willow bark.
182
00:10:32,636 --> 00:10:34,412
What have you tried so far?
183
00:10:35,409 --> 00:10:37,114
Using the coca leaf as model,
184
00:10:37,133 --> 00:10:39,958
I've created a paste of chasteberry,
185
00:10:40,023 --> 00:10:43,709
water and solvent, yet
the paste keeps reacting
186
00:10:43,742 --> 00:10:45,780
to any chemical I add to purify it.
187
00:10:45,905 --> 00:10:47,776
Well, unlike coca leaf,
188
00:10:47,811 --> 00:10:49,885
chasteberry contains sugar.
189
00:10:50,419 --> 00:10:52,434
If we suspend it in alcohol,
190
00:10:52,649 --> 00:10:54,917
we can synthesize the plant's medicine
191
00:10:54,949 --> 00:10:57,028
without the live material interfering.
192
00:10:57,041 --> 00:10:58,913
Yeah. It's worth a fair shot.
193
00:11:04,234 --> 00:11:06,762
Hey, come on!
194
00:11:13,407 --> 00:11:16,631
Gentlemen, could I have
your attention please?
195
00:11:17,158 --> 00:11:19,648
Vik and Sunil Banerjee
are still missing.
196
00:11:19,918 --> 00:11:22,395
If anyone has any information
as to their whereabouts,
197
00:11:22,414 --> 00:11:24,821
you better come see me
at Station House Number 4.
198
00:11:25,020 --> 00:11:26,732
Thank you.
199
00:11:28,154 --> 00:11:29,537
Oy, you there!
200
00:11:30,168 --> 00:11:31,687
I've not seen you before.
201
00:11:31,936 --> 00:11:34,857
You wouldn't be avoiding the
constabulary by any chance, would you?
202
00:11:34,982 --> 00:11:36,792
You haven't seen me because I'm new.
203
00:11:37,340 --> 00:11:39,991
You better start adding a sir
to the end of your sentences.
204
00:11:40,062 --> 00:11:41,890
Sod off, sir.
205
00:11:42,436 --> 00:11:44,025
What did you just say?
206
00:11:44,244 --> 00:11:45,879
Stand up! Come here!
207
00:11:48,503 --> 00:11:51,521
Let's see if you've got the
nerve to repeat yourself now.
208
00:11:55,843 --> 00:11:57,059
Good.
209
00:11:57,098 --> 00:11:59,227
Seems to me like you've
learnt your lesson.
210
00:12:00,037 --> 00:12:02,327
: No way!
211
00:12:03,414 --> 00:12:05,093
Excuse me, gentlemen,
212
00:12:05,218 --> 00:12:07,299
your colleague and I need
to have a little chat!
213
00:12:11,430 --> 00:12:13,013
When I said you could get rowdy,
214
00:12:13,038 --> 00:12:15,721
- I didn't mean punch me in the face.
- It had to look real!
215
00:12:16,487 --> 00:12:18,367
As long as the right people saw it.
216
00:12:18,648 --> 00:12:20,643
Constable Crabtree
doesn't need to be here.
217
00:12:20,656 --> 00:12:22,831
- I have this in hand.
- Oh, is that right?
218
00:12:22,869 --> 00:12:24,458
So what do you know so far?
219
00:12:25,082 --> 00:12:26,537
Not much.
220
00:12:27,096 --> 00:12:28,557
Here, take this.
221
00:12:28,769 --> 00:12:30,789
Maybe it will loosen a few tongues.
222
00:12:30,802 --> 00:12:32,769
- And be careful.
- Huh.
223
00:12:32,785 --> 00:12:34,659
Good punch by the way.
224
00:12:39,621 --> 00:12:42,901
Gerald Jarvis. Proud son of
Gordon Jarvis, the barrister.
225
00:12:42,925 --> 00:12:46,028
John Simpson, son of Thomas
Simpson, the whisky brewer.
226
00:12:46,062 --> 00:12:48,418
You got gumption, punching
that inspector like that.
227
00:12:48,458 --> 00:12:50,199
I don't like to be pushed.
228
00:12:50,324 --> 00:12:52,167
I'm just surprised you're not in jail.
229
00:12:52,202 --> 00:12:53,902
He was satisfied to rough me up.
230
00:13:01,634 --> 00:13:03,564
It's for you.
231
00:13:09,731 --> 00:13:12,109
It took me ages to get my invitation.
232
00:13:12,501 --> 00:13:14,371
What do you mean?
233
00:13:15,725 --> 00:13:18,894
"Be ready in 15 minutes. Bring money."
234
00:13:19,769 --> 00:13:21,669
What is this?
235
00:13:22,884 --> 00:13:25,267
It's an invitation to the real school.
236
00:13:40,108 --> 00:13:41,973
Tell me once more,
237
00:13:42,098 --> 00:13:43,887
how did you fall?
238
00:13:44,012 --> 00:13:45,584
I walked into a door.
239
00:13:45,608 --> 00:13:48,536
No, you didn't. What happened?
240
00:13:49,184 --> 00:13:50,707
- John hit me.
- What?!
241
00:13:50,747 --> 00:13:53,336
Margaret, calm down if
you want to go to dinner.
242
00:13:53,537 --> 00:13:56,741
I have no problem instructing the
driver to turn this carriage around.
243
00:13:57,964 --> 00:13:59,328
Fine.
244
00:13:59,675 --> 00:14:01,503
Go on.
245
00:14:01,628 --> 00:14:03,606
He walloped me in front
of the Laird students
246
00:14:03,632 --> 00:14:05,568
so that they would adopt
him into their group.
247
00:14:05,693 --> 00:14:08,296
Oh, Thomas! Boys of such class
248
00:14:08,335 --> 00:14:11,166
won't stand for such
abhorrent behaviour!
249
00:14:11,211 --> 00:14:12,993
They'll think him a vagrant.
250
00:14:13,205 --> 00:14:15,335
Now, he won't make
any connections there.
251
00:14:15,380 --> 00:14:17,578
You do understand he's
not really a student?
252
00:14:17,613 --> 00:14:20,790
- He's a police officer on duty!
- I know that!
253
00:14:20,915 --> 00:14:24,220
I just hope that perhaps
his time at Laird College
254
00:14:24,227 --> 00:14:26,066
might change his thinking.
255
00:14:26,272 --> 00:14:28,292
You won't let that go, will you?
256
00:14:29,367 --> 00:14:32,473
It's not my decision that he
follows in my footsteps, it's his!
257
00:14:32,486 --> 00:14:35,311
- You could discourage him.
- I have.
258
00:14:36,198 --> 00:14:39,367
It seems that he's as
stubborn as his mother.
259
00:14:41,370 --> 00:14:42,737
Oh!
260
00:15:10,900 --> 00:15:13,132
- Welcome.
- What is this?
261
00:15:13,257 --> 00:15:16,162
Much better than our fathers'
clubs, I can assure you.
262
00:15:16,287 --> 00:15:19,475
No trite conversations over brandy
263
00:15:19,600 --> 00:15:21,142
and no pretending we have influence
264
00:15:21,161 --> 00:15:22,866
over things half a world away.
265
00:15:23,214 --> 00:15:25,382
But we do have cigars.
266
00:15:25,723 --> 00:15:27,113
Cheers.
267
00:15:29,217 --> 00:15:30,832
Hahaha!
268
00:15:32,074 --> 00:15:33,554
Those cards,
269
00:15:34,113 --> 00:15:36,657
- they're from France.
- Then I wanna go to France.
270
00:15:36,866 --> 00:15:39,086
- Where did you get them?
- The Banerjee brothers.
271
00:15:39,106 --> 00:15:41,696
Apparently, their parents
were posted there for a time.
272
00:15:41,731 --> 00:15:43,474
Should have stayed there.
273
00:15:43,654 --> 00:15:45,326
How do I purchase cards from them?
274
00:15:45,346 --> 00:15:46,716
You can't.
275
00:15:46,841 --> 00:15:48,839
They're gone and good riddance.
276
00:15:48,890 --> 00:15:51,181
- What happened to them?
- Disappeared.
277
00:15:51,612 --> 00:15:54,849
Conveniently the same night that
they lost a hideous amount to me.
278
00:15:54,894 --> 00:15:57,029
Quit complaining, I
covered their losses.
279
00:15:57,049 --> 00:15:58,696
Yeah, and you're the house now.
280
00:15:58,946 --> 00:16:00,832
So who's really winning?
281
00:16:05,091 --> 00:16:07,098
If you wanna play, you need money.
282
00:16:07,422 --> 00:16:09,099
I have something even better.
283
00:16:09,414 --> 00:16:12,039
A break from whatever vinegar
you're brewing in the corner.
284
00:16:12,850 --> 00:16:14,715
Your father's whisky!
285
00:16:14,779 --> 00:16:16,259
Capital!
286
00:16:17,456 --> 00:16:20,332
- Stay away from me.
- Get away!
287
00:16:20,512 --> 00:16:23,690
I didn't believe there'd be enough
spores to kill seven Egyptologists.
288
00:16:23,722 --> 00:16:26,489
One, perhaps two. But seven?
289
00:16:26,830 --> 00:16:29,081
Well, Simpson,
290
00:16:29,206 --> 00:16:32,774
that's called taking
"artistic license." Class,
291
00:16:32,899 --> 00:16:35,418
were none of you drawn
in by the... the... the
292
00:16:35,463 --> 00:16:39,172
- rich atmosphere of Ancient Egypt?
- Not really.
293
00:16:39,365 --> 00:16:42,345
But some of the
descriptive passages here:
294
00:16:42,349 --> 00:16:44,182
"The sandy desert
295
00:16:44,198 --> 00:16:46,932
broken only by the mighty Nile."
296
00:16:47,057 --> 00:16:49,441
You know, uh, the Sphinx,
297
00:16:49,473 --> 00:16:51,154
the, uh... Ah, the pyramid!
298
00:16:51,170 --> 00:16:55,472
"The great pyramids,
both triangular and huge."
299
00:16:55,512 --> 00:16:57,153
I've been to Egypt,
300
00:16:57,210 --> 00:17:00,153
unlike you who clearly has
never left the continent.
301
00:17:00,426 --> 00:17:04,099
The only thing of note about Egypt
is that it's unpleasantly hot.
302
00:17:04,976 --> 00:17:07,308
Frye, if you're not careful,
303
00:17:07,332 --> 00:17:09,471
you'll be cynical your whole life.
304
00:17:09,818 --> 00:17:12,189
Who cares? None of this matters.
305
00:17:12,817 --> 00:17:14,739
All right, class.
That's enough for today.
306
00:17:14,864 --> 00:17:18,053
All right, OK.
307
00:17:19,879 --> 00:17:21,672
Meet me tonight.
308
00:17:36,578 --> 00:17:38,069
Forbidden fruit?
309
00:17:38,194 --> 00:17:41,004
Nina. I regret, I'm not in the mood.
310
00:17:41,044 --> 00:17:43,698
Too jaded by the state of today's youth.
311
00:17:43,940 --> 00:17:47,197
What do you mind? You
don't have to teach.
312
00:17:47,322 --> 00:17:51,934
I know it's all a ruse, but if I
could just reach this one student...
313
00:17:52,336 --> 00:17:55,030
If I could just reach
this one teacher...
314
00:17:55,512 --> 00:17:57,885
I mean, his grades were
excellent in the past.
315
00:17:58,010 --> 00:17:59,960
I feel he's just given up on himself.
316
00:18:00,635 --> 00:18:02,879
I know there's passion
in him, he just...
317
00:18:02,919 --> 00:18:05,066
he needs to discover it.
318
00:18:05,107 --> 00:18:06,940
Well, then charm him.
319
00:18:06,964 --> 00:18:10,816
I once had a Star Room customer
who never paid me any attention.
320
00:18:11,017 --> 00:18:13,678
- It's hardly the same.
- Sure it is.
321
00:18:13,982 --> 00:18:16,421
I tried everything to intrigue him.
322
00:18:16,546 --> 00:18:19,452
I even changed my costume,
inspired by his profession.
323
00:18:19,460 --> 00:18:21,615
Nina, I don't know if I want
to hear any more of this.
324
00:18:21,671 --> 00:18:23,826
I assure you the effort was worth it.
325
00:18:24,260 --> 00:18:26,319
The customer was you.
326
00:18:31,066 --> 00:18:33,034
Hmmm...
327
00:18:42,234 --> 00:18:43,975
Well, this is disheartening.
328
00:18:44,027 --> 00:18:46,909
She was the only doe
to receive the chemical.
329
00:18:47,643 --> 00:18:50,183
The medicine appears to be poisonous.
330
00:18:50,308 --> 00:18:51,650
I see.
331
00:18:52,004 --> 00:18:53,684
Not to say I'm giving up.
332
00:18:53,722 --> 00:18:55,703
No, of course not.
333
00:18:56,520 --> 00:18:58,238
Thank you for letting me know.
334
00:19:00,593 --> 00:19:02,863
Well, I should get back to work.
335
00:19:21,391 --> 00:19:23,314
Something on your mind, Julia?
336
00:19:24,607 --> 00:19:26,010
It's nothing.
337
00:19:26,415 --> 00:19:28,415
Just a slow day at the morgue.
338
00:19:29,593 --> 00:19:31,343
Good news for the living.
339
00:19:32,288 --> 00:19:33,839
Ah...
340
00:19:35,544 --> 00:19:37,763
I've just been thinking about
341
00:19:38,336 --> 00:19:41,083
how I rely on my work so much for my
342
00:19:41,208 --> 00:19:42,968
sense of purpose.
343
00:19:44,654 --> 00:19:46,854
The satisfaction of a job well done
344
00:19:46,892 --> 00:19:48,990
is one of life's greatest pleasures.
345
00:19:51,461 --> 00:19:53,326
Is it wrong to want more?
346
00:19:54,336 --> 00:19:55,925
No.
347
00:19:56,652 --> 00:20:00,435
But I've never known you to
be one to wait for change.
348
00:20:00,560 --> 00:20:02,838
You always create it.
349
00:20:07,310 --> 00:20:09,595
Perhaps I've said the wrong thing.
350
00:20:09,619 --> 00:20:11,476
On the contrary.
351
00:20:13,615 --> 00:20:16,018
You said just what needed to be said.
352
00:20:31,862 --> 00:20:34,780
- Nothing.
- What exactly are we looking for?
353
00:20:34,804 --> 00:20:36,847
The Banerjees made a still
from science equipment.
354
00:20:36,892 --> 00:20:39,594
I got the sense that they
spent a lot of time in here.
355
00:20:57,498 --> 00:20:58,894
Is that blood?
356
00:20:59,367 --> 00:21:01,095
Where would that have come from?
357
00:21:02,318 --> 00:21:06,442
John, get a petri dish and some glue.
358
00:21:08,468 --> 00:21:10,143
And I need...
359
00:21:14,426 --> 00:21:15,758
Found them.
360
00:21:16,311 --> 00:21:18,512
Violet phosphorous.
361
00:21:19,954 --> 00:21:21,555
What are you doing?
362
00:21:21,956 --> 00:21:25,792
I am illuminating the invisible.
363
00:21:26,347 --> 00:21:28,296
Violet phosphorous
364
00:21:28,766 --> 00:21:31,828
absorbs visible light
365
00:21:31,886 --> 00:21:33,604
and translates it
366
00:21:33,729 --> 00:21:36,106
into ultraviolet radiation.
367
00:21:37,039 --> 00:21:39,155
At least, I think that's
how the Detective put it.
368
00:21:39,220 --> 00:21:40,777
Get the lights.
369
00:21:45,613 --> 00:21:47,191
If there's blood,
370
00:21:47,224 --> 00:21:48,961
this will reveal it.
371
00:21:54,489 --> 00:21:56,674
So much blood!
372
00:21:57,079 --> 00:22:00,084
May have been the perpetrator
stepped in his own victim's blood.
373
00:22:00,828 --> 00:22:02,574
Seems to lead this way.
374
00:22:13,305 --> 00:22:14,810
Seems to me
375
00:22:15,157 --> 00:22:17,319
a body was brought from over there,
376
00:22:17,506 --> 00:22:19,146
to this wall,
377
00:22:19,449 --> 00:22:21,648
and then dragged back
378
00:22:21,945 --> 00:22:24,011
as far as...
379
00:22:49,177 --> 00:22:51,645
This hasn't been cleaned out in ages.
380
00:22:53,991 --> 00:22:56,149
This top layer is fresh,
381
00:22:56,738 --> 00:22:58,552
but it's the middle of June.
382
00:22:59,987 --> 00:23:01,435
Look at this.
383
00:23:01,789 --> 00:23:03,198
What is that?
384
00:23:05,293 --> 00:23:06,961
Bone.
385
00:23:20,417 --> 00:23:22,909
- Do you know who's responsible?
- Not yet.
386
00:23:23,034 --> 00:23:24,749
We need you to keep this quiet.
387
00:23:24,762 --> 00:23:27,193
- We don't want to tip the murderer.
- You have my word.
388
00:23:27,225 --> 00:23:29,644
The fewer people who know
about this, the better.
389
00:23:29,882 --> 00:23:33,409
Excellent improvisation with
the ultraviolet light, George.
390
00:23:33,460 --> 00:23:36,459
- Just when I think no one is listening.
- Oh, it was nothing, sir.
391
00:23:36,516 --> 00:23:38,033
What have you found?
392
00:23:38,068 --> 00:23:40,506
It's impossible to
determine so far, sir,
393
00:23:40,538 --> 00:23:42,250
until we sift through all of the ashes.
394
00:23:42,375 --> 00:23:44,161
- And the shoe print?
- Sir.
395
00:23:44,187 --> 00:23:47,121
Average size, average
style. Could be anybody's.
396
00:23:47,166 --> 00:23:48,445
Walter Moore.
397
00:23:49,545 --> 00:23:52,086
- I beg your pardon?
- Walter Moore, one of the boys;
398
00:23:52,099 --> 00:23:53,984
- I'm certain he's involved.
- Why?
399
00:23:54,109 --> 00:23:56,227
He's taken over the
Banerjee's gambling business.
400
00:23:56,260 --> 00:23:58,077
"Follow the money," you always say that.
401
00:23:59,074 --> 00:24:00,770
If it is his shoe,
402
00:24:00,895 --> 00:24:02,409
would there still be traces of blood?
403
00:24:02,460 --> 00:24:05,637
There very well could be.
But if you want be sure,
404
00:24:05,966 --> 00:24:07,414
use this.
405
00:24:14,278 --> 00:24:16,517
I have a special assignment
for you today, lads.
406
00:24:16,642 --> 00:24:19,593
It should be a real
treat. Life-changing even.
407
00:24:19,798 --> 00:24:23,652
I would like you each to
write your own obituary.
408
00:24:23,691 --> 00:24:25,878
A rather morbid turn to your lectures.
409
00:24:25,943 --> 00:24:27,750
Not at all, Jarvis. In fact,
410
00:24:27,875 --> 00:24:30,491
it will give you cause to
reflect on the things that
411
00:24:30,510 --> 00:24:32,376
make life worth living.
412
00:24:32,414 --> 00:24:35,805
I mean, we can sit around
reading about heroes all you like,
413
00:24:35,837 --> 00:24:38,674
or you can be the heroes.
414
00:24:38,799 --> 00:24:41,923
The heroes in the
stories of your own lives.
415
00:24:41,949 --> 00:24:44,695
- How would yours read, sir?
- I don't know, Mr. Moore,
416
00:24:44,715 --> 00:24:46,542
I suppose it would go
something like, uh...
417
00:24:46,567 --> 00:24:50,486
"Professor Colin Matthews is
survived by his beautiful wife
418
00:24:50,611 --> 00:24:51,939
and seven children.
419
00:24:51,978 --> 00:24:53,920
A virile gentleman to say the least.
420
00:24:54,045 --> 00:24:56,404
His eulogy was delivered
421
00:24:56,442 --> 00:24:58,508
by his best friend, William
422
00:24:58,694 --> 00:25:00,843
Mmmm... Murphy.
423
00:25:01,461 --> 00:25:03,680
And he died
424
00:25:03,805 --> 00:25:06,916
the author of Canada's
universally praised,
425
00:25:06,929 --> 00:25:09,644
nay, lauded series,
426
00:25:09,888 --> 00:25:12,057
The Secrets of Go Home Lake.
427
00:25:12,829 --> 00:25:15,487
Is that all?
428
00:25:16,490 --> 00:25:19,752
If you imagine greater
things for yourself, Mr. Frye,
429
00:25:19,758 --> 00:25:21,303
I implore you,
430
00:25:21,624 --> 00:25:23,483
get to work.
431
00:25:23,608 --> 00:25:25,271
Class...
432
00:25:45,023 --> 00:25:46,947
Detective Watts, are you occupied?
433
00:25:46,985 --> 00:25:49,353
In terms of police work, no.
434
00:25:49,913 --> 00:25:52,975
- Are those...
- I borrowed these from your desk.
435
00:25:53,381 --> 00:25:57,073
- In the future, I would appreciate it...
- You can't see out of them.
436
00:25:57,697 --> 00:25:59,672
They're meant to see heat.
437
00:25:59,904 --> 00:26:02,412
Eventually. More work is required.
438
00:26:03,036 --> 00:26:06,216
Perhaps you might explain
why heat needs to be seen?
439
00:26:06,229 --> 00:26:08,867
I will, on the way to the storage shed.
440
00:26:09,053 --> 00:26:12,850
- What's the task at hand?
- A messy one, I'm afraid.
441
00:27:00,771 --> 00:27:04,335
The dissection reveals she
was in heat at time of death.
442
00:27:04,460 --> 00:27:06,387
That's very unusual.
443
00:27:06,612 --> 00:27:09,622
But you were successful in
stimulating its hormones.
444
00:27:09,747 --> 00:27:11,720
We should test at a lower dosage.
445
00:27:11,726 --> 00:27:15,084
Even if it is safe for
rabbits it may not be for you.
446
00:27:15,142 --> 00:27:16,911
Well, I'm willing to take the chance.
447
00:27:16,943 --> 00:27:19,356
You would put yourself at risk for what?
448
00:27:19,703 --> 00:27:21,632
The approval of your husband?
449
00:27:21,832 --> 00:27:23,614
It's not for his approval.
450
00:27:24,000 --> 00:27:26,167
William very much wants a child,
451
00:27:26,418 --> 00:27:27,917
and so do I.
452
00:27:29,190 --> 00:27:30,464
Well,
453
00:27:31,262 --> 00:27:34,221
the other rabbits
aren't dead yet, Doctor.
454
00:27:35,746 --> 00:27:37,992
I will inform you when I have results.
455
00:27:38,950 --> 00:27:40,442
Thank you.
456
00:27:44,039 --> 00:27:45,538
What did you find?
457
00:27:46,284 --> 00:27:48,575
These bone and tooth fragments...
458
00:27:49,173 --> 00:27:52,003
but they're too damaged to
yield any information. You?
459
00:27:52,029 --> 00:27:54,490
Well, I found these
curious bits of metal.
460
00:27:55,998 --> 00:27:58,180
One of these teeth
461
00:27:58,437 --> 00:28:00,997
has been hollowed out.
462
00:28:01,598 --> 00:28:04,265
- These must be amalgam fillings.
- Oh.
463
00:28:04,329 --> 00:28:06,678
Then we need to find out
if the boys had fillings.
464
00:28:08,550 --> 00:28:10,210
Oh! Oh!
465
00:28:10,249 --> 00:28:12,552
Detective, has it occurred
to you that we are, uh,
466
00:28:12,591 --> 00:28:15,048
covered in human remains?
467
00:28:15,736 --> 00:28:18,997
Yes, it... it had,
Detective, but I'd hoped to...
468
00:28:19,602 --> 00:28:21,847
- keep it unspoken.
- Mm-hmm.
469
00:28:30,782 --> 00:28:33,284
The new professor is
far too enthusiastic;
470
00:28:33,310 --> 00:28:34,636
it's nearly indecent.
471
00:28:35,048 --> 00:28:36,514
Oh, he's all right.
472
00:28:38,283 --> 00:28:41,140
Say, do you have any
of those postcards left?
473
00:28:42,208 --> 00:28:44,846
Only from my personal collection. Why?
474
00:28:44,971 --> 00:28:46,582
I'll play you for them.
475
00:28:47,625 --> 00:28:49,246
If I lose,
476
00:28:50,211 --> 00:28:52,726
I'll trade you my brand-new
oxfords for your ratty pair.
477
00:28:53,061 --> 00:28:55,300
But if I win, I get your collection.
478
00:29:02,191 --> 00:29:03,974
One draw only. Agreed?
479
00:29:04,012 --> 00:29:05,350
Deal.
480
00:29:15,194 --> 00:29:17,413
So why did you take over
the Banerjee club anyway?
481
00:29:17,471 --> 00:29:19,003
Why do anything?
482
00:29:19,128 --> 00:29:20,489
For fun.
483
00:29:21,641 --> 00:29:23,261
Draw or stay?
484
00:29:23,546 --> 00:29:25,127
Three please.
485
00:29:27,317 --> 00:29:29,997
You must be happy they're gone.
No one seemed to like the brothers.
486
00:29:30,216 --> 00:29:32,082
I had no quarrel with them.
487
00:29:32,622 --> 00:29:34,102
How about the rest?
488
00:29:34,227 --> 00:29:36,720
They didn't like them
because they were brown.
489
00:29:37,557 --> 00:29:39,840
- That's why they moved on.
- "Moved on"?
490
00:29:39,873 --> 00:29:41,365
Left this place. They're cooking up
491
00:29:41,391 --> 00:29:43,514
- their next scheme as we speak.
- They are?
492
00:29:48,159 --> 00:29:50,481
- Draw or stay?
- I'm taking two.
493
00:29:54,560 --> 00:29:55,757
Ready?
494
00:29:56,490 --> 00:29:57,874
Flip.
495
00:29:58,272 --> 00:30:00,048
Nothing.
496
00:30:00,704 --> 00:30:02,749
Four threes.
497
00:30:06,114 --> 00:30:08,128
Can't beat a good player.
498
00:30:52,782 --> 00:30:55,118
- Mr. Frye!
- What now?
499
00:30:55,144 --> 00:30:57,305
May I discuss something with you?
500
00:30:57,994 --> 00:30:59,930
You drew this caricature of me
501
00:30:59,956 --> 00:31:02,085
- in lieu of your obituary assignment.
- _
502
00:31:03,141 --> 00:31:05,412
You chased me to chastise me?
503
00:31:05,650 --> 00:31:08,483
Actually, I came to commend
you. It's quite good.
504
00:31:08,518 --> 00:31:10,964
- I never asked your opinion.
- Also,
505
00:31:11,516 --> 00:31:14,527
I saw some of the drawings you
did for the Laird Chronicle.
506
00:31:14,652 --> 00:31:17,448
- You gave them up.
- They bored me.
507
00:31:17,573 --> 00:31:21,472
Mr. Frye, why are you trying at
great lengths to hide your talents?
508
00:31:21,597 --> 00:31:23,756
What do I need talent for?
509
00:31:24,021 --> 00:31:26,876
Hmm? So I can write the finest waybills
510
00:31:26,892 --> 00:31:29,553
that my father's shipping
business has ever seen?
511
00:31:31,209 --> 00:31:33,693
There's more to life than just work.
512
00:31:33,710 --> 00:31:35,911
- You shouldn't turn your back...
- Just give it a rest, will you?
513
00:31:35,930 --> 00:31:38,556
Professor Abrams never
meddled this much.
514
00:31:38,681 --> 00:31:40,458
Is he ever coming back?
515
00:31:40,528 --> 00:31:43,501
- Where did he go?
- Couldn't tell you.
516
00:31:43,626 --> 00:31:45,366
He never said goodbye.
517
00:31:56,966 --> 00:31:59,234
Vive la France !
518
00:32:11,848 --> 00:32:15,385
I was wrong. There was nothing
on Moore's shoes. Not even dirt.
519
00:32:15,784 --> 00:32:18,563
- I was sure it was him.
- Don't beat yourself up, John.
520
00:32:18,866 --> 00:32:20,660
One piece of advice.
521
00:32:20,673 --> 00:32:23,768
I'm sure Detective Murdoch would
say this as would your father,
522
00:32:23,768 --> 00:32:25,157
"In this line of work,
523
00:32:25,221 --> 00:32:27,698
you're wrong until you're right."
524
00:32:28,090 --> 00:32:29,673
Come on.
525
00:32:33,051 --> 00:32:34,753
You have news, Inspector?
526
00:32:34,878 --> 00:32:37,207
- There was a murder on campus...
- You're not saying...
527
00:32:37,240 --> 00:32:38,880
Let him finish, Padma.
528
00:32:39,570 --> 00:32:43,584
The victim had fillings in the
central incisor and first molar.
529
00:32:43,610 --> 00:32:45,450
Now, I have to ask if either Vik
530
00:32:45,463 --> 00:32:47,702
or Sunil had any such fillings?
531
00:32:47,827 --> 00:32:49,394
No, they didn't.
532
00:32:49,420 --> 00:32:52,599
So where are my sons, Detective?!
533
00:32:52,724 --> 00:32:55,276
Sirs, I don't think the Ba...
534
00:32:55,401 --> 00:32:56,832
Uh...
535
00:32:57,489 --> 00:32:59,663
The... Come here!
536
00:33:01,239 --> 00:33:02,892
We'll be right back.
537
00:33:03,208 --> 00:33:04,745
Excuse us.
538
00:33:08,594 --> 00:33:10,292
- What is it, Crabtree?
- Sirs.
539
00:33:10,311 --> 00:33:12,698
I've been filling a vacancy
in the Literature Department.
540
00:33:12,705 --> 00:33:14,191
We bloody well know that, don't we?
541
00:33:14,204 --> 00:33:16,294
Yes. But why is there a vacancy?
542
00:33:16,359 --> 00:33:19,678
Sirs, look at the last
professor's agenda.
543
00:33:24,973 --> 00:33:27,219
He stopped writing the same
day the boys disappeared.
544
00:33:27,244 --> 00:33:29,573
Not only that, some of
these illicit postcards
545
00:33:29,592 --> 00:33:31,645
the boys have been selling
were in his possession.
546
00:33:31,690 --> 00:33:34,366
- So he was mixed up in their scheme.
- Well, I thought the same.
547
00:33:34,392 --> 00:33:37,145
So I went by his rooming house.
Nobody's seen hide nor hair of him,
548
00:33:37,270 --> 00:33:39,494
but none of his possessions
had been touched.
549
00:33:39,802 --> 00:33:43,856
Sirs, what if the Banerjee
boys were not the murdered?
550
00:33:44,094 --> 00:33:45,703
- What if...
- The professor found out
551
00:33:45,741 --> 00:33:47,665
what they doing and
threatened to expose them?
552
00:33:47,690 --> 00:33:49,453
Is everything all right?
553
00:33:50,771 --> 00:33:53,158
The murder victim may be a teacher.
554
00:33:53,467 --> 00:33:55,030
How terrible.
555
00:33:57,616 --> 00:33:59,939
Your sons may be the killers.
556
00:34:07,942 --> 00:34:10,221
Sir, his dentist was able to confirm it:
557
00:34:10,241 --> 00:34:12,055
Professor Abrams was indeed the victim.
558
00:34:12,068 --> 00:34:14,159
Any idea where the brothers are?
559
00:34:14,706 --> 00:34:16,025
Tell him, John.
560
00:34:16,063 --> 00:34:17,886
Well, Walter Moore said the brothers
561
00:34:17,907 --> 00:34:19,657
were "cooking-up a scheme as we speak."
562
00:34:19,703 --> 00:34:22,066
At the time, I thought it was
a lie to cover up his guilt,
563
00:34:22,191 --> 00:34:24,382
but now I think he knows something.
564
00:34:24,507 --> 00:34:27,302
All right, but we've lost
a lot of time on this case.
565
00:34:27,327 --> 00:34:29,694
- Be swift.
- Sir.
566
00:34:34,809 --> 00:34:36,533
That old bastard.
567
00:34:36,726 --> 00:34:39,016
Who's crossed John Simpson?
568
00:34:39,054 --> 00:34:41,329
The inspector I punched
wants me to investigate
569
00:34:41,359 --> 00:34:44,474
the Banerjee brothers in exchange
for dropping my assault charge.
570
00:34:44,793 --> 00:34:47,587
- They care that much about gambling?
- No.
571
00:34:48,761 --> 00:34:51,718
These friends of yours
murdered a Professor Abrams.
572
00:34:52,112 --> 00:34:53,811
The police are determined to find them.
573
00:34:54,170 --> 00:34:55,926
I don't envy the Banerjees.
574
00:34:56,122 --> 00:34:57,563
Dear God.
575
00:34:58,098 --> 00:35:00,455
I can't believe you ever
associated with them.
576
00:35:01,263 --> 00:35:04,109
Take over for me. I have
something to attend to.
577
00:35:14,705 --> 00:35:16,723
This one is in heat.
578
00:35:17,264 --> 00:35:19,574
Point five percent
is the winning dosage.
579
00:35:19,600 --> 00:35:22,230
It worked! How wonderful!
580
00:35:23,403 --> 00:35:26,911
Will you join me for a
libation to celebrate?!
581
00:35:26,945 --> 00:35:30,171
I do not partake in
the sorrows of drink.
582
00:35:31,700 --> 00:35:34,031
Well, I suppose I'm on my own.
583
00:35:34,397 --> 00:35:37,618
Let me know when you've
synthesized more of the hormone!
584
00:35:42,282 --> 00:35:44,663
Let's put you back.
585
00:35:53,676 --> 00:35:56,056
I followed Moore here.
This is his father's hotel.
586
00:35:56,095 --> 00:35:58,057
I believe we'll find
the Banerjees here, sir.
587
00:35:58,095 --> 00:36:00,540
Let's get them then.
588
00:36:01,608 --> 00:36:03,914
What's wrong?
589
00:36:03,949 --> 00:36:05,916
Should we wait for some more Constables?
590
00:36:06,382 --> 00:36:07,918
Listen to me, son.
591
00:36:07,953 --> 00:36:11,665
You and I are more than capable
of handling this. Come on.
592
00:36:11,671 --> 00:36:13,241
Let's get a move on.
593
00:36:15,589 --> 00:36:17,590
I don't want your money! Just get out!
594
00:36:17,629 --> 00:36:19,121
We can make a better arrangement!
595
00:36:19,159 --> 00:36:22,093
Toronto Constabulary! Open up!
596
00:36:23,020 --> 00:36:24,956
Stop right there if you
know what's good for you!
597
00:36:24,975 --> 00:36:27,014
- John, grab him!
- Simpson?
598
00:36:27,054 --> 00:36:29,003
- It's Constable Brackenreid.
- My son!
599
00:36:29,055 --> 00:36:31,031
I didn't do anything. They
said the police were after them
600
00:36:31,046 --> 00:36:32,724
for gambling. I didn't
know they were murderers!
601
00:36:32,755 --> 00:36:35,353
- We didn't murder Professor Abrams!
- Sunil, be quiet!
602
00:36:37,394 --> 00:36:38,691
His blood on your boot,
603
00:36:38,742 --> 00:36:40,594
it will match the prints
of the murder scene.
604
00:36:41,615 --> 00:36:43,938
You... you have it wrong. We were there,
605
00:36:43,967 --> 00:36:45,202
but we didn't commit the murder.
606
00:36:45,449 --> 00:36:46,639
We witnessed it.
607
00:36:46,960 --> 00:36:48,261
Tell us what happened.
608
00:36:50,163 --> 00:36:52,942
We went to the science lab to
get Frye the money we owed him.
609
00:36:58,756 --> 00:37:01,338
We heard two men come in, so we hid.
610
00:37:06,659 --> 00:37:09,021
There was a fight.
611
00:37:13,304 --> 00:37:15,357
We couldn't help him.
612
00:37:18,106 --> 00:37:19,840
Did you see who it was?
613
00:37:20,392 --> 00:37:21,399
We did not.
614
00:37:21,524 --> 00:37:23,463
You witnessed a murder, but
you never saw a bloody thing?
615
00:37:23,489 --> 00:37:24,848
We were hiding!
616
00:37:25,630 --> 00:37:27,406
Did you hear what they
were arguing about?
617
00:37:28,189 --> 00:37:29,485
No.
618
00:37:29,610 --> 00:37:31,950
It happened so fast
and they never spoke.
619
00:37:32,166 --> 00:37:33,381
What a load of bollocks!
620
00:37:33,407 --> 00:37:35,564
Why did you not simply
report it to the police?
621
00:37:35,600 --> 00:37:37,458
Somehow, we didn't think you'd
believe two Indian brothers
622
00:37:37,468 --> 00:37:39,208
who ran an illegal gambling club.
623
00:37:40,726 --> 00:37:42,059
Maji! Papaji!
624
00:37:42,100 --> 00:37:43,258
Vik! Sunil!
625
00:37:43,299 --> 00:37:46,284
- We didn't do anything, I swear.
- Not another word, Sunil.
626
00:37:46,510 --> 00:37:49,691
You will not speak to our sons
again without our lawyer present.
627
00:37:50,278 --> 00:37:51,817
Lawyer or not,
628
00:37:51,874 --> 00:37:54,190
the evidence is strong
enough without a confession.
629
00:38:06,004 --> 00:38:07,330
You're leaving?
630
00:38:08,306 --> 00:38:09,543
I'm finished here.
631
00:38:12,981 --> 00:38:15,279
You were too sincere
for this place anyway.
632
00:38:16,810 --> 00:38:19,659
And what's your issue
with sincerity, Frye?
633
00:38:19,682 --> 00:38:20,737
I told you,
634
00:38:21,009 --> 00:38:23,032
none of this makes any difference.
635
00:38:24,561 --> 00:38:26,610
I know you think your
father has your whole life
636
00:38:26,636 --> 00:38:27,753
mapped out for you,
637
00:38:27,769 --> 00:38:29,981
but if you turn your
back on your talents now,
638
00:38:29,981 --> 00:38:31,613
if you fail to complete assignments,
639
00:38:31,618 --> 00:38:34,695
- if you fail to graduate, you may never...
- "Fail to graduate"?
640
00:38:35,505 --> 00:38:37,867
- That's rich.
- You don't think I'll give you a failing grade?
641
00:38:37,900 --> 00:38:39,212
It doesn't matter.
642
00:38:39,572 --> 00:38:42,640
There are no consequences
for those who can afford it.
643
00:38:43,419 --> 00:38:44,909
What do you mean by that?
644
00:38:47,235 --> 00:38:49,404
Professor Abrams tried to fail me,
645
00:38:49,674 --> 00:38:51,308
but look, I'm still here.
646
00:38:52,157 --> 00:38:53,496
Where is he?
647
00:39:33,595 --> 00:39:35,706
Sir!
648
00:39:36,795 --> 00:39:38,409
It wasn't them.
649
00:39:55,104 --> 00:39:56,431
Bring him in, George.
650
00:39:56,556 --> 00:39:59,283
Detective.
651
00:39:59,511 --> 00:40:03,476
I'm relieved you caught the
murderers. Laird College can move on.
652
00:40:04,071 --> 00:40:06,741
Shall I write my statement
or is testimony enough?
653
00:40:07,583 --> 00:40:10,127
Perhaps you should be
writing your confession.
654
00:40:10,536 --> 00:40:12,129
I beg your pardon?
655
00:40:12,556 --> 00:40:14,956
You murdered Professor Abrams.
656
00:40:15,367 --> 00:40:17,166
Why would I do that?
657
00:40:17,469 --> 00:40:20,502
To protect Laird graduates
who are now in board rooms,
658
00:40:20,528 --> 00:40:22,648
law firms, even Parliament
659
00:40:22,773 --> 00:40:25,585
whose reputations were
built on your business
660
00:40:25,602 --> 00:40:27,954
of selling flawless
records to the wealthy.
661
00:40:28,263 --> 00:40:29,780
How do you know that?
662
00:40:31,916 --> 00:40:34,259
Mr. Frye's report card,
663
00:40:34,384 --> 00:40:36,869
complete with your signature.
664
00:40:37,420 --> 00:40:38,804
A flawless record.
665
00:40:39,046 --> 00:40:40,194
One of many.
666
00:40:40,992 --> 00:40:42,693
He is an excellent student.
667
00:40:43,318 --> 00:40:44,728
Hardly.
668
00:40:45,114 --> 00:40:48,675
Mr. Frye received this failing grade
669
00:40:49,169 --> 00:40:50,899
from Professor Abrams,
670
00:40:50,919 --> 00:40:54,377
and yet your report doesn't
account for it at all.
671
00:40:56,184 --> 00:40:58,818
Professor Abrams threatened your income,
672
00:40:59,091 --> 00:41:00,892
so you killed him.
673
00:41:01,767 --> 00:41:04,524
- You have no evidence.
- On the contrary.
674
00:41:04,649 --> 00:41:07,551
You left two key pieces
of evidence that night.
675
00:41:15,660 --> 00:41:18,246
- They both saw you.
- Impossible.
676
00:41:18,371 --> 00:41:20,540
They were hiding in the very room.
677
00:41:20,568 --> 00:41:22,642
Well, then they couldn't
have seen me, it was too dark.
678
00:41:22,668 --> 00:41:24,768
If that's what they
told you, they're lying!
679
00:41:26,471 --> 00:41:29,111
You're right. They didn't identify you.
680
00:41:29,137 --> 00:41:30,470
I did.
681
00:41:30,830 --> 00:41:34,129
But how did you know the room was dark?
682
00:41:37,015 --> 00:41:39,580
You realise that
amounts to a confession?
683
00:41:42,436 --> 00:41:43,619
Well...
684
00:41:44,608 --> 00:41:47,268
then there's nothing left to say.
685
00:41:49,533 --> 00:41:51,095
I couldn't agree more.
686
00:41:53,218 --> 00:41:54,789
Thank you, gentlemen.
687
00:42:06,835 --> 00:42:08,451
A policeman, eh?
688
00:42:08,892 --> 00:42:10,526
Not just any policeman.
689
00:42:11,340 --> 00:42:12,621
A published one.
690
00:42:14,808 --> 00:42:16,373
You're George Crabtree?
691
00:42:16,609 --> 00:42:18,998
See? All this time,
you've been in the presence
692
00:42:19,008 --> 00:42:20,552
of one of your favourite authors.
693
00:42:20,917 --> 00:42:22,337
Wouldn't go that far.
694
00:42:23,598 --> 00:42:25,009
Here.
695
00:42:25,333 --> 00:42:28,143
It's my stab at your
obituary assignment.
696
00:42:30,013 --> 00:42:32,693
I drew my life as an illustrator.
697
00:42:33,388 --> 00:42:35,050
Frye, this is excellent.
698
00:42:35,508 --> 00:42:38,107
You know, if Curse of the Lost
Pharaohs ever goes into reprint,
699
00:42:38,138 --> 00:42:39,574
which it is sure to,
700
00:42:39,615 --> 00:42:41,494
perhaps you could draw
some of the scenes for it.
701
00:42:41,736 --> 00:42:44,427
All right. But I don't work for free.
702
00:42:48,169 --> 00:42:49,631
So where are your boys?
703
00:42:49,878 --> 00:42:52,265
Assuring their mother there
will be no more trouble.
704
00:42:52,620 --> 00:42:55,589
- Do you think that's true?
- Haha! I very much doubt that.
705
00:42:56,300 --> 00:42:57,806
You saved my sons;
706
00:42:58,416 --> 00:42:59,775
I'm in your debt.
707
00:43:00,340 --> 00:43:01,887
I had help.
708
00:43:02,157 --> 00:43:04,956
- You must be proud of him.
- Yes, I am.
709
00:43:05,238 --> 00:43:07,751
I'd be a lot prouder of him
if he wasn't a policeman.
710
00:43:07,926 --> 00:43:09,759
He's capable of so much more.
711
00:43:09,884 --> 00:43:11,092
That may be,
712
00:43:11,370 --> 00:43:14,319
but don't forget it's his
path, Inspector Brackenreid.
713
00:43:14,679 --> 00:43:16,650
Let the Empire shape itself.
714
00:43:17,906 --> 00:43:19,409
- Good day, sir.
- Good day.
715
00:43:19,460 --> 00:43:21,055
Take care of yourself.
716
00:43:26,387 --> 00:43:27,761
I think I lost a friend.
717
00:43:27,886 --> 00:43:29,332
You're a policeman now, son;
718
00:43:29,563 --> 00:43:31,250
that's gonna happen quite a lot.
719
00:43:31,708 --> 00:43:34,204
Right then, let's get back to work.
720
00:43:34,456 --> 00:43:35,527
Yes, sir.
721
00:43:41,615 --> 00:43:46,615
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.