All language subtitles for Monster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,500 --> 00:01:09,733 Hmm. 2 00:01:12,000 --> 00:01:14,500 Finally, I can go back now. 3 00:03:19,233 --> 00:03:21,300 Come on, Lucas. It's getting late. 4 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Ah. 5 00:03:53,566 --> 00:03:55,200 Ah. 6 00:03:55,266 --> 00:03:56,333 Lucas, hurry up. 7 00:03:56,400 --> 00:03:59,433 Marshmallows are getting soggy. Milk's turning blue. 8 00:04:00,400 --> 00:04:04,700 - Just kidding. - Sweet, Dad. My favorite breakfast. 9 00:04:04,766 --> 00:04:07,400 For a kid with a beast of an appetite. 10 00:04:08,533 --> 00:04:12,000 Hey, I was thinking. Most of the top parents out there 11 00:04:12,066 --> 00:04:14,500 are letting their kids go to Melanie's party tonight. 12 00:04:15,100 --> 00:04:16,233 Maybe you should join in. 13 00:04:16,300 --> 00:04:19,366 Well, I appreciate having a son that's considering me 14 00:04:19,433 --> 00:04:23,033 for a group like that, but the answer's still no. 15 00:04:23,100 --> 00:04:26,733 - It's gonna be supersize. Come on. - That's what I'm afraid of. 16 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 - Can you be cool? This one time? - No, we've already talked. 17 00:04:31,066 --> 00:04:34,533 Man. This is gonna be the party of the year. 18 00:04:34,766 --> 00:04:36,533 I guess you'll just have to wait 19 00:04:36,600 --> 00:04:39,166 for an even bigger party when you're older. 20 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 Dad... 21 00:04:50,733 --> 00:04:52,133 This is totally unfair. 22 00:04:52,466 --> 00:04:54,600 You're shutting me out of the party of the century. 23 00:04:57,333 --> 00:05:00,533 So, it's the century now, huh? That's great news. 24 00:05:00,600 --> 00:05:04,200 If it's that big, you'll be able to read about it in the paper. 25 00:05:04,266 --> 00:05:08,466 I'm almost 15. Didn't you go out and have fun when you were a kid? 26 00:05:09,466 --> 00:05:13,133 No, I was too busy learning about respecting my parents' decisions. 27 00:05:13,366 --> 00:05:15,100 And since when is 13 almost 15? 28 00:05:16,466 --> 00:05:19,600 Look, it's decided. I'm worried about you having an attack. 29 00:05:19,666 --> 00:05:22,333 You're not going out till you're good with that inhaler. 30 00:05:22,400 --> 00:05:25,600 I've never even had an attack. I've never seen you have one, either. 31 00:05:26,233 --> 00:05:29,033 That's great, but the doctor said we have to be careful, 32 00:05:29,100 --> 00:05:30,266 since they're hereditary. 33 00:05:30,666 --> 00:05:33,500 Didn't the doctor tell you to lose some weight, too? 34 00:05:33,566 --> 00:05:36,700 - How's that going? - Oh, don't remind me. 35 00:05:42,133 --> 00:05:44,033 All right, tell you what. 36 00:05:44,100 --> 00:05:47,166 You stay out of trouble, and practice carrying around that inhaler, 37 00:05:47,566 --> 00:05:49,100 - and you can go. - Yes. 38 00:05:49,166 --> 00:05:50,300 Wait. 39 00:05:59,400 --> 00:06:00,266 Thanks, Dad. 40 00:06:08,700 --> 00:06:10,400 Hey, Kavinsky. 41 00:06:10,466 --> 00:06:14,166 Hand over my experiment, or I'll kick your face in. 42 00:06:14,233 --> 00:06:17,466 Funny thing, last night, I was thinking about your experiment 43 00:06:17,533 --> 00:06:21,133 and how much trouble I'd be in, if I didn't finish on time. 44 00:06:23,366 --> 00:06:24,666 I got stressed out, 45 00:06:25,766 --> 00:06:27,733 started breathing heavy, 46 00:06:28,000 --> 00:06:30,466 my stomach hurts, and I won't even get into 47 00:06:30,533 --> 00:06:32,166 how bad my headache was, 48 00:06:32,233 --> 00:06:34,566 but then I took some aspirin, and I was fine. 49 00:06:35,166 --> 00:06:36,033 I forgot. 50 00:06:37,766 --> 00:06:38,633 What? 51 00:06:40,033 --> 00:06:41,033 You forgot? 52 00:06:43,233 --> 00:06:46,100 Give me a good reason not to end you right now. 53 00:06:46,366 --> 00:06:49,433 Because one day I'll likely be your boss? 54 00:06:50,200 --> 00:06:52,566 - What did you say? - Hey, tough guy. 55 00:06:54,300 --> 00:06:57,233 Why don't you mess with someone your own size? 56 00:07:00,366 --> 00:07:03,033 I'm not your own size. I'm not your own size. 57 00:07:03,100 --> 00:07:05,400 You know, I'm disappointed in both of you. 58 00:07:05,633 --> 00:07:09,266 I don't think you two realize how this works. 59 00:07:09,333 --> 00:07:12,433 Maybe if I pounded this through your thick skulls. 60 00:07:12,500 --> 00:07:16,566 Hey. Threat received. Everyone see how buff this guy is? 61 00:07:16,633 --> 00:07:18,700 We wouldn't stand a chance. 62 00:07:18,766 --> 00:07:21,233 How about we guarantee you an A-plus 63 00:07:21,300 --> 00:07:23,600 if you just chill out with the oppressive tyranny? 64 00:07:24,066 --> 00:07:25,000 - What? - Cam. 65 00:07:25,433 --> 00:07:28,100 Drop the dorks and walk me to class. 66 00:07:37,200 --> 00:07:40,233 Okay, I'm gonna be expecting that A-plus. 67 00:07:40,533 --> 00:07:43,400 Or else it's the end of the road for both of you. 68 00:07:45,533 --> 00:07:46,733 Bye, boys. 69 00:07:48,000 --> 00:07:52,300 Look at her. Just walking away, like the world owes her a favor. 70 00:07:53,033 --> 00:07:55,166 I'd love to do favors for her. 71 00:07:56,066 --> 00:07:57,266 Are you going to her party? 72 00:07:57,700 --> 00:08:01,500 Are you kidding me? We have bigger issues to deal with here. 73 00:08:01,566 --> 00:08:04,566 - You guys okay? - Of course. We're pros. 74 00:08:04,633 --> 00:08:06,400 Pros like us handle life as it comes. 75 00:08:06,466 --> 00:08:07,766 I was scared out of my mind. 76 00:08:08,033 --> 00:08:11,066 He's such a bully. You coming? 77 00:08:11,500 --> 00:08:14,433 We'll have to catch you later. We have to take care of something first. 78 00:08:15,766 --> 00:08:18,200 Great. See you around. 79 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 We're so screwed. 80 00:08:19,666 --> 00:08:22,766 We've got an hour to save ourselves from un-elective surgery. 81 00:08:23,033 --> 00:08:24,766 Please tell me you have something. 82 00:08:25,033 --> 00:08:26,533 I have a potato. 83 00:08:26,600 --> 00:08:28,066 We're dead. 84 00:08:29,266 --> 00:08:33,633 A marker. A papier-mâché volcano. A frog. 85 00:08:34,266 --> 00:08:35,166 Well, a dead frog. 86 00:08:36,133 --> 00:08:37,400 How will that help us? 87 00:08:37,633 --> 00:08:40,600 - I don't know. - I have an idea. Come on. 88 00:08:41,566 --> 00:08:43,333 Uh, should I bring the frog? 89 00:08:44,133 --> 00:08:45,000 Whoa! 90 00:08:46,333 --> 00:08:50,466 Okay, so, I got this frog here, and, uh... Okay. 91 00:08:50,533 --> 00:08:52,766 So, the frog has been dead since, um... 92 00:08:53,400 --> 00:08:54,666 Well, when it stopped living. 93 00:08:55,333 --> 00:08:58,266 But with the aid of a small electrical charge... 94 00:08:58,633 --> 00:09:01,066 I can bring its leg back to life. 95 00:09:02,466 --> 00:09:05,733 Okay, here we go. 96 00:09:06,566 --> 00:09:09,166 I'm turning the dial. 97 00:09:10,733 --> 00:09:15,666 If this doesn't work, it won't just be the frog that's dead. 98 00:09:19,700 --> 00:09:23,033 Oh, Cameron, I think we both know your grade. 99 00:09:28,166 --> 00:09:31,266 - Whoa! - Oh, wow, I stand corrected, 100 00:09:31,333 --> 00:09:34,233 and I am pleasantly surprised. 101 00:09:35,366 --> 00:09:38,433 ♪ Bang, bang, into the room I know you want it ♪ 102 00:09:38,500 --> 00:09:40,300 ♪ Bang, bang, all over you ♪ 103 00:09:40,366 --> 00:09:44,100 ♪ Yo, I said, bang, bang Bang, bang, bang, bang ♪ 104 00:09:45,066 --> 00:09:48,133 ♪ Bang, bang, bang Bang, bang, bang, bang ♪ 105 00:09:48,200 --> 00:09:51,566 ♪ Bang, bang, there goes your heart I know you want it ♪ 106 00:09:51,633 --> 00:09:54,233 Stop. Please, stop now. 107 00:09:55,100 --> 00:09:57,766 - What's going on? - Okay, that's the end. 108 00:09:58,033 --> 00:10:00,033 Just like a hot-air balloon. 109 00:10:05,233 --> 00:10:08,200 Ew. Disgusting. 110 00:10:09,233 --> 00:10:10,600 This couldn't have gone worse. 111 00:10:13,733 --> 00:10:15,066 And there it did. 112 00:10:15,466 --> 00:10:16,600 Frunk! 113 00:10:17,233 --> 00:10:18,166 - You're dead. - Hmm. 114 00:10:27,333 --> 00:10:28,200 Ah. 115 00:10:35,333 --> 00:10:36,200 Frunk Mechanics. 116 00:10:36,666 --> 00:10:37,666 Uh-huh. 117 00:10:37,733 --> 00:10:38,766 Uh-huh. Yeah. 118 00:10:39,033 --> 00:10:39,700 Okay. I see. 119 00:10:40,466 --> 00:10:41,333 All right. Thanks. 120 00:10:41,666 --> 00:10:46,533 - Boss. - Yeah, one minute. This is very delicate. 121 00:10:46,733 --> 00:10:48,700 Hey, your son's in trouble at school, boss. 122 00:10:49,466 --> 00:10:52,533 Why can't he be simple, like this piece here? 123 00:10:55,000 --> 00:10:57,066 I swear, he's gonna kill me. 124 00:11:11,700 --> 00:11:15,566 Honey, what happened? 125 00:11:15,633 --> 00:11:18,433 You're so slimy. 126 00:11:19,100 --> 00:11:21,000 Ooh, are you all right? 127 00:11:24,666 --> 00:11:27,133 Well, I kind of did get scratched. 128 00:11:27,200 --> 00:11:30,433 What can Mummy do to make you feel better? 129 00:11:30,500 --> 00:11:34,666 Well, the new console might ease the pain, but with the new racing game, too. 130 00:11:34,733 --> 00:11:36,366 - That would be great. - Oh, yes. 131 00:11:36,433 --> 00:11:40,233 Whatever my sweetest cutie pie wants... 132 00:11:40,300 --> 00:11:42,266 Mummy will do for you. 133 00:11:43,100 --> 00:11:44,233 I love you so much. 134 00:11:45,633 --> 00:11:47,233 Nothing's gonna hurt my baby. 135 00:11:47,666 --> 00:11:51,066 Well, looks like that party of the century won't be happening for you 136 00:11:51,133 --> 00:11:54,666 - in the next 100 years. - What? It wasn't my fault. 137 00:11:54,733 --> 00:11:57,666 It was the system's fault. Not the "system" system, 138 00:11:57,733 --> 00:12:00,500 - but the electrical system. - See you. Have a great weekend. 139 00:12:01,500 --> 00:12:03,133 Why am I in trouble? 140 00:12:03,466 --> 00:12:05,700 I was actually a hero, in a sense. 141 00:12:06,533 --> 00:12:09,200 Well, until the frog exploded. 142 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 Peter's mom thinks he's ready for parties, 143 00:12:13,666 --> 00:12:16,066 and that guy carries dead frogs around. 144 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 If my mom was here, 145 00:12:18,166 --> 00:12:21,166 she'd be so upset at Dad for how he treats me. 146 00:12:21,233 --> 00:12:24,433 Even Cameron gets hugged on the way to a mini-van. 147 00:12:24,500 --> 00:12:26,533 Oh, and he gets Melanie? 148 00:12:28,766 --> 00:12:30,300 You know what? Whatever. 149 00:12:33,133 --> 00:12:34,000 They'll see. 150 00:12:43,600 --> 00:12:46,366 Hey, there you are, you lazy lizard. 151 00:12:54,633 --> 00:12:55,633 Shoo. 152 00:13:20,566 --> 00:13:23,266 Dad, I'm calling you with an exciting opportunity. 153 00:13:23,666 --> 00:13:26,666 What can I do for you to allow me to go to that party tonight? 154 00:13:27,233 --> 00:13:31,300 Can I interest you in dishwashing, or a car detail package? 155 00:13:31,566 --> 00:13:34,200 I'd be willing to study the art of shiatsu 156 00:13:34,266 --> 00:13:36,266 to improve your poor circulation. 157 00:13:36,333 --> 00:13:40,400 Nice try, Lucas, but you're still grounded. 158 00:13:40,466 --> 00:13:43,600 How about we cook something nice and I let you rent a movie tonight? 159 00:13:43,666 --> 00:13:45,333 It'll be fun. 160 00:13:45,766 --> 00:13:48,200 A mom would've appreciated that massage. 161 00:13:55,433 --> 00:13:57,500 Please. No. Leave it alone. 162 00:13:58,533 --> 00:14:00,366 It kidnapped your wife. 163 00:14:00,433 --> 00:14:02,400 I know, I want to buy him a drink. 164 00:14:45,500 --> 00:14:47,600 I knew you'd come if I texted you. 165 00:14:47,666 --> 00:14:49,700 Hashtag "what took you so long?" 166 00:14:56,533 --> 00:14:59,366 Hi, Melanie. I like your chicken costume. 167 00:14:59,433 --> 00:15:01,200 I'm an angel. 168 00:15:01,266 --> 00:15:03,066 Oh. Uh, of course. 169 00:15:03,133 --> 00:15:04,200 Whatever. 170 00:15:04,266 --> 00:15:06,300 I liked your moves you pulled in class today. 171 00:15:06,700 --> 00:15:07,733 Wanna see mine? 172 00:15:08,000 --> 00:15:09,033 Mm-hm. 173 00:15:15,200 --> 00:15:17,733 To my Chihuahua, to my Ranchito. 174 00:15:18,000 --> 00:15:19,766 To my Luis Manuel Daniel. 175 00:15:20,633 --> 00:15:22,666 I don't know what I would do without you. 176 00:15:22,733 --> 00:15:24,166 You're crazy. 177 00:15:24,566 --> 00:15:26,066 I know you're pregnant. 178 00:15:26,133 --> 00:15:27,466 How do you know? 179 00:15:28,233 --> 00:15:30,200 I found the pregnancy test. 180 00:15:30,266 --> 00:15:32,500 Where are you, son? Time for your medicine. 181 00:15:38,000 --> 00:15:40,233 - Lucas? - Yes? 182 00:15:41,200 --> 00:15:43,333 I have a surprise for you. 183 00:15:43,600 --> 00:15:44,666 Close your eyes. 184 00:16:09,466 --> 00:16:11,133 That's what you get, nerd. 185 00:16:57,000 --> 00:16:58,533 - Hi. - Run! 186 00:16:58,600 --> 00:17:00,400 Run for your lives! 187 00:17:16,099 --> 00:17:18,166 I should've kept myself grounded. 188 00:17:44,566 --> 00:17:47,333 - Dad? - You were supposed to stay in the house. 189 00:17:48,600 --> 00:17:49,633 Lucas. 190 00:17:49,700 --> 00:17:51,233 Up here, Dad. 191 00:17:51,300 --> 00:17:52,600 Hang on tight, son. 192 00:17:56,733 --> 00:17:57,733 Huh? 193 00:17:59,300 --> 00:18:00,433 Run, you fools. 194 00:18:02,166 --> 00:18:03,566 Hey, where are y'all going? 195 00:18:03,633 --> 00:18:05,666 What happened here? 196 00:18:12,466 --> 00:18:16,166 - Oh, nice costume, kid. - Um, thanks. 197 00:18:17,133 --> 00:18:20,000 I told you to stay in the house. You never listen. 198 00:18:20,066 --> 00:18:22,733 Seriously, Dad? I turn into a hideous monster, 199 00:18:23,000 --> 00:18:23,766 and you say that? 200 00:18:25,133 --> 00:18:26,000 Open your mouth. 201 00:18:27,666 --> 00:18:29,066 - Ah. - Almost there. 202 00:18:33,566 --> 00:18:36,133 Oh, I think we should've brought you down first. 203 00:18:36,200 --> 00:18:38,766 What are you trying to do? Blind me? 204 00:18:41,033 --> 00:18:42,333 - And choke me, too? - Sorry, son. 205 00:18:42,400 --> 00:18:45,200 - Try to calm down. I'll explain later. - Explain? 206 00:18:49,133 --> 00:18:51,300 What's going on? Take me to a hospital. 207 00:18:51,366 --> 00:18:54,233 You don't need a hospital. You're gonna be okay. 208 00:19:04,233 --> 00:19:05,700 What's going on? 209 00:19:06,333 --> 00:19:08,766 Just get dressed and try to calm down. 210 00:19:09,033 --> 00:19:11,366 Are you kidding? That was no attack. 211 00:19:11,766 --> 00:19:14,366 I just turned giant and orange. 212 00:19:14,433 --> 00:19:18,033 Well... there's a simple explanation for that. 213 00:19:18,766 --> 00:19:21,200 The truth is we're monsters. 214 00:19:21,266 --> 00:19:22,166 Wait, what? 215 00:19:23,133 --> 00:19:24,600 You're screwing with me. 216 00:19:25,066 --> 00:19:28,200 Don't talk like that. Besides, it's true. 217 00:19:28,266 --> 00:19:29,133 Our whole family. 218 00:19:29,200 --> 00:19:33,700 When we turn into teenagers, we also turn into monsters. 219 00:19:34,333 --> 00:19:36,100 But I don't wanna be a monster. 220 00:19:36,166 --> 00:19:37,633 I know, it's confusing. 221 00:19:38,033 --> 00:19:40,733 It felt strange my first time, too, and I knew beforehand. 222 00:19:41,000 --> 00:19:42,666 Then why didn't you tell me? 223 00:19:42,733 --> 00:19:45,000 Do you know how embarrassing it is 224 00:19:45,066 --> 00:19:48,166 to randomly monster out in front of your whole class? 225 00:19:48,233 --> 00:19:51,366 I can't go back there. You ruined my life. 226 00:19:51,433 --> 00:19:52,466 I'm sorry. 227 00:19:52,533 --> 00:19:54,666 You wouldn't have believed me until it happened. 228 00:19:54,733 --> 00:19:57,000 And I hope the inhaler meant it never would. 229 00:19:57,066 --> 00:20:00,700 If you take it every 24 hours, you'll get to stay normal. 230 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Hmm? 231 00:20:02,066 --> 00:20:03,666 That's the good news? 232 00:20:04,166 --> 00:20:07,300 That I have to take weird concoctions you make in an auto shop? 233 00:20:08,000 --> 00:20:09,466 What did Mom think about this? 234 00:20:10,100 --> 00:20:12,233 Or did you keep her in the dark about that, too? 235 00:20:14,566 --> 00:20:15,533 She didn't know. 236 00:20:17,300 --> 00:20:19,266 The woman in that picture is just a model. 237 00:20:19,633 --> 00:20:21,433 Your real mother was a monster, too. 238 00:20:22,233 --> 00:20:23,700 I lost her back on the island. 239 00:20:25,366 --> 00:20:26,600 This isn't even her? 240 00:20:27,433 --> 00:20:30,333 - Then what happened to her? - I'll tell you when you're ready. 241 00:20:30,400 --> 00:20:34,000 When I'm ready? How could you lie about my own mother? 242 00:20:34,233 --> 00:20:35,466 I wanted to protect you. 243 00:20:36,166 --> 00:20:38,133 I don't even know who my mother is. 244 00:20:43,733 --> 00:20:45,666 I don't even know what I am. 245 00:20:59,566 --> 00:21:02,166 Oh, come on, kiddo. It's not that bad. 246 00:21:03,333 --> 00:21:05,400 This is from our island, Calvera. 247 00:21:11,700 --> 00:21:14,666 Your Grandma Carlotta and the others are still there. 248 00:21:14,733 --> 00:21:17,166 I've never even seen that on any map. 249 00:21:17,233 --> 00:21:19,300 That's because it moves around. 250 00:21:20,366 --> 00:21:23,733 This is a carta. It acts like a... A GPS. 251 00:21:24,466 --> 00:21:26,000 And it's the only way back. 252 00:21:28,266 --> 00:21:31,100 Well, let's go, then. What are we waiting for? 253 00:21:32,333 --> 00:21:34,433 I'll take you when you're ready. I promise. 254 00:21:34,500 --> 00:21:36,066 Some promise. 255 00:21:36,500 --> 00:21:37,666 You'll never say I'm ready. 256 00:21:39,066 --> 00:21:39,766 You never do. 257 00:21:41,100 --> 00:21:43,333 Enough. Try to get some sleep. 258 00:21:44,266 --> 00:21:46,233 We can talk more in the morning. 259 00:22:02,400 --> 00:22:03,266 Hey, buddy. 260 00:22:04,400 --> 00:22:05,633 You feeling any better? 261 00:22:11,766 --> 00:22:13,200 Not again. 262 00:22:33,666 --> 00:22:37,766 Oh, this is nuts. How am I supposed to find him? 263 00:22:59,766 --> 00:23:00,633 Hey, kid. 264 00:23:01,400 --> 00:23:03,233 This is a restricted area. 265 00:23:03,533 --> 00:23:07,133 And Sprinkles here doesn't like trespassers. 266 00:23:07,566 --> 00:23:11,566 Oh, yeah? I'm sure he's going to change his mind when he tastes... 267 00:23:11,700 --> 00:23:12,566 this. 268 00:23:13,733 --> 00:23:15,000 Fetch. 269 00:23:16,000 --> 00:23:17,666 Ooh, yum! 270 00:23:34,233 --> 00:23:36,566 Stop it. Hey, get off the boat. 271 00:23:41,033 --> 00:23:44,100 Just where do you think you're going? Bring it back. 272 00:23:47,433 --> 00:23:49,533 You want some? It's really good. 273 00:24:25,100 --> 00:24:26,266 I don't understand. 274 00:24:26,700 --> 00:24:28,166 There is nothing here. 275 00:24:36,200 --> 00:24:37,066 Oh, no. 276 00:24:38,266 --> 00:24:42,100 My dad is going to kill me... if they find my dead body. 277 00:25:12,233 --> 00:25:14,433 Oh, it's just a seagull. 278 00:25:14,500 --> 00:25:18,166 If there are seagulls, that means there must be land nearby. 279 00:25:20,233 --> 00:25:22,000 What's that noise? 280 00:26:50,300 --> 00:26:53,100 Don't worry, little guy. I'm not going to hurt you. 281 00:27:01,300 --> 00:27:02,600 Sorry. 282 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 Ah. 283 00:27:27,333 --> 00:27:30,566 Calm down, Lucas. Don't freak out. Nothing to be afraid of. 284 00:27:49,333 --> 00:27:53,000 Here, froggy, froggy. 285 00:28:36,133 --> 00:28:37,133 Whoa! 286 00:28:44,000 --> 00:28:47,300 I didn't want to have to resort to this, but... 287 00:28:55,033 --> 00:28:55,700 Durgo... 288 00:28:56,333 --> 00:28:57,200 Mongo... 289 00:28:58,166 --> 00:29:00,500 haven't I told you not to play with your food? 290 00:29:03,300 --> 00:29:04,166 Just kidding. 291 00:29:06,400 --> 00:29:08,433 I'm gonna tear your gills off. 292 00:29:09,433 --> 00:29:10,300 Bring him. 293 00:29:15,666 --> 00:29:16,666 Whoa! 294 00:29:37,766 --> 00:29:39,366 Om... 295 00:29:39,433 --> 00:29:42,366 A new traveler arrives. 296 00:29:43,000 --> 00:29:48,066 Indeed, I sense a powerful need for enlightenment. 297 00:29:48,133 --> 00:29:49,033 Open the door. 298 00:29:50,633 --> 00:29:53,066 - You open it. - I opened it last time. 299 00:29:53,566 --> 00:29:57,266 Fine. I open, but you hold my incense. 300 00:30:07,466 --> 00:30:10,100 - A human. Impossible. - Open the door. 301 00:30:10,166 --> 00:30:11,600 Please. I need help. 302 00:30:11,666 --> 00:30:14,766 - Come on, guys. I need a carta. - But... we both felt a monster. 303 00:30:15,333 --> 00:30:17,566 Why does he have a blue lizard? 304 00:30:19,233 --> 00:30:21,333 Please, I'm from Calvera. 305 00:30:21,400 --> 00:30:23,166 The card said you'd help. 306 00:30:29,733 --> 00:30:32,300 Brace the door. We can't let another one in. 307 00:30:32,366 --> 00:30:33,233 Relax. 308 00:30:33,300 --> 00:30:35,533 Take a minute to feel. 309 00:30:35,600 --> 00:30:37,066 He's different. 310 00:30:40,533 --> 00:30:42,533 Om... 311 00:30:43,133 --> 00:30:45,000 Well, maybe he feels a little different. 312 00:30:45,066 --> 00:30:47,300 But the last human stole our carta. 313 00:30:47,366 --> 00:30:51,000 Then this one cannot, because it is gone. 314 00:30:51,066 --> 00:30:52,133 Hmm. 315 00:30:52,200 --> 00:30:53,566 I never thought of it that way. 316 00:30:53,766 --> 00:30:56,100 You know, sometimes talking to you is like 317 00:30:56,166 --> 00:30:58,666 finding the missing half of myself. 318 00:30:59,300 --> 00:31:00,433 So, we open? 319 00:31:00,500 --> 00:31:03,133 Yes, we open. 320 00:31:04,166 --> 00:31:06,100 Remember to charge this time. 321 00:31:08,733 --> 00:31:09,733 Psst, psst. 322 00:31:11,200 --> 00:31:13,100 Oh, thank you, thank you. 323 00:31:13,166 --> 00:31:15,066 Whoa, whoa. Hold it right there. 324 00:31:17,033 --> 00:31:18,433 Why do you smell like a monster, 325 00:31:18,500 --> 00:31:19,533 but look like a human? 326 00:31:19,600 --> 00:31:23,033 Oh, because I am one, and I need a carta to find my son. 327 00:31:23,100 --> 00:31:24,766 I'm willing to pay a good price for it. 328 00:31:25,033 --> 00:31:26,033 Sorry, dude. 329 00:31:26,700 --> 00:31:28,300 Somebody stole it. 330 00:31:28,733 --> 00:31:31,733 What? Oh, gosh, that darn kid. 331 00:31:32,166 --> 00:31:34,133 Come on, at least give me some direction. 332 00:31:34,200 --> 00:31:38,333 As Calvera is always moving, there are no directions we can give you. 333 00:31:38,400 --> 00:31:43,400 It's like giving you directions to a cloud or a flying bird, dude. 334 00:31:46,766 --> 00:31:48,233 My money is leaving. 335 00:31:48,766 --> 00:31:51,566 I mean, our brother is leaving. 336 00:31:52,366 --> 00:31:53,366 But there's a way. 337 00:31:54,266 --> 00:32:00,366 Any monster who has been to Calvera can feel his way back. 338 00:32:00,433 --> 00:32:02,066 Oh. I can do that. 339 00:32:05,433 --> 00:32:08,133 I'll just stop using this, and I'll be a monster again. 340 00:32:08,400 --> 00:32:09,266 Here it comes. 341 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 Don't worry. You'll get your turn. 342 00:32:35,200 --> 00:32:38,600 We were already stocked, I'd have taken care of you by now. 343 00:32:38,666 --> 00:32:43,133 But unfortunately, we're in a bit of a transition. 344 00:32:43,533 --> 00:32:48,000 Excuse me, boss, this box says "kitchenware," 345 00:32:48,066 --> 00:32:50,166 but it's mostly bath towels. 346 00:32:50,233 --> 00:32:52,266 Should I still bring it to the kitchen? 347 00:32:52,333 --> 00:32:54,533 No, you dolt. 348 00:32:54,766 --> 00:32:57,200 Obviously, the bathroom. 349 00:32:57,600 --> 00:33:00,133 Doesn't seem obvious. Box says "kitchenware." 350 00:33:08,366 --> 00:33:10,700 I think we need to tune the machine a little. 351 00:33:11,700 --> 00:33:13,333 Bring me another one. 352 00:33:20,200 --> 00:33:21,133 Hey. 353 00:33:23,633 --> 00:33:26,333 Whoa, whoa, easy, little buddy. 354 00:33:28,066 --> 00:33:29,066 Calvera? 355 00:33:41,500 --> 00:33:42,366 Sorry. 356 00:33:42,466 --> 00:33:43,500 Patrick. 357 00:33:44,600 --> 00:33:46,733 Oh! Don't speak to strangers. 358 00:33:48,500 --> 00:33:49,366 Wait. 359 00:33:54,000 --> 00:33:57,033 Wow, this is amazing. 360 00:34:04,733 --> 00:34:06,600 Hey. Didn't your mom tell you 361 00:34:06,666 --> 00:34:09,300 to watch both ways before you cross the street? 362 00:34:09,366 --> 00:34:10,233 Sorry. 363 00:34:11,066 --> 00:34:12,033 Kids. 364 00:34:14,000 --> 00:34:15,100 Hey, wait. 365 00:34:20,333 --> 00:34:22,333 I heard Frank hasn't appeared yet. 366 00:34:22,400 --> 00:34:24,166 Can't trust anyone nowadays. 367 00:34:26,633 --> 00:34:27,600 Good afternoon. 368 00:34:27,666 --> 00:34:28,766 Oh. 369 00:34:29,400 --> 00:34:31,233 - Okay. - Oh, as if. 370 00:34:32,766 --> 00:34:34,733 I can't believe we have one more missing. 371 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 - Um, excuse me, officers. - To the left. 372 00:34:37,066 --> 00:34:39,333 - Do you know where Carlotta's shop is? - No, right. 373 00:34:39,400 --> 00:34:40,466 Next block. 374 00:34:42,000 --> 00:34:45,400 Hmm, this is weird. I've never seen this citizen before. 375 00:34:45,466 --> 00:34:48,066 Yeah, he's got some funny-looking pants. 376 00:34:48,133 --> 00:34:51,633 Heh. He's got pockets on the legs. I could use those. 377 00:35:01,433 --> 00:35:02,600 Hmm. 378 00:35:02,666 --> 00:35:03,733 Very fishy. 379 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Huh? 380 00:35:05,066 --> 00:35:07,300 But I put on deodorant today. 381 00:35:07,366 --> 00:35:09,200 I'm not talking about you. 382 00:35:09,266 --> 00:35:10,466 A foreigner arrives, 383 00:35:10,533 --> 00:35:13,633 and kidnappings happening at the same time. 384 00:35:14,733 --> 00:35:15,733 Ooh. 385 00:35:18,333 --> 00:35:21,133 - What a cute little boy. - Yeah, no problem. 386 00:35:24,166 --> 00:35:27,666 - Hi, Carlotta. Got my order? - Same as always. Coming right up. 387 00:35:29,666 --> 00:35:31,000 Thanks, Carlotta. 388 00:35:31,400 --> 00:35:34,133 Oh, always happy to help. 389 00:35:37,366 --> 00:35:38,233 Bye now. 390 00:35:42,733 --> 00:35:45,066 Hello there. How can I help you? 391 00:35:45,233 --> 00:35:46,566 - Carlotta? - Yes? 392 00:35:47,433 --> 00:35:49,066 You're not going to believe this, 393 00:35:49,600 --> 00:35:50,533 - but I'm... - Hey. 394 00:35:50,600 --> 00:35:52,766 - Look out. - Whoa, sorry. 395 00:35:53,033 --> 00:35:55,333 You sure like stopping the flow of traffic, kid. 396 00:35:55,400 --> 00:35:59,333 You may not be a monster yet, but you're taking up just as much space. 397 00:36:00,000 --> 00:36:02,300 Ah, Veronica. Don't worry. 398 00:36:02,366 --> 00:36:04,466 There are kids that monsterize when they're 16 399 00:36:04,533 --> 00:36:06,500 and they're even bigger than the rest. 400 00:36:06,566 --> 00:36:08,466 Can we speak in private, please? 401 00:36:09,033 --> 00:36:11,200 How about you finish up here, dear? 402 00:36:21,333 --> 00:36:23,066 Huh? Wha...? 403 00:36:26,766 --> 00:36:28,033 That's about enough. 404 00:36:28,100 --> 00:36:28,766 Thanks, Gary. 405 00:36:29,033 --> 00:36:30,700 You're welcome, Carlotta. 406 00:36:33,433 --> 00:36:34,466 Nice evening. 407 00:36:35,066 --> 00:36:36,766 Frog tea? It's fresh. 408 00:36:37,033 --> 00:36:43,233 Oh, no, thanks. Uh, frogs are just sort of bad luck for me. 409 00:36:43,666 --> 00:36:46,466 - So... - I'm Lucas. Your grandson. 410 00:36:47,133 --> 00:36:48,433 What are you doing here? 411 00:36:48,500 --> 00:36:52,100 Well... I'm not even really sure how it happened. 412 00:36:54,366 --> 00:36:56,166 I'm so happy to see you. 413 00:36:57,333 --> 00:36:58,266 Where's your dad? 414 00:36:58,333 --> 00:37:01,433 Um, I don't think you're going to like this, 415 00:37:01,500 --> 00:37:04,366 but to tell you the truth, uh, my dad... 416 00:37:05,666 --> 00:37:07,166 he's such a monster. 417 00:37:07,700 --> 00:37:09,700 No offense. He's been lying to me. 418 00:37:10,333 --> 00:37:15,233 My God, this is even better than Monsters of Our Lives. 419 00:37:15,566 --> 00:37:17,266 He's good. 420 00:37:17,700 --> 00:37:22,133 Don't you see this is a scam? He's fiddling with us like a clarinet. 421 00:37:22,200 --> 00:37:26,500 - Give me those. - Hey. I wanna listen. 422 00:37:26,566 --> 00:37:29,133 I can't believe my dad kept all this from me. 423 00:37:29,200 --> 00:37:33,366 You, this place, even the truth about my real mom. 424 00:37:34,266 --> 00:37:38,000 Oh, honey, come on. Don't be so hard on him. 425 00:37:38,066 --> 00:37:40,600 I'm sure he was just trying to protect you. 426 00:37:40,666 --> 00:37:44,100 Well, so much for that plan. Can you tell me more about my mom? 427 00:37:44,166 --> 00:37:46,000 Oh, someone's knocking. 428 00:37:49,133 --> 00:37:50,033 Yes, I'll get that. 429 00:37:50,100 --> 00:37:51,366 Good night, Carlotta. 430 00:37:51,433 --> 00:37:55,166 I don't know if they already told you, but tomorrow we're having a meeting. 431 00:37:55,233 --> 00:37:58,666 It's really disturbing what's happening, with all these disappearances. 432 00:37:59,300 --> 00:38:02,133 It's kind of late. Why don't you go upstairs to your room? 433 00:38:02,200 --> 00:38:04,666 It's the one on the right. I'll be up there in a moment. 434 00:38:06,500 --> 00:38:10,200 We might not have anything yet, but they always make mistakes. 435 00:38:10,266 --> 00:38:14,300 And that's when the long arm of the law reaches out to catch them. 436 00:38:14,366 --> 00:38:17,533 Should I call Deputy Octopusinski? 437 00:38:18,133 --> 00:38:20,066 His arms are the longest. 438 00:38:20,133 --> 00:38:22,066 Idiot. 439 00:38:39,633 --> 00:38:43,233 Come on, man. We've been here all day long. 440 00:38:43,300 --> 00:38:44,166 Wait a minute. 441 00:38:44,466 --> 00:38:46,266 You'll see. 442 00:38:47,733 --> 00:38:48,733 Hmm. 443 00:38:49,266 --> 00:38:51,633 How long have you been using this? 444 00:38:52,366 --> 00:38:53,366 Uh... 445 00:38:53,433 --> 00:38:54,433 Thirteen years. 446 00:38:55,100 --> 00:38:56,200 Hmm. 447 00:38:56,266 --> 00:38:57,666 Ah, dude. 448 00:38:58,333 --> 00:39:01,533 This is not going to happen. 449 00:39:01,600 --> 00:39:02,566 Ah! 450 00:39:02,633 --> 00:39:04,500 We will have to do it our own way, then. 451 00:39:08,466 --> 00:39:10,533 Sorry, it was in shuffle. 452 00:39:15,166 --> 00:39:16,100 Come in. 453 00:39:17,500 --> 00:39:20,733 I wouldn't want my grandson getting the chills. 454 00:39:21,000 --> 00:39:23,033 - Is this my mom? - Yes, honey. 455 00:39:23,100 --> 00:39:24,766 Could you tell me what happened to her? 456 00:39:25,400 --> 00:39:28,333 It's kind of a long story. Why don't we talk about it tomorrow? 457 00:39:29,100 --> 00:39:31,066 - Good night, sweetheart. - Good night. 458 00:39:36,666 --> 00:39:38,166 Oh, no. 459 00:39:59,566 --> 00:40:00,566 Whoa. 460 00:40:02,166 --> 00:40:03,166 Oh. 461 00:40:11,700 --> 00:40:13,300 Whoa! 462 00:41:00,766 --> 00:41:02,466 Lucas, breakfast. 463 00:41:08,200 --> 00:41:10,666 - Good morning. - How was your night, sweetheart? 464 00:41:10,733 --> 00:41:13,033 Kind of odd. I heard the strangest sound. 465 00:41:13,466 --> 00:41:14,466 And I think screaming. 466 00:41:14,533 --> 00:41:16,066 Oh, that's not good. 467 00:41:16,233 --> 00:41:18,200 Lately there has been some trouble in town. 468 00:41:18,266 --> 00:41:19,533 You should be careful, honey. 469 00:41:19,600 --> 00:41:21,433 - Now, eat up. - Thanks, Carlotta. 470 00:41:21,500 --> 00:41:24,100 - Oh, call me Grandma, for Pete's sake. - Ugh. 471 00:41:24,166 --> 00:41:28,033 I haven't been waiting all these years for you to come back and call me Carlotta. 472 00:41:28,100 --> 00:41:29,400 Thanks, Grandma. 473 00:41:29,466 --> 00:41:30,566 Hey, Carlotta. 474 00:41:31,566 --> 00:41:33,033 What's he doing here? 475 00:41:33,100 --> 00:41:35,366 Well, he's my grandson. 476 00:41:35,433 --> 00:41:36,366 Hmm. 477 00:41:41,533 --> 00:41:43,766 The two of you are going to run the store together 478 00:41:44,033 --> 00:41:45,733 while I go to the town hall meeting. 479 00:41:46,000 --> 00:41:46,666 What? 480 00:41:46,733 --> 00:41:48,700 Now, don't you worry. It shouldn't be busy. 481 00:41:49,333 --> 00:41:52,500 This will be a nice chance for the two of you to get along. 482 00:41:53,133 --> 00:41:55,466 Eat up quick. Doors open in 20 minutes. 483 00:41:57,566 --> 00:42:01,366 Nine-twenty, Carlotta leaves the house. 484 00:42:01,433 --> 00:42:02,333 Good morning, guys. 485 00:42:02,766 --> 00:42:04,466 Good morning, Carlotta. 486 00:42:04,533 --> 00:42:05,400 Take it easy. 487 00:42:05,700 --> 00:42:07,500 This is no picnic. 488 00:42:08,066 --> 00:42:09,666 Mm, picnic. 489 00:42:13,466 --> 00:42:16,333 Is that a picture of your girlfriend from back home? 490 00:42:16,400 --> 00:42:17,300 - Hey. - Is she cute? 491 00:42:17,466 --> 00:42:20,200 It's not my girlfriend, and it's not your business. 492 00:42:20,266 --> 00:42:21,233 - Wait. - Give me that. 493 00:42:21,300 --> 00:42:24,200 You're not one of those love-letter writers, are you? 494 00:42:24,266 --> 00:42:25,200 Stop. 495 00:42:33,666 --> 00:42:36,500 Carlotta told me about her. That's your mom, isn't it? 496 00:42:36,566 --> 00:42:37,566 Just give it back. 497 00:42:39,333 --> 00:42:40,366 I'm sorry. 498 00:42:41,133 --> 00:42:42,166 She was beautiful. 499 00:42:43,766 --> 00:42:46,733 I know it's hard. I lost my parents, too. 500 00:42:48,600 --> 00:42:52,366 - But at least you have a grandma. - Well, I guess. 501 00:42:53,366 --> 00:42:54,500 Do you know how she died? 502 00:42:56,566 --> 00:43:01,266 What monsters say is that her brother, your uncle, was a scientist. 503 00:43:01,333 --> 00:43:04,300 And he went nuts, and there was an explosion. 504 00:43:04,366 --> 00:43:07,500 And, um... Well, you know. 505 00:43:08,133 --> 00:43:09,133 That can't be true. 506 00:43:10,466 --> 00:43:13,700 Look, no one's coming into the store with that meeting going on. 507 00:43:14,400 --> 00:43:15,566 Let's get you out of here. 508 00:43:17,733 --> 00:43:19,266 Hey, don't pull me. 509 00:43:19,333 --> 00:43:20,633 - Come on. Hey. - Back up. 510 00:43:23,000 --> 00:43:27,333 Officer Giraldo here. Requesting backup. Officers under... 511 00:43:28,066 --> 00:43:29,500 What are we under, boss? 512 00:43:29,566 --> 00:43:31,266 Back up the car, you moron. 513 00:43:31,333 --> 00:43:33,533 Ah! Oh, I get it. 514 00:43:33,600 --> 00:43:35,700 Uh, never mind. 515 00:43:35,766 --> 00:43:39,400 I'm pretty sure we can handle the backing up ourselves. 516 00:43:40,566 --> 00:43:42,066 Brake. 517 00:43:43,166 --> 00:43:44,533 Oops! 518 00:43:46,666 --> 00:43:48,200 Storm! 519 00:43:48,666 --> 00:43:53,633 Give this fallen monster... life! 520 00:43:53,700 --> 00:43:56,266 Chill out, bro. Let's see. 521 00:44:06,533 --> 00:44:08,300 Uh, guys? I, uh... 522 00:44:08,533 --> 00:44:13,600 I feel like this is more likely to make me not alive. 523 00:44:22,533 --> 00:44:23,500 Ah. 524 00:44:27,666 --> 00:44:30,466 Well, I don't feel the island... 525 00:44:31,733 --> 00:44:34,766 but I do feel like I need an aspirin. 526 00:44:41,033 --> 00:44:41,700 I can't see. 527 00:44:42,666 --> 00:44:44,266 I can't see, I can't see. 528 00:44:47,100 --> 00:44:49,033 Come on, try it. 529 00:44:51,366 --> 00:44:52,366 Mm. 530 00:44:55,300 --> 00:44:58,466 Whoa! 531 00:45:01,100 --> 00:45:04,100 ♪ Ooh, she gives me love and affection ♪ 532 00:45:04,166 --> 00:45:06,100 ♪ Baby, did I mention ♪ 533 00:45:06,166 --> 00:45:07,766 ♪ You're the only girl for me ♪ 534 00:45:08,033 --> 00:45:10,200 ♪ No, I don't need a next one ♪ 535 00:45:10,266 --> 00:45:11,433 ♪ Mama loves you, too ♪ 536 00:45:11,500 --> 00:45:14,033 ♪ She thinks I made the right selection ♪ 537 00:45:14,100 --> 00:45:18,333 ♪ Now all that's left to do Is just for me to pop the question ♪ 538 00:45:18,400 --> 00:45:23,033 ♪ Oh, I think that I found myself A cheerleader ♪ 539 00:45:23,100 --> 00:45:26,500 ♪ She is always right there When I need her ♪ 540 00:45:26,566 --> 00:45:31,100 ♪ Oh, I think that I found myself A cheerleader ♪ 541 00:45:31,166 --> 00:45:34,633 ♪ She is always right there When I need her ♪ 542 00:45:49,766 --> 00:45:51,166 What? 543 00:45:52,033 --> 00:45:52,700 Hey, I'm coming. 544 00:45:57,600 --> 00:45:58,466 Hurry. 545 00:45:59,466 --> 00:46:04,766 My antennae are out for whoever's responsible. 546 00:46:05,366 --> 00:46:09,500 And we've already come up with a few crumbs of information. 547 00:46:12,633 --> 00:46:15,166 Come on, I said, crumbs. 548 00:46:17,233 --> 00:46:20,100 No more crumbs. We want answers. 549 00:46:20,666 --> 00:46:24,533 Well, that's precisely why Deputies Fergus and Giraldo are here 550 00:46:24,600 --> 00:46:27,366 to answer all of your questions. 551 00:46:28,000 --> 00:46:33,366 Let's give a big round of applesauce to Calvera's very own peacekeepers. 552 00:46:35,233 --> 00:46:36,600 Yeah, that's right. 553 00:46:38,433 --> 00:46:39,600 Bravo. 554 00:46:40,633 --> 00:46:41,500 Bravo. 555 00:46:41,666 --> 00:46:43,733 Great performance, begging for your life. 556 00:46:44,366 --> 00:46:46,566 Please, no! 557 00:47:01,766 --> 00:47:04,000 - Durgo! - Yes, sir. 558 00:47:04,066 --> 00:47:06,000 We're going to go shopping. 559 00:47:09,533 --> 00:47:11,433 Let's say hi to the family. 560 00:47:12,066 --> 00:47:15,166 At 9:02 we went to Clara's Café to get some coffee. 561 00:47:15,233 --> 00:47:17,466 - And doughnuts. - And doughnuts. 562 00:47:17,533 --> 00:47:19,400 At 9:03 I scratched my head. 563 00:47:19,466 --> 00:47:21,366 Did you get rid of that itch, boss? 564 00:47:21,433 --> 00:47:23,700 - Oh, are you kidding me? - Terrible. 565 00:47:23,766 --> 00:47:25,000 Come on. 566 00:47:25,533 --> 00:47:27,766 They captured the mayor's assistant. 567 00:47:30,000 --> 00:47:33,100 - At 9:03, I scratched my head. - Oh, gosh. 568 00:47:34,600 --> 00:47:35,666 We're all going to die! 569 00:47:36,300 --> 00:47:37,366 We're gonna die! 570 00:47:48,733 --> 00:47:50,033 Today was pretty cool. 571 00:47:56,000 --> 00:47:58,133 - What was that? - Those are Rock Turtles. 572 00:47:58,200 --> 00:48:01,766 Ah, Rock Turtles. I think I've met one of them. 573 00:48:04,433 --> 00:48:06,366 - And what's that castle there? - Um... 574 00:48:07,233 --> 00:48:08,633 that's where the accident happened. 575 00:48:08,700 --> 00:48:10,066 Then I need to go. 576 00:48:15,133 --> 00:48:18,633 It's getting dark. Carlotta's gonna kill me. We should go. 577 00:48:18,700 --> 00:48:21,400 Oh, where's your sense of adventure all of a sudden? 578 00:48:21,733 --> 00:48:26,066 I'm all adventure. I'm just, you know, trying not to get us kidnapped. 579 00:48:26,333 --> 00:48:27,700 Seriously, let's go. 580 00:48:37,733 --> 00:48:38,700 Veronica? 581 00:48:40,233 --> 00:48:41,100 Lucas? 582 00:48:42,666 --> 00:48:46,033 Where are you kids? Oh, I don't like this. 583 00:48:47,233 --> 00:48:49,066 Lucas, is that you? 584 00:48:52,400 --> 00:48:54,400 Who are you? What are you doing here? 585 00:48:55,166 --> 00:48:57,700 Carlotta, calm down. 586 00:48:58,533 --> 00:49:00,733 You don't recognize your own son anymore? 587 00:49:01,366 --> 00:49:02,233 Norcutt. 588 00:49:02,300 --> 00:49:03,666 Norcutt's mother? 589 00:49:04,566 --> 00:49:05,633 It's a pleasure. 590 00:49:06,266 --> 00:49:09,066 You raised such an evil son. 591 00:49:09,133 --> 00:49:10,500 Just shoot her already. 592 00:49:10,566 --> 00:49:13,266 But, sir, she's your mother. 593 00:49:13,633 --> 00:49:14,500 Give me that. 594 00:49:26,300 --> 00:49:27,466 Want me to go in with you? 595 00:49:27,700 --> 00:49:29,666 She wouldn't yell at her grandson. 596 00:49:29,733 --> 00:49:31,166 Scoot safe, okay? 597 00:49:31,400 --> 00:49:32,266 Sure, kid. 598 00:49:32,666 --> 00:49:33,533 Night. 599 00:49:47,300 --> 00:49:48,600 Relaxing evening, huh? 600 00:49:49,000 --> 00:49:50,133 Fine, I'm in. 601 00:49:50,533 --> 00:49:51,400 Jump on. 602 00:50:00,666 --> 00:50:03,366 Since ancient times, 603 00:50:03,700 --> 00:50:06,033 monsters have been pursued 604 00:50:06,100 --> 00:50:08,033 by dogs. 605 00:50:08,100 --> 00:50:11,200 I don't think I like where this is going. 606 00:50:11,633 --> 00:50:14,566 If you want to bring back your inner monster, 607 00:50:15,233 --> 00:50:18,633 you have to feel his pain. 608 00:50:18,700 --> 00:50:21,466 The way is the way. 609 00:50:21,533 --> 00:50:23,433 You're... Aw... 610 00:50:23,500 --> 00:50:25,133 Come on, you're not gonna... 611 00:50:28,233 --> 00:50:32,233 Feel the monster, Nicolas. Feel it. 612 00:50:36,700 --> 00:50:38,466 This isn't working out, bro. 613 00:50:39,166 --> 00:50:41,100 We have to take more drastic measures. 614 00:50:42,300 --> 00:50:43,166 No... 615 00:50:43,700 --> 00:50:44,600 no... 616 00:50:45,166 --> 00:50:46,066 no... 617 00:50:46,433 --> 00:50:48,166 No, no, no... 618 00:50:54,100 --> 00:50:55,100 Whoa! 619 00:51:27,400 --> 00:51:29,166 - Come on. - Are you sure? 620 00:51:29,233 --> 00:51:32,200 If this place is abandoned, why are the lights on? 621 00:51:32,266 --> 00:51:35,000 This was your idea in the first place, genius. 622 00:51:59,066 --> 00:52:00,400 Mm, mm! 623 00:52:02,133 --> 00:52:04,166 You haven't lost your touch. 624 00:52:04,566 --> 00:52:07,233 How could you do this to me, your own mother? 625 00:52:07,300 --> 00:52:09,533 Well, I came back to thank you. 626 00:52:09,600 --> 00:52:13,066 I was trying to be like you, have your powers. 627 00:52:13,133 --> 00:52:16,300 But then I thought, why limit myself to just a few 628 00:52:16,366 --> 00:52:18,433 when I can have them all? 629 00:52:18,500 --> 00:52:21,533 So, I did a few half-baked experiments. 630 00:52:23,733 --> 00:52:25,066 Uh-oh. 631 00:52:25,433 --> 00:52:26,433 As you can see, 632 00:52:27,266 --> 00:52:28,700 they didn't work out that well. 633 00:52:28,766 --> 00:52:32,733 So, Mom, this is what happens when you turn your back on your son. 634 00:52:33,000 --> 00:52:34,600 Now I'm here to finish 635 00:52:34,666 --> 00:52:36,733 what you didn't let me finish before. 636 00:52:37,000 --> 00:52:38,666 Not even what you did to Dina stopped you. 637 00:52:38,733 --> 00:52:39,700 You did what to my mom? 638 00:52:39,766 --> 00:52:40,633 Lucas. 639 00:52:41,466 --> 00:52:42,333 Lucas? 640 00:52:44,000 --> 00:52:46,233 So nice to see you, kid. 641 00:52:46,666 --> 00:52:49,033 Last time you were a tad shorter. 642 00:52:50,366 --> 00:52:52,233 You brought a special guest. 643 00:52:52,300 --> 00:52:54,433 This must be my lucky day. 644 00:52:56,533 --> 00:52:59,233 I told you we shouldn't have come. 645 00:52:59,300 --> 00:53:00,400 You're a murderer. 646 00:53:00,466 --> 00:53:02,200 Well, that's a huge accusation, kid. 647 00:53:02,266 --> 00:53:03,733 I take it no one told him, right? 648 00:53:05,666 --> 00:53:07,000 What happened that night? 649 00:53:08,766 --> 00:53:10,000 That night. 650 00:53:15,466 --> 00:53:19,100 Ah, that flatworm stew smells amazing. 651 00:53:19,166 --> 00:53:22,733 I hope it tastes all right. I tried adding cumin this time. 652 00:53:23,000 --> 00:53:26,666 Before long, this little guy will be at the table, too. 653 00:53:26,733 --> 00:53:29,633 We're calling him Lucas in honor of Dad. 654 00:53:30,300 --> 00:53:33,133 If he were still here, he'd be thrilled. 655 00:53:33,466 --> 00:53:34,333 Look at the feet. 656 00:53:34,400 --> 00:53:37,433 This guy's gonna grow up to be a monster. 657 00:53:39,700 --> 00:53:42,400 Oh, he's squeezing so tight. 658 00:53:42,700 --> 00:53:43,566 Looks like someone 659 00:53:43,633 --> 00:53:46,166 - already loves his grandma. - Oh, come on. 660 00:53:48,533 --> 00:53:50,700 Oh, great, by the time he's a teenager, 661 00:53:50,766 --> 00:53:53,633 he'll be throwing his tiny human uncle around like a toy. 662 00:53:53,700 --> 00:53:57,500 Oh, stop that. We'll keep you safe, if necessary. 663 00:53:57,566 --> 00:53:59,200 I don't want to be kept safe. 664 00:53:59,600 --> 00:54:01,766 He's going to grow up with amazing powers, 665 00:54:02,033 --> 00:54:05,400 and I'll just be his weird uncle who never transformed. 666 00:54:06,700 --> 00:54:08,466 I'll be in my lab. 667 00:54:10,000 --> 00:54:12,233 I'm sorry to have ruined such a nice evening. 668 00:54:16,133 --> 00:54:17,133 Why do I even bother? 669 00:54:17,566 --> 00:54:20,066 Why can't he just get over it? 670 00:54:20,133 --> 00:54:22,300 It's easy for you. You transformed. 671 00:54:22,566 --> 00:54:25,033 Well, he should have accepted it by now. 672 00:54:25,100 --> 00:54:26,566 Let me talk to him. 673 00:54:31,200 --> 00:54:32,533 Inert, but interesting. 674 00:54:32,600 --> 00:54:35,366 What if I titrate in a bit of thionyl chloride? 675 00:54:36,266 --> 00:54:38,233 I know you hate not being a monster, 676 00:54:38,300 --> 00:54:41,333 but you can't torture yourself trying to transform. 677 00:54:41,566 --> 00:54:43,266 I can try, and with any luck, 678 00:54:43,333 --> 00:54:45,000 that baby of yours won't grow up 679 00:54:45,066 --> 00:54:47,033 to see me as his weak, boring uncle. 680 00:54:47,100 --> 00:54:50,533 He'll love you for how you are, not how you look. 681 00:54:53,366 --> 00:54:55,700 You shouldn't be mixing that. It's dangerous. 682 00:54:56,466 --> 00:54:58,333 I'll get it this time. You'll see. 683 00:55:00,433 --> 00:55:02,233 Oh, no. It's too reactive. 684 00:55:02,300 --> 00:55:03,166 Watch out. 685 00:55:07,133 --> 00:55:08,000 Oh! 686 00:55:08,066 --> 00:55:09,433 - What was that? - Dina. 687 00:55:13,633 --> 00:55:16,000 Where is she? Where is she?! 688 00:55:16,066 --> 00:55:20,500 She's inside. I... I couldn't help her. 689 00:55:22,000 --> 00:55:23,333 Wait, no. 690 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 What did you do? 691 00:55:29,066 --> 00:55:32,266 I was so close. But the solution went exothermic. 692 00:55:32,733 --> 00:55:35,200 I must have over-poured when she came in. 693 00:55:35,766 --> 00:55:37,466 She saved me. 694 00:55:40,166 --> 00:55:42,200 And you didn't do anything?! 695 00:55:45,366 --> 00:55:48,433 Look what you've done, all because of your obsession. 696 00:55:49,066 --> 00:55:50,466 You no longer have a place here. 697 00:55:50,533 --> 00:55:52,133 Leave the island... 698 00:55:53,166 --> 00:55:54,466 And never come back again. 699 00:56:00,433 --> 00:56:04,366 Leave the island, before I regret not finishing this. 700 00:56:07,366 --> 00:56:08,466 Mom? 701 00:56:13,100 --> 00:56:16,700 I'm sorry. I just wanted to turn into a monster. 702 00:56:17,500 --> 00:56:20,100 No. Please, no. 703 00:56:23,000 --> 00:56:25,100 That was an accident. 704 00:56:25,166 --> 00:56:27,266 But this is not. Get them. 705 00:56:28,066 --> 00:56:28,733 This way. 706 00:56:39,466 --> 00:56:40,566 Leave her alone. 707 00:56:41,666 --> 00:56:42,533 Not my eyes. 708 00:56:43,466 --> 00:56:45,500 On second thought... 709 00:56:47,633 --> 00:56:49,233 Get them. 710 00:56:52,200 --> 00:56:53,400 The window. 711 00:56:59,066 --> 00:57:00,533 Run, Lucas! 712 00:57:07,233 --> 00:57:08,733 Find... him. 713 00:57:43,766 --> 00:57:45,366 Maybe you were right. 714 00:57:46,266 --> 00:57:47,400 I wasn't ready. 715 00:57:56,300 --> 00:57:57,633 Whoa. 716 00:57:58,066 --> 00:57:59,166 This isn't right. 717 00:58:00,100 --> 00:58:02,400 The stake is way too small. 718 00:58:02,466 --> 00:58:03,500 Stop. 719 00:58:03,566 --> 00:58:05,733 This isn't what being a monster is all about. 720 00:58:06,000 --> 00:58:07,666 So, what is it all about? 721 00:58:08,400 --> 00:58:10,233 Being a monster is about... 722 00:58:16,200 --> 00:58:18,066 He looks like you. 723 00:58:21,766 --> 00:58:24,266 Oh, he loves his daddy. 724 00:58:27,733 --> 00:58:30,766 It's about doing what it takes to be a family. 725 00:58:31,033 --> 00:58:32,466 Go, then. 726 00:58:33,433 --> 00:58:35,100 Are you laughing at me? 727 00:58:35,166 --> 00:58:37,366 Didn't you tell me only monsters could go back? 728 00:58:37,433 --> 00:58:41,333 Well, my friend, you are a monster. 729 00:58:41,766 --> 00:58:43,366 Thank you for saying that. 730 00:58:43,433 --> 00:58:44,633 Look at yourself. 731 00:58:45,100 --> 00:58:47,200 You are a monster. 732 00:58:48,066 --> 00:58:49,000 What? 733 00:58:49,600 --> 00:58:52,133 We did it. I'm a monster again. 734 00:58:52,200 --> 00:58:55,100 Thank you. Thank you, guys. Come on, Watson. 735 00:58:57,200 --> 00:58:59,000 Feel the island, Nicolas. 736 00:58:59,066 --> 00:59:00,433 - Feel it. - Goodbye. 737 00:59:01,533 --> 00:59:03,433 You did charge him, right? 738 00:59:03,500 --> 00:59:05,633 - I thought it was your turn. - No, I did... 739 00:59:05,700 --> 00:59:08,000 - No, you did not... - You always forget to do it. 740 00:59:08,066 --> 00:59:12,133 - I do everything. What is wrong with you? - Leave me alone. I'm the boss. 741 00:59:16,266 --> 00:59:17,500 Carlotta, are you okay? 742 00:59:20,500 --> 00:59:22,666 You won't get away with this. 743 00:59:23,300 --> 00:59:27,566 Your secret's out. Lucas is going to tell the whole town. 744 00:59:27,633 --> 00:59:28,600 Now shut up. 745 00:59:29,100 --> 00:59:31,666 I didn't capture you for the power of your voice. 746 00:59:35,300 --> 00:59:36,266 What is that? 747 00:59:41,000 --> 00:59:42,400 A present? 748 00:59:42,766 --> 00:59:45,766 I didn't expect this. 749 00:59:47,233 --> 00:59:48,666 But I guess this will work. 750 00:59:48,733 --> 00:59:50,500 Where's the boy? 751 00:59:52,733 --> 00:59:54,766 - Hope he tasted good. - Lucas? 752 01:00:27,500 --> 01:00:30,000 Now we are hot on the trail of the kidnapper, 753 01:00:30,066 --> 01:00:33,500 but he's dangerous, he's cunning, merciless, 754 01:00:33,566 --> 01:00:36,066 has an intimate understanding of the island, 755 01:00:36,133 --> 01:00:37,433 and razor-sharp teeth, 756 01:00:37,500 --> 01:00:39,166 and fiery blue hair, 757 01:00:39,233 --> 01:00:42,166 unlike anything you've ever seen. 758 01:00:42,300 --> 01:00:48,333 He's cunning, he's capable, he's everywhere, and he's nowhere. 759 01:00:51,700 --> 01:00:52,666 He's here! 760 01:00:52,733 --> 01:00:55,300 Don't worry. This is my job. 761 01:01:00,066 --> 01:01:02,700 Please, my grandma and Veronica have been kidnapped. 762 01:01:02,766 --> 01:01:06,233 Uh, that's the nice kid we've been following around, boss. 763 01:01:06,666 --> 01:01:08,033 They're in the castle. 764 01:01:08,466 --> 01:01:12,033 - Sounds like another attempt at an alibi. - What are you talking about? 765 01:01:12,100 --> 01:01:16,100 Ever since you've come to town, people have been disappearing. 766 01:01:16,166 --> 01:01:19,266 You don't think he's magic, do you, boss? 767 01:01:19,333 --> 01:01:22,666 No, I don't think he's magic. I think he's under arrest. 768 01:01:22,733 --> 01:01:25,033 Wait, no. What are you doing? Wait, wait. 769 01:01:25,100 --> 01:01:27,266 You're coming with me. Come on. 770 01:01:27,333 --> 01:01:28,566 Norcutt has the hostages. 771 01:01:29,066 --> 01:01:31,400 - They're all in the castle. Wait. - Come on, let's go. 772 01:01:38,600 --> 01:01:40,100 Hmm. 773 01:01:42,366 --> 01:01:43,733 What happened here? 774 01:01:55,033 --> 01:01:56,433 Lucas? Carlotta? 775 01:02:01,666 --> 01:02:03,300 How about that sushi place? 776 01:02:03,366 --> 01:02:06,000 No, nobody ever goes there anymore. It's too crowded. 777 01:02:07,066 --> 01:02:09,133 Tonight is not your night. 778 01:02:09,200 --> 01:02:11,666 I am still the champion. 779 01:02:11,733 --> 01:02:12,766 Hat, please. 780 01:02:15,033 --> 01:02:17,200 - Excuse me. - How can I help you, sir? 781 01:02:17,266 --> 01:02:19,133 I'm looking for my son and his grandma. 782 01:02:19,366 --> 01:02:21,233 I went to her store, but it was raided. 783 01:02:21,666 --> 01:02:24,166 What on earth happened? Where is Carlotta? 784 01:02:24,233 --> 01:02:27,400 Or have you seen a small, blue-haired kid, about this big? 785 01:02:29,233 --> 01:02:31,233 The dad. 786 01:02:35,333 --> 01:02:36,200 Dad? 787 01:02:36,266 --> 01:02:37,533 Is that you? 788 01:02:39,500 --> 01:02:43,600 Hey, you. Nice to see you, too. Did you miss me? 789 01:02:43,666 --> 01:02:45,766 - Son. - Not so fast. 790 01:02:46,600 --> 01:02:49,500 - What were you thinking? - You lied to me my whole life? 791 01:02:49,566 --> 01:02:52,733 - You kept away from my grandmother. - You are an irresponsible child. 792 01:02:53,000 --> 01:02:56,333 - What dad lies to his son about his mom? - It was to protect you. 793 01:02:56,400 --> 01:02:58,166 - Protect me? From who? - What did I do? 794 01:02:58,233 --> 01:03:00,700 - From my own family? - How could my son be so reckless? 795 01:03:00,766 --> 01:03:03,033 - You are so grounded, kid. - Dad, please. 796 01:03:03,100 --> 01:03:04,066 I am going to... 797 01:03:06,466 --> 01:03:07,333 Just... 798 01:03:07,566 --> 01:03:09,433 Just don't say anything. 799 01:03:09,500 --> 01:03:11,133 I don't understand. 800 01:03:13,066 --> 01:03:16,366 Officer, can you tell me what exactly is going on here? 801 01:03:34,000 --> 01:03:36,733 After all these years, I'm almost there. 802 01:03:37,300 --> 01:03:38,300 Bring her. 803 01:03:40,433 --> 01:03:42,066 Get off me. Let me go. 804 01:03:42,433 --> 01:03:44,166 Son, please. 805 01:03:44,233 --> 01:03:46,333 I raised you better than this. 806 01:03:55,233 --> 01:03:59,000 Then at 10:20, we finished our doughnuts. 807 01:03:59,300 --> 01:04:02,300 I know it may sound like a lot of time to finish doughnuts, 808 01:04:02,366 --> 01:04:04,333 but you know how difficult they are to digest. 809 01:04:05,700 --> 01:04:09,333 And I can't go on the job without finishing business first. 810 01:04:10,333 --> 01:04:13,600 Then we saw a stranger, walking on the street. 811 01:04:15,100 --> 01:04:17,733 Do you have any idea how weird that is? 812 01:04:18,000 --> 01:04:19,600 Then at 11:20... 813 01:04:19,666 --> 01:04:21,433 Lucas, are you okay? 814 01:04:29,266 --> 01:04:30,433 See you, guys. 815 01:04:31,133 --> 01:04:32,633 Oh, whoa! 816 01:04:34,066 --> 01:04:35,066 Come on, Watson. 817 01:04:36,566 --> 01:04:38,100 Oh, whoa! 818 01:04:44,500 --> 01:04:45,366 Ready, sir. 819 01:04:45,433 --> 01:04:47,000 Looks like we're all set. 820 01:04:47,366 --> 01:04:50,500 How does it feel to be a part of history? 821 01:04:58,200 --> 01:04:59,366 Huh? 822 01:04:59,433 --> 01:05:02,133 Durgo, Mongo, see what's going on. 823 01:05:02,200 --> 01:05:04,666 Norcutt? Norcutt, come on and face me. 824 01:05:04,733 --> 01:05:05,633 Hey, you. 825 01:05:05,700 --> 01:05:08,333 I don't know who you are, but you picked the wrong place 826 01:05:08,400 --> 01:05:10,733 - to come barging in like that. - Oh, don't worry, 827 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 I'll make sure you remember me this time. 828 01:05:18,066 --> 01:05:20,633 You look like a reasonable guy. Why don't we talk about it? 829 01:05:34,366 --> 01:05:37,133 You no longer have a place here. Leave the island. 830 01:05:42,633 --> 01:05:44,266 I gotta hand it to you, kid. 831 01:05:44,700 --> 01:05:47,266 I'm gonna remember you now. 832 01:05:55,166 --> 01:05:57,733 - Dad. - Are you kidding me? 833 01:05:58,166 --> 01:06:00,633 This is the third time that you ran away this week. 834 01:06:01,233 --> 01:06:03,033 - I had no choice. - Yeah, sure. 835 01:06:03,100 --> 01:06:05,433 I bet it has nothing to do with how stubborn you are. 836 01:06:05,500 --> 01:06:07,433 I got it from your side of the family. 837 01:06:07,500 --> 01:06:10,433 You have no idea of how hard it is to raise you on my own. 838 01:06:10,500 --> 01:06:14,400 Well, you don't have an idea how hard is to live on a lie. 839 01:06:14,466 --> 01:06:16,300 Huh? 840 01:06:21,200 --> 01:06:23,400 I need you to find a safer place and wait for me. 841 01:06:23,466 --> 01:06:25,300 But they have Grandma in the basement. 842 01:06:26,600 --> 01:06:28,033 Lucas. 843 01:06:29,500 --> 01:06:30,600 Uh-oh. 844 01:06:45,700 --> 01:06:47,233 Scary. 845 01:07:30,333 --> 01:07:33,100 Son. Go and get your grandma. Quick. 846 01:07:49,066 --> 01:07:51,433 What took you so long? 847 01:07:54,366 --> 01:07:56,000 Grandma, are you okay? 848 01:07:56,066 --> 01:07:58,166 Please, help us. Let us out. 849 01:07:58,233 --> 01:08:00,366 Don't worry about us. Help Veronica. 850 01:08:00,433 --> 01:08:02,300 - I'll get you out of here... - Actually... 851 01:08:02,366 --> 01:08:04,333 I think everyone will be staying. 852 01:08:04,400 --> 01:08:07,133 - No! - Who are you? 853 01:08:07,200 --> 01:08:09,033 Oh! 854 01:08:11,000 --> 01:08:12,766 Look who's all grown up. 855 01:08:13,400 --> 01:08:16,066 Are you missing some of your precious formula? 856 01:08:16,133 --> 01:08:19,266 - No. No... - Let her go and I'll give it back. 857 01:08:19,333 --> 01:08:20,466 All right. 858 01:08:21,433 --> 01:08:23,200 Veronica, are you, okay? 859 01:08:24,166 --> 01:08:25,100 Yes. 860 01:08:32,466 --> 01:08:33,600 No! 861 01:08:33,666 --> 01:08:38,000 What have you done?! What have you done?! 862 01:08:38,066 --> 01:08:39,300 - Lucas. - Nicolas. 863 01:08:44,066 --> 01:08:45,433 Come on. Let's get out of here. 864 01:08:45,733 --> 01:08:50,466 A family reunion. Wow, how beautiful. 865 01:08:50,533 --> 01:08:54,366 I always wanted to be a true part of this family after all. 866 01:08:54,433 --> 01:08:56,399 Norcutt? What are you doing here? 867 01:09:31,766 --> 01:09:33,300 Oh, I'm back. 868 01:09:33,700 --> 01:09:35,399 And what are you gonna do about it? 869 01:09:36,033 --> 01:09:37,133 Get them out of here. 870 01:09:37,566 --> 01:09:40,633 I won't let you hurt my family again. 871 01:09:41,566 --> 01:09:43,766 Then just consider them dead. 872 01:09:50,033 --> 01:09:51,433 Help! Help us! 873 01:09:51,500 --> 01:09:53,033 You gotta get us out of here. 874 01:09:57,000 --> 01:09:59,700 This brings back memories. 875 01:10:05,700 --> 01:10:07,566 Stop this madness. Look what you've done! 876 01:10:07,633 --> 01:10:10,233 Oh, sure, let's talk. 877 01:10:12,033 --> 01:10:13,500 Have it your way, then. 878 01:10:18,200 --> 01:10:19,366 Ooh! 879 01:10:33,600 --> 01:10:34,600 Huh? 880 01:10:42,333 --> 01:10:45,733 Oh, I didn't know we could do that. 881 01:10:53,166 --> 01:10:54,266 Grandma, take shelter. 882 01:10:54,333 --> 01:10:56,433 Don't go, Lucas. It's too dangerous. 883 01:10:58,066 --> 01:11:00,166 Best monster ever. 884 01:11:10,433 --> 01:11:13,266 Is that all you've got, champ? 885 01:11:30,433 --> 01:11:32,200 - Lucas... - Lucas, are you hurt? 886 01:11:32,266 --> 01:11:33,766 No, Grandma, but where's my dad? 887 01:11:35,200 --> 01:11:39,100 Dad? Dad. Dad. Wake up. Come on, Dad. 888 01:11:39,166 --> 01:11:42,166 I promise, I'll never run away again. Dad? 889 01:11:42,233 --> 01:11:44,500 And there's the funeral. 890 01:11:46,766 --> 01:11:48,633 Come back for more, kid? 891 01:11:51,566 --> 01:11:53,766 I'm not a kid. I'm a monster. 892 01:11:56,100 --> 01:11:57,566 Don't talk back to your uncle. 893 01:12:05,233 --> 01:12:06,666 I'm invincible. 894 01:12:15,700 --> 01:12:16,600 Hey, stop. 895 01:12:18,033 --> 01:12:21,000 By the power invested in me by the island of Calvera, 896 01:12:21,066 --> 01:12:23,600 I declare you under arrest. 897 01:12:24,666 --> 01:12:26,466 That's the fugitive kid. 898 01:12:27,100 --> 01:12:28,000 Nicolas? 899 01:12:28,400 --> 01:12:30,100 Carlotta, where's Lucas? 900 01:12:32,466 --> 01:12:34,166 I've had enough of you, kid. 901 01:12:53,433 --> 01:12:56,233 - Oh, no. - Wow, is he okay? 902 01:12:57,366 --> 01:12:58,300 Lucas. 903 01:13:09,566 --> 01:13:12,600 Come on, Dad. It wasn't that bad. 904 01:13:14,400 --> 01:13:15,633 Son. 905 01:13:15,700 --> 01:13:17,400 He's alive. 906 01:13:17,466 --> 01:13:18,666 He's a hero. 907 01:13:18,733 --> 01:13:20,100 You're so amazing. 908 01:13:20,166 --> 01:13:22,733 I'm sorry, son. I shouldn't have lied to you. 909 01:13:23,700 --> 01:13:25,366 I'm sorry, too, Dad. 910 01:13:32,733 --> 01:13:34,266 He's my grandson. 911 01:13:45,600 --> 01:13:48,033 Best soap opera finale ever. 912 01:13:54,133 --> 01:13:57,466 Ooh, I'm the greatest monster ever. 913 01:13:58,200 --> 01:13:59,266 The greatest. 914 01:14:00,600 --> 01:14:02,533 The greatest. 915 01:14:05,666 --> 01:14:09,066 Sure you were, buddy. Now off to the station with you. 916 01:14:09,133 --> 01:14:11,766 - I always knew it was him. - Of course you did. 917 01:14:12,266 --> 01:14:14,600 No. Where are you taking me? 918 01:14:14,666 --> 01:14:15,633 I'm a monster now! 919 01:14:15,700 --> 01:14:17,666 I just didn't know how to tell him... 920 01:14:19,066 --> 01:14:20,366 The biggest monster! 921 01:14:23,366 --> 01:14:24,666 Are you okay, buddy? 922 01:14:24,733 --> 01:14:26,600 Don't worry, I'll get you out of there. 923 01:14:29,500 --> 01:14:30,500 Uh... 924 01:14:31,533 --> 01:14:32,466 Boss? 925 01:14:33,333 --> 01:14:35,166 Boss. 926 01:14:35,566 --> 01:14:37,400 Boss! 927 01:14:39,566 --> 01:14:42,100 Mostly sunny skies today... 928 01:14:42,166 --> 01:14:44,433 Come on, Lucas. It's getting late. 929 01:14:49,266 --> 01:14:50,533 Boom! 930 01:14:52,100 --> 01:14:53,533 - Hey, come on, Watson. - Watson. 931 01:14:58,466 --> 01:14:59,333 Hey, Veronica. 932 01:15:02,366 --> 01:15:03,400 You ready, kid? 933 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 ♪ Boom clap ♪ 934 01:15:07,066 --> 01:15:09,533 Hey. Where have you been? Come on. 935 01:15:09,600 --> 01:15:11,100 ♪ Come on to me now ♪ 936 01:15:11,166 --> 01:15:13,366 ♪ Boom clap The sound of my heart ♪ 937 01:15:13,433 --> 01:15:15,666 ♪ The beat goes on and on And on and on and ♪ 938 01:15:15,733 --> 01:15:17,633 Come on. Let's go. 939 01:15:17,700 --> 01:15:18,700 ♪ You make me feel good ♪ 940 01:15:18,766 --> 01:15:21,466 ♪ Come on to me, come on to me now ♪ 941 01:15:21,533 --> 01:15:23,666 ♪ Boom clap The sound of my heart ♪ 942 01:15:23,733 --> 01:15:26,633 ♪ The beat goes on and on And on and on and ♪ 943 01:15:26,700 --> 01:15:29,266 ♪ Boom clap You make me feel good ♪ 944 01:15:29,333 --> 01:15:32,333 ♪ Come on to me, come on to me now ♪ 945 01:16:41,566 --> 01:16:44,266 I guess I didn't make myself clear the last time. 946 01:16:44,566 --> 01:16:45,700 - Huh? - Hey, tough guy. 947 01:16:47,700 --> 01:16:50,466 Why don't you mess with someone your own size? 948 01:16:51,300 --> 01:16:52,166 Lucas? 62979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.