Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,812 --> 00:00:04,401
Wat voorafging:
2
00:00:04,476 --> 00:00:07,523
We hebben hem.
- Hive. Hij moet worden vernietigd.
3
00:00:08,132 --> 00:00:12,637
Hive kan een virus maken waardoor mensen
meteen veranderen in volgzame Inhumans.
4
00:00:12,643 --> 00:00:15,461
Als hij een manier vindt
het hoog in de atmosfeer te verspreiden.
5
00:00:15,467 --> 00:00:19,070
Dan kan hij een aanzienlijk percentage
van het menselijk ras infecteren.
6
00:00:21,518 --> 00:00:24,333
Ik heb hem alles verteld,
inclusief de handleiding voor de Zephyr.
7
00:00:24,339 --> 00:00:26,544
En dat hij op grote hoogte kan vliegen.
8
00:00:26,550 --> 00:00:29,724
Hive heeft zijn bezorgingssysteem.
Ik moet Hive vinden.
9
00:00:29,730 --> 00:00:32,291
En wraak nemen?
- Dit gaat niet om wraak.
10
00:00:32,326 --> 00:00:35,806
H�.
- Je hebt het moeilijk.
11
00:00:38,189 --> 00:00:41,388
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S03E22: Ascension
12
00:00:41,394 --> 00:00:43,661
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
Controle: SwagBoy
13
00:00:46,316 --> 00:00:50,520
Alsjeblieft... neem me terug.
14
00:00:52,846 --> 00:00:54,035
Interessant.
15
00:00:58,310 --> 00:00:59,598
Je naam.
16
00:01:00,710 --> 00:01:04,546
Iets... moois.
17
00:01:05,357 --> 00:01:10,405
Niet mooi als de hemel.
Een bloem.
18
00:01:12,894 --> 00:01:15,780
Daisy.
- Alsjeblieft.
19
00:01:25,663 --> 00:01:28,716
Wat? Wat is er?
20
00:01:30,247 --> 00:01:32,912
Ik kan het niet.
- Wat? Waarom niet?
21
00:01:34,114 --> 00:01:35,656
Wat heeft S.H.I.E.L.D. met je gedaan?
22
00:01:35,662 --> 00:01:39,416
Het gaat niet om wat S.H.I.E.L.D. met mij deed
maar om wat dat wezen van je gestolen heeft.
23
00:01:40,225 --> 00:01:44,839
Hij maakte je... ondoordringbaar.
- Alsjeblieft.
24
00:01:46,628 --> 00:01:49,823
Gewoon... nee.
25
00:01:55,192 --> 00:01:56,634
Het spijt me, Daisy.
26
00:02:21,369 --> 00:02:24,633
Zodra de hangaardeuren openen
zal zijn monsterpatrouille de basis bestormen.
27
00:02:24,639 --> 00:02:26,310
Enig idee hoeveel Hive er heeft besmet?
28
00:02:26,316 --> 00:02:29,257
Iedereen in Kwadrant D,
en de agenten O'Brien en Marshall.
29
00:02:29,263 --> 00:02:31,646
Dat is iets van 20 agenten?
- 28.
30
00:02:37,122 --> 00:02:38,394
Was dat Daisy?
31
00:02:44,646 --> 00:02:45,748
Misschien was dit...
32
00:02:49,116 --> 00:02:50,741
Dan zijn we uitgepraat.
33
00:02:51,663 --> 00:02:52,800
Daisy zit in de problemen.
34
00:02:52,806 --> 00:02:55,441
Sir, er is een storing
in Daisy's isolatiemodule.
35
00:02:55,447 --> 00:02:58,198
Heb je de vliegtuig feed gecheckt?
- Die is zwart na de aardbeving.
36
00:02:58,204 --> 00:03:00,560
Dus of de primitieven
vonden hun weg naar haar of zij...
37
00:03:00,566 --> 00:03:02,434
Vond een weg omhoog.
- Nee.
38
00:03:02,440 --> 00:03:05,118
Ga kijken. Breng zo snel mogelijk verslag uit.
- Fitz.
39
00:03:07,033 --> 00:03:08,839
Waar zijn je primitieven toe in staat?
40
00:03:08,855 --> 00:03:11,326
Dat is lastig te zeggen.
Ze staan nog in de kinderschoenen.
41
00:03:11,332 --> 00:03:14,021
Jij hebt ze geschapen, toch?
- Het was dat of opgevreten worden.
42
00:03:14,027 --> 00:03:16,131
Ik zou nooit zoiets onbedorven schapen.
43
00:03:16,137 --> 00:03:21,568
De grofheid van deze wezens is echt...
hartverscheurend.
44
00:03:21,574 --> 00:03:24,217
De gevolgen van je wetenschappelijke kermis
bespreken we later.
45
00:03:24,223 --> 00:03:26,227
Nu moeten we weten waar we het tegen opnemen.
46
00:03:26,233 --> 00:03:30,870
De primitieven bezitten adrenaline-ge�nduceerde
top-menselijke kracht, maar hebben slecht zicht.
47
00:03:30,876 --> 00:03:33,300
Zijn op dezelfde manier verbonden met Hive
als Daisy was...
48
00:03:33,306 --> 00:03:36,612
maar hebben geen originele eigen gedachten.
- Hebben ze herinneringen?
49
00:03:36,618 --> 00:03:40,035
Ze bezitten herinneringen van vorige talenten,
wapen vaardigheden en dergelijke.
50
00:03:40,041 --> 00:03:43,660
We hebben 28 ex-S.H.I.E.L.D. agenten
die deze basis binnen en buiten kennen.
51
00:03:43,864 --> 00:03:45,870
Hoe lang nog
voor ze door de hangaardeuren komen?
52
00:03:45,876 --> 00:03:47,534
Minstens enkele uren.
53
00:03:51,596 --> 00:03:53,118
Misschien hoeven ze dat niet.
54
00:03:56,927 --> 00:03:59,794
Ze zijn in het ventilatiekanaal.
- Vergrendel de wapenkamer.
55
00:04:00,139 --> 00:04:04,077
Simmons, stel zo veel mogelijk veilig in het lab
en kom daarna naar mijn kantoor.
56
00:04:04,083 --> 00:04:06,145
Lincoln en ik zullen het zenuwcentrum beschermen.
57
00:04:09,744 --> 00:04:11,442
En ik blijf hier?
58
00:04:15,808 --> 00:04:18,913
Daisy heeft de module meegenomen in het vliegtuig.
- Om Hive te stoppen.
59
00:04:19,363 --> 00:04:20,957
Denk je dat ze dat kan?
60
00:04:21,785 --> 00:04:24,018
Haal touw voor het geval het niet lukt.
61
00:05:16,240 --> 00:05:21,420
Je weet dat mij doden de pijn niet zal wegnemen.
Of wel? Ik kan het me niet herinneren.
62
00:05:27,140 --> 00:05:30,137
Ik wil niet dat je sterft. Ik wil dat je lijdt.
63
00:05:33,879 --> 00:05:35,769
Het lijkt erop dat jij degene bent die lijdt.
64
00:05:37,805 --> 00:05:40,055
Het spijt me dat jij onze connectie
niet zult voelen...
65
00:05:41,379 --> 00:05:43,474
de stukjes die de puzzel oplost.
66
00:05:56,023 --> 00:05:57,969
Maar we moeten verder gaan zonder jou.
67
00:06:08,773 --> 00:06:13,733
Botten houden mij niet overeind. Ik blijf overeind
door onderdelen die samenwerken.
68
00:06:23,795 --> 00:06:27,796
Blij dat we je vonden, baas. We hebben de
communicatie co�rdinaten van S.H.I.E.L.D. agenten.
69
00:06:27,835 --> 00:06:31,956
Hoe zijn we erin geslaagd om...
Juist, zo dus.
70
00:06:32,084 --> 00:06:34,443
Absolutie. Ik zal de kernkop laden.
71
00:06:38,797 --> 00:06:42,101
Dus, ze is terug in het team?
72
00:06:42,953 --> 00:06:44,531
Ik denk dat haar aanwezigheid...
73
00:06:44,569 --> 00:06:48,684
garandeert dat ze niet proberen ons uit de lucht
te blazen voor we hoogte bereiken.
74
00:06:49,023 --> 00:06:51,499
Hoe zit het met de rest van
deze vriendelijke gezichten?
75
00:06:52,405 --> 00:06:56,836
Ze zullen bijna allemaal achterblijven
om het laatste restje S.H.I.E.L.D. te vernietigen.
76
00:07:01,491 --> 00:07:05,305
Bij twijfel, volg de leider.
- Probeer een beetje bij te blijven.
77
00:07:08,320 --> 00:07:11,660
De wapenkamer is verderop.
Ik stel het wapenrek veilig terwijl...
78
00:07:24,007 --> 00:07:26,684
Nee, nee...
79
00:07:27,640 --> 00:07:29,379
Yo-Yo. Wat heb je gedaan?
80
00:07:50,897 --> 00:07:54,499
Ik kan hiermee vliegen.
- Heb je ervaring met dit ding?
81
00:07:54,741 --> 00:07:56,326
Het ziet er geavanceerd uit.
82
00:07:56,332 --> 00:08:00,202
Dankzij Will Daniels en Grant Ward,
weet ik er genoeg van.
83
00:08:10,381 --> 00:08:13,349
Help me haar naar de werkplaats te brengen.
- Ze zitten vlak achter ons.
84
00:08:19,993 --> 00:08:21,608
Sluit de deur.
85
00:08:25,357 --> 00:08:27,983
Wat is er gebeurd?
- De primitieven waren eerder bij de wapens.
86
00:08:27,989 --> 00:08:32,645
Yo-Yo ving een kogel voor mij.
- Sir, waar is de rest?
87
00:09:15,020 --> 00:09:16,858
Zijn we nou midden in de lucht gestopt?
88
00:09:16,864 --> 00:09:23,356
Ik heb het vliegtuig in verticale vlucht gezet.
We stijgen naar 30 kilometer hoogte.
89
00:09:25,269 --> 00:09:29,402
Berekeningen helpen me
om mijn gedachten te ordenen.
90
00:09:30,320 --> 00:09:32,990
Met de timer laten we de kernkop
op optimale hoogte ontploffen...
91
00:09:32,996 --> 00:09:35,473
Waardoor de formule
zich in de stratosfeer verspreidt.
92
00:09:35,479 --> 00:09:38,684
En bij dageraad, zal het op het grootste gedeelte
van Europa neerdalen.
93
00:09:38,690 --> 00:09:42,981
Wacht even. Dan zitten we nog steeds
in deze ruimtelift.
94
00:09:42,987 --> 00:09:47,283
Hoe moeten we ons verbinden met al onze
nieuwe broeders en zusters als we onszelf opblazen?
95
00:09:48,744 --> 00:09:53,226
We gaan veilig de isolatiemodule in
voor hij ontploft.
96
00:09:53,674 --> 00:09:58,369
Tenzij jij achter wilt blijven,
om te zorgen dat er niets mis gaat.
97
00:10:15,150 --> 00:10:19,505
Kijk. Het is echt erg. Ze bloedt leeg.
Ik kan niets zien.
98
00:10:19,658 --> 00:10:22,837
Elektriciteitsbedrijf, kun je het licht aan doen?
- Begrepen.
99
00:10:22,928 --> 00:10:25,995
Dat is niet goed. Ze bloed veel te snel.
100
00:10:26,001 --> 00:10:29,800
Haar stofwisseling moet zijn verhoogd
om haar Inhuman snelheid te compenseren.
101
00:10:29,806 --> 00:10:32,826
Kun je het verhelpen?
- Met een injectie Acebutolol uit het lab.
102
00:10:32,832 --> 00:10:37,249
We kunnen niet naar het lab want hij heeft goede
agenten veranderd in zombies, verzin iets anders.
103
00:10:37,255 --> 00:10:39,431
Ik ben ontvoerd en herhaaldelijk bedreigd.
104
00:10:39,437 --> 00:10:41,767
Je vond het leuk
om voor gekke wetenschapper te spelen.
105
00:10:41,773 --> 00:10:43,420
Ik heb gereedschap nodig.
- Dat of dood.
106
00:10:43,426 --> 00:10:44,431
Stop.
107
00:10:45,509 --> 00:10:48,610
We kunnen of ruzie maken
of haar redden... niet allebei.
108
00:10:49,016 --> 00:10:52,476
We zitten vast in deze kamer, dus we moeten
het bloeden stoppen met iets hierbinnen.
109
00:10:53,764 --> 00:10:55,154
Het komt goed.
110
00:10:58,554 --> 00:11:01,028
Het idee is niet goed, maar de beste.
- Het kan haar doden.
111
00:11:01,034 --> 00:11:03,435
Wij kunnen beter.
- Niet in de beschikbare tijd.
112
00:11:07,166 --> 00:11:08,461
Houd vast.
113
00:11:10,495 --> 00:11:13,953
Nee... Mack.
114
00:12:06,823 --> 00:12:07,884
De warmte.
115
00:12:20,389 --> 00:12:24,514
Er zijn daar nog veel agenten achtergebleven.
- Yo-Yo is tenminste stabiel.
116
00:12:24,710 --> 00:12:30,001
H�, niet meer doen.
Geen kogel voor mij meer opvangen.
117
00:12:30,053 --> 00:12:33,182
Ik probeerde ze te vangen. Te traag.
118
00:12:33,870 --> 00:12:37,252
Dit is zeer indrukwekkend.
Is dit het werk van die jonge Schot?
119
00:12:37,924 --> 00:12:41,241
Natuurlijk. Weet je
of hij al een werkend model heeft?
120
00:12:42,926 --> 00:12:44,386
Meen je dat?
121
00:12:46,382 --> 00:12:48,198
Dit is geweldig.
122
00:12:51,570 --> 00:12:53,917
Die is op zoek
naar een andere manier om binnen te komen.
123
00:13:09,437 --> 00:13:12,680
Wat doe jij hier?
- Jou halen en de Zephyr mee terug nemen.
124
00:13:13,482 --> 00:13:15,538
Nee, Fitz, niet openen.
- Wat?
125
00:13:15,609 --> 00:13:18,663
Ik moet hier zijn. Het is mijn schuld.
126
00:13:21,091 --> 00:13:23,444
Ok�, ik denk dat er nog wat wapens achterin liggen.
127
00:13:28,088 --> 00:13:29,721
Ze is bloedheet.
128
00:13:29,760 --> 00:13:32,377
Dat kan een infectie zijn,
dan hebben we antibiotica nodig.
129
00:13:32,383 --> 00:13:36,067
Nee, het is hier verschrikkelijk heet.
Ik zweet als een otter.
130
00:13:36,073 --> 00:13:38,199
Inderdaad.
Ik dacht dat de stroom was uitgeschakeld.
131
00:13:38,205 --> 00:13:41,014
Een oud verwarmingssysteem.
Deze werkt niet op stroom.
132
00:13:41,200 --> 00:13:45,637
Hebben ze de warmte opgestookt? Waarom?
- Proberen ons naar buiten te zweten? Wat anders?
133
00:13:46,824 --> 00:13:50,168
Ze is ze aan het verblinden. Simmons.
Ze is een genie zei je?
134
00:13:50,520 --> 00:13:54,237
Ze moet het hebben uitgedacht.
Hun ogen waren beschadigd, dichtgetrokken.
135
00:13:54,266 --> 00:13:56,414
Ik dacht dat ze konden zien, maar het moet...
136
00:13:56,420 --> 00:14:00,799
Infrarood zijn.
- Het moet infrarood zijn. Slimme dame.
137
00:14:00,865 --> 00:14:04,771
Stook de verwarming tot 43 graden,
en we kunnen weer vrij rondlopen.
138
00:14:04,777 --> 00:14:08,191
Dus je wilt dat we gaan op een ingeving
en hopen dat ze ons niet verscheuren?
139
00:14:08,197 --> 00:14:10,456
Het is geen ingeving.
Het is wetenschap.
140
00:14:13,722 --> 00:14:16,905
Het is een wetenschappelijke ingeving.
- Doctor...
141
00:14:44,306 --> 00:14:47,524
We kunnen hem maar beter volgen.
Hij heeft geen idee waar hij heen gaat.
142
00:14:52,658 --> 00:14:55,027
Het is alsof hij me uit mijn eigen hoofd duwde.
143
00:14:59,965 --> 00:15:02,668
Zelfs als ik hem probeerde te vermoorden,
versloeg hij me.
144
00:15:03,102 --> 00:15:05,570
Mijn krachten zijn niets in vergelijking
met die van Hive.
145
00:15:07,206 --> 00:15:13,511
Je krachten interesseren me niet.
Daardoor ben je geen agent. Daar zorgde ik voor.
146
00:15:13,546 --> 00:15:19,051
May, je...
hebt geen idee van wat ik gedaan heb.
147
00:15:19,585 --> 00:15:22,887
Ik heb niets meer over.
- Waarom redde Andrew je dan?
148
00:15:23,221 --> 00:15:28,076
Ja, je hebt slechte dingen gedaan.
Het enige dat je nu kunt doen...
149
00:15:28,277 --> 00:15:31,029
is alles in balans brengen
door goede dingen te doen.
150
00:15:31,864 --> 00:15:34,849
Wil je het opgeven en in deze kist gaan wonen?
Ga je gang.
151
00:15:35,000 --> 00:15:38,671
Maar die pijn blijft hier bij jou. Geloof me.
152
00:15:39,505 --> 00:15:43,775
Luister, ik laat het misschien niet altijd zien,
maar...
153
00:16:01,153 --> 00:16:04,888
Wacht. Als je me vermoordt, sterf je ook.
Ik zweer het.
154
00:16:05,023 --> 00:16:09,159
Er is een wapen op dit vliegtuig dat gemaakt is
om jou te vermoorden.
155
00:16:09,694 --> 00:16:13,399
Dus als je me neerschiet
kan ik je niet vertellen wat het is.
156
00:16:15,033 --> 00:16:19,003
Maar je ziet het niet aankomen.
- Laat hem met rust. Giyera, luister. Kijk naar me.
157
00:16:19,437 --> 00:16:22,573
We delen een band, toch?
- Niet meer.
158
00:16:24,976 --> 00:16:30,247
Ik heb het vliegtuig doorzocht en vond niets.
- Ik vertel de waarheid. Je zult het niet vinden.
159
00:16:34,085 --> 00:16:39,523
Laat het me zien.
- Goed, laat me dit neerleggen.
160
00:16:40,659 --> 00:16:43,461
Onthoud dat we je niet pijn willen doen,
als het niet nodig is.
161
00:16:43,695 --> 00:16:47,498
Mensen die onder invloed zijn
hebben geen controle over wat ze doen.
162
00:16:49,301 --> 00:16:55,540
Het zijn geen slechte mensen.
Buiten jij dan.
163
00:16:56,074 --> 00:16:58,942
Jij was al een moorddadige klootzak voor dit alles.
164
00:17:09,354 --> 00:17:12,356
Ik heb je gewaarschuwd. Een aantal keer zelfs.
165
00:17:22,600 --> 00:17:24,435
Het gaat wel.
166
00:17:26,204 --> 00:17:28,439
De isolatiemodule is geblokkeerd.
167
00:17:28,873 --> 00:17:32,075
Hive kan niet ontsnappen.
- Dus je staat aan onze kant?
168
00:17:33,511 --> 00:17:36,947
Gaat het wel? Je rilt.
- Ze is aan het afkicken.
169
00:17:36,981 --> 00:17:40,217
En de Zephyr kan de hoogte wel aan,
maar is er niet voor gemaakt.
170
00:17:40,543 --> 00:17:43,954
Het is onder het vriespunt buiten, dus...
- Krijgen we minder zuurstof hierbinnen.
171
00:17:44,288 --> 00:17:48,425
Dus we moeten minder bewegen
en proberen ons warm te houden.
172
00:17:54,365 --> 00:17:58,135
Dus wat doen we nu?
- Verder dan dit waren we nog niet gekomen.
173
00:18:00,004 --> 00:18:03,541
De trappen zijn afgesloten.
Geen idee hoelang het houdt, maar toch.
174
00:18:09,533 --> 00:18:11,936
Gelukkig.
- Gelukkig miste je.
175
00:18:13,084 --> 00:18:16,387
Gaat het wel met haar?
- Ze is nu stabiel.
176
00:18:17,222 --> 00:18:19,857
Heb je de anderen gezien?
- Ik heb gekeken bij de isolatiekamer.
177
00:18:19,891 --> 00:18:23,693
Zo te zien zijn Fitz en May naar boven geklommen.
- Dan is er hoop dat ze hem tegenhouden.
178
00:18:23,728 --> 00:18:26,997
Of ze worden aan stukken gereten.
Is de warmte je opgevallen?
179
00:18:27,032 --> 00:18:29,633
Ik heb de temperatuur verhoogd, omdat...
- We kwamen erachter.
180
00:18:29,668 --> 00:18:34,571
Ik kwam erachter, snapte het meteen. We zijn
een goed team hier bij het strategische Homeland...
181
00:18:35,005 --> 00:18:37,308
Wat komt er na 'Homeland'?
- Zeg gewoon S.H.I.E.L.D.
182
00:18:38,542 --> 00:18:40,355
Gaat het wel?
- Wat is er gebeurd?
183
00:18:41,181 --> 00:18:44,281
Mack zette me in brand.
- Een lang verhaal.
184
00:18:44,315 --> 00:18:46,383
Ze moet naar het ziekenhuis.
- Er is geen uitweg.
185
00:18:46,417 --> 00:18:49,219
Ik kreeg een raam open,
maar dat is nog een val van twaalf meter.
186
00:18:49,253 --> 00:18:51,252
En de ondergrondse tunnels?
- Zijn afgesloten.
187
00:18:51,287 --> 00:18:54,191
Ik weet een manier.
- H�, wie kwam er met...
188
00:18:54,199 --> 00:18:58,337
Fitz werd ge�nspireerd door je werk
en heeft me wat trucjes bijgegeven.
189
00:19:00,098 --> 00:19:05,069
Bediening van de Quinjet?
- Het komt eraan, maar laten we duidelijk zijn.
190
00:19:05,903 --> 00:19:09,273
Ik breng je naar het ziekenhuis en in veiligheid,
dan laten we Talbot...
191
00:19:09,297 --> 00:19:11,598
militairen sturen om
onze basis weer in te nemen...
192
00:19:11,599 --> 00:19:15,235
maar dan neem ik de Quinjet alleen
om de Zephyr te onderscheppen.
193
00:19:15,253 --> 00:19:18,114
Sir, ik moet naar Fitz.
- Je kunt niet verwachten dat we...
194
00:19:18,140 --> 00:19:21,285
Het staat niet ter discussie.
Jullie zijn agenten, ik de directeur.
195
00:19:22,020 --> 00:19:25,122
Ik bracht Hive naar deze planeet.
Ik moet hem tegenhouden.
196
00:19:25,356 --> 00:19:29,092
Als May hier was...
- Keek ze me nu aan met een vuile blik, ja.
197
00:19:29,327 --> 00:19:33,488
Ik krijg ze eruit en breng ze thuis,
maar ik ga niet nog iemand verliezen.
198
00:19:37,735 --> 00:19:40,971
Ik moet zeggen dat ik echt geniet
van hoe jij dingen doet.
199
00:19:54,919 --> 00:19:57,320
Ik begin weer helder te denken.
200
00:20:00,425 --> 00:20:04,794
Aanpassing voor de windsnelheid.
Ik stel de laatste co�rdinaten nu in.
201
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
Dus als we dit ding laten ontploffen...
202
00:20:09,300 --> 00:20:13,437
zullen de mensen van drie werelddelen
er zo uit gaan zien?
203
00:20:15,973 --> 00:20:18,297
Zelfs de vrouwen?
204
00:20:22,313 --> 00:20:26,583
Ik wil niet ondankbaar overkomen.
Ik wil de wereld graag veranderen...
205
00:20:26,618 --> 00:20:31,805
maar kunnen we ondertussen niet kijken
of de formule aangepast kan worden?
206
00:20:35,060 --> 00:20:38,629
Ik heb wat minder knappe vrouwen gehad.
Ik dronk teveel.
207
00:20:38,663 --> 00:20:42,766
Ik probeer alleen de verwachtingen te verbeteren.
- Het is gedaan.
208
00:20:43,101 --> 00:20:47,185
Vertel Giyera dat hij de isolatiemodule
moet voorbereiden.
209
00:20:49,541 --> 00:20:54,678
Wat is dit?
- Verstekelingen. Hardnekkige lastposten, h�?
210
00:20:56,314 --> 00:20:58,482
Vind ze.
211
00:21:13,831 --> 00:21:17,734
De Quinjet is hier.
- Ja, de Quinjets vliegen zelf.
212
00:21:17,769 --> 00:21:21,705
Directeur Coulson moet er ��n hebben laten komen.
- Tot ze aan boord zijn, zijn ze in gevaar.
213
00:21:21,839 --> 00:21:24,107
We moeten naar het dock.
214
00:21:28,745 --> 00:21:32,818
Laten we hopen dat degenen op de Quinjet
weten wat hierna gebeurt.
215
00:21:34,752 --> 00:21:37,310
Ik weet precies wat er gaat gebeuren.
216
00:21:56,435 --> 00:21:58,004
Je bent alleen gekomen.
217
00:21:58,638 --> 00:22:01,173
Ik heb de anderen de opdracht gegeven
achter te blijven.
218
00:22:01,407 --> 00:22:04,709
Er hoeven niet nog meer agenten te sterven
door mijn slechte oordeelsvermogen.
219
00:22:05,778 --> 00:22:09,448
Dus je erkent dat je gaat sterven.
- Ik ben ertoe bereid.
220
00:22:12,619 --> 00:22:15,921
Als je dit vliegtuig op wilt blazen
met ons aan boord...
221
00:22:16,155 --> 00:22:19,958
stop je daar niets mee.
Miljoenen mensen zullen veranderen.
222
00:22:20,293 --> 00:22:25,697
Ze zullen niet knap zijn, maar zijn dan niet onder
de invloed van jouw geweldige persoonlijkheid.
223
00:22:25,731 --> 00:22:28,400
Ik vermoord jou eerst.
- En je gevoel voor humor.
224
00:22:28,434 --> 00:22:31,550
Ik doe wat er voor nodig is.
Ik ging te ver met jou...
225
00:22:31,576 --> 00:22:35,540
iets wat ik mezelf beloofde nooit te doen.
Ik joeg je op en vermoordde je...
226
00:22:35,675 --> 00:22:39,277
en haalde daardoor deze Ward reboot
nachtmerrie beest naar deze planeet.
227
00:22:39,412 --> 00:22:43,715
Je geeft jezelf teveel lof.
Iedere Inhuman heeft een doel.
228
00:22:43,749 --> 00:22:48,154
Het is mijn lot om te doen wat ik nu doe...
een kruistocht ondernemen voor alle Inhumans.
229
00:22:49,756 --> 00:22:52,925
Je echte fout was dat je het tegen ons opnam.
- Het is ironisch.
230
00:22:53,660 --> 00:22:59,031
Het was juist mijn doel om Inhumans te beschermen.
Ik heb er zelfs vrienden door verloren.
231
00:22:59,465 --> 00:23:03,168
Zelfs oud-agent Blake zei dat hij misselijk werd
van mijn beleid daarover.
232
00:23:03,702 --> 00:23:07,639
Je verbergt iets.
- Een paar verstekelingen, ja.
233
00:23:07,974 --> 00:23:10,308
Je hebt hun aanwezigheid waarschijnlijk al gevoeld.
234
00:23:10,342 --> 00:23:14,813
Ik kom je alleen een helpende hand bieden.
Letterlijk.
235
00:23:14,947 --> 00:23:18,116
Of geef je me wat ik nodig heb om ze te verslaan?
236
00:23:20,286 --> 00:23:22,556
Je lichaam.
237
00:23:25,658 --> 00:23:30,796
Ik ontdoe me van deze gastheer, pak jouw lichaam
en vertel de S.H.I.E.L.D. agenten...
238
00:23:30,830 --> 00:23:35,568
dat ik eindelijk de grote Alveus heb verslagen.
Dat we hebben gewonnen.
239
00:23:36,102 --> 00:23:39,739
We hoeven ons niet meer in de schaduw te verbergen.
240
00:23:40,573 --> 00:23:43,342
Ja, je klinkt precies zoals mij.
241
00:23:43,376 --> 00:23:48,315
Dat komt wel...
als ik in jouw hoofd zit.
242
00:23:49,649 --> 00:23:54,588
Ik kan niet wachten.
We lijken erg op elkaar, Coulson...
243
00:23:56,022 --> 00:23:57,722
bevelvoerende, leidinggevende soldaten.
244
00:23:57,757 --> 00:24:02,928
Het enige verschil is dat als jij een bevel geeft,
je volgers niet anders kunnen dan gehoorzamen.
245
00:24:03,563 --> 00:24:09,155
Maar toen ik mijn team het bevel gaf achter
te blijven, wilden ze niet luisteren.
246
00:24:10,169 --> 00:24:16,474
Ze gingen eruit voor het aanmeren gelukt was
en klommen naar een onderhoudsluik.
247
00:24:17,009 --> 00:24:19,277
Ik ben maar een afleiding.
248
00:24:22,815 --> 00:24:26,785
Ik zei dat ik bereid was te sterven,
maar ik wil het zeker niet.
249
00:24:27,319 --> 00:24:30,422
Ik heb dit geleerd van mijn misleide vriend Blake.
250
00:24:30,456 --> 00:24:34,459
Het leek me een goed idee om zo te praten
met een egomaniak die al 1000 jaar alleen is.
251
00:24:34,693 --> 00:24:38,229
En ik heb dit altijd al eens willen doen.
252
00:24:39,064 --> 00:24:42,033
Help me, Obi-Wan Kenobi. Je bent mijn enige...
253
00:24:48,875 --> 00:24:52,744
Hij zal er zo zijn. Laten we gaan.
- We moeten naar de laadruimte.
254
00:25:27,094 --> 00:25:29,444
Ik haal een EHBO doos...
- Leg hem tegen de muur.
255
00:25:32,551 --> 00:25:35,037
Komt het wel goed met hem?
- Lincoln. Blijf bij ons.
256
00:25:35,072 --> 00:25:36,888
Zeg me dat alles goed met hem komt.
257
00:25:37,422 --> 00:25:42,928
Hij overleeft het wel, als er geen
interne bloedingen zijn. Siloxaan. Sorry.
258
00:25:43,562 --> 00:25:48,133
Goed. Blijf bij me, ok�?
Ja, alles gaat goed.
259
00:25:48,567 --> 00:25:51,002
H�, kijk me aan. Alles komt goed.
260
00:25:51,137 --> 00:25:55,740
Maar je moet zo min mogelijk bewegen,
tot we het later goed kunnen verbinden, ok�?
261
00:25:56,574 --> 00:26:02,081
Het spijt me, Lincoln. Het spijt me.
Ik wilde me nooit tegen je keren.
262
00:26:02,715 --> 00:26:04,483
Ik wilde nooit...
- Dat weet ik.
263
00:26:04,817 --> 00:26:09,705
Ik geef jou niet de schuld. Je was jezelf niet.
- Nu weer wel.
264
00:26:12,892 --> 00:26:15,994
Je bent me nooit komen bezoeken in mijn cel.
265
00:26:15,999 --> 00:26:20,071
Ik wist wat je doormaakte
en dat je tijd nodig had...
266
00:26:21,734 --> 00:26:24,170
om aan jezelf te werken.
267
00:26:25,404 --> 00:26:30,542
Heb ik dit kapotgemaakt? Ons kapotgemaakt?
268
00:26:33,212 --> 00:26:35,180
Ik denk dat...
269
00:26:35,314 --> 00:26:39,818
we eerst aan onszelf moeten werken,
voor we kunnen praten over ons.
270
00:26:45,825 --> 00:26:48,094
De dingen die ik gedaan heb, Lincoln...
271
00:26:48,928 --> 00:26:52,798
ik kan er niet mee leven.
- Ik herinner me die pijn...
272
00:26:53,632 --> 00:26:59,805
Ziek van de schuldgevoelens, de woede.
Ik weet waarom je Hive alleen confronteerde.
273
00:27:00,839 --> 00:27:05,177
Ik probeerde hem te verslaan. Dat deed ik.
- Daisy.
274
00:27:05,811 --> 00:27:08,012
Ik weet waarom je naar hem toe ging.
275
00:27:10,316 --> 00:27:15,620
Zoals ik al zei, ik weet hoe het voelt.
Ik heb het meegemaakt.
276
00:27:16,289 --> 00:27:19,391
Ik weet hoe het is om ergens zo erg
verslaafd aan te zijn...
277
00:27:20,893 --> 00:27:23,661
dat je alles doet om het terug te krijgen.
278
00:27:29,902 --> 00:27:32,270
Hive en zijn ploeg zullen hier zo zijn.
279
00:27:32,304 --> 00:27:35,774
En dan?
- Zelfs als we de kernkop kunnen stelen...
280
00:27:35,808 --> 00:27:38,443
het staat vast op een timer,
op het moment dat zij opstijgen.
281
00:27:38,477 --> 00:27:42,614
Ik neem aan dat je geen concrete idee�n hebt.
- Ik weet wel iets.
282
00:27:43,148 --> 00:27:46,785
Coulson gaat jouw hulp nodig hebben.
Ik weet niet wat hij van plan is...
283
00:27:46,819 --> 00:27:49,954
Ik wel.
- Waar heb je het over?
284
00:27:50,889 --> 00:27:53,691
Hij liet de Quinjets hier op afstand
heen vliegen, toch?
285
00:27:53,725 --> 00:27:56,727
Hij zal dus...
- De co�rdinaten instellen voor de ruimte.
286
00:27:56,761 --> 00:28:00,865
De Quinjet zal loskoppelen van de Zephyr en recht
de lucht in vliegen tot het de atmosfeer verlaat.
287
00:28:00,899 --> 00:28:05,253
Als we de kernkop kunnen stelen en het in de
Quinjet kunnen leggen, blaast het op in...
288
00:28:05,278 --> 00:28:08,706
De lege ruimte en de ziekteverwekker
zal onschuldig verspreiden.
289
00:28:08,741 --> 00:28:11,442
Wat een deel van het probleem oplost.
290
00:28:12,144 --> 00:28:14,912
Wat doe je? Dat is...
291
00:28:16,215 --> 00:28:18,174
Waar heb je dat vandaan gehaald?
292
00:28:19,518 --> 00:28:23,654
Daisy, wat doe je...
- Ik accepteer het geloof.
293
00:28:23,689 --> 00:28:28,526
Nee. Probeer dit niet in je eentje te doen.
- Hive komt ons hier zoeken.
294
00:28:28,961 --> 00:28:33,098
Als ze hem bezig kunnen houden, kan ik...
- Nee, ik weet nog wat je over jouw visioen zei.
295
00:28:34,333 --> 00:28:37,168
Iemand zal in de Quinjet zijn met die kernkop.
296
00:28:38,571 --> 00:28:41,906
Dat doe ik alleen als het moet.
- Ga daar niet in.
297
00:28:41,940 --> 00:28:44,575
Dat ding bestuurt zichzelf als niemand
de besturing aanraakt.
298
00:28:44,610 --> 00:28:46,280
Ik weet het.
299
00:28:50,782 --> 00:28:52,584
Ik weet wat je denkt.
300
00:28:53,318 --> 00:28:58,024
Je kunt niet leven met wat je hebt gedaan,
maar je zal wel moeten.
301
00:28:59,859 --> 00:29:06,164
Beloof me dat je jezelf niet zal bestraffen
voor jouw zondes met een soort van opoffering.
302
00:29:08,567 --> 00:29:14,439
Nu moeten we beslissen wie gaat en wie blijft
om te vechten tegen een stel primitieven en Hive.
303
00:29:15,508 --> 00:29:17,542
Ik ga graag het gevecht aan.
304
00:29:20,546 --> 00:29:23,114
Ik heb dit ding voor een reden gebouwd.
305
00:29:25,451 --> 00:29:29,254
Waar is Daisy?
- Ik kon haar niet tegenhouden.
306
00:29:58,884 --> 00:30:02,187
Hij is hier.
Tijd om ze af te maken.
307
00:30:30,348 --> 00:30:33,906
Nee.
- Hij ging achter Daisy aan.
308
00:30:55,047 --> 00:30:56,848
Is dit niet po�tisch?
309
00:30:58,083 --> 00:31:02,387
Het voelt als of het zo had moeten zijn.
Je bent makkelijk te vinden. Ik rook jouw bloed.
310
00:31:02,421 --> 00:31:05,657
Je leidde me hier naartoe.
- Elke Inhuman heeft een doel.
311
00:31:05,691 --> 00:31:10,094
Lash redde mij, zodat ik dit kon be�indigen.
- S.H.I.E.L.D. laat jou hun oorlogen weer vechten.
312
00:31:10,129 --> 00:31:12,397
We willen oorlogen be�indigen, weet je nog?
313
00:31:12,431 --> 00:31:15,467
Vrede brengen.
- Je bedoelt absolute macht.
314
00:31:16,902 --> 00:31:20,305
Niet vandaag.
De co�rdinaten van de auto-piloot staan vast.
315
00:31:20,339 --> 00:31:24,175
Dit ding gaat de ruimte in. Met jou erin.
316
00:31:24,210 --> 00:31:27,779
Ward zit hier nog binnen.
Hij kan de besturing overschrijven.
317
00:31:31,384 --> 00:31:33,351
Daarom moest ik komen.
318
00:31:34,428 --> 00:31:36,788
Ik heb de handmatige besturing kapot gemaakt.
319
00:31:54,906 --> 00:31:56,641
Nee.
320
00:32:07,319 --> 00:32:12,323
Lincoln, laat je horen.
Verdomme, Lincoln. Hoor je me?
321
00:32:12,957 --> 00:32:16,227
Lincoln.
- Ik ben hier.
322
00:32:16,262 --> 00:32:21,866
Wat doe je? Dit is gestoord.
- Dit is mijn doel. Dat besef ik nu.
323
00:32:21,901 --> 00:32:25,370
Waarom zou je...
- Ik kon als enige de besturing kapot maken...
324
00:32:25,504 --> 00:32:28,774
om te zorgen dat dit zou werken
en om te zorgen...
325
00:32:29,708 --> 00:32:34,979
dat je dit niet zelf probeerde te doen.
- Nee. Ik had het moeten zijn.
326
00:32:35,013 --> 00:32:37,949
Ik zag de toekomst. Dit is mijn lot...
327
00:32:38,951 --> 00:32:43,988
Ja, sorry. Ik heb het van jou gestolen.
328
00:33:06,377 --> 00:33:11,148
Zo moest dit niet gaan. Ik moet de schade
aan mijn vrienden herstellen, aan jou.
329
00:33:12,183 --> 00:33:16,187
Je kunt niet zomaar voor mij sterven.
Dat is fout.
330
00:33:16,221 --> 00:33:17,221
Ik weet het niet.
331
00:33:17,222 --> 00:33:22,260
De meid redden waarvan ik hou en de wereld ook.
Klinkt best goed voor mij.
332
00:33:32,037 --> 00:33:33,705
De jet schudt nogal.
333
00:33:33,939 --> 00:33:36,541
Ik hoop dat het samen...
- Lincoln, je valt weg.
334
00:33:36,575 --> 00:33:41,079
Het communicatiesysteem gaat eraan.
Ik zal dat ook gebroken hebben.
335
00:33:41,113 --> 00:33:45,116
Lincoln, ik kan het niet aan als jij...
336
00:33:45,751 --> 00:33:49,054
Dit kun je niet doen.
337
00:33:50,188 --> 00:33:53,524
Dat dacht ik eerst ook niet, maar hier ben ik dan.
338
00:33:53,559 --> 00:33:57,162
Nee, dit kun je niet doen.
Niet op deze manier. Ik kan niet...
339
00:33:57,596 --> 00:34:03,367
Ik kan geen vaarwel zeggen.
Er is teveel wat ik te zeggen heb.
340
00:34:04,402 --> 00:34:05,837
Ik ook.
341
00:34:07,873 --> 00:34:12,878
Nu ik erover nadenk, dat heb ik net gedaan.
Ik heb het geprobeerd...
342
00:34:13,712 --> 00:34:17,416
en we beseften het niet eens.
- Wat moesten we beseffen?
343
00:34:18,550 --> 00:34:22,855
Een moment geleden.
De eerste keer dat ik zei dat ik van jou...
344
00:34:25,891 --> 00:34:27,360
Daisy?
345
00:34:29,595 --> 00:34:31,029
Daisy?
346
00:34:55,454 --> 00:34:58,023
Probeer me maar te beheersen als je wilt...
347
00:34:58,557 --> 00:35:01,192
maar we kunnen dit ding niet meer omdraaien.
348
00:35:01,527 --> 00:35:03,094
Dat heb ik door.
349
00:35:03,629 --> 00:35:08,433
Ik denk dat we al een connectie zullen hebben,
aangezien we het enige gaan ervaren...
350
00:35:08,467 --> 00:35:10,769
dat me al jaren ontgaan is.
351
00:35:15,340 --> 00:35:16,642
De dood.
352
00:35:26,725 --> 00:35:32,130
Laat het terug vliegen.
- Dat lukt niet. Besturing op afstand is offline.
353
00:35:32,164 --> 00:35:35,133
Je moet wel. Help me, Coulson.
354
00:35:35,167 --> 00:35:38,269
Zelfs als het lukt, is de Quinjet niet gemaakt
voor de ruimte, Daisy.
355
00:35:38,303 --> 00:35:44,242
Nee. We moeten het tenminste proberen...
- Dat zou hij niet willen.
356
00:35:49,281 --> 00:35:53,584
Hij boet voor mijn fouten.
- Nee.
357
00:35:55,220 --> 00:35:57,668
Hij boet voor al onze fouten.
358
00:36:10,401 --> 00:36:14,873
Ik heb de wereld kunnen zien.
- Het is schitterend.
359
00:36:16,475 --> 00:36:20,412
Kleiner dan je je inbeeldt.
- Ja.
360
00:36:21,547 --> 00:36:26,853
Ik wilde het alleen maar beter maken.
- Ik weet het.
361
00:36:28,487 --> 00:36:33,091
Om een connectie te voelen.
Maar jij moet dat al voelen...
362
00:36:33,925 --> 00:36:39,597
om je op te offeren voor ze.
Met al hun gebreken.
363
00:36:40,899 --> 00:36:42,700
Ze zijn slechts menselijk.
364
00:37:53,238 --> 00:37:55,139
Dus, wat nu?
365
00:37:55,173 --> 00:37:57,126
6 Maanden later
366
00:38:15,594 --> 00:38:17,562
Ik heb een aantal broodjes gehaald.
367
00:38:17,596 --> 00:38:21,065
Je zou moeten...
- Ze zijn hier. Wat vroeger vandaag.
368
00:38:24,234 --> 00:38:27,372
Je zou wat moeten eten.
- Dat zal ik doen.
369
00:38:27,806 --> 00:38:29,407
Na de ontmoeting.
370
00:38:29,841 --> 00:38:33,644
Geen idee waarom je er vandaag zo zeker van bent.
Je zei hetzelfde vorige week.
371
00:38:33,679 --> 00:38:36,247
Ik heb gewoon zo'n gevoel.
372
00:38:39,583 --> 00:38:41,352
Ik ga wat eten.
373
00:38:49,626 --> 00:38:51,629
Ik wilde je bedanken.
374
00:38:53,131 --> 00:38:57,235
Het geld was veel te gul en om ons
te helpen met verhuizen...
375
00:38:58,070 --> 00:39:00,705
Thuis werd ik behandeld als verstoteling.
376
00:39:13,618 --> 00:39:16,487
Hou je van dieren?
- Ja.
377
00:39:19,157 --> 00:39:20,891
Jouw vader heeft dit gemaakt.
378
00:39:21,993 --> 00:39:25,629
Het is een Robin. Net zoals jij.
379
00:39:29,201 --> 00:39:32,337
Ze is hier. Alle eenheden, gaan.
380
00:39:33,471 --> 00:39:35,374
Je bent een echte vriend geweest.
381
00:39:38,210 --> 00:39:41,011
Ik wilde je voorstellen aan een vriend van mij.
382
00:39:41,046 --> 00:39:44,415
Hij heeft een praktijk in de buurt.
Jullie zouden elkaar wel mogen.
383
00:39:44,449 --> 00:39:48,352
Hij houdt ook van dieren.
- Je bent te aardig.
384
00:39:51,089 --> 00:39:53,393
Ik houd mijn belofte gewoon.
385
00:40:34,633 --> 00:40:37,902
Sluit de omgeving af. Je zult haar niet vinden.
386
00:40:38,537 --> 00:40:41,539
Bel de directeur. We hebben haar weer niet gepakt.
387
00:40:41,673 --> 00:40:45,543
Ze zullen ons verplaatsen.
- En de National Guard inroepen.
388
00:40:45,877 --> 00:40:49,781
Waar zullen we toegewezen worden?
- We zullen moeten afwachten.
389
00:40:59,258 --> 00:41:00,992
Welkom terug, Dr Radcliffe.
390
00:41:01,027 --> 00:41:04,462
Beantwoord geen telefoontjes, Aida.
Vandaag is een speciale dag.
391
00:41:04,896 --> 00:41:06,864
Waar is Fitz?
Heb je hem uitgenodigd?
392
00:41:06,899 --> 00:41:10,968
Leopold moest afzeggen.
Hij heeft een verrassing georganiseerd voor Jemma.
393
00:41:11,003 --> 00:41:14,872
Ok�, prima. Dan zullen we het alleen
moeten vieren, schat.
394
00:41:14,907 --> 00:41:18,876
Wat hebben we te vieren?
Vandaag was de laatste hoorzitting.
395
00:41:18,911 --> 00:41:22,981
Ja, mijn naam is vrijgesproken.
Met een aantal voorwaarden, uiteraard.
396
00:41:23,015 --> 00:41:29,120
Maar dat is niet de reden waarom ik
een 40-jaar oude Balvenie open maak.
397
00:41:29,355 --> 00:41:32,124
Ik zie niets anders op de kalender.
398
00:41:33,258 --> 00:41:37,829
Ik had gehoopt dat Fitz hier zou zijn.
- Je bent gesteld op agenten Fitz en Simmons.
399
00:41:37,863 --> 00:41:41,666
Dat klopt. Als je ze samen zet,
heb je een jongere versie van mij.
400
00:41:41,900 --> 00:41:44,369
Daarnaast zou het passend zijn.
401
00:41:44,603 --> 00:41:47,538
Dit is gebaseerd op een oud
S.H.I.E.L.D. programma.
402
00:41:49,541 --> 00:41:54,946
Die arme kinderen zagen veel vrienden sterven.
Misschien was dat niet nodig geweest.
403
00:41:54,980 --> 00:41:57,048
Vieren wij dat vandaag?
404
00:41:57,082 --> 00:41:59,984
De toevoeging van jouw collega Fitz
aan dit project?
405
00:42:00,018 --> 00:42:03,201
Nee, Aida. Vandaag...
406
00:42:12,631 --> 00:42:15,032
Vandaag is het jouw geboortedag.
407
00:42:16,256 --> 00:42:19,256
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
408
00:42:19,280 --> 00:42:21,080
Controle: SwagBoy
409
00:42:21,104 --> 00:42:23,404
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
37577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.