Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,500 --> 00:01:09,733
Hmm.
2
00:01:12,000 --> 00:01:14,500
Finally, I can go back now.
3
00:03:19,233 --> 00:03:21,300
Come on, Lucas.
It's getting late.
4
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Ah.
5
00:03:53,566 --> 00:03:55,200
Ah.
6
00:03:55,266 --> 00:03:56,333
Lucas, hurry up.
7
00:03:56,400 --> 00:03:59,433
Marshmallows are getting soggy.
Milk's turning blue.
8
00:04:00,400 --> 00:04:04,700
- Just kidding.
- Sweet, Dad. My favorite breakfast.
9
00:04:04,766 --> 00:04:07,400
For a kid with a beast of an appetite.
10
00:04:08,533 --> 00:04:12,000
Hey, I was thinking.
Most of the top parents out there
11
00:04:12,066 --> 00:04:14,500
are letting their kids go
to Melanie's party tonight.
12
00:04:15,100 --> 00:04:16,233
Maybe you should join in.
13
00:04:16,300 --> 00:04:19,366
Well, I appreciate having a son
that's considering me
14
00:04:19,433 --> 00:04:23,033
for a group like that,
but the answer's still no.
15
00:04:23,100 --> 00:04:26,733
- It's gonna be supersize. Come on.
- That's what I'm afraid of.
16
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
- Can you be cool? This one time?
- No, we've already talked.
17
00:04:31,066 --> 00:04:34,533
Man.
This is gonna be the party of the year.
18
00:04:34,766 --> 00:04:36,533
I guess you'll just have to wait
19
00:04:36,600 --> 00:04:39,166
for an even bigger party
when you're older.
20
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
Dad...
21
00:04:50,733 --> 00:04:52,133
This is totally unfair.
22
00:04:52,466 --> 00:04:54,600
You're shutting me out
of the party of the century.
23
00:04:57,333 --> 00:05:00,533
So, it's the century now, huh?
That's great news.
24
00:05:00,600 --> 00:05:04,200
If it's that big, you'll be
able to read about it in the paper.
25
00:05:04,266 --> 00:05:08,466
I'm almost 15. Didn't you go out
and have fun when you were a kid?
26
00:05:09,466 --> 00:05:13,133
No, I was too busy learning
about respecting my parents' decisions.
27
00:05:13,366 --> 00:05:15,100
And since when is 13 almost 15?
28
00:05:16,466 --> 00:05:19,600
Look, it's decided.
I'm worried about you having an attack.
29
00:05:19,666 --> 00:05:22,333
You're not going out
till you're good with that inhaler.
30
00:05:22,400 --> 00:05:25,600
I've never even had an attack.
I've never seen you have one, either.
31
00:05:26,233 --> 00:05:29,033
That's great,
but the doctor said we have to be careful,
32
00:05:29,100 --> 00:05:30,266
since they're hereditary.
33
00:05:30,666 --> 00:05:33,500
Didn't the doctor tell you
to lose some weight, too?
34
00:05:33,566 --> 00:05:36,700
- How's that going?
- Oh, don't remind me.
35
00:05:42,133 --> 00:05:44,033
All right, tell you what.
36
00:05:44,100 --> 00:05:47,166
You stay out of trouble,
and practice carrying around that inhaler,
37
00:05:47,566 --> 00:05:49,100
- and you can go.
- Yes.
38
00:05:49,166 --> 00:05:50,300
Wait.
39
00:05:59,400 --> 00:06:00,266
Thanks, Dad.
40
00:06:08,700 --> 00:06:10,400
Hey, Kavinsky.
41
00:06:10,466 --> 00:06:14,166
Hand over my experiment,
or I'll kick your face in.
42
00:06:14,233 --> 00:06:17,466
Funny thing, last night,
I was thinking about your experiment
43
00:06:17,533 --> 00:06:21,133
and how much trouble I'd be in,
if I didn't finish on time.
44
00:06:23,366 --> 00:06:24,666
I got stressed out,
45
00:06:25,766 --> 00:06:27,733
started breathing heavy,
46
00:06:28,000 --> 00:06:30,466
my stomach hurts,
and I won't even get into
47
00:06:30,533 --> 00:06:32,166
how bad my headache was,
48
00:06:32,233 --> 00:06:34,566
but then I took some aspirin,
and I was fine.
49
00:06:35,166 --> 00:06:36,033
I forgot.
50
00:06:37,766 --> 00:06:38,633
What?
51
00:06:40,033 --> 00:06:41,033
You forgot?
52
00:06:43,233 --> 00:06:46,100
Give me a good reason
not to end you right now.
53
00:06:46,366 --> 00:06:49,433
Because one day I'll likely be your boss?
54
00:06:50,200 --> 00:06:52,566
- What did you say?
- Hey, tough guy.
55
00:06:54,300 --> 00:06:57,233
Why don't you mess with
someone your own size?
56
00:07:00,366 --> 00:07:03,033
I'm not your own size.
I'm not your own size.
57
00:07:03,100 --> 00:07:05,400
You know, I'm disappointed in both of you.
58
00:07:05,633 --> 00:07:09,266
I don't think you two realize
how this works.
59
00:07:09,333 --> 00:07:12,433
Maybe if I pounded this
through your thick skulls.
60
00:07:12,500 --> 00:07:16,566
Hey. Threat received.
Everyone see how buff this guy is?
61
00:07:16,633 --> 00:07:18,700
We wouldn't stand a chance.
62
00:07:18,766 --> 00:07:21,233
How about we guarantee you an A-plus
63
00:07:21,300 --> 00:07:23,600
if you just chill out
with the oppressive tyranny?
64
00:07:24,066 --> 00:07:25,000
- What?
- Cam.
65
00:07:25,433 --> 00:07:28,100
Drop the dorks and walk me to class.
66
00:07:37,200 --> 00:07:40,233
Okay, I'm gonna be expecting that A-plus.
67
00:07:40,533 --> 00:07:43,400
Or else it's the end of the road
for both of you.
68
00:07:45,533 --> 00:07:46,733
Bye, boys.
69
00:07:48,000 --> 00:07:52,300
Look at her. Just walking away,
like the world owes her a favor.
70
00:07:53,033 --> 00:07:55,166
I'd love to do favors for her.
71
00:07:56,066 --> 00:07:57,266
Are you going to her party?
72
00:07:57,700 --> 00:08:01,500
Are you kidding me?
We have bigger issues to deal with here.
73
00:08:01,566 --> 00:08:04,566
- You guys okay?
- Of course. We're pros.
74
00:08:04,633 --> 00:08:06,400
Pros like us handle life as it comes.
75
00:08:06,466 --> 00:08:07,766
I was scared out of my mind.
76
00:08:08,033 --> 00:08:11,066
He's such a bully. You coming?
77
00:08:11,500 --> 00:08:14,433
We'll have to catch you later.
We have to take care of something first.
78
00:08:15,766 --> 00:08:18,200
Great. See you around.
79
00:08:18,400 --> 00:08:19,600
We're so screwed.
80
00:08:19,666 --> 00:08:22,766
We've got an hour to save ourselves
from un-elective surgery.
81
00:08:23,033 --> 00:08:24,766
Please tell me you have something.
82
00:08:25,033 --> 00:08:26,533
I have a potato.
83
00:08:26,600 --> 00:08:28,066
We're dead.
84
00:08:29,266 --> 00:08:33,633
A marker. A papier-mâché volcano. A frog.
85
00:08:34,266 --> 00:08:35,166
Well, a dead frog.
86
00:08:36,133 --> 00:08:37,400
How will that help us?
87
00:08:37,633 --> 00:08:40,600
- I don't know.
- I have an idea. Come on.
88
00:08:41,566 --> 00:08:43,333
Uh, should I bring the frog?
89
00:08:44,133 --> 00:08:45,000
Whoa!
90
00:08:46,333 --> 00:08:50,466
Okay, so, I got this frog here,
and, uh... Okay.
91
00:08:50,533 --> 00:08:52,766
So, the frog has been dead since, um...
92
00:08:53,400 --> 00:08:54,666
Well, when it stopped living.
93
00:08:55,333 --> 00:08:58,266
But with the aid
of a small electrical charge...
94
00:08:58,633 --> 00:09:01,066
I can bring its leg back to life.
95
00:09:02,466 --> 00:09:05,733
Okay, here we go.
96
00:09:06,566 --> 00:09:09,166
I'm turning the dial.
97
00:09:10,733 --> 00:09:15,666
If this doesn't work,
it won't just be the frog that's dead.
98
00:09:19,700 --> 00:09:23,033
Oh, Cameron,
I think we both know your grade.
99
00:09:28,166 --> 00:09:31,266
- Whoa!
- Oh, wow, I stand corrected,
100
00:09:31,333 --> 00:09:34,233
and I am pleasantly surprised.
101
00:09:35,366 --> 00:09:38,433
♪ Bang, bang, into the room
I know you want it ♪
102
00:09:38,500 --> 00:09:40,300
♪ Bang, bang, all over you ♪
103
00:09:40,366 --> 00:09:44,100
♪ Yo, I said, bang, bang
Bang, bang, bang, bang ♪
104
00:09:45,066 --> 00:09:48,133
♪ Bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang ♪
105
00:09:48,200 --> 00:09:51,566
♪ Bang, bang, there goes your heart
I know you want it ♪
106
00:09:51,633 --> 00:09:54,233
Stop. Please, stop now.
107
00:09:55,100 --> 00:09:57,766
- What's going on?
- Okay, that's the end.
108
00:09:58,033 --> 00:10:00,033
Just like a hot-air balloon.
109
00:10:05,233 --> 00:10:08,200
Ew. Disgusting.
110
00:10:09,233 --> 00:10:10,600
This couldn't have gone worse.
111
00:10:13,733 --> 00:10:15,066
And there it did.
112
00:10:15,466 --> 00:10:16,600
Frunk!
113
00:10:17,233 --> 00:10:18,166
- You're dead.
- Hmm.
114
00:10:27,333 --> 00:10:28,200
Ah.
115
00:10:35,333 --> 00:10:36,200
Frunk Mechanics.
116
00:10:36,666 --> 00:10:37,666
Uh-huh.
117
00:10:37,733 --> 00:10:38,766
Uh-huh. Yeah.
118
00:10:39,033 --> 00:10:39,700
Okay. I see.
119
00:10:40,466 --> 00:10:41,333
All right. Thanks.
120
00:10:41,666 --> 00:10:46,533
- Boss.
- Yeah, one minute. This is very delicate.
121
00:10:46,733 --> 00:10:48,700
Hey,
your son's in trouble at school, boss.
122
00:10:49,466 --> 00:10:52,533
Why can't he be simple,
like this piece here?
123
00:10:55,000 --> 00:10:57,066
I swear, he's gonna kill me.
124
00:11:11,700 --> 00:11:15,566
Honey, what happened?
125
00:11:15,633 --> 00:11:18,433
You're so slimy.
126
00:11:19,100 --> 00:11:21,000
Ooh, are you all right?
127
00:11:24,666 --> 00:11:27,133
Well, I kind of did get scratched.
128
00:11:27,200 --> 00:11:30,433
What can Mummy do to make you feel better?
129
00:11:30,500 --> 00:11:34,666
Well, the new console might ease the pain,
but with the new racing game, too.
130
00:11:34,733 --> 00:11:36,366
- That would be great.
- Oh, yes.
131
00:11:36,433 --> 00:11:40,233
Whatever my sweetest cutie pie wants...
132
00:11:40,300 --> 00:11:42,266
Mummy will do for you.
133
00:11:43,100 --> 00:11:44,233
I love you so much.
134
00:11:45,633 --> 00:11:47,233
Nothing's gonna hurt my baby.
135
00:11:47,666 --> 00:11:51,066
Well, looks like that party of the century
won't be happening for you
136
00:11:51,133 --> 00:11:54,666
- in the next 100 years.
- What? It wasn't my fault.
137
00:11:54,733 --> 00:11:57,666
It was the system's fault.
Not the "system" system,
138
00:11:57,733 --> 00:12:00,500
- but the electrical system.
- See you. Have a great weekend.
139
00:12:01,500 --> 00:12:03,133
Why am I in trouble?
140
00:12:03,466 --> 00:12:05,700
I was actually a hero, in a sense.
141
00:12:06,533 --> 00:12:09,200
Well, until the frog exploded.
142
00:12:11,400 --> 00:12:13,600
Peter's mom thinks he's ready for parties,
143
00:12:13,666 --> 00:12:16,066
and that guy carries dead frogs around.
144
00:12:16,500 --> 00:12:18,100
If my mom was here,
145
00:12:18,166 --> 00:12:21,166
she'd be so upset at Dad
for how he treats me.
146
00:12:21,233 --> 00:12:24,433
Even Cameron gets hugged
on the way to a mini-van.
147
00:12:24,500 --> 00:12:26,533
Oh, and he gets Melanie?
148
00:12:28,766 --> 00:12:30,300
You know what? Whatever.
149
00:12:33,133 --> 00:12:34,000
They'll see.
150
00:12:43,600 --> 00:12:46,366
Hey, there you are, you lazy lizard.
151
00:12:54,633 --> 00:12:55,633
Shoo.
152
00:13:20,566 --> 00:13:23,266
Dad, I'm calling you
with an exciting opportunity.
153
00:13:23,666 --> 00:13:26,666
What can I do for you to allow me
to go to that party tonight?
154
00:13:27,233 --> 00:13:31,300
Can I interest you in dishwashing,
or a car detail package?
155
00:13:31,566 --> 00:13:34,200
I'd be willing to study the art of shiatsu
156
00:13:34,266 --> 00:13:36,266
to improve your poor circulation.
157
00:13:36,333 --> 00:13:40,400
Nice try, Lucas,
but you're still grounded.
158
00:13:40,466 --> 00:13:43,600
How about we cook something nice
and I let you rent a movie tonight?
159
00:13:43,666 --> 00:13:45,333
It'll be fun.
160
00:13:45,766 --> 00:13:48,200
A mom would've appreciated that massage.
161
00:13:55,433 --> 00:13:57,500
Please. No. Leave it alone.
162
00:13:58,533 --> 00:14:00,366
It kidnapped your wife.
163
00:14:00,433 --> 00:14:02,400
I know,
I want to buy him a drink.
164
00:14:45,500 --> 00:14:47,600
I knew you'd come if I texted you.
165
00:14:47,666 --> 00:14:49,700
Hashtag "what took you so long?"
166
00:14:56,533 --> 00:14:59,366
Hi, Melanie. I like your chicken costume.
167
00:14:59,433 --> 00:15:01,200
I'm an angel.
168
00:15:01,266 --> 00:15:03,066
Oh. Uh, of course.
169
00:15:03,133 --> 00:15:04,200
Whatever.
170
00:15:04,266 --> 00:15:06,300
I liked your moves you pulled
in class today.
171
00:15:06,700 --> 00:15:07,733
Wanna see mine?
172
00:15:08,000 --> 00:15:09,033
Mm-hm.
173
00:15:15,200 --> 00:15:17,733
To my Chihuahua, to my Ranchito.
174
00:15:18,000 --> 00:15:19,766
To my Luis Manuel Daniel.
175
00:15:20,633 --> 00:15:22,666
I don't know
what I would do without you.
176
00:15:22,733 --> 00:15:24,166
You're crazy.
177
00:15:24,566 --> 00:15:26,066
I know you're pregnant.
178
00:15:26,133 --> 00:15:27,466
How do you know?
179
00:15:28,233 --> 00:15:30,200
I found the pregnancy test.
180
00:15:30,266 --> 00:15:32,500
Where are you, son?
Time for your medicine.
181
00:15:38,000 --> 00:15:40,233
- Lucas?
- Yes?
182
00:15:41,200 --> 00:15:43,333
I have a surprise for you.
183
00:15:43,600 --> 00:15:44,666
Close your eyes.
184
00:16:09,466 --> 00:16:11,133
That's what you get, nerd.
185
00:16:57,000 --> 00:16:58,533
- Hi.
- Run!
186
00:16:58,600 --> 00:17:00,400
Run for your lives!
187
00:17:16,099 --> 00:17:18,166
I should've kept myself grounded.
188
00:17:44,566 --> 00:17:47,333
- Dad?
- You were supposed to stay in the house.
189
00:17:48,600 --> 00:17:49,633
Lucas.
190
00:17:49,700 --> 00:17:51,233
Up here, Dad.
191
00:17:51,300 --> 00:17:52,600
Hang on tight, son.
192
00:17:56,733 --> 00:17:57,733
Huh?
193
00:17:59,300 --> 00:18:00,433
Run, you fools.
194
00:18:02,166 --> 00:18:03,566
Hey, where are y'all going?
195
00:18:03,633 --> 00:18:05,666
What happened here?
196
00:18:12,466 --> 00:18:16,166
- Oh, nice costume, kid.
- Um, thanks.
197
00:18:17,133 --> 00:18:20,000
I told you to stay in the house.
You never listen.
198
00:18:20,066 --> 00:18:22,733
Seriously, Dad?
I turn into a hideous monster,
199
00:18:23,000 --> 00:18:23,766
and you say that?
200
00:18:25,133 --> 00:18:26,000
Open your mouth.
201
00:18:27,666 --> 00:18:29,066
- Ah.
- Almost there.
202
00:18:33,566 --> 00:18:36,133
Oh, I think we should've
brought you down first.
203
00:18:36,200 --> 00:18:38,766
What are you trying to do? Blind me?
204
00:18:41,033 --> 00:18:42,333
- And choke me, too?
- Sorry, son.
205
00:18:42,400 --> 00:18:45,200
- Try to calm down. I'll explain later.
- Explain?
206
00:18:49,133 --> 00:18:51,300
What's going on? Take me to a hospital.
207
00:18:51,366 --> 00:18:54,233
You don't need a hospital.
You're gonna be okay.
208
00:19:04,233 --> 00:19:05,700
What's going on?
209
00:19:06,333 --> 00:19:08,766
Just get dressed and try to calm down.
210
00:19:09,033 --> 00:19:11,366
Are you kidding? That was no attack.
211
00:19:11,766 --> 00:19:14,366
I just turned giant and orange.
212
00:19:14,433 --> 00:19:18,033
Well...
there's a simple explanation for that.
213
00:19:18,766 --> 00:19:21,200
The truth is we're monsters.
214
00:19:21,266 --> 00:19:22,166
Wait, what?
215
00:19:23,133 --> 00:19:24,600
You're screwing with me.
216
00:19:25,066 --> 00:19:28,200
Don't talk like that. Besides, it's true.
217
00:19:28,266 --> 00:19:29,133
Our whole family.
218
00:19:29,200 --> 00:19:33,700
When we turn into teenagers,
we also turn into monsters.
219
00:19:34,333 --> 00:19:36,100
But I don't wanna be a monster.
220
00:19:36,166 --> 00:19:37,633
I know, it's confusing.
221
00:19:38,033 --> 00:19:40,733
It felt strange my first time, too,
and I knew beforehand.
222
00:19:41,000 --> 00:19:42,666
Then why didn't you tell me?
223
00:19:42,733 --> 00:19:45,000
Do you know how embarrassing it is
224
00:19:45,066 --> 00:19:48,166
to randomly monster out
in front of your whole class?
225
00:19:48,233 --> 00:19:51,366
I can't go back there. You ruined my life.
226
00:19:51,433 --> 00:19:52,466
I'm sorry.
227
00:19:52,533 --> 00:19:54,666
You wouldn't have believed me
until it happened.
228
00:19:54,733 --> 00:19:57,000
And I hope the inhaler meant
it never would.
229
00:19:57,066 --> 00:20:00,700
If you take it every 24 hours,
you'll get to stay normal.
230
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Hmm?
231
00:20:02,066 --> 00:20:03,666
That's the good news?
232
00:20:04,166 --> 00:20:07,300
That I have to take weird concoctions
you make in an auto shop?
233
00:20:08,000 --> 00:20:09,466
What did Mom think about this?
234
00:20:10,100 --> 00:20:12,233
Or did you keep her
in the dark about that, too?
235
00:20:14,566 --> 00:20:15,533
She didn't know.
236
00:20:17,300 --> 00:20:19,266
The woman in that picture is just a model.
237
00:20:19,633 --> 00:20:21,433
Your real mother was a monster, too.
238
00:20:22,233 --> 00:20:23,700
I lost her back on the island.
239
00:20:25,366 --> 00:20:26,600
This isn't even her?
240
00:20:27,433 --> 00:20:30,333
- Then what happened to her?
- I'll tell you when you're ready.
241
00:20:30,400 --> 00:20:34,000
When I'm ready?
How could you lie about my own mother?
242
00:20:34,233 --> 00:20:35,466
I wanted to protect you.
243
00:20:36,166 --> 00:20:38,133
I don't even know who my mother is.
244
00:20:43,733 --> 00:20:45,666
I don't even know what I am.
245
00:20:59,566 --> 00:21:02,166
Oh, come on, kiddo. It's not that bad.
246
00:21:03,333 --> 00:21:05,400
This is from our island, Calvera.
247
00:21:11,700 --> 00:21:14,666
Your Grandma Carlotta
and the others are still there.
248
00:21:14,733 --> 00:21:17,166
I've never even seen that on any map.
249
00:21:17,233 --> 00:21:19,300
That's because it moves around.
250
00:21:20,366 --> 00:21:23,733
This is a carta. It acts like a... A GPS.
251
00:21:24,466 --> 00:21:26,000
And it's the only way back.
252
00:21:28,266 --> 00:21:31,100
Well, let's go, then.
What are we waiting for?
253
00:21:32,333 --> 00:21:34,433
I'll take you when you're ready.
I promise.
254
00:21:34,500 --> 00:21:36,066
Some promise.
255
00:21:36,500 --> 00:21:37,666
You'll never say I'm ready.
256
00:21:39,066 --> 00:21:39,766
You never do.
257
00:21:41,100 --> 00:21:43,333
Enough. Try to get some sleep.
258
00:21:44,266 --> 00:21:46,233
We can talk more in the morning.
259
00:22:02,400 --> 00:22:03,266
Hey, buddy.
260
00:22:04,400 --> 00:22:05,633
You feeling any better?
261
00:22:11,766 --> 00:22:13,200
Not again.
262
00:22:33,666 --> 00:22:37,766
Oh, this is nuts.
How am I supposed to find him?
263
00:22:59,766 --> 00:23:00,633
Hey, kid.
264
00:23:01,400 --> 00:23:03,233
This is a restricted area.
265
00:23:03,533 --> 00:23:07,133
And Sprinkles here
doesn't like trespassers.
266
00:23:07,566 --> 00:23:11,566
Oh, yeah? I'm sure he's going
to change his mind when he tastes...
267
00:23:11,700 --> 00:23:12,566
this.
268
00:23:13,733 --> 00:23:15,000
Fetch.
269
00:23:16,000 --> 00:23:17,666
Ooh, yum!
270
00:23:34,233 --> 00:23:36,566
Stop it. Hey, get off the boat.
271
00:23:41,033 --> 00:23:44,100
Just where do you think you're going?
Bring it back.
272
00:23:47,433 --> 00:23:49,533
You want some? It's really good.
273
00:24:25,100 --> 00:24:26,266
I don't understand.
274
00:24:26,700 --> 00:24:28,166
There is nothing here.
275
00:24:36,200 --> 00:24:37,066
Oh, no.
276
00:24:38,266 --> 00:24:42,100
My dad is going to kill me...
if they find my dead body.
277
00:25:12,233 --> 00:25:14,433
Oh, it's just a seagull.
278
00:25:14,500 --> 00:25:18,166
If there are seagulls,
that means there must be land nearby.
279
00:25:20,233 --> 00:25:22,000
What's that noise?
280
00:26:50,300 --> 00:26:53,100
Don't worry, little guy.
I'm not going to hurt you.
281
00:27:01,300 --> 00:27:02,600
Sorry.
282
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Ah.
283
00:27:27,333 --> 00:27:30,566
Calm down, Lucas. Don't freak out.
Nothing to be afraid of.
284
00:27:49,333 --> 00:27:53,000
Here, froggy, froggy.
285
00:28:36,133 --> 00:28:37,133
Whoa!
286
00:28:44,000 --> 00:28:47,300
I didn't want to have to resort to this,
but...
287
00:28:55,033 --> 00:28:55,700
Durgo...
288
00:28:56,333 --> 00:28:57,200
Mongo...
289
00:28:58,166 --> 00:29:00,500
haven't I told you
not to play with your food?
290
00:29:03,300 --> 00:29:04,166
Just kidding.
291
00:29:06,400 --> 00:29:08,433
I'm gonna tear your gills off.
292
00:29:09,433 --> 00:29:10,300
Bring him.
293
00:29:15,666 --> 00:29:16,666
Whoa!
294
00:29:37,766 --> 00:29:39,366
Om...
295
00:29:39,433 --> 00:29:42,366
A new traveler arrives.
296
00:29:43,000 --> 00:29:48,066
Indeed, I sense a powerful need
for enlightenment.
297
00:29:48,133 --> 00:29:49,033
Open the door.
298
00:29:50,633 --> 00:29:53,066
- You open it.
- I opened it last time.
299
00:29:53,566 --> 00:29:57,266
Fine. I open, but you hold my incense.
300
00:30:07,466 --> 00:30:10,100
- A human. Impossible.
- Open the door.
301
00:30:10,166 --> 00:30:11,600
Please. I need help.
302
00:30:11,666 --> 00:30:14,766
- Come on, guys. I need a carta.
- But... we both felt a monster.
303
00:30:15,333 --> 00:30:17,566
Why does he have a blue lizard?
304
00:30:19,233 --> 00:30:21,333
Please, I'm from Calvera.
305
00:30:21,400 --> 00:30:23,166
The card said you'd help.
306
00:30:29,733 --> 00:30:32,300
Brace the door.
We can't let another one in.
307
00:30:32,366 --> 00:30:33,233
Relax.
308
00:30:33,300 --> 00:30:35,533
Take a minute to feel.
309
00:30:35,600 --> 00:30:37,066
He's different.
310
00:30:40,533 --> 00:30:42,533
Om...
311
00:30:43,133 --> 00:30:45,000
Well, maybe he feels a little different.
312
00:30:45,066 --> 00:30:47,300
But the last human stole our carta.
313
00:30:47,366 --> 00:30:51,000
Then this one cannot, because it is gone.
314
00:30:51,066 --> 00:30:52,133
Hmm.
315
00:30:52,200 --> 00:30:53,566
I never thought of it that way.
316
00:30:53,766 --> 00:30:56,100
You know,
sometimes talking to you is like
317
00:30:56,166 --> 00:30:58,666
finding the missing half of myself.
318
00:30:59,300 --> 00:31:00,433
So, we open?
319
00:31:00,500 --> 00:31:03,133
Yes, we open.
320
00:31:04,166 --> 00:31:06,100
Remember to charge this time.
321
00:31:08,733 --> 00:31:09,733
Psst, psst.
322
00:31:11,200 --> 00:31:13,100
Oh, thank you, thank you.
323
00:31:13,166 --> 00:31:15,066
Whoa, whoa. Hold it right there.
324
00:31:17,033 --> 00:31:18,433
Why do you smell like a monster,
325
00:31:18,500 --> 00:31:19,533
but look like a human?
326
00:31:19,600 --> 00:31:23,033
Oh, because I am one,
and I need a carta to find my son.
327
00:31:23,100 --> 00:31:24,766
I'm willing to pay a good price for it.
328
00:31:25,033 --> 00:31:26,033
Sorry, dude.
329
00:31:26,700 --> 00:31:28,300
Somebody stole it.
330
00:31:28,733 --> 00:31:31,733
What? Oh, gosh, that darn kid.
331
00:31:32,166 --> 00:31:34,133
Come on, at least give me some direction.
332
00:31:34,200 --> 00:31:38,333
As Calvera is always moving,
there are no directions we can give you.
333
00:31:38,400 --> 00:31:43,400
It's like giving you directions
to a cloud or a flying bird, dude.
334
00:31:46,766 --> 00:31:48,233
My money is leaving.
335
00:31:48,766 --> 00:31:51,566
I mean, our brother is leaving.
336
00:31:52,366 --> 00:31:53,366
But there's a way.
337
00:31:54,266 --> 00:32:00,366
Any monster who has been to Calvera
can feel his way back.
338
00:32:00,433 --> 00:32:02,066
Oh. I can do that.
339
00:32:05,433 --> 00:32:08,133
I'll just stop using this,
and I'll be a monster again.
340
00:32:08,400 --> 00:32:09,266
Here it comes.
341
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
Don't worry. You'll get your turn.
342
00:32:35,200 --> 00:32:38,600
We were already stocked,
I'd have taken care of you by now.
343
00:32:38,666 --> 00:32:43,133
But unfortunately,
we're in a bit of a transition.
344
00:32:43,533 --> 00:32:48,000
Excuse me, boss,
this box says "kitchenware,"
345
00:32:48,066 --> 00:32:50,166
but it's mostly bath towels.
346
00:32:50,233 --> 00:32:52,266
Should I still bring it to the kitchen?
347
00:32:52,333 --> 00:32:54,533
No, you dolt.
348
00:32:54,766 --> 00:32:57,200
Obviously, the bathroom.
349
00:32:57,600 --> 00:33:00,133
Doesn't seem obvious.
Box says "kitchenware."
350
00:33:08,366 --> 00:33:10,700
I think we need
to tune the machine a little.
351
00:33:11,700 --> 00:33:13,333
Bring me another one.
352
00:33:20,200 --> 00:33:21,133
Hey.
353
00:33:23,633 --> 00:33:26,333
Whoa, whoa, easy, little buddy.
354
00:33:28,066 --> 00:33:29,066
Calvera?
355
00:33:41,500 --> 00:33:42,366
Sorry.
356
00:33:42,466 --> 00:33:43,500
Patrick.
357
00:33:44,600 --> 00:33:46,733
Oh! Don't speak to strangers.
358
00:33:48,500 --> 00:33:49,366
Wait.
359
00:33:54,000 --> 00:33:57,033
Wow, this is amazing.
360
00:34:04,733 --> 00:34:06,600
Hey. Didn't your mom tell you
361
00:34:06,666 --> 00:34:09,300
to watch both ways
before you cross the street?
362
00:34:09,366 --> 00:34:10,233
Sorry.
363
00:34:11,066 --> 00:34:12,033
Kids.
364
00:34:14,000 --> 00:34:15,100
Hey, wait.
365
00:34:20,333 --> 00:34:22,333
I heard Frank hasn't appeared yet.
366
00:34:22,400 --> 00:34:24,166
Can't trust anyone nowadays.
367
00:34:26,633 --> 00:34:27,600
Good afternoon.
368
00:34:27,666 --> 00:34:28,766
Oh.
369
00:34:29,400 --> 00:34:31,233
- Okay.
- Oh, as if.
370
00:34:32,766 --> 00:34:34,733
I can't believe
we have one more missing.
371
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
- Um, excuse me, officers.
- To the left.
372
00:34:37,066 --> 00:34:39,333
- Do you know where Carlotta's shop is?
- No, right.
373
00:34:39,400 --> 00:34:40,466
Next block.
374
00:34:42,000 --> 00:34:45,400
Hmm, this is weird.
I've never seen this citizen before.
375
00:34:45,466 --> 00:34:48,066
Yeah, he's got some funny-looking pants.
376
00:34:48,133 --> 00:34:51,633
Heh. He's got pockets on the legs.
I could use those.
377
00:35:01,433 --> 00:35:02,600
Hmm.
378
00:35:02,666 --> 00:35:03,733
Very fishy.
379
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Huh?
380
00:35:05,066 --> 00:35:07,300
But I put on deodorant today.
381
00:35:07,366 --> 00:35:09,200
I'm not talking about you.
382
00:35:09,266 --> 00:35:10,466
A foreigner arrives,
383
00:35:10,533 --> 00:35:13,633
and kidnappings happening
at the same time.
384
00:35:14,733 --> 00:35:15,733
Ooh.
385
00:35:18,333 --> 00:35:21,133
- What a cute little boy.
- Yeah, no problem.
386
00:35:24,166 --> 00:35:27,666
- Hi, Carlotta. Got my order?
- Same as always. Coming right up.
387
00:35:29,666 --> 00:35:31,000
Thanks, Carlotta.
388
00:35:31,400 --> 00:35:34,133
Oh, always happy to help.
389
00:35:37,366 --> 00:35:38,233
Bye now.
390
00:35:42,733 --> 00:35:45,066
Hello there. How can I help you?
391
00:35:45,233 --> 00:35:46,566
- Carlotta?
- Yes?
392
00:35:47,433 --> 00:35:49,066
You're not going to believe this,
393
00:35:49,600 --> 00:35:50,533
- but I'm...
- Hey.
394
00:35:50,600 --> 00:35:52,766
- Look out.
- Whoa, sorry.
395
00:35:53,033 --> 00:35:55,333
You sure like stopping the flow
of traffic, kid.
396
00:35:55,400 --> 00:35:59,333
You may not be a monster yet,
but you're taking up just as much space.
397
00:36:00,000 --> 00:36:02,300
Ah, Veronica. Don't worry.
398
00:36:02,366 --> 00:36:04,466
There are kids that monsterize
when they're 16
399
00:36:04,533 --> 00:36:06,500
and they're even bigger than the rest.
400
00:36:06,566 --> 00:36:08,466
Can we speak in private, please?
401
00:36:09,033 --> 00:36:11,200
How about you finish up here, dear?
402
00:36:21,333 --> 00:36:23,066
Huh? Wha...?
403
00:36:26,766 --> 00:36:28,033
That's about enough.
404
00:36:28,100 --> 00:36:28,766
Thanks, Gary.
405
00:36:29,033 --> 00:36:30,700
You're welcome, Carlotta.
406
00:36:33,433 --> 00:36:34,466
Nice evening.
407
00:36:35,066 --> 00:36:36,766
Frog tea? It's fresh.
408
00:36:37,033 --> 00:36:43,233
Oh, no, thanks. Uh,
frogs are just sort of bad luck for me.
409
00:36:43,666 --> 00:36:46,466
- So...
- I'm Lucas. Your grandson.
410
00:36:47,133 --> 00:36:48,433
What are you doing here?
411
00:36:48,500 --> 00:36:52,100
Well... I'm not even really sure
how it happened.
412
00:36:54,366 --> 00:36:56,166
I'm so happy to see you.
413
00:36:57,333 --> 00:36:58,266
Where's your dad?
414
00:36:58,333 --> 00:37:01,433
Um, I don't think
you're going to like this,
415
00:37:01,500 --> 00:37:04,366
but to tell you the truth, uh, my dad...
416
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
he's such a monster.
417
00:37:07,700 --> 00:37:09,700
No offense. He's been lying to me.
418
00:37:10,333 --> 00:37:15,233
My God, this is even better
than Monsters of Our Lives.
419
00:37:15,566 --> 00:37:17,266
He's good.
420
00:37:17,700 --> 00:37:22,133
Don't you see this is a scam?
He's fiddling with us like a clarinet.
421
00:37:22,200 --> 00:37:26,500
- Give me those.
- Hey. I wanna listen.
422
00:37:26,566 --> 00:37:29,133
I can't believe my dad
kept all this from me.
423
00:37:29,200 --> 00:37:33,366
You, this place,
even the truth about my real mom.
424
00:37:34,266 --> 00:37:38,000
Oh, honey, come on.
Don't be so hard on him.
425
00:37:38,066 --> 00:37:40,600
I'm sure he was just trying
to protect you.
426
00:37:40,666 --> 00:37:44,100
Well, so much for that plan.
Can you tell me more about my mom?
427
00:37:44,166 --> 00:37:46,000
Oh, someone's knocking.
428
00:37:49,133 --> 00:37:50,033
Yes, I'll get that.
429
00:37:50,100 --> 00:37:51,366
Good night, Carlotta.
430
00:37:51,433 --> 00:37:55,166
I don't know if they already told you,
but tomorrow we're having a meeting.
431
00:37:55,233 --> 00:37:58,666
It's really disturbing what's happening,
with all these disappearances.
432
00:37:59,300 --> 00:38:02,133
It's kind of late.
Why don't you go upstairs to your room?
433
00:38:02,200 --> 00:38:04,666
It's the one on the right.
I'll be up there in a moment.
434
00:38:06,500 --> 00:38:10,200
We might not have anything yet,
but they always make mistakes.
435
00:38:10,266 --> 00:38:14,300
And that's when the long arm of the law
reaches out to catch them.
436
00:38:14,366 --> 00:38:17,533
Should I call Deputy Octopusinski?
437
00:38:18,133 --> 00:38:20,066
His arms are the longest.
438
00:38:20,133 --> 00:38:22,066
Idiot.
439
00:38:39,633 --> 00:38:43,233
Come on, man.
We've been here all day long.
440
00:38:43,300 --> 00:38:44,166
Wait a minute.
441
00:38:44,466 --> 00:38:46,266
You'll see.
442
00:38:47,733 --> 00:38:48,733
Hmm.
443
00:38:49,266 --> 00:38:51,633
How long have you been using this?
444
00:38:52,366 --> 00:38:53,366
Uh...
445
00:38:53,433 --> 00:38:54,433
Thirteen years.
446
00:38:55,100 --> 00:38:56,200
Hmm.
447
00:38:56,266 --> 00:38:57,666
Ah, dude.
448
00:38:58,333 --> 00:39:01,533
This is not going to happen.
449
00:39:01,600 --> 00:39:02,566
Ah!
450
00:39:02,633 --> 00:39:04,500
We will have to do it our own way, then.
451
00:39:08,466 --> 00:39:10,533
Sorry, it was in shuffle.
452
00:39:15,166 --> 00:39:16,100
Come in.
453
00:39:17,500 --> 00:39:20,733
I wouldn't want
my grandson getting the chills.
454
00:39:21,000 --> 00:39:23,033
- Is this my mom?
- Yes, honey.
455
00:39:23,100 --> 00:39:24,766
Could you tell me what happened to her?
456
00:39:25,400 --> 00:39:28,333
It's kind of a long story.
Why don't we talk about it tomorrow?
457
00:39:29,100 --> 00:39:31,066
- Good night, sweetheart.
- Good night.
458
00:39:36,666 --> 00:39:38,166
Oh, no.
459
00:39:59,566 --> 00:40:00,566
Whoa.
460
00:40:02,166 --> 00:40:03,166
Oh.
461
00:40:11,700 --> 00:40:13,300
Whoa!
462
00:41:00,766 --> 00:41:02,466
Lucas, breakfast.
463
00:41:08,200 --> 00:41:10,666
- Good morning.
- How was your night, sweetheart?
464
00:41:10,733 --> 00:41:13,033
Kind of odd. I heard the strangest sound.
465
00:41:13,466 --> 00:41:14,466
And I think screaming.
466
00:41:14,533 --> 00:41:16,066
Oh, that's not good.
467
00:41:16,233 --> 00:41:18,200
Lately there has been some trouble
in town.
468
00:41:18,266 --> 00:41:19,533
You should be careful, honey.
469
00:41:19,600 --> 00:41:21,433
- Now, eat up.
- Thanks, Carlotta.
470
00:41:21,500 --> 00:41:24,100
- Oh, call me Grandma, for Pete's sake.
- Ugh.
471
00:41:24,166 --> 00:41:28,033
I haven't been waiting all these years
for you to come back and call me Carlotta.
472
00:41:28,100 --> 00:41:29,400
Thanks, Grandma.
473
00:41:29,466 --> 00:41:30,566
Hey, Carlotta.
474
00:41:31,566 --> 00:41:33,033
What's he doing here?
475
00:41:33,100 --> 00:41:35,366
Well, he's my grandson.
476
00:41:35,433 --> 00:41:36,366
Hmm.
477
00:41:41,533 --> 00:41:43,766
The two of you are going
to run the store together
478
00:41:44,033 --> 00:41:45,733
while I go to the town hall meeting.
479
00:41:46,000 --> 00:41:46,666
What?
480
00:41:46,733 --> 00:41:48,700
Now, don't you worry.
It shouldn't be busy.
481
00:41:49,333 --> 00:41:52,500
This will be a nice chance
for the two of you to get along.
482
00:41:53,133 --> 00:41:55,466
Eat up quick. Doors open in 20 minutes.
483
00:41:57,566 --> 00:42:01,366
Nine-twenty,
Carlotta leaves the house.
484
00:42:01,433 --> 00:42:02,333
Good morning, guys.
485
00:42:02,766 --> 00:42:04,466
Good morning, Carlotta.
486
00:42:04,533 --> 00:42:05,400
Take it easy.
487
00:42:05,700 --> 00:42:07,500
This is no picnic.
488
00:42:08,066 --> 00:42:09,666
Mm, picnic.
489
00:42:13,466 --> 00:42:16,333
Is that a picture
of your girlfriend from back home?
490
00:42:16,400 --> 00:42:17,300
- Hey.
- Is she cute?
491
00:42:17,466 --> 00:42:20,200
It's not my girlfriend,
and it's not your business.
492
00:42:20,266 --> 00:42:21,233
- Wait.
- Give me that.
493
00:42:21,300 --> 00:42:24,200
You're not one of those
love-letter writers, are you?
494
00:42:24,266 --> 00:42:25,200
Stop.
495
00:42:33,666 --> 00:42:36,500
Carlotta told me about her.
That's your mom, isn't it?
496
00:42:36,566 --> 00:42:37,566
Just give it back.
497
00:42:39,333 --> 00:42:40,366
I'm sorry.
498
00:42:41,133 --> 00:42:42,166
She was beautiful.
499
00:42:43,766 --> 00:42:46,733
I know it's hard. I lost my parents, too.
500
00:42:48,600 --> 00:42:52,366
- But at least you have a grandma.
- Well, I guess.
501
00:42:53,366 --> 00:42:54,500
Do you know how she died?
502
00:42:56,566 --> 00:43:01,266
What monsters say is that her brother,
your uncle, was a scientist.
503
00:43:01,333 --> 00:43:04,300
And he went nuts,
and there was an explosion.
504
00:43:04,366 --> 00:43:07,500
And, um... Well, you know.
505
00:43:08,133 --> 00:43:09,133
That can't be true.
506
00:43:10,466 --> 00:43:13,700
Look, no one's coming into the store
with that meeting going on.
507
00:43:14,400 --> 00:43:15,566
Let's get you out of here.
508
00:43:17,733 --> 00:43:19,266
Hey, don't pull me.
509
00:43:19,333 --> 00:43:20,633
- Come on. Hey.
- Back up.
510
00:43:23,000 --> 00:43:27,333
Officer Giraldo here.
Requesting backup. Officers under...
511
00:43:28,066 --> 00:43:29,500
What are we under, boss?
512
00:43:29,566 --> 00:43:31,266
Back up the car, you moron.
513
00:43:31,333 --> 00:43:33,533
Ah! Oh, I get it.
514
00:43:33,600 --> 00:43:35,700
Uh, never mind.
515
00:43:35,766 --> 00:43:39,400
I'm pretty sure
we can handle the backing up ourselves.
516
00:43:40,566 --> 00:43:42,066
Brake.
517
00:43:43,166 --> 00:43:44,533
Oops!
518
00:43:46,666 --> 00:43:48,200
Storm!
519
00:43:48,666 --> 00:43:53,633
Give this fallen monster... life!
520
00:43:53,700 --> 00:43:56,266
Chill out, bro. Let's see.
521
00:44:06,533 --> 00:44:08,300
Uh, guys? I, uh...
522
00:44:08,533 --> 00:44:13,600
I feel like this is more likely
to make me not alive.
523
00:44:22,533 --> 00:44:23,500
Ah.
524
00:44:27,666 --> 00:44:30,466
Well, I don't feel the island...
525
00:44:31,733 --> 00:44:34,766
but I do feel like I need an aspirin.
526
00:44:41,033 --> 00:44:41,700
I can't see.
527
00:44:42,666 --> 00:44:44,266
I can't see, I can't see.
528
00:44:47,100 --> 00:44:49,033
Come on, try it.
529
00:44:51,366 --> 00:44:52,366
Mm.
530
00:44:55,300 --> 00:44:58,466
Whoa!
531
00:45:01,100 --> 00:45:04,100
♪ Ooh, she gives me love and affection ♪
532
00:45:04,166 --> 00:45:06,100
♪ Baby, did I mention ♪
533
00:45:06,166 --> 00:45:07,766
♪ You're the only girl for me ♪
534
00:45:08,033 --> 00:45:10,200
♪ No, I don't need a next one ♪
535
00:45:10,266 --> 00:45:11,433
♪ Mama loves you, too ♪
536
00:45:11,500 --> 00:45:14,033
♪ She thinks I made the right selection ♪
537
00:45:14,100 --> 00:45:18,333
♪ Now all that's left to do
Is just for me to pop the question ♪
538
00:45:18,400 --> 00:45:23,033
♪ Oh, I think that I found myself
A cheerleader ♪
539
00:45:23,100 --> 00:45:26,500
♪ She is always right there
When I need her ♪
540
00:45:26,566 --> 00:45:31,100
♪ Oh, I think that I found myself
A cheerleader ♪
541
00:45:31,166 --> 00:45:34,633
♪ She is always right there
When I need her ♪
542
00:45:49,766 --> 00:45:51,166
What?
543
00:45:52,033 --> 00:45:52,700
Hey, I'm coming.
544
00:45:57,600 --> 00:45:58,466
Hurry.
545
00:45:59,466 --> 00:46:04,766
My antennae are out
for whoever's responsible.
546
00:46:05,366 --> 00:46:09,500
And we've already come up with
a few crumbs of information.
547
00:46:12,633 --> 00:46:15,166
Come on, I said, crumbs.
548
00:46:17,233 --> 00:46:20,100
No more crumbs. We want answers.
549
00:46:20,666 --> 00:46:24,533
Well, that's precisely why
Deputies Fergus and Giraldo are here
550
00:46:24,600 --> 00:46:27,366
to answer all of your questions.
551
00:46:28,000 --> 00:46:33,366
Let's give a big round of applesauce
to Calvera's very own peacekeepers.
552
00:46:35,233 --> 00:46:36,600
Yeah, that's right.
553
00:46:38,433 --> 00:46:39,600
Bravo.
554
00:46:40,633 --> 00:46:41,500
Bravo.
555
00:46:41,666 --> 00:46:43,733
Great performance, begging for your life.
556
00:46:44,366 --> 00:46:46,566
Please, no!
557
00:47:01,766 --> 00:47:04,000
- Durgo!
- Yes, sir.
558
00:47:04,066 --> 00:47:06,000
We're going to go shopping.
559
00:47:09,533 --> 00:47:11,433
Let's say hi to the family.
560
00:47:12,066 --> 00:47:15,166
At 9:02 we went to Clara's Café
to get some coffee.
561
00:47:15,233 --> 00:47:17,466
- And doughnuts.
- And doughnuts.
562
00:47:17,533 --> 00:47:19,400
At 9:03 I scratched my head.
563
00:47:19,466 --> 00:47:21,366
Did you get rid of that itch, boss?
564
00:47:21,433 --> 00:47:23,700
- Oh, are you kidding me?
- Terrible.
565
00:47:23,766 --> 00:47:25,000
Come on.
566
00:47:25,533 --> 00:47:27,766
They captured the mayor's assistant.
567
00:47:30,000 --> 00:47:33,100
- At 9:03, I scratched my head.
- Oh, gosh.
568
00:47:34,600 --> 00:47:35,666
We're all going to die!
569
00:47:36,300 --> 00:47:37,366
We're gonna die!
570
00:47:48,733 --> 00:47:50,033
Today was pretty cool.
571
00:47:56,000 --> 00:47:58,133
- What was that?
- Those are Rock Turtles.
572
00:47:58,200 --> 00:48:01,766
Ah, Rock Turtles.
I think I've met one of them.
573
00:48:04,433 --> 00:48:06,366
- And what's that castle there?
- Um...
574
00:48:07,233 --> 00:48:08,633
that's where the accident happened.
575
00:48:08,700 --> 00:48:10,066
Then I need to go.
576
00:48:15,133 --> 00:48:18,633
It's getting dark.
Carlotta's gonna kill me. We should go.
577
00:48:18,700 --> 00:48:21,400
Oh, where's your sense of adventure
all of a sudden?
578
00:48:21,733 --> 00:48:26,066
I'm all adventure. I'm just, you know,
trying not to get us kidnapped.
579
00:48:26,333 --> 00:48:27,700
Seriously, let's go.
580
00:48:37,733 --> 00:48:38,700
Veronica?
581
00:48:40,233 --> 00:48:41,100
Lucas?
582
00:48:42,666 --> 00:48:46,033
Where are you kids? Oh, I don't like this.
583
00:48:47,233 --> 00:48:49,066
Lucas, is that you?
584
00:48:52,400 --> 00:48:54,400
Who are you?
What are you doing here?
585
00:48:55,166 --> 00:48:57,700
Carlotta, calm down.
586
00:48:58,533 --> 00:49:00,733
You don't recognize your own son anymore?
587
00:49:01,366 --> 00:49:02,233
Norcutt.
588
00:49:02,300 --> 00:49:03,666
Norcutt's mother?
589
00:49:04,566 --> 00:49:05,633
It's a pleasure.
590
00:49:06,266 --> 00:49:09,066
You raised such an evil son.
591
00:49:09,133 --> 00:49:10,500
Just shoot her already.
592
00:49:10,566 --> 00:49:13,266
But, sir, she's your mother.
593
00:49:13,633 --> 00:49:14,500
Give me that.
594
00:49:26,300 --> 00:49:27,466
Want me to go in with you?
595
00:49:27,700 --> 00:49:29,666
She wouldn't yell at her grandson.
596
00:49:29,733 --> 00:49:31,166
Scoot safe, okay?
597
00:49:31,400 --> 00:49:32,266
Sure, kid.
598
00:49:32,666 --> 00:49:33,533
Night.
599
00:49:47,300 --> 00:49:48,600
Relaxing evening, huh?
600
00:49:49,000 --> 00:49:50,133
Fine, I'm in.
601
00:49:50,533 --> 00:49:51,400
Jump on.
602
00:50:00,666 --> 00:50:03,366
Since ancient times,
603
00:50:03,700 --> 00:50:06,033
monsters have been pursued
604
00:50:06,100 --> 00:50:08,033
by dogs.
605
00:50:08,100 --> 00:50:11,200
I don't think I like where this is going.
606
00:50:11,633 --> 00:50:14,566
If you want
to bring back your inner monster,
607
00:50:15,233 --> 00:50:18,633
you have to feel his pain.
608
00:50:18,700 --> 00:50:21,466
The way is the way.
609
00:50:21,533 --> 00:50:23,433
You're... Aw...
610
00:50:23,500 --> 00:50:25,133
Come on, you're not gonna...
611
00:50:28,233 --> 00:50:32,233
Feel the monster, Nicolas. Feel it.
612
00:50:36,700 --> 00:50:38,466
This isn't working out, bro.
613
00:50:39,166 --> 00:50:41,100
We have to take more drastic measures.
614
00:50:42,300 --> 00:50:43,166
No...
615
00:50:43,700 --> 00:50:44,600
no...
616
00:50:45,166 --> 00:50:46,066
no...
617
00:50:46,433 --> 00:50:48,166
No, no, no...
618
00:50:54,100 --> 00:50:55,100
Whoa!
619
00:51:27,400 --> 00:51:29,166
- Come on.
- Are you sure?
620
00:51:29,233 --> 00:51:32,200
If this place is abandoned,
why are the lights on?
621
00:51:32,266 --> 00:51:35,000
This was your idea
in the first place, genius.
622
00:51:59,066 --> 00:52:00,400
Mm, mm!
623
00:52:02,133 --> 00:52:04,166
You haven't lost your touch.
624
00:52:04,566 --> 00:52:07,233
How could you do this to me,
your own mother?
625
00:52:07,300 --> 00:52:09,533
Well, I came back to thank you.
626
00:52:09,600 --> 00:52:13,066
I was trying to be like you,
have your powers.
627
00:52:13,133 --> 00:52:16,300
But then I thought,
why limit myself to just a few
628
00:52:16,366 --> 00:52:18,433
when I can have them all?
629
00:52:18,500 --> 00:52:21,533
So, I did a few half-baked experiments.
630
00:52:23,733 --> 00:52:25,066
Uh-oh.
631
00:52:25,433 --> 00:52:26,433
As you can see,
632
00:52:27,266 --> 00:52:28,700
they didn't work out that well.
633
00:52:28,766 --> 00:52:32,733
So, Mom, this is what happens
when you turn your back on your son.
634
00:52:33,000 --> 00:52:34,600
Now I'm here to finish
635
00:52:34,666 --> 00:52:36,733
what you didn't let me finish before.
636
00:52:37,000 --> 00:52:38,666
Not even what you did to Dina
stopped you.
637
00:52:38,733 --> 00:52:39,700
You did what to my mom?
638
00:52:39,766 --> 00:52:40,633
Lucas.
639
00:52:41,466 --> 00:52:42,333
Lucas?
640
00:52:44,000 --> 00:52:46,233
So nice to see you, kid.
641
00:52:46,666 --> 00:52:49,033
Last time you were a tad shorter.
642
00:52:50,366 --> 00:52:52,233
You brought a special guest.
643
00:52:52,300 --> 00:52:54,433
This must be my lucky day.
644
00:52:56,533 --> 00:52:59,233
I told you we shouldn't have come.
645
00:52:59,300 --> 00:53:00,400
You're a murderer.
646
00:53:00,466 --> 00:53:02,200
Well, that's a huge accusation, kid.
647
00:53:02,266 --> 00:53:03,733
I take it no one told him, right?
648
00:53:05,666 --> 00:53:07,000
What happened that night?
649
00:53:08,766 --> 00:53:10,000
That night.
650
00:53:15,466 --> 00:53:19,100
Ah, that flatworm stew
smells amazing.
651
00:53:19,166 --> 00:53:22,733
I hope it tastes all right.
I tried adding cumin this time.
652
00:53:23,000 --> 00:53:26,666
Before long,
this little guy will be at the table, too.
653
00:53:26,733 --> 00:53:29,633
We're calling him Lucas in honor of Dad.
654
00:53:30,300 --> 00:53:33,133
If he were still here, he'd be thrilled.
655
00:53:33,466 --> 00:53:34,333
Look at the feet.
656
00:53:34,400 --> 00:53:37,433
This guy's gonna grow up to be a monster.
657
00:53:39,700 --> 00:53:42,400
Oh, he's squeezing so tight.
658
00:53:42,700 --> 00:53:43,566
Looks like someone
659
00:53:43,633 --> 00:53:46,166
- already loves his grandma.
- Oh, come on.
660
00:53:48,533 --> 00:53:50,700
Oh, great, by the time he's a teenager,
661
00:53:50,766 --> 00:53:53,633
he'll be throwing his tiny human uncle
around like a toy.
662
00:53:53,700 --> 00:53:57,500
Oh, stop that.
We'll keep you safe, if necessary.
663
00:53:57,566 --> 00:53:59,200
I don't want to be kept safe.
664
00:53:59,600 --> 00:54:01,766
He's going to grow up with amazing powers,
665
00:54:02,033 --> 00:54:05,400
and I'll just be his weird uncle
who never transformed.
666
00:54:06,700 --> 00:54:08,466
I'll be in my lab.
667
00:54:10,000 --> 00:54:12,233
I'm sorry
to have ruined such a nice evening.
668
00:54:16,133 --> 00:54:17,133
Why do I even bother?
669
00:54:17,566 --> 00:54:20,066
Why can't he just get over it?
670
00:54:20,133 --> 00:54:22,300
It's easy for you. You transformed.
671
00:54:22,566 --> 00:54:25,033
Well, he should have accepted it by now.
672
00:54:25,100 --> 00:54:26,566
Let me talk to him.
673
00:54:31,200 --> 00:54:32,533
Inert, but interesting.
674
00:54:32,600 --> 00:54:35,366
What if I titrate in a bit
of thionyl chloride?
675
00:54:36,266 --> 00:54:38,233
I know you hate not being a monster,
676
00:54:38,300 --> 00:54:41,333
but you can't
torture yourself trying to transform.
677
00:54:41,566 --> 00:54:43,266
I can try, and with any luck,
678
00:54:43,333 --> 00:54:45,000
that baby of yours won't grow up
679
00:54:45,066 --> 00:54:47,033
to see me as his weak, boring uncle.
680
00:54:47,100 --> 00:54:50,533
He'll love you for how you are,
not how you look.
681
00:54:53,366 --> 00:54:55,700
You shouldn't be mixing that.
It's dangerous.
682
00:54:56,466 --> 00:54:58,333
I'll get it this time. You'll see.
683
00:55:00,433 --> 00:55:02,233
Oh, no. It's too reactive.
684
00:55:02,300 --> 00:55:03,166
Watch out.
685
00:55:07,133 --> 00:55:08,000
Oh!
686
00:55:08,066 --> 00:55:09,433
- What was that?
- Dina.
687
00:55:13,633 --> 00:55:16,000
Where is she? Where is she?!
688
00:55:16,066 --> 00:55:20,500
She's inside.
I... I couldn't help her.
689
00:55:22,000 --> 00:55:23,333
Wait, no.
690
00:55:27,666 --> 00:55:29,000
What did you do?
691
00:55:29,066 --> 00:55:32,266
I was so close.
But the solution went exothermic.
692
00:55:32,733 --> 00:55:35,200
I must have over-poured when she came in.
693
00:55:35,766 --> 00:55:37,466
She saved me.
694
00:55:40,166 --> 00:55:42,200
And you didn't do anything?!
695
00:55:45,366 --> 00:55:48,433
Look what you've done,
all because of your obsession.
696
00:55:49,066 --> 00:55:50,466
You no longer have a place here.
697
00:55:50,533 --> 00:55:52,133
Leave the island...
698
00:55:53,166 --> 00:55:54,466
And never come back again.
699
00:56:00,433 --> 00:56:04,366
Leave the island,
before I regret not finishing this.
700
00:56:07,366 --> 00:56:08,466
Mom?
701
00:56:13,100 --> 00:56:16,700
I'm sorry.
I just wanted to turn into a monster.
702
00:56:17,500 --> 00:56:20,100
No. Please, no.
703
00:56:23,000 --> 00:56:25,100
That was an accident.
704
00:56:25,166 --> 00:56:27,266
But this is not. Get them.
705
00:56:28,066 --> 00:56:28,733
This way.
706
00:56:39,466 --> 00:56:40,566
Leave her alone.
707
00:56:41,666 --> 00:56:42,533
Not my eyes.
708
00:56:43,466 --> 00:56:45,500
On second thought...
709
00:56:47,633 --> 00:56:49,233
Get them.
710
00:56:52,200 --> 00:56:53,400
The window.
711
00:56:59,066 --> 00:57:00,533
Run, Lucas!
712
00:57:07,233 --> 00:57:08,733
Find... him.
713
00:57:43,766 --> 00:57:45,366
Maybe you were right.
714
00:57:46,266 --> 00:57:47,400
I wasn't ready.
715
00:57:56,300 --> 00:57:57,633
Whoa.
716
00:57:58,066 --> 00:57:59,166
This isn't right.
717
00:58:00,100 --> 00:58:02,400
The stake is way too small.
718
00:58:02,466 --> 00:58:03,500
Stop.
719
00:58:03,566 --> 00:58:05,733
This isn't
what being a monster is all about.
720
00:58:06,000 --> 00:58:07,666
So, what is it all about?
721
00:58:08,400 --> 00:58:10,233
Being a monster is about...
722
00:58:16,200 --> 00:58:18,066
He looks like you.
723
00:58:21,766 --> 00:58:24,266
Oh, he loves his daddy.
724
00:58:27,733 --> 00:58:30,766
It's about doing what it takes
to be a family.
725
00:58:31,033 --> 00:58:32,466
Go, then.
726
00:58:33,433 --> 00:58:35,100
Are you laughing at me?
727
00:58:35,166 --> 00:58:37,366
Didn't you tell me
only monsters could go back?
728
00:58:37,433 --> 00:58:41,333
Well, my friend, you are a monster.
729
00:58:41,766 --> 00:58:43,366
Thank you for saying that.
730
00:58:43,433 --> 00:58:44,633
Look at yourself.
731
00:58:45,100 --> 00:58:47,200
You are a monster.
732
00:58:48,066 --> 00:58:49,000
What?
733
00:58:49,600 --> 00:58:52,133
We did it. I'm a monster again.
734
00:58:52,200 --> 00:58:55,100
Thank you. Thank you, guys.
Come on, Watson.
735
00:58:57,200 --> 00:58:59,000
Feel the island, Nicolas.
736
00:58:59,066 --> 00:59:00,433
- Feel it.
- Goodbye.
737
00:59:01,533 --> 00:59:03,433
You did charge him, right?
738
00:59:03,500 --> 00:59:05,633
- I thought it was your turn.
- No, I did...
739
00:59:05,700 --> 00:59:08,000
- No, you did not...
- You always forget to do it.
740
00:59:08,066 --> 00:59:12,133
- I do everything. What is wrong with you?
- Leave me alone. I'm the boss.
741
00:59:16,266 --> 00:59:17,500
Carlotta, are you okay?
742
00:59:20,500 --> 00:59:22,666
You won't get away with this.
743
00:59:23,300 --> 00:59:27,566
Your secret's out.
Lucas is going to tell the whole town.
744
00:59:27,633 --> 00:59:28,600
Now shut up.
745
00:59:29,100 --> 00:59:31,666
I didn't capture you
for the power of your voice.
746
00:59:35,300 --> 00:59:36,266
What is that?
747
00:59:41,000 --> 00:59:42,400
A present?
748
00:59:42,766 --> 00:59:45,766
I didn't expect this.
749
00:59:47,233 --> 00:59:48,666
But I guess this will work.
750
00:59:48,733 --> 00:59:50,500
Where's the boy?
751
00:59:52,733 --> 00:59:54,766
- Hope he tasted good.
- Lucas?
752
01:00:27,500 --> 01:00:30,000
Now we are hot on the trail
of the kidnapper,
753
01:00:30,066 --> 01:00:33,500
but he's dangerous,
he's cunning, merciless,
754
01:00:33,566 --> 01:00:36,066
has an intimate understanding
of the island,
755
01:00:36,133 --> 01:00:37,433
and razor-sharp teeth,
756
01:00:37,500 --> 01:00:39,166
and fiery blue hair,
757
01:00:39,233 --> 01:00:42,166
unlike anything you've ever seen.
758
01:00:42,300 --> 01:00:48,333
He's cunning, he's capable,
he's everywhere, and he's nowhere.
759
01:00:51,700 --> 01:00:52,666
He's here!
760
01:00:52,733 --> 01:00:55,300
Don't worry. This is my job.
761
01:01:00,066 --> 01:01:02,700
Please, my grandma and Veronica
have been kidnapped.
762
01:01:02,766 --> 01:01:06,233
Uh, that's the nice kid
we've been following around, boss.
763
01:01:06,666 --> 01:01:08,033
They're in the castle.
764
01:01:08,466 --> 01:01:12,033
- Sounds like another attempt at an alibi.
- What are you talking about?
765
01:01:12,100 --> 01:01:16,100
Ever since you've come to town,
people have been disappearing.
766
01:01:16,166 --> 01:01:19,266
You don't think he's magic,
do you, boss?
767
01:01:19,333 --> 01:01:22,666
No, I don't think he's magic.
I think he's under arrest.
768
01:01:22,733 --> 01:01:25,033
Wait, no. What are you doing? Wait, wait.
769
01:01:25,100 --> 01:01:27,266
You're coming with me. Come on.
770
01:01:27,333 --> 01:01:28,566
Norcutt has the hostages.
771
01:01:29,066 --> 01:01:31,400
- They're all in the castle. Wait.
- Come on, let's go.
772
01:01:38,600 --> 01:01:40,100
Hmm.
773
01:01:42,366 --> 01:01:43,733
What happened here?
774
01:01:55,033 --> 01:01:56,433
Lucas? Carlotta?
775
01:02:01,666 --> 01:02:03,300
How about that sushi place?
776
01:02:03,366 --> 01:02:06,000
No, nobody ever goes
there anymore. It's too crowded.
777
01:02:07,066 --> 01:02:09,133
Tonight is not your night.
778
01:02:09,200 --> 01:02:11,666
I am still the champion.
779
01:02:11,733 --> 01:02:12,766
Hat, please.
780
01:02:15,033 --> 01:02:17,200
- Excuse me.
- How can I help you, sir?
781
01:02:17,266 --> 01:02:19,133
I'm looking for my son and his grandma.
782
01:02:19,366 --> 01:02:21,233
I went to her store, but it was raided.
783
01:02:21,666 --> 01:02:24,166
What on earth happened?
Where is Carlotta?
784
01:02:24,233 --> 01:02:27,400
Or have you seen a small,
blue-haired kid, about this big?
785
01:02:29,233 --> 01:02:31,233
The dad.
786
01:02:35,333 --> 01:02:36,200
Dad?
787
01:02:36,266 --> 01:02:37,533
Is that you?
788
01:02:39,500 --> 01:02:43,600
Hey, you. Nice to see you, too.
Did you miss me?
789
01:02:43,666 --> 01:02:45,766
- Son.
- Not so fast.
790
01:02:46,600 --> 01:02:49,500
- What were you thinking?
- You lied to me my whole life?
791
01:02:49,566 --> 01:02:52,733
- You kept away from my grandmother.
- You are an irresponsible child.
792
01:02:53,000 --> 01:02:56,333
- What dad lies to his son about his mom?
- It was to protect you.
793
01:02:56,400 --> 01:02:58,166
- Protect me? From who?
- What did I do?
794
01:02:58,233 --> 01:03:00,700
- From my own family?
- How could my son be so reckless?
795
01:03:00,766 --> 01:03:03,033
- You are so grounded, kid.
- Dad, please.
796
01:03:03,100 --> 01:03:04,066
I am going to...
797
01:03:06,466 --> 01:03:07,333
Just...
798
01:03:07,566 --> 01:03:09,433
Just don't say anything.
799
01:03:09,500 --> 01:03:11,133
I don't understand.
800
01:03:13,066 --> 01:03:16,366
Officer, can you tell me
what exactly is going on here?
801
01:03:34,000 --> 01:03:36,733
After all these years, I'm almost there.
802
01:03:37,300 --> 01:03:38,300
Bring her.
803
01:03:40,433 --> 01:03:42,066
Get off me. Let me go.
804
01:03:42,433 --> 01:03:44,166
Son, please.
805
01:03:44,233 --> 01:03:46,333
I raised you better than this.
806
01:03:55,233 --> 01:03:59,000
Then at 10:20, we finished our doughnuts.
807
01:03:59,300 --> 01:04:02,300
I know it may sound like a lot of time
to finish doughnuts,
808
01:04:02,366 --> 01:04:04,333
but you know how difficult they are
to digest.
809
01:04:05,700 --> 01:04:09,333
And I can't go on the job
without finishing business first.
810
01:04:10,333 --> 01:04:13,600
Then we saw a stranger,
walking on the street.
811
01:04:15,100 --> 01:04:17,733
Do you have any idea how weird that is?
812
01:04:18,000 --> 01:04:19,600
Then at 11:20...
813
01:04:19,666 --> 01:04:21,433
Lucas, are you okay?
814
01:04:29,266 --> 01:04:30,433
See you, guys.
815
01:04:31,133 --> 01:04:32,633
Oh, whoa!
816
01:04:34,066 --> 01:04:35,066
Come on, Watson.
817
01:04:36,566 --> 01:04:38,100
Oh, whoa!
818
01:04:44,500 --> 01:04:45,366
Ready, sir.
819
01:04:45,433 --> 01:04:47,000
Looks like we're all set.
820
01:04:47,366 --> 01:04:50,500
How does it feel to be a part of history?
821
01:04:58,200 --> 01:04:59,366
Huh?
822
01:04:59,433 --> 01:05:02,133
Durgo, Mongo, see what's going on.
823
01:05:02,200 --> 01:05:04,666
Norcutt?
Norcutt, come on and face me.
824
01:05:04,733 --> 01:05:05,633
Hey, you.
825
01:05:05,700 --> 01:05:08,333
I don't know who you are,
but you picked the wrong place
826
01:05:08,400 --> 01:05:10,733
- to come barging in like that.
- Oh, don't worry,
827
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
I'll make sure you remember me this time.
828
01:05:18,066 --> 01:05:20,633
You look like a reasonable guy.
Why don't we talk about it?
829
01:05:34,366 --> 01:05:37,133
You no longer have a place here.
Leave the island.
830
01:05:42,633 --> 01:05:44,266
I gotta hand it to you, kid.
831
01:05:44,700 --> 01:05:47,266
I'm gonna remember you now.
832
01:05:55,166 --> 01:05:57,733
- Dad.
- Are you kidding me?
833
01:05:58,166 --> 01:06:00,633
This is the third time
that you ran away this week.
834
01:06:01,233 --> 01:06:03,033
- I had no choice.
- Yeah, sure.
835
01:06:03,100 --> 01:06:05,433
I bet it has nothing to do
with how stubborn you are.
836
01:06:05,500 --> 01:06:07,433
I got it from your side of the family.
837
01:06:07,500 --> 01:06:10,433
You have no idea of how hard it is
to raise you on my own.
838
01:06:10,500 --> 01:06:14,400
Well, you don't have an idea
how hard is to live on a lie.
839
01:06:14,466 --> 01:06:16,300
Huh?
840
01:06:21,200 --> 01:06:23,400
I need you to find a safer place
and wait for me.
841
01:06:23,466 --> 01:06:25,300
But they have Grandma in the basement.
842
01:06:26,600 --> 01:06:28,033
Lucas.
843
01:06:29,500 --> 01:06:30,600
Uh-oh.
844
01:06:45,700 --> 01:06:47,233
Scary.
845
01:07:30,333 --> 01:07:33,100
Son. Go and get your grandma. Quick.
846
01:07:49,066 --> 01:07:51,433
What took you so long?
847
01:07:54,366 --> 01:07:56,000
Grandma, are you okay?
848
01:07:56,066 --> 01:07:58,166
Please, help us. Let us out.
849
01:07:58,233 --> 01:08:00,366
Don't worry about us. Help Veronica.
850
01:08:00,433 --> 01:08:02,300
- I'll get you out of here...
- Actually...
851
01:08:02,366 --> 01:08:04,333
I think everyone will be staying.
852
01:08:04,400 --> 01:08:07,133
- No!
- Who are you?
853
01:08:07,200 --> 01:08:09,033
Oh!
854
01:08:11,000 --> 01:08:12,766
Look who's all grown up.
855
01:08:13,400 --> 01:08:16,066
Are you missing some
of your precious formula?
856
01:08:16,133 --> 01:08:19,266
- No. No...
- Let her go and I'll give it back.
857
01:08:19,333 --> 01:08:20,466
All right.
858
01:08:21,433 --> 01:08:23,200
Veronica, are you, okay?
859
01:08:24,166 --> 01:08:25,100
Yes.
860
01:08:32,466 --> 01:08:33,600
No!
861
01:08:33,666 --> 01:08:38,000
What have you done?! What have you done?!
862
01:08:38,066 --> 01:08:39,300
- Lucas.
- Nicolas.
863
01:08:44,066 --> 01:08:45,433
Come on. Let's get out of here.
864
01:08:45,733 --> 01:08:50,466
A family reunion. Wow, how beautiful.
865
01:08:50,533 --> 01:08:54,366
I always wanted to be a true part
of this family after all.
866
01:08:54,433 --> 01:08:56,399
Norcutt? What are you doing here?
867
01:09:31,766 --> 01:09:33,300
Oh, I'm back.
868
01:09:33,700 --> 01:09:35,399
And what are you gonna do about it?
869
01:09:36,033 --> 01:09:37,133
Get them out of here.
870
01:09:37,566 --> 01:09:40,633
I won't let you hurt my family again.
871
01:09:41,566 --> 01:09:43,766
Then just consider them dead.
872
01:09:50,033 --> 01:09:51,433
Help! Help us!
873
01:09:51,500 --> 01:09:53,033
You gotta get us out of here.
874
01:09:57,000 --> 01:09:59,700
This brings back memories.
875
01:10:05,700 --> 01:10:07,566
Stop this madness.
Look what you've done!
876
01:10:07,633 --> 01:10:10,233
Oh, sure, let's talk.
877
01:10:12,033 --> 01:10:13,500
Have it your way, then.
878
01:10:18,200 --> 01:10:19,366
Ooh!
879
01:10:33,600 --> 01:10:34,600
Huh?
880
01:10:42,333 --> 01:10:45,733
Oh, I didn't know we could do that.
881
01:10:53,166 --> 01:10:54,266
Grandma, take shelter.
882
01:10:54,333 --> 01:10:56,433
Don't go, Lucas. It's too dangerous.
883
01:10:58,066 --> 01:11:00,166
Best monster ever.
884
01:11:10,433 --> 01:11:13,266
Is that all you've got, champ?
885
01:11:30,433 --> 01:11:32,200
- Lucas...
- Lucas, are you hurt?
886
01:11:32,266 --> 01:11:33,766
No, Grandma, but where's my dad?
887
01:11:35,200 --> 01:11:39,100
Dad? Dad. Dad.
Wake up. Come on, Dad.
888
01:11:39,166 --> 01:11:42,166
I promise, I'll never run away again. Dad?
889
01:11:42,233 --> 01:11:44,500
And there's the funeral.
890
01:11:46,766 --> 01:11:48,633
Come back for more, kid?
891
01:11:51,566 --> 01:11:53,766
I'm not a kid. I'm a monster.
892
01:11:56,100 --> 01:11:57,566
Don't talk back to your uncle.
893
01:12:05,233 --> 01:12:06,666
I'm invincible.
894
01:12:15,700 --> 01:12:16,600
Hey, stop.
895
01:12:18,033 --> 01:12:21,000
By the power invested in me
by the island of Calvera,
896
01:12:21,066 --> 01:12:23,600
I declare you under arrest.
897
01:12:24,666 --> 01:12:26,466
That's the fugitive kid.
898
01:12:27,100 --> 01:12:28,000
Nicolas?
899
01:12:28,400 --> 01:12:30,100
Carlotta, where's Lucas?
900
01:12:32,466 --> 01:12:34,166
I've had enough of you, kid.
901
01:12:53,433 --> 01:12:56,233
- Oh, no.
- Wow, is he okay?
902
01:12:57,366 --> 01:12:58,300
Lucas.
903
01:13:09,566 --> 01:13:12,600
Come on, Dad. It wasn't that bad.
904
01:13:14,400 --> 01:13:15,633
Son.
905
01:13:15,700 --> 01:13:17,400
He's alive.
906
01:13:17,466 --> 01:13:18,666
He's a hero.
907
01:13:18,733 --> 01:13:20,100
You're so amazing.
908
01:13:20,166 --> 01:13:22,733
I'm sorry, son.
I shouldn't have lied to you.
909
01:13:23,700 --> 01:13:25,366
I'm sorry, too, Dad.
910
01:13:32,733 --> 01:13:34,266
He's my grandson.
911
01:13:45,600 --> 01:13:48,033
Best soap opera finale ever.
912
01:13:54,133 --> 01:13:57,466
Ooh, I'm the greatest monster ever.
913
01:13:58,200 --> 01:13:59,266
The greatest.
914
01:14:00,600 --> 01:14:02,533
The greatest.
915
01:14:05,666 --> 01:14:09,066
Sure you were, buddy.
Now off to the station with you.
916
01:14:09,133 --> 01:14:11,766
- I always knew it was him.
- Of course you did.
917
01:14:12,266 --> 01:14:14,600
No. Where are you taking me?
918
01:14:14,666 --> 01:14:15,633
I'm a monster now!
919
01:14:15,700 --> 01:14:17,666
I just didn't know
how to tell him...
920
01:14:19,066 --> 01:14:20,366
The biggest monster!
921
01:14:23,366 --> 01:14:24,666
Are you okay, buddy?
922
01:14:24,733 --> 01:14:26,600
Don't worry, I'll get you out of there.
923
01:14:29,500 --> 01:14:30,500
Uh...
924
01:14:31,533 --> 01:14:32,466
Boss?
925
01:14:33,333 --> 01:14:35,166
Boss.
926
01:14:35,566 --> 01:14:37,400
Boss!
927
01:14:39,566 --> 01:14:42,100
Mostly sunny skies today...
928
01:14:42,166 --> 01:14:44,433
Come on, Lucas. It's getting late.
929
01:14:49,266 --> 01:14:50,533
Boom!
930
01:14:52,100 --> 01:14:53,533
- Hey, come on, Watson.
- Watson.
931
01:14:58,466 --> 01:14:59,333
Hey, Veronica.
932
01:15:02,366 --> 01:15:03,400
You ready, kid?
933
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
♪ Boom clap ♪
934
01:15:07,066 --> 01:15:09,533
Hey. Where have you been? Come on.
935
01:15:09,600 --> 01:15:11,100
♪ Come on to me now ♪
936
01:15:11,166 --> 01:15:13,366
♪ Boom clap
The sound of my heart ♪
937
01:15:13,433 --> 01:15:15,666
♪ The beat goes on and on
And on and on and ♪
938
01:15:15,733 --> 01:15:17,633
Come on. Let's go.
939
01:15:17,700 --> 01:15:18,700
♪ You make me feel good ♪
940
01:15:18,766 --> 01:15:21,466
♪ Come on to me, come on to me now ♪
941
01:15:21,533 --> 01:15:23,666
♪ Boom clap
The sound of my heart ♪
942
01:15:23,733 --> 01:15:26,633
♪ The beat goes on and on
And on and on and ♪
943
01:15:26,700 --> 01:15:29,266
♪ Boom clap
You make me feel good ♪
944
01:15:29,333 --> 01:15:32,333
♪ Come on to me, come on to me now ♪
945
01:16:41,566 --> 01:16:44,266
I guess I didn't
make myself clear the last time.
946
01:16:44,566 --> 01:16:45,700
- Huh?
- Hey, tough guy.
947
01:16:47,700 --> 01:16:50,466
Why don't you mess with
someone your own size?
948
01:16:51,300 --> 01:16:52,166
Lucas?
62979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.