Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,646 --> 00:00:49,343
Get out of my way,
you damn lazy dog.
2
00:00:53,788 --> 00:00:55,585
Here.
3
00:00:55,656 --> 00:00:59,922
No good
worthless old mutt.
4
00:01:34,795 --> 00:01:38,356
Get out of my way,
you damn critters.
5
00:01:42,636 --> 00:01:43,864
Here.
6
00:01:51,846 --> 00:01:53,575
Here.
7
00:01:53,647 --> 00:01:55,274
Worthless buzzards.
8
00:03:46,093 --> 00:03:47,651
Coffee went up,
9
00:03:47,728 --> 00:03:52,028
I had to short you
some canned goods
to keep 'em at 20.
10
00:03:54,702 --> 00:03:56,101
Is that a problem?
11
00:03:59,840 --> 00:04:01,501
Take it or leave it.
12
00:04:08,482 --> 00:04:11,610
Your friend find you?
13
00:04:11,685 --> 00:04:12,674
What?
14
00:04:12,753 --> 00:04:14,186
There was a guy here
this morning
15
00:04:14,255 --> 00:04:15,244
looking for you.
16
00:04:15,322 --> 00:04:16,721
Said he was
your friend.
17
00:05:43,210 --> 00:05:45,474
Daddy, look what I found.
18
00:05:47,047 --> 00:05:48,708
What is it, honey?
19
00:05:48,782 --> 00:05:50,477
Hey!
Hold it right there!
20
00:05:50,551 --> 00:05:52,781
Easy, cowboy, easy.
21
00:05:52,853 --> 00:05:56,414
Who are you
and what do you want?
22
00:05:56,490 --> 00:06:00,051
Lieutenant?
Oh, it is you,
23
00:06:00,127 --> 00:06:04,029
you no good
son of a bitch.
24
00:06:04,098 --> 00:06:06,396
Private Henry R. Hocknell Jr.,
reporting sir!
25
00:06:07,835 --> 00:06:09,097
Don't salute.
26
00:06:12,206 --> 00:06:14,970
Come on,
don't pretend
you don't remember!
27
00:06:15,042 --> 00:06:19,604
Baby killing warmonger!
28
00:06:19,680 --> 00:06:21,079
Hocknell?
29
00:06:21,148 --> 00:06:22,274
You bet your red ass!
30
00:06:22,349 --> 00:06:23,338
Daddy!
31
00:06:23,417 --> 00:06:24,543
Vietnam in '67.
32
00:06:24,618 --> 00:06:26,950
Come here,
it's okay, it's okay.
33
00:06:27,021 --> 00:06:30,184
It's all right,
it's all right.
34
00:06:32,593 --> 00:06:35,221
My God!
35
00:06:35,296 --> 00:06:36,820
Henry!
36
00:06:36,897 --> 00:06:41,925
Yeah!
Come here!
37
00:06:42,002 --> 00:06:43,230
Hey, how did you
find me?
38
00:06:43,304 --> 00:06:44,498
Well, it wasn't easy.
39
00:06:44,571 --> 00:06:47,699
Nothing short
of a goddamn miracle,
it was.
40
00:06:47,775 --> 00:06:52,303
This is Lee,
it's my kid.
41
00:06:52,379 --> 00:06:56,873
I call her Lenny.
Lenny, this ugly bastard
is Jake.
42
00:07:00,287 --> 00:07:02,778
Eggs aren't collected
till the end of the day.
43
00:07:05,059 --> 00:07:06,924
It's okay, it's okay.
44
00:07:06,994 --> 00:07:09,462
Oh, he just looks scary.
45
00:07:17,104 --> 00:07:22,132
Oh yeah, you got
a little slice
of heaven here, Lieutenant.
46
00:07:22,209 --> 00:07:24,177
Yeah.
47
00:07:27,214 --> 00:07:29,478
Your kid, huh?
48
00:07:29,550 --> 00:07:33,953
Yeah, ended up
marrying me a gook.
49
00:07:34,021 --> 00:07:37,184
Well, me and women
never got along too well.
50
00:07:37,257 --> 00:07:38,952
Been there myself.
51
00:07:39,026 --> 00:07:40,960
So where's your wife?
52
00:07:41,028 --> 00:07:43,519
Uh, she died.
53
00:07:43,597 --> 00:07:44,859
Sorry.
54
00:07:44,932 --> 00:07:50,666
Yeah, well, me too.
55
00:07:50,738 --> 00:07:53,138
You still got that thing?
56
00:07:53,207 --> 00:07:55,505
Forgot all about it.
57
00:07:55,576 --> 00:07:58,568
Oh yeah.
58
00:07:58,645 --> 00:08:04,675
Well, my dad gave it to me
on his freaking death bed.
59
00:08:04,752 --> 00:08:08,711
Said it was leading me
to where I was meant
to go.
60
00:08:10,924 --> 00:08:13,222
Guess it did.
61
00:08:25,339 --> 00:08:27,068
Hey!
62
00:08:27,141 --> 00:08:28,699
Don't do that.
63
00:08:33,614 --> 00:08:35,809
You been
to the Wall, Jake?
64
00:08:35,883 --> 00:08:37,009
No.
65
00:08:37,084 --> 00:08:39,609
You couldn't drag me there.
66
00:08:39,686 --> 00:08:42,018
Yeah, well I...
67
00:08:42,089 --> 00:08:45,547
I never thought I'd go
but I'm glad I did.
68
00:08:46,627 --> 00:08:47,616
You went?
69
00:08:47,694 --> 00:08:49,457
Yeah,
70
00:08:49,530 --> 00:08:51,361
I went in the middle
of the night,
71
00:08:51,432 --> 00:08:54,890
just me and a. 38,
I was gonna blow
my freaking brains out.
72
00:08:55,969 --> 00:08:56,958
Yeah.
73
00:08:57,037 --> 00:08:59,028
A final F-you
to Uncle Sam,
74
00:08:59,106 --> 00:09:02,405
you know what I mean?
75
00:09:02,476 --> 00:09:06,378
And then I looked
at all them freakin' names,
76
00:09:06,447 --> 00:09:10,144
and all those people that had
their lives stole from them,
77
00:09:10,217 --> 00:09:13,311
they didn't have
no goddamn choice.
78
00:09:14,054 --> 00:09:15,487
But I did.
79
00:09:15,556 --> 00:09:17,524
All I could think of
was me sitting there
80
00:09:17,591 --> 00:09:21,527
drowning in self-pity,
some pathetic piece of shit.
81
00:09:22,896 --> 00:09:24,090
So what'd you do?
82
00:09:25,032 --> 00:09:26,829
I couldn't do it,
83
00:09:26,900 --> 00:09:28,094
I couldn't do it
to them.
84
00:09:29,536 --> 00:09:32,562
So, I ended up
going back to Nam,
85
00:09:32,639 --> 00:09:36,006
to try to find
whatever the hell it was
I lost over there.
86
00:09:38,545 --> 00:09:43,812
So, you see, Jake,
if I'd never gone to the Wall,
I'd never had Lenny.
87
00:09:45,052 --> 00:09:47,179
If you came here
on some mission,
88
00:09:47,254 --> 00:09:50,018
preaching me about the Wall,
you're wasting your time.
89
00:09:50,090 --> 00:09:51,421
No, no, I...
90
00:09:51,492 --> 00:09:53,960
that's not why
I came.
91
00:09:54,027 --> 00:09:55,016
Why did you?
92
00:09:57,764 --> 00:10:00,699
You know, I always wanted
to take Lenny to the Wall.
93
00:10:00,767 --> 00:10:02,029
Yeah, so take her.
94
00:10:02,102 --> 00:10:03,592
Nah, I can't.
95
00:10:03,670 --> 00:10:06,138
What's stopping you?
96
00:10:06,206 --> 00:10:08,436
Lung cancer.
97
00:10:10,844 --> 00:10:12,334
Oh, Christ!
98
00:10:12,412 --> 00:10:13,743
Yeah!
99
00:10:13,814 --> 00:10:16,749
It's that Asian orange shit.
100
00:10:16,817 --> 00:10:20,446
Yeah, go figure
all that goddamn crap
I've been through,
101
00:10:20,521 --> 00:10:26,460
some goddamn weed killer
from 30 years ago
is trying to kick my ass.
102
00:10:26,527 --> 00:10:29,496
Yeah, I've got to see
some specialist back East,
103
00:10:29,563 --> 00:10:32,225
and it's gonna be
pretty rough.
104
00:10:32,299 --> 00:10:37,532
We all gotta take a dirt nap
sooner or later, don't we?
105
00:10:44,444 --> 00:10:45,638
Oh no.
106
00:10:45,712 --> 00:10:47,646
You're the only guy
I can trust, Jake.
107
00:10:47,714 --> 00:10:49,944
Absolutely not.
108
00:10:50,017 --> 00:10:52,918
Hey, it's just
for a little while,
you know what I mean?
109
00:10:52,986 --> 00:10:55,045
She could help
around the place here,
110
00:10:55,122 --> 00:10:57,056
No!
111
00:10:57,124 --> 00:11:00,582
Come on, Jake,
you took care of me.
112
00:11:00,661 --> 00:11:03,095
You always took care
of all of your men!
113
00:11:04,231 --> 00:11:06,131
No I didn't.
114
00:11:06,199 --> 00:11:08,724
She's all I've got
in the world, Jake.
115
00:11:08,802 --> 00:11:11,532
And... and
I'm all she's got...
116
00:11:11,605 --> 00:11:15,701
Forget about it, Henry.
It ain't gonna happen.
117
00:11:24,518 --> 00:11:26,076
You all squared away, honey?
118
00:11:28,021 --> 00:11:29,989
Good, I'll be right in.
119
00:11:42,269 --> 00:11:45,534
You're nice and warm in there,
my little princess.
120
00:11:45,606 --> 00:11:47,039
Yeah.
121
00:11:47,107 --> 00:11:50,702
Good, good.
122
00:11:50,777 --> 00:11:53,439
Uh, you brush your teeth,
did you?
123
00:11:56,516 --> 00:11:59,781
Wash your face and hands
hm? Everything?
124
00:12:02,556 --> 00:12:06,617
You, uh, got your clothes
all set up for tomorrow?
125
00:12:06,693 --> 00:12:07,682
M m-hmm.
126
00:12:07,761 --> 00:12:09,592
Yeah?
127
00:12:09,663 --> 00:12:11,494
I'm okay.
128
00:12:13,066 --> 00:12:15,261
Oh, I know you are.
129
00:12:18,939 --> 00:12:20,031
You know,
130
00:12:21,174 --> 00:12:23,768
I love you very much.
131
00:12:31,251 --> 00:12:34,846
Now, you know
what you gotta do, right?
132
00:12:34,921 --> 00:12:36,047
M m-hmm.
133
00:12:36,123 --> 00:12:38,057
I know you're gonna do
a good job.
134
00:12:38,125 --> 00:12:39,114
I know you will.
135
00:12:39,192 --> 00:12:40,216
Yeah.
136
00:12:41,294 --> 00:12:43,455
You're gonna make me
very proud.
137
00:12:52,639 --> 00:12:54,004
Okay, Lenny.
138
00:12:54,074 --> 00:12:57,635
Okay, now.
Okay, Lenny.
139
00:12:57,711 --> 00:13:02,080
Now you be strong,
be real strong, all right?
140
00:13:13,460 --> 00:13:14,722
You know,
141
00:13:14,795 --> 00:13:16,990
there's not a better man alive
than Jake.
142
00:13:19,666 --> 00:13:22,692
And you can trust me
on that.
143
00:13:26,573 --> 00:13:27,665
You can.
144
00:13:37,084 --> 00:13:40,281
Look at those cute
little kids, man.
145
00:13:40,353 --> 00:13:45,814
A girl, that's all
the wife and I
ever talk about.
146
00:13:46,960 --> 00:13:48,928
A cute little girl.
147
00:14:04,478 --> 00:14:05,570
Good night, honey.
148
00:14:05,645 --> 00:14:10,480
Good night, Daddy.
149
00:14:10,550 --> 00:14:12,450
Hey, Lenny?
150
00:14:12,519 --> 00:14:16,319
I want you to say
"Good night"
to mean old Jake here.
151
00:14:17,991 --> 00:14:21,984
' Night, Lieutenant
M r. Mean Old Jake.
152
00:14:53,727 --> 00:14:55,251
Your dad
in the shed..?
153
00:14:55,328 --> 00:14:57,888
Your dad
in the outhouse?
154
00:15:01,501 --> 00:15:04,129
Did you hear me?
155
00:15:07,607 --> 00:15:08,596
What's the matter?
156
00:15:13,680 --> 00:15:15,341
I gotta go find
your dad.
157
00:15:23,657 --> 00:15:24,919
Hen...
158
00:15:31,932 --> 00:15:34,366
Hey... shit!
159
00:15:40,173 --> 00:15:42,004
Henry!!
160
00:15:45,378 --> 00:15:46,367
Ow!
161
00:15:49,616 --> 00:15:51,345
Henry!
162
00:15:53,720 --> 00:15:54,709
Where is he?!
163
00:15:54,788 --> 00:15:56,221
He's gone!
164
00:15:56,289 --> 00:15:57,620
What do you mean
he's gone?
165
00:15:57,691 --> 00:15:59,784
He left me here!
166
00:15:59,860 --> 00:16:01,794
He left me here
with you!
167
00:16:01,862 --> 00:16:05,025
I... I...
when did he leave?
168
00:16:25,819 --> 00:16:27,753
Oh, Christ!
169
00:16:30,190 --> 00:16:31,179
Let's go!
170
00:16:34,361 --> 00:16:38,695
No!
171
00:16:38,765 --> 00:16:41,359
Too bad!
172
00:16:42,502 --> 00:16:43,969
What hospital
is he going to?
173
00:16:44,037 --> 00:16:45,129
I don't know!
174
00:16:45,205 --> 00:16:46,866
Goddamn it to hell!
175
00:16:48,608 --> 00:16:50,508
Stop it!
176
00:16:52,078 --> 00:16:53,841
Ice cream,
you want some ice cream?
177
00:16:53,914 --> 00:16:55,074
No!
178
00:16:55,148 --> 00:16:57,241
What about one of them
cheeseburger things?
179
00:16:57,317 --> 00:16:58,375
No!
180
00:16:58,451 --> 00:17:00,214
This is a damn sheer waste
of my time.
181
00:17:00,287 --> 00:17:01,686
Hey, what are you doing?!
182
00:17:01,755 --> 00:17:03,882
I'm leaving!
And you can't stop me!
183
00:17:03,957 --> 00:17:07,290
Hey! Hey!
Wait! Hey, stop!
Hey, hey!
184
00:17:07,360 --> 00:17:09,521
Hey!!
Hey!!
185
00:17:12,132 --> 00:17:14,532
Hey!
186
00:17:14,601 --> 00:17:15,829
I'm not going!
187
00:17:15,902 --> 00:17:17,893
No wonder your dad
left you!
188
00:17:17,971 --> 00:17:20,769
No wonder
your wife left you!
189
00:17:20,840 --> 00:17:23,240
How did you..!
190
00:17:23,310 --> 00:17:24,538
Why you little..!
191
00:17:24,611 --> 00:17:26,772
Let go!
192
00:17:29,349 --> 00:17:32,045
Let me go!
193
00:17:39,159 --> 00:17:40,956
The truth is
194
00:17:41,027 --> 00:17:44,656
she left me 'cause she wanted
a bunch of pain-in-the-ass kids
like you
195
00:17:44,731 --> 00:17:46,062
and I didn't!
196
00:17:46,132 --> 00:17:48,066
I don't like you!
197
00:17:48,134 --> 00:17:50,227
And so what?
198
00:17:50,303 --> 00:17:52,430
I don't like me either.
199
00:18:06,486 --> 00:18:07,646
Get, get on.
200
00:18:07,721 --> 00:18:10,121
Now I have to wait.
Get!
201
00:18:22,569 --> 00:18:28,201
You better fix yourself
something to eat.
202
00:18:28,274 --> 00:18:33,177
When your dad comes back
and you're dead
because you ain't ate nothin'
203
00:18:33,246 --> 00:18:35,680
it ain't my fault.
204
00:18:35,749 --> 00:18:38,479
I can't cook.
205
00:18:38,551 --> 00:18:41,418
Henry says
you can cook!
206
00:18:41,488 --> 00:18:42,512
Only a little.
207
00:18:44,591 --> 00:18:45,580
Jello.
208
00:18:47,327 --> 00:18:52,128
Well, if you can find
the chicken that lays
the Jello egg,
209
00:18:52,198 --> 00:18:54,860
you can cook it.
210
00:18:54,934 --> 00:18:56,424
You yelled at me.
211
00:18:56,503 --> 00:18:57,993
Get used to it!
212
00:19:31,805 --> 00:19:33,796
Lieutenant.
213
00:19:33,873 --> 00:19:36,307
Those kids,
what if something happened
to them,
214
00:19:36,376 --> 00:19:37,365
in the line of fire?
215
00:19:37,444 --> 00:19:39,275
Shoot 'em all,
cherry boy.
216
00:19:39,345 --> 00:19:41,040
They're gooks
and they're gooks.
217
00:19:41,114 --> 00:19:42,103
What?
218
00:19:42,182 --> 00:19:43,547
Ain't no big thing.
219
00:19:43,616 --> 00:19:46,449
Go to hell.
Lieutenant, I've got
a bad feeling...
220
00:19:46,519 --> 00:19:47,747
Get over it.
221
00:19:48,288 --> 00:19:49,277
Sir...
222
00:19:49,355 --> 00:19:50,686
Don't be
a pussy, Gardner.
223
00:19:50,757 --> 00:19:51,746
Sir, we can't do this!
224
00:19:51,825 --> 00:19:52,814
Shut up!
225
00:19:55,628 --> 00:19:57,562
Let's rock'n'roll!
226
00:20:40,073 --> 00:20:42,371
There aren't
any seat belts.
227
00:20:42,442 --> 00:20:43,431
Any what?
228
00:20:43,510 --> 00:20:45,671
Seat belts.
229
00:20:45,745 --> 00:20:47,337
We have to have
seat belts.
230
00:20:49,849 --> 00:20:52,682
We don't need
no damn seat belts.
231
00:21:14,274 --> 00:21:15,263
Where we going?
232
00:21:15,341 --> 00:21:17,138
Never you mind.
233
00:21:20,547 --> 00:21:21,707
Yes, hello?
234
00:21:21,781 --> 00:21:23,442
The number you have reached
235
00:21:23,516 --> 00:21:24,847
is not in service.
236
00:21:24,918 --> 00:21:27,182
Please check the number
or try your call again.
237
00:21:27,253 --> 00:21:28,242
Damn it!
238
00:21:28,888 --> 00:21:31,550
Damn it!
239
00:21:31,624 --> 00:21:36,061
And damn you Henry!!
240
00:21:44,938 --> 00:21:47,532
You shouldn't wander off
too far by yourself.
241
00:21:47,607 --> 00:21:50,440
There's mean-ass neighbors
that hates kids.
242
00:21:50,510 --> 00:21:52,000
They eat 'em whole.
243
00:21:52,078 --> 00:21:55,514
Swallow 'em up
in one bite, they do.
244
00:21:57,050 --> 00:21:59,280
It's time for you
to start earning your keep.
245
00:21:59,352 --> 00:22:02,685
Get some feed
and feed the critters.
246
00:22:22,942 --> 00:22:25,433
For Christ's sake.
247
00:22:37,490 --> 00:22:38,582
Never mind.
248
00:23:36,282 --> 00:23:38,307
Give me that!
249
00:23:41,187 --> 00:23:43,246
Leave my stuff alone!
250
00:23:59,906 --> 00:24:02,204
Go away!
251
00:24:31,237 --> 00:24:34,104
Well, who's this little angel?
252
00:24:34,173 --> 00:24:37,574
Her name is Lenny,
she be going any day now.
253
00:24:37,643 --> 00:24:40,737
Hi, Lenny.
254
00:24:40,813 --> 00:24:42,838
My name is Kate.
255
00:24:42,915 --> 00:24:44,849
You got my supplies?
256
00:24:44,917 --> 00:24:46,214
Where you from, Lenny?
257
00:24:46,285 --> 00:24:47,616
We gotta get going.
258
00:24:47,687 --> 00:24:48,676
Would you mind?
259
00:24:51,524 --> 00:24:53,355
Uh...
260
00:24:53,426 --> 00:24:55,189
Can I get something
to eat now?
261
00:24:55,261 --> 00:24:57,855
Hell no, you shoulda eaten
at the house.
262
00:24:59,665 --> 00:25:02,793
You just help yourself
to anything you want.
263
00:25:02,869 --> 00:25:04,131
It's on the house.
264
00:25:04,203 --> 00:25:05,932
You shoulda asked
me first.
265
00:25:06,005 --> 00:25:07,836
Ask you?
What?
266
00:25:07,907 --> 00:25:10,774
You mean have a real
honest-to-God conversation?
267
00:25:10,843 --> 00:25:12,435
Ask you, my ass.
268
00:25:23,289 --> 00:25:25,257
No, not enough.
269
00:25:25,324 --> 00:25:28,452
It's been getting tougher
to fill your order
for 20 bucks a box.
270
00:25:28,528 --> 00:25:29,722
$25?
271
00:25:29,796 --> 00:25:31,058
Done.
272
00:25:31,731 --> 00:25:32,720
Next time.
273
00:25:37,470 --> 00:25:39,665
Is there change
for a phone call?
274
00:25:45,344 --> 00:25:46,333
This good?
275
00:25:46,412 --> 00:25:47,709
Sure.
276
00:25:49,015 --> 00:25:50,915
Here, here.
277
00:25:53,986 --> 00:25:55,476
There you go.
278
00:25:55,555 --> 00:25:56,544
Thanks.
279
00:26:00,526 --> 00:26:03,791
So Lenny,
where are your parents?
280
00:26:05,364 --> 00:26:07,264
My mom's in heaven,
281
00:26:09,168 --> 00:26:12,695
my dad...
282
00:26:12,772 --> 00:26:13,864
left.
283
00:26:17,877 --> 00:26:18,866
Oh.
284
00:26:20,580 --> 00:26:23,014
You know people
in heaven too, don't you?
285
00:26:32,859 --> 00:26:33,985
Yes, I do.
286
00:26:35,728 --> 00:26:39,357
They love you even more
when they get to heaven,
you know.
287
00:26:39,432 --> 00:26:41,400
No matter what.
288
00:26:51,377 --> 00:26:53,368
Come on, let's go.
289
00:26:57,250 --> 00:26:59,810
That was nice.
290
00:26:59,886 --> 00:27:02,377
If you say so.
291
00:27:07,493 --> 00:27:09,927
You better put on
your rain gear.
292
00:27:09,996 --> 00:27:10,985
What?
293
00:27:11,063 --> 00:27:12,928
Your coat,
put it on.
294
00:27:12,999 --> 00:27:14,261
I don't have one.
295
00:27:15,201 --> 00:27:16,691
What?
296
00:27:16,769 --> 00:27:19,897
What have you got
in that damn bag?
297
00:27:19,972 --> 00:27:21,837
Crayons,
298
00:27:21,908 --> 00:27:23,603
a coloring book,
299
00:27:23,676 --> 00:27:25,041
and a doll.
300
00:27:25,111 --> 00:27:28,376
Damn it!
You should have brought
some rain gear!
301
00:27:29,749 --> 00:27:30,841
You're yelling at me.
302
00:27:30,917 --> 00:27:32,350
You're damn right I am!
303
00:27:32,418 --> 00:27:34,648
You're gonna catch
a death of a cold out here!
304
00:27:34,720 --> 00:27:35,709
Sorry.
305
00:27:37,123 --> 00:27:39,455
Never go into these woods
306
00:27:39,525 --> 00:27:42,221
without at least
taking a jacket!
307
00:27:42,295 --> 00:27:43,922
Okay.
308
00:27:45,698 --> 00:27:48,724
Maybe next time
you'll tell me
where we're going.
309
00:28:02,848 --> 00:28:05,009
What's that for?
310
00:28:05,084 --> 00:28:07,416
I'm helping some friends.
311
00:28:07,486 --> 00:28:08,953
What's their names?
312
00:28:10,623 --> 00:28:11,817
Don't know.
313
00:28:11,891 --> 00:28:13,950
You don't know
your friends' names?
314
00:28:15,695 --> 00:28:17,094
No.
315
00:28:20,066 --> 00:28:22,466
Well, then how do you know
they're your friends?
316
00:28:22,535 --> 00:28:24,901
Some things
you just know.
317
00:28:24,971 --> 00:28:26,802
Come on.
318
00:28:28,608 --> 00:28:30,599
Help me load this wood.
319
00:28:36,916 --> 00:28:39,578
Well, where do they live?
320
00:28:39,652 --> 00:28:43,782
Out here,
in the woods.
321
00:28:43,856 --> 00:28:45,949
How'd you meet 'em?
322
00:28:46,025 --> 00:28:47,151
Never met 'em.
323
00:28:47,226 --> 00:28:49,820
Just heard they were
living out here,
324
00:28:49,895 --> 00:28:53,661
so one day,
I decided to leave them
a surprise.
325
00:28:53,733 --> 00:28:54,893
How come?
326
00:28:54,967 --> 00:28:57,401
I just thought maybe
it'd be good
327
00:28:57,470 --> 00:29:00,337
that they know
somebody cared about 'em,
328
00:29:00,406 --> 00:29:02,033
and was thinking
about �em.
329
00:29:02,108 --> 00:29:06,772
Next thing I knew,
they were leaving
wood in return.
330
00:29:09,248 --> 00:29:14,117
Well, how come
they live in the woods?
331
00:29:14,186 --> 00:29:17,747
Some people just like
living by themselves.
332
00:29:20,192 --> 00:29:21,181
Why?
333
00:29:21,260 --> 00:29:24,354
Because they just do!
334
00:29:41,614 --> 00:29:43,775
You stay in the truck
and stop talkin',
335
00:29:43,849 --> 00:29:46,579
you're wearing
my ears out.
336
00:30:19,752 --> 00:30:22,778
Can I get out here?
337
00:30:22,855 --> 00:30:24,914
I suppose.
338
00:30:26,258 --> 00:30:29,227
Cool, a cave!
339
00:30:29,295 --> 00:30:30,922
Hey, not exactly.
340
00:30:30,996 --> 00:30:32,463
Old mining tunnel.
341
00:30:32,531 --> 00:30:35,932
Come on, we'll take
some of this wood
back to the truck.
342
00:30:37,903 --> 00:30:38,892
Can I go inside it?
343
00:30:38,971 --> 00:30:40,063
No!
344
00:30:45,444 --> 00:30:48,345
Watch out.
Come on,
I'm freezing.
345
00:31:09,168 --> 00:31:12,831
What's wrong, Jake?
346
00:31:12,905 --> 00:31:14,372
Nothing.
347
00:32:39,592 --> 00:32:43,688
Shoo, shoo!
Here, git! Git!
348
00:32:52,738 --> 00:32:56,731
If you're not eating,
I'm not eating.
349
00:33:16,395 --> 00:33:19,922
Does...
350
00:33:19,999 --> 00:33:22,126
blue go with orange?
351
00:33:29,008 --> 00:33:32,136
I'm not so good
with colors.
352
00:34:24,663 --> 00:34:26,824
Sorry for yelling.
353
00:34:28,400 --> 00:34:29,458
Okay.
354
00:34:33,906 --> 00:34:39,208
Sorry for... for throwing things
at you.
355
00:34:39,278 --> 00:34:44,272
And for going
through your stuff.
356
00:34:44,350 --> 00:34:48,719
And for not having
any rain gear.
357
00:34:48,787 --> 00:34:50,379
And for making
a mess of...
358
00:34:50,456 --> 00:34:51,445
Stop.
359
00:34:52,791 --> 00:34:54,850
Stop while you're ahead.
360
00:34:56,428 --> 00:34:57,486
Okay.
361
00:35:06,338 --> 00:35:08,238
What's the cat's name?
362
00:35:08,307 --> 00:35:09,296
Cat.
363
00:35:11,076 --> 00:35:12,771
Cat.
364
00:35:12,845 --> 00:35:14,244
Just Cat?
365
00:35:14,313 --> 00:35:15,302
Yup.
366
00:35:18,851 --> 00:35:20,318
What's the dog's name?
367
00:35:21,854 --> 00:35:22,843
Dog.
368
00:35:24,356 --> 00:35:25,653
Oh.
369
00:35:29,628 --> 00:35:32,188
What do you call
the chickens?
370
00:35:32,264 --> 00:35:33,424
Chickens?
371
00:35:33,499 --> 00:35:34,488
No.
372
00:35:35,567 --> 00:35:36,829
Ladies.
373
00:35:40,072 --> 00:35:41,369
Most of the time, anyway.
374
00:35:48,714 --> 00:35:50,614
My daddy
gave me a doll.
375
00:35:52,117 --> 00:35:53,675
Her name is Annie,
376
00:35:55,921 --> 00:35:58,788
but I'm gonna call her Doll.
377
00:36:23,582 --> 00:36:24,708
Sorry.
378
00:36:24,783 --> 00:36:26,580
No, no, no,
you're doing good,
379
00:36:26,652 --> 00:36:29,348
it's the eggshell,
you're doing good.
380
00:36:39,231 --> 00:36:42,632
Maybe we should put
this in for a little longer,
381
00:36:42,701 --> 00:36:44,828
let it cook
on the other side
a little bit.
382
00:36:46,138 --> 00:36:48,163
Lay it down gentle like,
383
00:36:48,240 --> 00:36:51,641
a dog will sometimes
turn on you and bite
when it's his chow.
384
00:36:55,881 --> 00:36:58,372
Most dogs anyway.
385
00:36:59,952 --> 00:37:01,817
Let's go, ladies.
386
00:37:06,625 --> 00:37:09,492
Hey, this is how
you do it.
387
00:37:10,729 --> 00:37:11,923
Will they bite too?
388
00:37:11,997 --> 00:37:13,294
No,
389
00:37:13,365 --> 00:37:15,128
but they won't eat
out of your hand.
390
00:37:15,200 --> 00:37:17,225
They don't trust you.
391
00:37:18,570 --> 00:37:21,130
They tickle.
392
00:37:21,206 --> 00:37:26,371
Let's go,
we gotta feed the birds.
393
00:37:29,581 --> 00:37:31,674
Ooh, what a big black bird.
394
00:37:31,750 --> 00:37:33,149
It's a raven.
395
00:37:34,953 --> 00:37:36,784
"Follow a raven
into the shadow,
396
00:37:36,855 --> 00:37:38,482
and you will
find the light."
397
00:37:38,557 --> 00:37:41,117
That's from an old Indian
medicine man.
398
00:37:41,193 --> 00:37:42,524
What does it mean?
399
00:37:42,594 --> 00:37:46,257
They say the raven
brings people courage.
400
00:37:46,331 --> 00:37:48,663
He's a symbol of healing.
401
00:37:48,734 --> 00:37:52,534
Do you believe that?
402
00:37:52,604 --> 00:37:56,404
There's not much
I believe in anymore, Lenny.
403
00:37:59,011 --> 00:38:00,535
Do you feed it too?
404
00:38:00,612 --> 00:38:03,638
Oh, be damned
if I know.
405
00:38:03,715 --> 00:38:07,207
I guess so,
but I've never seen it eat.
406
00:38:07,286 --> 00:38:09,652
It just sits there
in that tree.
407
00:38:11,056 --> 00:38:12,819
It's pretty.
408
00:38:12,891 --> 00:38:15,121
That it is.
409
00:38:26,171 --> 00:38:28,162
You got running away
out of your system?
410
00:38:45,624 --> 00:38:46,955
Jake, look!
411
00:38:47,025 --> 00:38:48,014
It's a beach!
412
00:38:48,093 --> 00:38:49,958
That's where we headed.
413
00:38:50,028 --> 00:38:52,360
Yes!
414
00:39:23,161 --> 00:39:26,722
It's the best crab
I've ever had.
415
00:39:26,798 --> 00:39:29,665
I can't even believe
we caught all this ourselves.
416
00:39:29,735 --> 00:39:30,997
M m-mm-mm.
417
00:39:32,237 --> 00:39:34,432
Is this
what your friends eat?
418
00:39:34,506 --> 00:39:35,734
I n the woods?
419
00:39:35,807 --> 00:39:37,570
I'm not so sure
what they eat,
420
00:39:37,643 --> 00:39:39,804
but I bet
it ain't this fancy.
421
00:39:41,146 --> 00:39:42,135
Hey!
422
00:39:42,214 --> 00:39:43,374
We should invite them
423
00:39:43,448 --> 00:39:46,008
to go to the beach with us!
424
00:39:46,084 --> 00:39:48,552
Then take them back here
and cook them dinner.
425
00:39:48,620 --> 00:39:49,609
What?
426
00:39:51,490 --> 00:39:53,117
Why would we do that?
427
00:39:54,126 --> 00:39:56,526
'Cause that's what friends do.
428
00:39:57,763 --> 00:39:58,752
Is that right?
429
00:39:58,830 --> 00:40:00,127
M m-hmm.
430
00:40:00,198 --> 00:40:01,790
They wouldn't come.
431
00:40:01,867 --> 00:40:03,664
Then we should go
to them.
432
00:40:03,735 --> 00:40:05,862
Let's have a picnic!
433
00:40:07,873 --> 00:40:10,933
I'm not so sure
that's a good idea.
434
00:40:12,244 --> 00:40:13,905
Wipe your mouth.
435
00:40:13,979 --> 00:40:14,968
Why not?
436
00:40:15,947 --> 00:40:19,075
Well, first of all,
437
00:40:19,151 --> 00:40:22,086
they might not want
to have anything to do
with us.
438
00:40:22,154 --> 00:40:24,918
And plus, maybe I don't want
anything to do with them.
439
00:40:24,990 --> 00:40:28,482
Maybe I'm happy
the way things are.
440
00:40:30,329 --> 00:40:33,230
You don't seem
very happy to me.
441
00:40:34,866 --> 00:40:37,391
Everybody's happy
at a picnic!
442
00:40:37,469 --> 00:40:39,494
I'll do all the work,
I promise.
443
00:41:04,863 --> 00:41:08,697
I n this dirty old part
of the city
444
00:41:08,767 --> 00:41:12,794
Where the sun
refuses to shine
445
00:41:12,871 --> 00:41:17,672
People tell me
there ain't no use in trying
446
00:41:20,879 --> 00:41:24,645
My little girl,
you're so young and pretty
447
00:41:24,716 --> 00:41:28,618
And one thing
I know is true
448
00:41:28,687 --> 00:41:31,053
It looks good enough
to eat.
449
00:41:35,026 --> 00:41:38,553
I'm having fun.
You having fun, Jake?
450
00:41:38,630 --> 00:41:40,257
H mm.
451
00:41:43,335 --> 00:41:45,394
You think they know
we're here?
452
00:41:45,470 --> 00:41:48,371
Nothing happens
in these woods
they don't know about.
453
00:41:48,440 --> 00:41:52,308
Besides, there ain't
a living thing
in this valley
454
00:41:52,377 --> 00:41:55,346
that can't smell
this food cooking.
455
00:42:21,473 --> 00:42:23,839
Do you hear
what I'm hearing?
456
00:42:31,116 --> 00:42:34,108
Sounds like somebody's
having a party.
457
00:42:48,200 --> 00:42:49,929
Nobody came.
458
00:42:52,270 --> 00:42:55,239
I didn't really
expect them.
459
00:42:57,676 --> 00:42:58,665
Hey.
460
00:43:02,781 --> 00:43:03,873
Hey.
Hey!
461
00:43:08,353 --> 00:43:09,945
Uh, Neeley.
462
00:43:10,021 --> 00:43:13,980
Oh yeah, I'd recognize
that truck anywhere.
463
00:43:14,059 --> 00:43:15,993
Thank you, bro.
464
00:43:16,061 --> 00:43:17,119
Welcome home.
465
00:43:17,195 --> 00:43:19,163
You too, my man,
you too.
466
00:43:19,231 --> 00:43:21,426
Mitchell.
Chopper, '68.
467
00:43:21,500 --> 00:43:24,833
Army, '67.
468
00:43:24,903 --> 00:43:26,461
This here's Lenny.
469
00:43:26,538 --> 00:43:29,029
Lenny!
470
00:43:29,107 --> 00:43:32,270
It is indeed
my pleasure, ma'am.
471
00:43:33,612 --> 00:43:35,011
Can I interest you
in a beer?
472
00:43:35,080 --> 00:43:37,708
Oh yes sir, you can,
you most certainly can.
473
00:43:37,782 --> 00:43:41,218
We got some dead cow,
474
00:43:41,286 --> 00:43:43,345
a chicken or two.
475
00:43:43,421 --> 00:43:46,652
Yeah, my wife said
she smelled yard bird
on the grill.
476
00:43:57,435 --> 00:43:59,903
Ohhhh.
477
00:44:01,072 --> 00:44:04,337
Goddamn it,
look at all this food.
478
00:44:04,409 --> 00:44:07,810
It never crossed my mind
you'd have a woman.
479
00:44:07,879 --> 00:44:09,005
She's welcome too.
480
00:44:09,080 --> 00:44:11,014
Oh, well, uh...
481
00:44:11,082 --> 00:44:13,949
Cyd, she don't like
to leave the house much.
482
00:44:14,019 --> 00:44:15,953
Mind if I bring
one of these
back to her?
483
00:44:16,021 --> 00:44:17,420
Help yourself.
484
00:44:17,489 --> 00:44:21,550
Hey, Dinky,
get your arse out here!
485
00:44:23,328 --> 00:44:24,989
Chickenshit!
486
00:44:25,063 --> 00:44:28,032
Probably slobbering
all over himself
from the smell,
487
00:44:28,099 --> 00:44:30,465
but he hasn't got the guts
to come out on his own.
488
00:44:30,535 --> 00:44:32,264
How many more of you
are out here?
489
00:44:32,337 --> 00:44:35,602
Around here?
Well, there's, uh, Dinky
490
00:44:35,674 --> 00:44:39,132
and Red, oh and there's
some other vets
out in the deep woods,
491
00:44:39,210 --> 00:44:41,735
we trade with them
every once in a while.
492
00:44:41,813 --> 00:44:44,281
Dinky!
493
00:44:44,349 --> 00:44:45,907
Come and get
a brewsky!
494
00:44:48,086 --> 00:44:49,110
Oh, there he is.
495
00:44:51,756 --> 00:44:53,417
Booby trap?
496
00:44:53,491 --> 00:44:55,925
Oh, no,
he was running down an elk
497
00:44:55,994 --> 00:44:58,986
fell and busted his leg,
he set it himself but, uh,
498
00:44:59,064 --> 00:45:00,929
it never did mend right,
did it, Dink?
499
00:45:00,999 --> 00:45:02,762
No, damn thing.
500
00:45:02,834 --> 00:45:03,823
Hey.
501
00:45:03,902 --> 00:45:05,392
Hey.
502
00:45:05,470 --> 00:45:08,234
Marines, '70.
503
00:45:08,306 --> 00:45:12,037
'67, Army.
504
00:45:12,110 --> 00:45:15,409
Go on and get yourself
some grub, Dinky.
505
00:45:15,480 --> 00:45:18,415
Who's the little kid?
506
00:45:18,483 --> 00:45:20,041
Lenny.
507
00:45:20,118 --> 00:45:22,586
Kid of a buddy
of mine.
508
00:45:22,654 --> 00:45:24,679
Looks like a gook.
509
00:45:24,756 --> 00:45:26,553
Yeah.
510
00:45:26,625 --> 00:45:28,593
Her real name
is Lee.
511
00:45:28,660 --> 00:45:31,322
She was born...
her momma was a gook.
512
00:45:31,396 --> 00:45:33,694
She was Vietnamese.
513
00:45:37,369 --> 00:45:42,466
Uh, yes, you're right,
she was Vietnamese.
514
00:45:43,975 --> 00:45:46,102
I'll be damned.
515
00:45:46,177 --> 00:45:48,668
Lenny, these guys
were in Vietnam too.
516
00:45:49,748 --> 00:45:52,945
Hi, girl.
How you doing?
517
00:45:54,285 --> 00:45:57,152
You remember the word
for crazy?
518
00:45:58,723 --> 00:46:00,953
You got it!
519
00:46:01,026 --> 00:46:03,620
Hell, honey,
that's his name too!
Dinky-dod.
520
00:46:03,695 --> 00:46:05,356
He's as crazy
as they come!
521
00:46:05,430 --> 00:46:07,762
Don't shake
her arm off, Dink.
522
00:46:07,832 --> 00:46:11,768
She could be
523
00:46:11,836 --> 00:46:13,895
Sure is a pretty
little thing, ain't she?
524
00:46:13,972 --> 00:46:17,373
Less talk
and I've got to get me
a beer.
525
00:46:18,643 --> 00:46:19,837
You know,
526
00:46:19,911 --> 00:46:22,004
you and Lenny
should come
and meet my wife.
527
00:46:22,080 --> 00:46:23,411
She was a nursing nun,
528
00:46:23,481 --> 00:46:25,813
used to hang out
at them orphanages
and shit.
529
00:46:25,884 --> 00:46:28,409
I got a lot of respect
for nurses.
530
00:46:29,888 --> 00:46:30,980
So, who's Red?
531
00:46:31,056 --> 00:46:33,524
Red?
Well,
532
00:46:33,591 --> 00:46:35,456
he's one of us,
sort of.
533
00:46:35,527 --> 00:46:38,360
He lives closest
to your place.
534
00:46:38,430 --> 00:46:43,663
He's watching us right now,
you can bet on that.
535
00:46:43,735 --> 00:46:46,727
Can you get him
to come out?
536
00:46:46,805 --> 00:46:49,467
Maybe, maybe not.
537
00:46:49,541 --> 00:46:53,375
He's, uh, got
kind of a short fuse.
538
00:46:53,445 --> 00:46:54,776
Gotta be careful
with him.
539
00:46:54,846 --> 00:46:56,973
He's got
so many booby traps
around this place
540
00:46:57,048 --> 00:46:58,572
I don't even go
over there anymore.
541
00:46:58,650 --> 00:47:01,016
'Fraid I'll get myself
blowed all to hell.
542
00:47:01,086 --> 00:47:03,020
That don't make him
a bad guy.
543
00:47:03,088 --> 00:47:04,419
Oh no,
that's true enough.
544
00:47:06,791 --> 00:47:09,316
I don't think he heard us
talking about your little girl,
545
00:47:09,394 --> 00:47:11,692
so, it should be
all right.
546
00:47:11,763 --> 00:47:13,060
Is she a problem?
547
00:47:13,131 --> 00:47:14,120
She could be.
548
00:47:15,633 --> 00:47:18,295
Keep your eye on her.
549
00:47:18,369 --> 00:47:20,303
Got it.
550
00:47:20,371 --> 00:47:23,363
Hey, Red?
551
00:47:23,441 --> 00:47:25,909
Red?
552
00:47:30,682 --> 00:47:31,910
We got food!
553
00:47:44,295 --> 00:47:45,284
Is that him?
554
00:47:45,363 --> 00:47:47,160
Oh, yeah.
555
00:47:51,402 --> 00:47:54,394
He don't talk any.
That's just the way
he is.
556
00:47:54,472 --> 00:47:56,337
Might be
he don't have
much to say.
557
00:47:56,407 --> 00:47:59,433
That could be
but
558
00:47:59,511 --> 00:48:02,412
funny thing is
I ain't never heard
Red make a sound.
559
00:48:02,480 --> 00:48:04,141
Not so much
as a peep.
560
00:48:04,215 --> 00:48:07,548
A walking bodybag,
that one.
561
00:48:07,619 --> 00:48:09,382
He died in the Nam.
562
00:48:19,564 --> 00:48:20,588
How you doing, Red?
563
00:49:00,839 --> 00:49:02,329
Thanks for the grub, Jake.
564
00:49:02,407 --> 00:49:04,875
It was all Lenny's idea.
565
00:49:07,812 --> 00:49:10,042
Thank you, Lenny.
566
00:49:10,114 --> 00:49:11,809
Lenny.
567
00:49:13,551 --> 00:49:15,416
You're welcome,
M r. Dinky-dod.
568
00:49:34,639 --> 00:49:38,405
And you go!
Go on!
569
00:49:41,880 --> 00:49:44,906
Hey! Hey!
What the hell
is his problem, huh?
570
00:49:44,983 --> 00:49:47,884
Some gook little girl
pulled a pin on a grenade
571
00:49:47,952 --> 00:49:50,352
and threw it at him,
blew half his face off.
572
00:49:50,421 --> 00:49:53,356
Aw shit!
That ain't right!
573
00:49:53,424 --> 00:49:58,259
That ain't right at all!
574
00:50:25,657 --> 00:50:27,318
We need reinforcements!
575
00:50:27,392 --> 00:50:30,122
Radio! Radio!
Get on the phone!
576
00:50:30,194 --> 00:50:32,424
Tell him we got heavy
automatic weapon fire!
577
00:50:32,497 --> 00:50:33,964
Shit!
Get down!
578
00:50:38,636 --> 00:50:39,625
Shit!
579
00:50:42,173 --> 00:50:44,300
Gardner!
Take out the hut!
580
00:50:44,375 --> 00:50:46,639
There's kids in there!
581
00:50:46,711 --> 00:50:48,542
They're killing us!
Do it!
582
00:50:48,613 --> 00:50:49,602
Now!
583
00:50:49,681 --> 00:50:50,841
No sir!
584
00:50:50,915 --> 00:50:53,008
It's a direct order!
585
00:50:55,987 --> 00:50:59,320
I made you some supper.
586
00:50:59,390 --> 00:51:01,585
Give it to Dog.
587
00:51:05,697 --> 00:51:06,686
Yes, sir.
588
00:52:12,997 --> 00:52:14,760
Where's my boots?
589
00:52:14,832 --> 00:52:20,099
I always leave 'em
next to my chair,
they're not there.
590
00:52:20,171 --> 00:52:24,232
Lenny!
Answer me, goddamn it!
591
00:52:27,979 --> 00:52:31,142
What the hell..?
592
00:52:31,215 --> 00:52:35,982
Why are my boots
under your bed?
593
00:52:40,658 --> 00:52:43,752
I told you
to leave my stuff alone!
594
00:53:30,875 --> 00:53:32,866
We're closed!
595
00:53:32,944 --> 00:53:35,174
It's Jake Neeley!
596
00:53:46,424 --> 00:53:47,652
What brings you out?
597
00:53:47,725 --> 00:53:51,286
I need something
to drink!
598
00:53:51,362 --> 00:53:54,195
How about
some coffee?
599
00:53:54,265 --> 00:53:58,224
How about you give up
playing the social worker
600
00:53:58,302 --> 00:53:59,530
and get me
some whiskey?
601
00:53:59,604 --> 00:54:01,196
How about
you kiss my ass?
602
00:54:01,272 --> 00:54:02,796
H mm.
603
00:54:02,874 --> 00:54:06,310
I only have beer and wine,
I'm not selling any to you.
604
00:54:06,377 --> 00:54:09,642
I don't want no damn coffee,
where is it, huh?
605
00:54:10,381 --> 00:54:11,370
Hey!
606
00:54:11,449 --> 00:54:12,814
Knock it off!
607
00:54:15,019 --> 00:54:17,249
All right, you want
to tell me what's going on
608
00:54:17,321 --> 00:54:19,846
or do I call the cops
and have your ass
hauled in?
609
00:54:23,461 --> 00:54:26,919
I can't do this anymore.
610
00:54:26,998 --> 00:54:28,966
She shouldn't be with me.
611
00:54:31,068 --> 00:54:33,901
What do I know
about taking care
of a kid?
612
00:54:33,971 --> 00:54:37,407
I figured he'd be back
to get her,
613
00:54:37,475 --> 00:54:39,136
but it's been weeks now.
614
00:54:39,210 --> 00:54:41,576
He could be dead
for all I know.
615
00:54:41,646 --> 00:54:43,204
Dead?
616
00:54:43,281 --> 00:54:46,182
He has lung cancer.
617
00:54:50,421 --> 00:54:51,683
No relatives?
618
00:54:51,756 --> 00:54:55,055
None that I could find.
619
00:54:55,126 --> 00:54:58,118
Her mother's dead.
620
00:54:58,196 --> 00:54:59,993
She should be
in school!
621
00:55:01,632 --> 00:55:02,758
Where is she now?
622
00:55:02,833 --> 00:55:03,891
At my place.
623
00:55:03,968 --> 00:55:05,401
You left her alone?
624
00:55:05,469 --> 00:55:07,437
She's sleeping.
625
00:55:09,507 --> 00:55:10,565
Probably.
626
00:55:11,809 --> 00:55:13,037
Oh crap.
627
00:55:15,379 --> 00:55:17,210
Maybe she
should stay here.
628
00:55:17,281 --> 00:55:18,270
With me.
629
00:55:20,918 --> 00:55:22,385
What?
630
00:55:24,222 --> 00:55:26,349
Well, you'd still be
taking care of her,
631
00:55:26,424 --> 00:55:29,393
she'd just be staying here
with me.
632
00:55:30,861 --> 00:55:33,455
You'd do that?
633
00:55:33,531 --> 00:55:34,896
Why?
634
00:55:38,402 --> 00:55:39,892
Well, certainly not for you.
635
00:55:43,207 --> 00:55:45,471
She's a very special
little girl.
636
00:55:49,880 --> 00:55:51,245
Yeah.
637
00:55:52,316 --> 00:55:55,342
Well, think it over.
638
00:55:57,922 --> 00:56:00,516
And now, if you are done
trashing the place,
639
00:56:00,591 --> 00:56:02,991
would you like
a cup of joe?
640
00:56:17,808 --> 00:56:21,005
You take cream or..?
641
00:56:21,078 --> 00:56:22,067
Hey!
642
00:56:22,146 --> 00:56:23,477
Put it
on my bill.
643
00:57:45,029 --> 00:57:47,054
Why did that man
spit on me?
644
00:57:48,666 --> 00:57:49,997
Listen kid,
645
00:57:50,067 --> 00:57:52,865
I'm not gonna explain
some damn thing to you
646
00:57:52,937 --> 00:57:54,802
that you'd
never understand anyhow!
647
00:57:57,074 --> 00:57:58,063
You're mean.
648
00:57:58,142 --> 00:58:00,906
You think so?
H uh?
649
00:58:00,978 --> 00:58:02,707
Well, fine!
650
00:58:02,780 --> 00:58:05,840
You won't have to listen
to mean old Jake
651
00:58:05,916 --> 00:58:09,044
cussing and yelling anymore!
652
00:58:09,120 --> 00:58:10,712
Tomorrow I'm taking you
to Kate's!
653
00:58:10,788 --> 00:58:11,948
What?
654
00:58:12,022 --> 00:58:13,580
I've had enough!
655
00:58:13,657 --> 00:58:16,353
You're gonna stay at Kate's
until your dad comes back!
656
00:58:16,427 --> 00:58:17,451
No!
657
00:58:17,528 --> 00:58:18,756
Yes!
658
00:58:20,131 --> 00:58:22,190
I'm not going!
659
00:58:22,266 --> 00:58:24,461
I'm not going
and you can't make me!
660
00:58:46,424 --> 00:58:48,756
Oh!
661
00:58:48,826 --> 00:58:50,953
Jesus!
662
00:59:04,742 --> 00:59:06,539
Lenny?
663
00:59:06,610 --> 00:59:07,599
Let's go.
664
00:59:09,713 --> 00:59:11,704
Time to pack
your things.
665
00:59:16,854 --> 00:59:18,253
Lenny?
666
00:59:29,400 --> 00:59:31,231
Damn it.
667
00:59:31,302 --> 00:59:32,997
Damn it to hell!
668
00:59:44,715 --> 00:59:46,273
Lenny!!
669
01:00:19,717 --> 01:00:22,515
Damn it.
Lenny!!
670
01:00:28,926 --> 01:00:30,223
Damn.
671
01:01:07,765 --> 01:01:08,754
Lenny!!
672
01:02:22,640 --> 01:02:24,608
Hey Lenny!!
673
01:02:24,675 --> 01:02:26,302
Lenny!!
674
01:02:26,377 --> 01:02:29,642
Lenny!
Answer me!
675
01:02:29,713 --> 01:02:32,113
Lieutenant,
I got a bad feeling.
676
01:02:32,182 --> 01:02:34,514
A dead gook's
a good gook.
677
01:02:36,754 --> 01:02:38,847
Gardner, what the hell
is wrong with you?
678
01:02:38,922 --> 01:02:40,048
I'm not killing any kids!
679
01:02:40,124 --> 01:02:42,524
I'll kill you with
my gun damn it!
680
01:02:42,593 --> 01:02:43,651
Take out that hut!
681
01:02:43,727 --> 01:02:45,058
No!
682
01:02:45,129 --> 01:02:47,563
Damn you!
Give me that!
I'll do it I Agh!
683
01:02:47,631 --> 01:02:49,223
Lieutenant!
684
01:03:04,415 --> 01:03:06,815
You gotta do it, Gardner!
685
01:03:06,884 --> 01:03:08,749
Shoot!
686
01:03:08,819 --> 01:03:10,309
Now!
687
01:03:12,156 --> 01:03:13,953
Agh!
688
01:03:14,024 --> 01:03:15,582
Agh!
Oh God!
689
01:03:16,894 --> 01:03:17,883
I'm hit!
690
01:03:20,230 --> 01:03:21,993
I didn't mean
to do anything wrong!
691
01:03:22,066 --> 01:03:24,864
Goddamn you sons of bitches!
692
01:03:27,571 --> 01:03:28,731
I'm sorry! I...
693
01:03:58,235 --> 01:03:59,702
Help.
694
01:03:59,770 --> 01:04:01,135
Help me, please!
695
01:04:15,652 --> 01:04:18,212
No!
696
01:04:26,563 --> 01:04:28,929
I'm not the girl
who hurt you!
697
01:04:41,945 --> 01:04:43,276
Lenny!!
698
01:04:43,347 --> 01:04:44,507
Jake!!
699
01:04:45,916 --> 01:04:48,817
I'm over here!
700
01:04:52,456 --> 01:04:53,855
Jake!
701
01:04:53,924 --> 01:04:55,289
Hurry!!
702
01:04:55,359 --> 01:04:56,849
Lenny!!
703
01:04:56,927 --> 01:04:58,827
Jake!!
704
01:05:01,732 --> 01:05:02,790
Lenny.
705
01:05:09,673 --> 01:05:10,662
Hold on!!
706
01:05:10,741 --> 01:05:11,730
Jake!!
707
01:05:11,809 --> 01:05:12,798
Hold on, Lenny!!
708
01:05:17,147 --> 01:05:20,674
Grab the branch!
Grab the branch!
709
01:05:20,751 --> 01:05:22,616
Grab it Lenny!
710
01:05:22,686 --> 01:05:23,846
Can you use
both hands?
711
01:05:23,921 --> 01:05:26,321
I don't know,
I'm scared!
712
01:05:27,224 --> 01:05:30,318
Good, now
hold on tight!
713
01:05:30,394 --> 01:05:31,622
Don't drop me!
714
01:05:31,695 --> 01:05:32,821
I... won't,
I won't!
715
01:05:33,864 --> 01:05:35,195
Give me your hand!
716
01:05:40,938 --> 01:05:42,735
Oh!
717
01:05:44,975 --> 01:05:47,034
Hey, you okay?
718
01:05:47,110 --> 01:05:48,407
Who was shooting?
719
01:05:48,478 --> 01:05:50,503
I don't know.
720
01:05:50,581 --> 01:05:51,843
What happened?
721
01:05:51,915 --> 01:05:56,045
I was running,
and I slipped.
722
01:05:56,119 --> 01:05:59,145
Damn girl,
your dad
would've killed me.
723
01:06:02,492 --> 01:06:04,255
Come here.
724
01:06:04,328 --> 01:06:09,129
Oh!
God, don't scare me
like that.
725
01:06:09,199 --> 01:06:11,360
Oh, God.
726
01:06:11,435 --> 01:06:14,336
Don't scare me
like that.
727
01:06:19,910 --> 01:06:21,605
Jake...
728
01:06:21,678 --> 01:06:23,873
my dad's gone.
729
01:06:26,316 --> 01:06:28,944
He's not coming back.
730
01:06:32,589 --> 01:06:34,216
He gave me this
the night he left.
731
01:06:36,260 --> 01:06:38,194
He's dead, Jake.
732
01:06:39,863 --> 01:06:41,296
I know it!
733
01:06:49,439 --> 01:06:50,633
I'm sorry.
734
01:06:55,412 --> 01:06:58,006
It's okay.
735
01:06:58,081 --> 01:07:00,675
Everything's okay now.
736
01:07:00,751 --> 01:07:03,311
It's okay,
it's okay.
737
01:07:03,387 --> 01:07:05,947
It's okay.
738
01:07:20,938 --> 01:07:24,271
I imagine you're pretty tired
with running away and all.
739
01:07:24,341 --> 01:07:27,071
You probably want
to go to bed
when you're done there.
740
01:07:27,144 --> 01:07:29,305
Oh no, Jake,
I'm wide awake.
741
01:07:29,379 --> 01:07:30,471
See?
742
01:07:34,017 --> 01:07:35,382
Let's fix up
my bedroom.
743
01:07:36,153 --> 01:07:37,586
Let's not.
744
01:07:37,654 --> 01:07:38,643
Okay.
745
01:07:41,058 --> 01:07:42,286
Will you read
to me?
746
01:07:44,161 --> 01:07:45,856
I don't have anything
you'd like.
747
01:07:51,635 --> 01:07:52,659
What about this one?
748
01:07:54,805 --> 01:07:58,866
H mm, let's see
what we can find out
about the raven.
749
01:08:05,482 --> 01:08:09,248
"Voice: Incredibly varied
750
01:08:09,319 --> 01:08:15,053
"With low deep baritone,
751
01:08:15,125 --> 01:08:17,184
"Croaks,
752
01:08:17,260 --> 01:08:20,354
"To high, fine,
753
01:08:20,430 --> 01:08:22,694
Twangy notes."
754
01:08:22,766 --> 01:08:24,757
Kinda poetic, huh?
755
01:08:24,835 --> 01:08:29,795
Oh, sorry,
does your arm
still hurt?
756
01:08:35,479 --> 01:08:37,276
No.
757
01:08:37,347 --> 01:08:38,939
Not at all.
758
01:08:40,784 --> 01:08:41,773
Read.
759
01:08:48,258 --> 01:08:54,561
"Has a long,
hoarse, croooooak.
760
01:08:54,631 --> 01:08:58,692
"Lower, hollow croak
761
01:08:58,769 --> 01:09:04,332
And deep resonant notes
are typical."
762
01:09:21,892 --> 01:09:23,951
Shhh.
763
01:09:26,630 --> 01:09:28,461
Go to sleep now.
764
01:09:32,669 --> 01:09:34,694
Good night, Lenny.
765
01:09:34,771 --> 01:09:36,033
Good night, Jake.
766
01:09:45,882 --> 01:09:48,112
I won't do it ever again,
I promise.
767
01:09:48,185 --> 01:09:52,315
Don't worry about it.
Doll can have it.
768
01:09:54,224 --> 01:09:56,715
Never really sat right
with me anyhow.
769
01:10:09,339 --> 01:10:11,307
Lenny.
770
01:10:11,374 --> 01:10:12,568
H mm?
771
01:10:13,844 --> 01:10:15,835
Why did you hide
my boots?
772
01:10:20,517 --> 01:10:23,111
So you couldn't leave me.
773
01:10:25,722 --> 01:10:27,656
I won't leave you, Lenny.
774
01:10:28,525 --> 01:10:29,514
Never?
775
01:10:30,260 --> 01:10:32,091
Never.
776
01:10:40,837 --> 01:10:43,772
You better go
to sleep now.
777
01:10:43,840 --> 01:10:45,273
Okay.
778
01:11:09,399 --> 01:11:12,664
Put it on his bill,
my ass.
779
01:12:32,382 --> 01:12:35,510
Jake, look!
It's eating.
780
01:12:38,154 --> 01:12:39,883
That it is.
781
01:13:13,957 --> 01:13:15,447
Oh!
782
01:13:18,228 --> 01:13:19,559
You got it, Jake?
783
01:13:19,629 --> 01:13:22,894
Ay, hold your horses, girl.
784
01:13:22,966 --> 01:13:24,263
Any problems?
785
01:13:24,334 --> 01:13:30,637
Nope.
I fed birds and ladies
and Dog and Cat.
786
01:13:30,707 --> 01:13:32,504
Even Raven
came down to eat.
787
01:13:32,575 --> 01:13:36,306
Well, I guess you can sit down
and close your eyes.
788
01:13:36,379 --> 01:13:37,403
No peeking!
789
01:13:37,480 --> 01:13:38,970
Okay!
790
01:13:39,049 --> 01:13:41,017
Is it a book?
791
01:13:41,084 --> 01:13:43,484
No.
792
01:13:43,553 --> 01:13:46,283
Is it something
for the cabin?
793
01:13:46,356 --> 01:13:47,755
No.
794
01:13:49,326 --> 01:13:50,793
Hold out your arms,
795
01:13:50,860 --> 01:13:55,661
it's something
just for you.
796
01:13:56,866 --> 01:14:00,802
Oh my God,
it's a baby lamb!
797
01:14:00,870 --> 01:14:02,394
Yes.
798
01:14:02,472 --> 01:14:04,406
You gave me
a baby lamb, Jake!
799
01:14:04,474 --> 01:14:05,964
Yes, it's a baby lamb.
800
01:14:06,042 --> 01:14:08,306
A baby lamb!
801
01:14:08,378 --> 01:14:10,539
Thank you! Thank you!
Thank you!
802
01:14:10,613 --> 01:14:11,739
You're welcome.
803
01:14:11,815 --> 01:14:13,840
It's the absolutely
most wonderful thing
804
01:14:13,917 --> 01:14:15,316
that's ever happened to me!
805
01:14:15,385 --> 01:14:17,182
Well, I know
just how you feel.
806
01:14:18,655 --> 01:14:20,239
Oh, cut it out.
807
01:14:20,274 --> 01:14:21,824
Oh, cut it out.
808
01:14:27,997 --> 01:14:32,957
Three, four...
809
01:14:33,036 --> 01:14:36,335
four, five, six,
810
01:14:36,406 --> 01:14:39,375
ten, eleven...
811
01:14:42,679 --> 01:14:44,044
Thank you.
812
01:14:44,114 --> 01:14:45,479
Hi, Kate.
813
01:14:45,548 --> 01:14:46,537
Hi.
814
01:14:46,616 --> 01:14:48,948
Oooh, your hair
looks pretty today.
815
01:14:49,519 --> 01:14:50,508
Thanks.
816
01:14:50,587 --> 01:14:52,646
Morning.
817
01:14:52,722 --> 01:14:53,848
Yeah, it's pretty.
818
01:14:56,459 --> 01:14:59,724
You have the list, Lenny.
Why don't you start?
819
01:14:59,796 --> 01:15:01,457
Okay.
820
01:15:04,401 --> 01:15:07,131
Uhm, listen,
about the other night.
821
01:15:09,139 --> 01:15:12,131
I could come in here
and act like it never happened.
822
01:15:13,743 --> 01:15:14,732
Uhm,
823
01:15:14,811 --> 01:15:19,510
and maybe
a few weeks back,
824
01:15:19,582 --> 01:15:21,607
I would've done
just that.
825
01:15:23,753 --> 01:15:26,984
I'm not the kind of guy
who likes to...
826
01:15:27,056 --> 01:15:29,524
show that side
of myself,
827
01:15:29,592 --> 01:15:31,992
so to speak,
none of this happened,
let me just...
828
01:15:32,061 --> 01:15:38,557
Oh, please stop,
it was entirely an accident,
I...
829
01:15:38,635 --> 01:15:41,126
Is that enough?
830
01:15:41,204 --> 01:15:44,264
Because if it ain't,
just tell me,
I'll pay whatever you want.
831
01:15:47,944 --> 01:15:50,276
It's been a long time
since I had any.
832
01:15:52,415 --> 01:15:53,677
And, uhm,
833
01:15:53,750 --> 01:15:58,050
I can't even remember
when the last time was
834
01:15:58,121 --> 01:16:01,352
so I'm not up
on prices these days.
835
01:16:01,424 --> 01:16:06,418
Fifteen, twenty, yeah,
whatever, you just tell me
the price.
836
01:16:12,202 --> 01:16:17,299
Okay, okay, I'm... I'm...
837
01:16:17,373 --> 01:16:19,136
I'm sorry
about taking the wine.
838
01:16:23,813 --> 01:16:24,802
The wine.
839
01:16:24,881 --> 01:16:26,508
And I know I've been
840
01:16:26,583 --> 01:16:28,881
a real horse's ass
over the years
841
01:16:28,952 --> 01:16:34,822
and I... it's difficult
to apologize,
but I got something for you.
842
01:16:41,831 --> 01:16:42,820
A peace offering.
843
01:16:44,534 --> 01:16:45,660
Oh!
844
01:16:47,203 --> 01:16:49,831
Well... you shouldn't have.
845
01:16:49,906 --> 01:16:51,237
It's freshly picked.
846
01:16:54,677 --> 01:16:55,837
Thank you.
847
01:16:56,813 --> 01:16:58,713
It's very nice.
848
01:17:04,521 --> 01:17:08,184
Sorry, uh, ten.
Ten's good.
849
01:17:22,305 --> 01:17:23,397
Wait, wait, wait!
850
01:17:25,775 --> 01:17:27,367
You forgot this.
851
01:17:30,413 --> 01:17:31,812
Yeah.
852
01:17:31,881 --> 01:17:32,870
He will like that.
853
01:17:45,795 --> 01:17:46,784
Hey, M itch.
854
01:17:46,863 --> 01:17:49,627
Hey, Jake.
855
01:17:57,774 --> 01:18:00,902
Yeah, Cyd, this here is Jake,
this is Lenny,
856
01:18:00,977 --> 01:18:03,138
there're the folks
I was telling you about.
857
01:18:03,212 --> 01:18:05,009
That had the barbecue
the other day.
858
01:18:05,081 --> 01:18:06,878
Pleased to meet you,
nice to meet you
859
01:18:06,950 --> 01:18:08,417
thanks for all
the supplies.
860
01:18:08,484 --> 01:18:11,044
He's been bringing them
all these years.
861
01:18:11,120 --> 01:18:12,451
I drew this.
862
01:18:12,522 --> 01:18:14,080
Oh!
863
01:18:14,157 --> 01:18:16,125
You're quite an artist.
864
01:18:26,869 --> 01:18:28,700
There's no wood.
865
01:19:06,843 --> 01:19:09,869
How come Red
didn't leave any wood?
866
01:19:09,946 --> 01:19:11,140
I don't know.
867
01:19:14,117 --> 01:19:17,518
Is this the first time
he hasn't left any wood?
868
01:19:17,587 --> 01:19:19,054
Yeah.
869
01:19:22,959 --> 01:19:24,187
Why is he mad
at me?
870
01:19:24,260 --> 01:19:26,820
I don't think
he's mad at you.
871
01:19:26,896 --> 01:19:28,454
Yes he is.
872
01:19:30,466 --> 01:19:32,400
Red's mixed up.
873
01:19:32,468 --> 01:19:34,333
He needs help.
874
01:19:34,404 --> 01:19:36,531
Can a friend
help him?
875
01:19:39,442 --> 01:19:42,309
I don't know, maybe.
876
01:19:56,392 --> 01:19:58,257
How come
you so quiet?
877
01:20:00,063 --> 01:20:01,325
I don't know.
878
01:20:07,170 --> 01:20:12,403
I think the schoolbus
will stop at the end
of the driveway.
879
01:20:12,475 --> 01:20:15,103
I've been thinking maybe
880
01:20:15,178 --> 01:20:18,341
we can build a bench
for Doll if you want.
881
01:20:26,989 --> 01:20:28,786
Maybe tomorrow.
882
01:20:28,858 --> 01:20:29,847
Okay.
883
01:20:29,926 --> 01:20:32,417
Anything special
you want to do?
884
01:20:34,097 --> 01:20:35,724
Go for a walk
or something?
885
01:20:37,467 --> 01:20:39,731
I think maybe Lamb
wants to go for a walk.
886
01:20:41,370 --> 01:20:42,632
You want me
to go with you?
887
01:20:43,873 --> 01:20:45,670
No.
888
01:20:45,742 --> 01:20:47,505
No, that's okay.
889
01:20:49,779 --> 01:20:50,768
All right.
890
01:20:52,148 --> 01:20:53,137
All right.
891
01:20:53,216 --> 01:20:54,444
Don't stray too far.
892
01:20:55,518 --> 01:20:56,542
Okay.
893
01:20:56,619 --> 01:20:59,611
I mean it,
stay real close.
894
01:21:01,791 --> 01:21:04,760
I don't want you
to jump off
no damn cliff.
895
01:21:42,665 --> 01:21:43,791
Come on.
896
01:22:05,955 --> 01:22:07,115
Shhh.
897
01:22:20,803 --> 01:22:22,794
I'm not afraid of you anymore.
898
01:22:29,078 --> 01:22:30,067
Want to pet a lamb?
899
01:22:35,051 --> 01:22:36,541
It's okay.
900
01:22:41,490 --> 01:22:43,355
I wanna be your friend.
901
01:22:49,699 --> 01:22:50,688
Lamb, wait!
902
01:23:32,141 --> 01:23:34,609
Jake!
903
01:23:34,677 --> 01:23:35,666
Jake!
904
01:23:35,745 --> 01:23:37,303
I'm here, what's wrong?
What is it?
905
01:23:37,380 --> 01:23:38,438
Red!
906
01:23:38,514 --> 01:23:40,778
I told you
not to go far!
907
01:23:40,850 --> 01:23:44,251
He's hurt, Jake!
He's hurt real bad!
You gotta help him!
908
01:23:44,320 --> 01:23:45,947
Okay!
Okay!
909
01:23:54,764 --> 01:23:59,292
Jesus Christ!
It's bad.
What... what happened?
910
01:23:59,368 --> 01:24:00,960
Lenny, what happened?
911
01:24:03,139 --> 01:24:04,128
He saved me.
912
01:24:05,274 --> 01:24:08,243
God, I gotta leave it in.
913
01:24:08,311 --> 01:24:11,940
Lenny, I need your help.
Come here!
914
01:24:12,014 --> 01:24:14,448
Push down here
to stop the bleeding.
915
01:24:14,517 --> 01:24:17,008
There, just like
I'm doing.
916
01:24:17,086 --> 01:24:19,111
I'm going to Mitchell's
for help.
917
01:24:19,188 --> 01:24:22,487
Look, be as brave
as you can.
He won't hurt you now.
918
01:24:22,558 --> 01:24:25,254
All right?
Look at me.
919
01:24:28,431 --> 01:24:30,592
You can do it, Lenny.
920
01:24:30,666 --> 01:24:34,067
You can do it.
I'll be right back.
921
01:24:59,695 --> 01:25:01,663
It's okay.
922
01:25:20,516 --> 01:25:22,916
Hey! Hey!
923
01:25:25,287 --> 01:25:28,484
Oh, you're so cold.
924
01:25:56,485 --> 01:25:57,509
Lenny!
925
01:26:03,092 --> 01:26:05,026
I... I was trying
to keep him warm.
926
01:26:05,094 --> 01:26:07,892
He's cold from losing
so much blood.
927
01:26:07,963 --> 01:26:09,294
I'll got get him
a blanket!
928
01:26:12,601 --> 01:26:14,899
Red, lie still!
Lie still!
929
01:26:14,970 --> 01:26:17,302
Lenny!!
No!!
930
01:26:22,812 --> 01:26:23,801
Oh my God!
931
01:26:23,879 --> 01:26:25,904
Oh Jesus!
932
01:26:37,460 --> 01:26:39,155
No!!!!!
933
01:26:39,228 --> 01:26:42,823
Lenny! Lenny!
934
01:26:42,898 --> 01:26:46,163
No, Lenny! No!
935
01:26:46,235 --> 01:26:52,401
Cyd!
You can help her, Cyd!
You can help her!
936
01:26:54,844 --> 01:26:57,745
Lenny.
You're gonna be okay.
937
01:26:57,813 --> 01:26:59,337
You're gonna be okay.
938
01:26:59,415 --> 01:27:04,648
You're gonna be okay!
939
01:27:04,720 --> 01:27:08,588
Come on,
come on, Lenny,
gotta get help.
940
01:27:08,657 --> 01:27:12,525
I gotta get help!
Where are we?
941
01:27:12,595 --> 01:27:14,790
Where are we?
Let me go!
942
01:27:14,864 --> 01:27:18,265
Let me go!
943
01:27:18,334 --> 01:27:21,667
Hey, Cyd!
You can help, Cyd!
944
01:27:21,737 --> 01:27:23,068
Somebody help her!
945
01:27:23,139 --> 01:27:24,128
She's gone.
946
01:28:58,901 --> 01:29:00,562
Jake?
947
01:29:06,041 --> 01:29:08,202
Jake, you in there?
948
01:30:11,840 --> 01:30:14,001
Don't do this
to yourself.
949
01:30:20,683 --> 01:30:22,708
Jake!
950
01:30:26,288 --> 01:30:29,314
I don't give
a damn about you.
951
01:30:29,391 --> 01:30:33,384
Give me the same respect
and leave me
the hell alone.
952
01:30:39,068 --> 01:30:41,798
You're just gonna sit here
and rot?
953
01:30:43,505 --> 01:30:48,306
Everything I touch
turns to shit.
954
01:30:48,377 --> 01:30:51,904
It's better this way,
better for everybody.
955
01:30:51,980 --> 01:30:53,641
No, my ass it is!
956
01:30:55,351 --> 01:30:57,615
This wasn't your fault!
957
01:30:59,421 --> 01:31:02,857
You're so damn full of yourself
you think you have
that kind of power?
958
01:31:04,226 --> 01:31:05,818
Get the hell
out of my house.
959
01:31:07,796 --> 01:31:09,286
Fine.
960
01:31:13,168 --> 01:31:14,726
But you're pathetic.
961
01:31:16,905 --> 01:31:18,566
You don't understand.
962
01:31:18,640 --> 01:31:19,868
Oh, don't I?
963
01:31:21,777 --> 01:31:24,007
You think
you're the only person
in the world
964
01:31:24,079 --> 01:31:26,309
who's lost
someone they love?
965
01:31:26,382 --> 01:31:27,872
Well, you're not.
966
01:31:27,950 --> 01:31:29,383
I know that.
967
01:31:29,451 --> 01:31:30,918
Do you?
968
01:31:32,054 --> 01:31:33,749
Do you?
969
01:31:41,296 --> 01:31:43,628
Do you know
how my husband died?
970
01:31:46,502 --> 01:31:47,491
No.
971
01:31:47,569 --> 01:31:48,797
No.
972
01:31:50,506 --> 01:31:53,873
Did you know
that I had children, too?
973
01:31:55,010 --> 01:31:56,568
A family?
974
01:32:01,250 --> 01:32:02,581
No.
975
01:32:05,053 --> 01:32:07,783
Then what do you
really know about anything?
976
01:32:12,694 --> 01:32:14,025
Nothing.
977
01:32:28,677 --> 01:32:33,307
They found this
when they cleaned out
Red's place.
978
01:32:33,382 --> 01:32:37,546
The chain's broken
but otherwise,
it survived.
979
01:32:40,022 --> 01:32:42,013
You know
where to find me.
980
01:32:42,090 --> 01:32:44,388
I have a son
I never met.
981
01:32:48,263 --> 01:32:52,359
A grown man by now.
982
01:32:52,434 --> 01:32:54,459
Probably hears
my cussing.
983
01:32:57,172 --> 01:33:00,835
We didn't know
she was pregnant
when we split.
984
01:33:00,909 --> 01:33:02,706
She told me later.
985
01:33:05,781 --> 01:33:10,616
I always wish she...
hadn't told me at all.
986
01:33:11,787 --> 01:33:13,345
What?
987
01:33:15,224 --> 01:33:16,851
Why?
988
01:33:19,695 --> 01:33:21,856
You can't lose something...
989
01:33:23,232 --> 01:33:26,133
if you never had it
to begin with.
990
01:33:29,705 --> 01:33:31,866
What I wouldn't give...
991
01:33:34,142 --> 01:33:37,009
to have
what you're throwing away.
992
01:35:16,178 --> 01:35:18,942
My dad gave it to me,
993
01:35:19,014 --> 01:35:22,211
said it would lead me
where I was meant to go.
994
01:35:25,187 --> 01:35:27,052
I guess it did.
995
01:38:48,690 --> 01:38:52,820
Follow the raven into shadow,
996
01:38:52,894 --> 01:38:55,089
and you will find
the light.
997
01:40:55,090 --> 01:40:57,890
Ripped by:
SkyFury
63518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.