All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D S03E22 - Ascension

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,812 --> 00:00:04,401 Wat voorafging: 2 00:00:04,476 --> 00:00:07,523 We hebben hem. - Hive. Hij moet worden vernietigd. 3 00:00:08,132 --> 00:00:12,637 Hive kan een virus maken waardoor mensen meteen veranderen in volgzame Inhumans. 4 00:00:12,643 --> 00:00:15,461 Als hij een manier vindt het hoog in de atmosfeer te verspreiden. 5 00:00:15,467 --> 00:00:19,070 Dan kan hij een aanzienlijk percentage van het menselijk ras infecteren. 6 00:00:21,518 --> 00:00:24,333 Ik heb hem alles verteld, inclusief de handleiding voor de Zephyr. 7 00:00:24,339 --> 00:00:26,544 En dat hij op grote hoogte kan vliegen. 8 00:00:26,550 --> 00:00:29,724 Hive heeft zijn bezorgingssysteem. Ik moet Hive vinden. 9 00:00:29,730 --> 00:00:32,291 En wraak nemen? - Dit gaat niet om wraak. 10 00:00:32,326 --> 00:00:35,806 H�. - Je hebt het moeilijk. 11 00:00:38,189 --> 00:00:41,388 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S03E22: Ascension 12 00:00:41,394 --> 00:00:43,661 Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden Controle: SwagBoy 13 00:00:46,316 --> 00:00:50,520 Alsjeblieft... neem me terug. 14 00:00:52,846 --> 00:00:54,035 Interessant. 15 00:00:58,310 --> 00:00:59,598 Je naam. 16 00:01:00,710 --> 00:01:04,546 Iets... moois. 17 00:01:05,357 --> 00:01:10,405 Niet mooi als de hemel. Een bloem. 18 00:01:12,894 --> 00:01:15,780 Daisy. - Alsjeblieft. 19 00:01:25,663 --> 00:01:28,716 Wat? Wat is er? 20 00:01:30,247 --> 00:01:32,912 Ik kan het niet. - Wat? Waarom niet? 21 00:01:34,114 --> 00:01:35,656 Wat heeft S.H.I.E.L.D. met je gedaan? 22 00:01:35,662 --> 00:01:39,416 Het gaat niet om wat S.H.I.E.L.D. met mij deed maar om wat dat wezen van je gestolen heeft. 23 00:01:40,225 --> 00:01:44,839 Hij maakte je... ondoordringbaar. - Alsjeblieft. 24 00:01:46,628 --> 00:01:49,823 Gewoon... nee. 25 00:01:55,192 --> 00:01:56,634 Het spijt me, Daisy. 26 00:02:21,369 --> 00:02:24,633 Zodra de hangaardeuren openen zal zijn monsterpatrouille de basis bestormen. 27 00:02:24,639 --> 00:02:26,310 Enig idee hoeveel Hive er heeft besmet? 28 00:02:26,316 --> 00:02:29,257 Iedereen in Kwadrant D, en de agenten O'Brien en Marshall. 29 00:02:29,263 --> 00:02:31,646 Dat is iets van 20 agenten? - 28. 30 00:02:37,122 --> 00:02:38,394 Was dat Daisy? 31 00:02:44,646 --> 00:02:45,748 Misschien was dit... 32 00:02:49,116 --> 00:02:50,741 Dan zijn we uitgepraat. 33 00:02:51,663 --> 00:02:52,800 Daisy zit in de problemen. 34 00:02:52,806 --> 00:02:55,441 Sir, er is een storing in Daisy's isolatiemodule. 35 00:02:55,447 --> 00:02:58,198 Heb je de vliegtuig feed gecheckt? - Die is zwart na de aardbeving. 36 00:02:58,204 --> 00:03:00,560 Dus of de primitieven vonden hun weg naar haar of zij... 37 00:03:00,566 --> 00:03:02,434 Vond een weg omhoog. - Nee. 38 00:03:02,440 --> 00:03:05,118 Ga kijken. Breng zo snel mogelijk verslag uit. - Fitz. 39 00:03:07,033 --> 00:03:08,839 Waar zijn je primitieven toe in staat? 40 00:03:08,855 --> 00:03:11,326 Dat is lastig te zeggen. Ze staan nog in de kinderschoenen. 41 00:03:11,332 --> 00:03:14,021 Jij hebt ze geschapen, toch? - Het was dat of opgevreten worden. 42 00:03:14,027 --> 00:03:16,131 Ik zou nooit zoiets onbedorven schapen. 43 00:03:16,137 --> 00:03:21,568 De grofheid van deze wezens is echt... hartverscheurend. 44 00:03:21,574 --> 00:03:24,217 De gevolgen van je wetenschappelijke kermis bespreken we later. 45 00:03:24,223 --> 00:03:26,227 Nu moeten we weten waar we het tegen opnemen. 46 00:03:26,233 --> 00:03:30,870 De primitieven bezitten adrenaline-ge�nduceerde top-menselijke kracht, maar hebben slecht zicht. 47 00:03:30,876 --> 00:03:33,300 Zijn op dezelfde manier verbonden met Hive als Daisy was... 48 00:03:33,306 --> 00:03:36,612 maar hebben geen originele eigen gedachten. - Hebben ze herinneringen? 49 00:03:36,618 --> 00:03:40,035 Ze bezitten herinneringen van vorige talenten, wapen vaardigheden en dergelijke. 50 00:03:40,041 --> 00:03:43,660 We hebben 28 ex-S.H.I.E.L.D. agenten die deze basis binnen en buiten kennen. 51 00:03:43,864 --> 00:03:45,870 Hoe lang nog voor ze door de hangaardeuren komen? 52 00:03:45,876 --> 00:03:47,534 Minstens enkele uren. 53 00:03:51,596 --> 00:03:53,118 Misschien hoeven ze dat niet. 54 00:03:56,927 --> 00:03:59,794 Ze zijn in het ventilatiekanaal. - Vergrendel de wapenkamer. 55 00:04:00,139 --> 00:04:04,077 Simmons, stel zo veel mogelijk veilig in het lab en kom daarna naar mijn kantoor. 56 00:04:04,083 --> 00:04:06,145 Lincoln en ik zullen het zenuwcentrum beschermen. 57 00:04:09,744 --> 00:04:11,442 En ik blijf hier? 58 00:04:15,808 --> 00:04:18,913 Daisy heeft de module meegenomen in het vliegtuig. - Om Hive te stoppen. 59 00:04:19,363 --> 00:04:20,957 Denk je dat ze dat kan? 60 00:04:21,785 --> 00:04:24,018 Haal touw voor het geval het niet lukt. 61 00:05:16,240 --> 00:05:21,420 Je weet dat mij doden de pijn niet zal wegnemen. Of wel? Ik kan het me niet herinneren. 62 00:05:27,140 --> 00:05:30,137 Ik wil niet dat je sterft. Ik wil dat je lijdt. 63 00:05:33,879 --> 00:05:35,769 Het lijkt erop dat jij degene bent die lijdt. 64 00:05:37,805 --> 00:05:40,055 Het spijt me dat jij onze connectie niet zult voelen... 65 00:05:41,379 --> 00:05:43,474 de stukjes die de puzzel oplost. 66 00:05:56,023 --> 00:05:57,969 Maar we moeten verder gaan zonder jou. 67 00:06:08,773 --> 00:06:13,733 Botten houden mij niet overeind. Ik blijf overeind door onderdelen die samenwerken. 68 00:06:23,795 --> 00:06:27,796 Blij dat we je vonden, baas. We hebben de communicatie co�rdinaten van S.H.I.E.L.D. agenten. 69 00:06:27,835 --> 00:06:31,956 Hoe zijn we erin geslaagd om... Juist, zo dus. 70 00:06:32,084 --> 00:06:34,443 Absolutie. Ik zal de kernkop laden. 71 00:06:38,797 --> 00:06:42,101 Dus, ze is terug in het team? 72 00:06:42,953 --> 00:06:44,531 Ik denk dat haar aanwezigheid... 73 00:06:44,569 --> 00:06:48,684 garandeert dat ze niet proberen ons uit de lucht te blazen voor we hoogte bereiken. 74 00:06:49,023 --> 00:06:51,499 Hoe zit het met de rest van deze vriendelijke gezichten? 75 00:06:52,405 --> 00:06:56,836 Ze zullen bijna allemaal achterblijven om het laatste restje S.H.I.E.L.D. te vernietigen. 76 00:07:01,491 --> 00:07:05,305 Bij twijfel, volg de leider. - Probeer een beetje bij te blijven. 77 00:07:08,320 --> 00:07:11,660 De wapenkamer is verderop. Ik stel het wapenrek veilig terwijl... 78 00:07:24,007 --> 00:07:26,684 Nee, nee... 79 00:07:27,640 --> 00:07:29,379 Yo-Yo. Wat heb je gedaan? 80 00:07:50,897 --> 00:07:54,499 Ik kan hiermee vliegen. - Heb je ervaring met dit ding? 81 00:07:54,741 --> 00:07:56,326 Het ziet er geavanceerd uit. 82 00:07:56,332 --> 00:08:00,202 Dankzij Will Daniels en Grant Ward, weet ik er genoeg van. 83 00:08:10,381 --> 00:08:13,349 Help me haar naar de werkplaats te brengen. - Ze zitten vlak achter ons. 84 00:08:19,993 --> 00:08:21,608 Sluit de deur. 85 00:08:25,357 --> 00:08:27,983 Wat is er gebeurd? - De primitieven waren eerder bij de wapens. 86 00:08:27,989 --> 00:08:32,645 Yo-Yo ving een kogel voor mij. - Sir, waar is de rest? 87 00:09:15,020 --> 00:09:16,858 Zijn we nou midden in de lucht gestopt? 88 00:09:16,864 --> 00:09:23,356 Ik heb het vliegtuig in verticale vlucht gezet. We stijgen naar 30 kilometer hoogte. 89 00:09:25,269 --> 00:09:29,402 Berekeningen helpen me om mijn gedachten te ordenen. 90 00:09:30,320 --> 00:09:32,990 Met de timer laten we de kernkop op optimale hoogte ontploffen... 91 00:09:32,996 --> 00:09:35,473 Waardoor de formule zich in de stratosfeer verspreidt. 92 00:09:35,479 --> 00:09:38,684 En bij dageraad, zal het op het grootste gedeelte van Europa neerdalen. 93 00:09:38,690 --> 00:09:42,981 Wacht even. Dan zitten we nog steeds in deze ruimtelift. 94 00:09:42,987 --> 00:09:47,283 Hoe moeten we ons verbinden met al onze nieuwe broeders en zusters als we onszelf opblazen? 95 00:09:48,744 --> 00:09:53,226 We gaan veilig de isolatiemodule in voor hij ontploft. 96 00:09:53,674 --> 00:09:58,369 Tenzij jij achter wilt blijven, om te zorgen dat er niets mis gaat. 97 00:10:15,150 --> 00:10:19,505 Kijk. Het is echt erg. Ze bloedt leeg. Ik kan niets zien. 98 00:10:19,658 --> 00:10:22,837 Elektriciteitsbedrijf, kun je het licht aan doen? - Begrepen. 99 00:10:22,928 --> 00:10:25,995 Dat is niet goed. Ze bloed veel te snel. 100 00:10:26,001 --> 00:10:29,800 Haar stofwisseling moet zijn verhoogd om haar Inhuman snelheid te compenseren. 101 00:10:29,806 --> 00:10:32,826 Kun je het verhelpen? - Met een injectie Acebutolol uit het lab. 102 00:10:32,832 --> 00:10:37,249 We kunnen niet naar het lab want hij heeft goede agenten veranderd in zombies, verzin iets anders. 103 00:10:37,255 --> 00:10:39,431 Ik ben ontvoerd en herhaaldelijk bedreigd. 104 00:10:39,437 --> 00:10:41,767 Je vond het leuk om voor gekke wetenschapper te spelen. 105 00:10:41,773 --> 00:10:43,420 Ik heb gereedschap nodig. - Dat of dood. 106 00:10:43,426 --> 00:10:44,431 Stop. 107 00:10:45,509 --> 00:10:48,610 We kunnen of ruzie maken of haar redden... niet allebei. 108 00:10:49,016 --> 00:10:52,476 We zitten vast in deze kamer, dus we moeten het bloeden stoppen met iets hierbinnen. 109 00:10:53,764 --> 00:10:55,154 Het komt goed. 110 00:10:58,554 --> 00:11:01,028 Het idee is niet goed, maar de beste. - Het kan haar doden. 111 00:11:01,034 --> 00:11:03,435 Wij kunnen beter. - Niet in de beschikbare tijd. 112 00:11:07,166 --> 00:11:08,461 Houd vast. 113 00:11:10,495 --> 00:11:13,953 Nee... Mack. 114 00:12:06,823 --> 00:12:07,884 De warmte. 115 00:12:20,389 --> 00:12:24,514 Er zijn daar nog veel agenten achtergebleven. - Yo-Yo is tenminste stabiel. 116 00:12:24,710 --> 00:12:30,001 H�, niet meer doen. Geen kogel voor mij meer opvangen. 117 00:12:30,053 --> 00:12:33,182 Ik probeerde ze te vangen. Te traag. 118 00:12:33,870 --> 00:12:37,252 Dit is zeer indrukwekkend. Is dit het werk van die jonge Schot? 119 00:12:37,924 --> 00:12:41,241 Natuurlijk. Weet je of hij al een werkend model heeft? 120 00:12:42,926 --> 00:12:44,386 Meen je dat? 121 00:12:46,382 --> 00:12:48,198 Dit is geweldig. 122 00:12:51,570 --> 00:12:53,917 Die is op zoek naar een andere manier om binnen te komen. 123 00:13:09,437 --> 00:13:12,680 Wat doe jij hier? - Jou halen en de Zephyr mee terug nemen. 124 00:13:13,482 --> 00:13:15,538 Nee, Fitz, niet openen. - Wat? 125 00:13:15,609 --> 00:13:18,663 Ik moet hier zijn. Het is mijn schuld. 126 00:13:21,091 --> 00:13:23,444 Ok�, ik denk dat er nog wat wapens achterin liggen. 127 00:13:28,088 --> 00:13:29,721 Ze is bloedheet. 128 00:13:29,760 --> 00:13:32,377 Dat kan een infectie zijn, dan hebben we antibiotica nodig. 129 00:13:32,383 --> 00:13:36,067 Nee, het is hier verschrikkelijk heet. Ik zweet als een otter. 130 00:13:36,073 --> 00:13:38,199 Inderdaad. Ik dacht dat de stroom was uitgeschakeld. 131 00:13:38,205 --> 00:13:41,014 Een oud verwarmingssysteem. Deze werkt niet op stroom. 132 00:13:41,200 --> 00:13:45,637 Hebben ze de warmte opgestookt? Waarom? - Proberen ons naar buiten te zweten? Wat anders? 133 00:13:46,824 --> 00:13:50,168 Ze is ze aan het verblinden. Simmons. Ze is een genie zei je? 134 00:13:50,520 --> 00:13:54,237 Ze moet het hebben uitgedacht. Hun ogen waren beschadigd, dichtgetrokken. 135 00:13:54,266 --> 00:13:56,414 Ik dacht dat ze konden zien, maar het moet... 136 00:13:56,420 --> 00:14:00,799 Infrarood zijn. - Het moet infrarood zijn. Slimme dame. 137 00:14:00,865 --> 00:14:04,771 Stook de verwarming tot 43 graden, en we kunnen weer vrij rondlopen. 138 00:14:04,777 --> 00:14:08,191 Dus je wilt dat we gaan op een ingeving en hopen dat ze ons niet verscheuren? 139 00:14:08,197 --> 00:14:10,456 Het is geen ingeving. Het is wetenschap. 140 00:14:13,722 --> 00:14:16,905 Het is een wetenschappelijke ingeving. - Doctor... 141 00:14:44,306 --> 00:14:47,524 We kunnen hem maar beter volgen. Hij heeft geen idee waar hij heen gaat. 142 00:14:52,658 --> 00:14:55,027 Het is alsof hij me uit mijn eigen hoofd duwde. 143 00:14:59,965 --> 00:15:02,668 Zelfs als ik hem probeerde te vermoorden, versloeg hij me. 144 00:15:03,102 --> 00:15:05,570 Mijn krachten zijn niets in vergelijking met die van Hive. 145 00:15:07,206 --> 00:15:13,511 Je krachten interesseren me niet. Daardoor ben je geen agent. Daar zorgde ik voor. 146 00:15:13,546 --> 00:15:19,051 May, je... hebt geen idee van wat ik gedaan heb. 147 00:15:19,585 --> 00:15:22,887 Ik heb niets meer over. - Waarom redde Andrew je dan? 148 00:15:23,221 --> 00:15:28,076 Ja, je hebt slechte dingen gedaan. Het enige dat je nu kunt doen... 149 00:15:28,277 --> 00:15:31,029 is alles in balans brengen door goede dingen te doen. 150 00:15:31,864 --> 00:15:34,849 Wil je het opgeven en in deze kist gaan wonen? Ga je gang. 151 00:15:35,000 --> 00:15:38,671 Maar die pijn blijft hier bij jou. Geloof me. 152 00:15:39,505 --> 00:15:43,775 Luister, ik laat het misschien niet altijd zien, maar... 153 00:16:01,153 --> 00:16:04,888 Wacht. Als je me vermoordt, sterf je ook. Ik zweer het. 154 00:16:05,023 --> 00:16:09,159 Er is een wapen op dit vliegtuig dat gemaakt is om jou te vermoorden. 155 00:16:09,694 --> 00:16:13,399 Dus als je me neerschiet kan ik je niet vertellen wat het is. 156 00:16:15,033 --> 00:16:19,003 Maar je ziet het niet aankomen. - Laat hem met rust. Giyera, luister. Kijk naar me. 157 00:16:19,437 --> 00:16:22,573 We delen een band, toch? - Niet meer. 158 00:16:24,976 --> 00:16:30,247 Ik heb het vliegtuig doorzocht en vond niets. - Ik vertel de waarheid. Je zult het niet vinden. 159 00:16:34,085 --> 00:16:39,523 Laat het me zien. - Goed, laat me dit neerleggen. 160 00:16:40,659 --> 00:16:43,461 Onthoud dat we je niet pijn willen doen, als het niet nodig is. 161 00:16:43,695 --> 00:16:47,498 Mensen die onder invloed zijn hebben geen controle over wat ze doen. 162 00:16:49,301 --> 00:16:55,540 Het zijn geen slechte mensen. Buiten jij dan. 163 00:16:56,074 --> 00:16:58,942 Jij was al een moorddadige klootzak voor dit alles. 164 00:17:09,354 --> 00:17:12,356 Ik heb je gewaarschuwd. Een aantal keer zelfs. 165 00:17:22,600 --> 00:17:24,435 Het gaat wel. 166 00:17:26,204 --> 00:17:28,439 De isolatiemodule is geblokkeerd. 167 00:17:28,873 --> 00:17:32,075 Hive kan niet ontsnappen. - Dus je staat aan onze kant? 168 00:17:33,511 --> 00:17:36,947 Gaat het wel? Je rilt. - Ze is aan het afkicken. 169 00:17:36,981 --> 00:17:40,217 En de Zephyr kan de hoogte wel aan, maar is er niet voor gemaakt. 170 00:17:40,543 --> 00:17:43,954 Het is onder het vriespunt buiten, dus... - Krijgen we minder zuurstof hierbinnen. 171 00:17:44,288 --> 00:17:48,425 Dus we moeten minder bewegen en proberen ons warm te houden. 172 00:17:54,365 --> 00:17:58,135 Dus wat doen we nu? - Verder dan dit waren we nog niet gekomen. 173 00:18:00,004 --> 00:18:03,541 De trappen zijn afgesloten. Geen idee hoelang het houdt, maar toch. 174 00:18:09,533 --> 00:18:11,936 Gelukkig. - Gelukkig miste je. 175 00:18:13,084 --> 00:18:16,387 Gaat het wel met haar? - Ze is nu stabiel. 176 00:18:17,222 --> 00:18:19,857 Heb je de anderen gezien? - Ik heb gekeken bij de isolatiekamer. 177 00:18:19,891 --> 00:18:23,693 Zo te zien zijn Fitz en May naar boven geklommen. - Dan is er hoop dat ze hem tegenhouden. 178 00:18:23,728 --> 00:18:26,997 Of ze worden aan stukken gereten. Is de warmte je opgevallen? 179 00:18:27,032 --> 00:18:29,633 Ik heb de temperatuur verhoogd, omdat... - We kwamen erachter. 180 00:18:29,668 --> 00:18:34,571 Ik kwam erachter, snapte het meteen. We zijn een goed team hier bij het strategische Homeland... 181 00:18:35,005 --> 00:18:37,308 Wat komt er na 'Homeland'? - Zeg gewoon S.H.I.E.L.D. 182 00:18:38,542 --> 00:18:40,355 Gaat het wel? - Wat is er gebeurd? 183 00:18:41,181 --> 00:18:44,281 Mack zette me in brand. - Een lang verhaal. 184 00:18:44,315 --> 00:18:46,383 Ze moet naar het ziekenhuis. - Er is geen uitweg. 185 00:18:46,417 --> 00:18:49,219 Ik kreeg een raam open, maar dat is nog een val van twaalf meter. 186 00:18:49,253 --> 00:18:51,252 En de ondergrondse tunnels? - Zijn afgesloten. 187 00:18:51,287 --> 00:18:54,191 Ik weet een manier. - H�, wie kwam er met... 188 00:18:54,199 --> 00:18:58,337 Fitz werd ge�nspireerd door je werk en heeft me wat trucjes bijgegeven. 189 00:19:00,098 --> 00:19:05,069 Bediening van de Quinjet? - Het komt eraan, maar laten we duidelijk zijn. 190 00:19:05,903 --> 00:19:09,273 Ik breng je naar het ziekenhuis en in veiligheid, dan laten we Talbot... 191 00:19:09,297 --> 00:19:11,598 militairen sturen om onze basis weer in te nemen... 192 00:19:11,599 --> 00:19:15,235 maar dan neem ik de Quinjet alleen om de Zephyr te onderscheppen. 193 00:19:15,253 --> 00:19:18,114 Sir, ik moet naar Fitz. - Je kunt niet verwachten dat we... 194 00:19:18,140 --> 00:19:21,285 Het staat niet ter discussie. Jullie zijn agenten, ik de directeur. 195 00:19:22,020 --> 00:19:25,122 Ik bracht Hive naar deze planeet. Ik moet hem tegenhouden. 196 00:19:25,356 --> 00:19:29,092 Als May hier was... - Keek ze me nu aan met een vuile blik, ja. 197 00:19:29,327 --> 00:19:33,488 Ik krijg ze eruit en breng ze thuis, maar ik ga niet nog iemand verliezen. 198 00:19:37,735 --> 00:19:40,971 Ik moet zeggen dat ik echt geniet van hoe jij dingen doet. 199 00:19:54,919 --> 00:19:57,320 Ik begin weer helder te denken. 200 00:20:00,425 --> 00:20:04,794 Aanpassing voor de windsnelheid. Ik stel de laatste co�rdinaten nu in. 201 00:20:05,829 --> 00:20:09,166 Dus als we dit ding laten ontploffen... 202 00:20:09,300 --> 00:20:13,437 zullen de mensen van drie werelddelen er zo uit gaan zien? 203 00:20:15,973 --> 00:20:18,297 Zelfs de vrouwen? 204 00:20:22,313 --> 00:20:26,583 Ik wil niet ondankbaar overkomen. Ik wil de wereld graag veranderen... 205 00:20:26,618 --> 00:20:31,805 maar kunnen we ondertussen niet kijken of de formule aangepast kan worden? 206 00:20:35,060 --> 00:20:38,629 Ik heb wat minder knappe vrouwen gehad. Ik dronk teveel. 207 00:20:38,663 --> 00:20:42,766 Ik probeer alleen de verwachtingen te verbeteren. - Het is gedaan. 208 00:20:43,101 --> 00:20:47,185 Vertel Giyera dat hij de isolatiemodule moet voorbereiden. 209 00:20:49,541 --> 00:20:54,678 Wat is dit? - Verstekelingen. Hardnekkige lastposten, h�? 210 00:20:56,314 --> 00:20:58,482 Vind ze. 211 00:21:13,831 --> 00:21:17,734 De Quinjet is hier. - Ja, de Quinjets vliegen zelf. 212 00:21:17,769 --> 00:21:21,705 Directeur Coulson moet er ��n hebben laten komen. - Tot ze aan boord zijn, zijn ze in gevaar. 213 00:21:21,839 --> 00:21:24,107 We moeten naar het dock. 214 00:21:28,745 --> 00:21:32,818 Laten we hopen dat degenen op de Quinjet weten wat hierna gebeurt. 215 00:21:34,752 --> 00:21:37,310 Ik weet precies wat er gaat gebeuren. 216 00:21:56,435 --> 00:21:58,004 Je bent alleen gekomen. 217 00:21:58,638 --> 00:22:01,173 Ik heb de anderen de opdracht gegeven achter te blijven. 218 00:22:01,407 --> 00:22:04,709 Er hoeven niet nog meer agenten te sterven door mijn slechte oordeelsvermogen. 219 00:22:05,778 --> 00:22:09,448 Dus je erkent dat je gaat sterven. - Ik ben ertoe bereid. 220 00:22:12,619 --> 00:22:15,921 Als je dit vliegtuig op wilt blazen met ons aan boord... 221 00:22:16,155 --> 00:22:19,958 stop je daar niets mee. Miljoenen mensen zullen veranderen. 222 00:22:20,293 --> 00:22:25,697 Ze zullen niet knap zijn, maar zijn dan niet onder de invloed van jouw geweldige persoonlijkheid. 223 00:22:25,731 --> 00:22:28,400 Ik vermoord jou eerst. - En je gevoel voor humor. 224 00:22:28,434 --> 00:22:31,550 Ik doe wat er voor nodig is. Ik ging te ver met jou... 225 00:22:31,576 --> 00:22:35,540 iets wat ik mezelf beloofde nooit te doen. Ik joeg je op en vermoordde je... 226 00:22:35,675 --> 00:22:39,277 en haalde daardoor deze Ward reboot nachtmerrie beest naar deze planeet. 227 00:22:39,412 --> 00:22:43,715 Je geeft jezelf teveel lof. Iedere Inhuman heeft een doel. 228 00:22:43,749 --> 00:22:48,154 Het is mijn lot om te doen wat ik nu doe... een kruistocht ondernemen voor alle Inhumans. 229 00:22:49,756 --> 00:22:52,925 Je echte fout was dat je het tegen ons opnam. - Het is ironisch. 230 00:22:53,660 --> 00:22:59,031 Het was juist mijn doel om Inhumans te beschermen. Ik heb er zelfs vrienden door verloren. 231 00:22:59,465 --> 00:23:03,168 Zelfs oud-agent Blake zei dat hij misselijk werd van mijn beleid daarover. 232 00:23:03,702 --> 00:23:07,639 Je verbergt iets. - Een paar verstekelingen, ja. 233 00:23:07,974 --> 00:23:10,308 Je hebt hun aanwezigheid waarschijnlijk al gevoeld. 234 00:23:10,342 --> 00:23:14,813 Ik kom je alleen een helpende hand bieden. Letterlijk. 235 00:23:14,947 --> 00:23:18,116 Of geef je me wat ik nodig heb om ze te verslaan? 236 00:23:20,286 --> 00:23:22,556 Je lichaam. 237 00:23:25,658 --> 00:23:30,796 Ik ontdoe me van deze gastheer, pak jouw lichaam en vertel de S.H.I.E.L.D. agenten... 238 00:23:30,830 --> 00:23:35,568 dat ik eindelijk de grote Alveus heb verslagen. Dat we hebben gewonnen. 239 00:23:36,102 --> 00:23:39,739 We hoeven ons niet meer in de schaduw te verbergen. 240 00:23:40,573 --> 00:23:43,342 Ja, je klinkt precies zoals mij. 241 00:23:43,376 --> 00:23:48,315 Dat komt wel... als ik in jouw hoofd zit. 242 00:23:49,649 --> 00:23:54,588 Ik kan niet wachten. We lijken erg op elkaar, Coulson... 243 00:23:56,022 --> 00:23:57,722 bevelvoerende, leidinggevende soldaten. 244 00:23:57,757 --> 00:24:02,928 Het enige verschil is dat als jij een bevel geeft, je volgers niet anders kunnen dan gehoorzamen. 245 00:24:03,563 --> 00:24:09,155 Maar toen ik mijn team het bevel gaf achter te blijven, wilden ze niet luisteren. 246 00:24:10,169 --> 00:24:16,474 Ze gingen eruit voor het aanmeren gelukt was en klommen naar een onderhoudsluik. 247 00:24:17,009 --> 00:24:19,277 Ik ben maar een afleiding. 248 00:24:22,815 --> 00:24:26,785 Ik zei dat ik bereid was te sterven, maar ik wil het zeker niet. 249 00:24:27,319 --> 00:24:30,422 Ik heb dit geleerd van mijn misleide vriend Blake. 250 00:24:30,456 --> 00:24:34,459 Het leek me een goed idee om zo te praten met een egomaniak die al 1000 jaar alleen is. 251 00:24:34,693 --> 00:24:38,229 En ik heb dit altijd al eens willen doen. 252 00:24:39,064 --> 00:24:42,033 Help me, Obi-Wan Kenobi. Je bent mijn enige... 253 00:24:48,875 --> 00:24:52,744 Hij zal er zo zijn. Laten we gaan. - We moeten naar de laadruimte. 254 00:25:27,094 --> 00:25:29,444 Ik haal een EHBO doos... - Leg hem tegen de muur. 255 00:25:32,551 --> 00:25:35,037 Komt het wel goed met hem? - Lincoln. Blijf bij ons. 256 00:25:35,072 --> 00:25:36,888 Zeg me dat alles goed met hem komt. 257 00:25:37,422 --> 00:25:42,928 Hij overleeft het wel, als er geen interne bloedingen zijn. Siloxaan. Sorry. 258 00:25:43,562 --> 00:25:48,133 Goed. Blijf bij me, ok�? Ja, alles gaat goed. 259 00:25:48,567 --> 00:25:51,002 H�, kijk me aan. Alles komt goed. 260 00:25:51,137 --> 00:25:55,740 Maar je moet zo min mogelijk bewegen, tot we het later goed kunnen verbinden, ok�? 261 00:25:56,574 --> 00:26:02,081 Het spijt me, Lincoln. Het spijt me. Ik wilde me nooit tegen je keren. 262 00:26:02,715 --> 00:26:04,483 Ik wilde nooit... - Dat weet ik. 263 00:26:04,817 --> 00:26:09,705 Ik geef jou niet de schuld. Je was jezelf niet. - Nu weer wel. 264 00:26:12,892 --> 00:26:15,994 Je bent me nooit komen bezoeken in mijn cel. 265 00:26:15,999 --> 00:26:20,071 Ik wist wat je doormaakte en dat je tijd nodig had... 266 00:26:21,734 --> 00:26:24,170 om aan jezelf te werken. 267 00:26:25,404 --> 00:26:30,542 Heb ik dit kapotgemaakt? Ons kapotgemaakt? 268 00:26:33,212 --> 00:26:35,180 Ik denk dat... 269 00:26:35,314 --> 00:26:39,818 we eerst aan onszelf moeten werken, voor we kunnen praten over ons. 270 00:26:45,825 --> 00:26:48,094 De dingen die ik gedaan heb, Lincoln... 271 00:26:48,928 --> 00:26:52,798 ik kan er niet mee leven. - Ik herinner me die pijn... 272 00:26:53,632 --> 00:26:59,805 Ziek van de schuldgevoelens, de woede. Ik weet waarom je Hive alleen confronteerde. 273 00:27:00,839 --> 00:27:05,177 Ik probeerde hem te verslaan. Dat deed ik. - Daisy. 274 00:27:05,811 --> 00:27:08,012 Ik weet waarom je naar hem toe ging. 275 00:27:10,316 --> 00:27:15,620 Zoals ik al zei, ik weet hoe het voelt. Ik heb het meegemaakt. 276 00:27:16,289 --> 00:27:19,391 Ik weet hoe het is om ergens zo erg verslaafd aan te zijn... 277 00:27:20,893 --> 00:27:23,661 dat je alles doet om het terug te krijgen. 278 00:27:29,902 --> 00:27:32,270 Hive en zijn ploeg zullen hier zo zijn. 279 00:27:32,304 --> 00:27:35,774 En dan? - Zelfs als we de kernkop kunnen stelen... 280 00:27:35,808 --> 00:27:38,443 het staat vast op een timer, op het moment dat zij opstijgen. 281 00:27:38,477 --> 00:27:42,614 Ik neem aan dat je geen concrete idee�n hebt. - Ik weet wel iets. 282 00:27:43,148 --> 00:27:46,785 Coulson gaat jouw hulp nodig hebben. Ik weet niet wat hij van plan is... 283 00:27:46,819 --> 00:27:49,954 Ik wel. - Waar heb je het over? 284 00:27:50,889 --> 00:27:53,691 Hij liet de Quinjets hier op afstand heen vliegen, toch? 285 00:27:53,725 --> 00:27:56,727 Hij zal dus... - De co�rdinaten instellen voor de ruimte. 286 00:27:56,761 --> 00:28:00,865 De Quinjet zal loskoppelen van de Zephyr en recht de lucht in vliegen tot het de atmosfeer verlaat. 287 00:28:00,899 --> 00:28:05,253 Als we de kernkop kunnen stelen en het in de Quinjet kunnen leggen, blaast het op in... 288 00:28:05,278 --> 00:28:08,706 De lege ruimte en de ziekteverwekker zal onschuldig verspreiden. 289 00:28:08,741 --> 00:28:11,442 Wat een deel van het probleem oplost. 290 00:28:12,144 --> 00:28:14,912 Wat doe je? Dat is... 291 00:28:16,215 --> 00:28:18,174 Waar heb je dat vandaan gehaald? 292 00:28:19,518 --> 00:28:23,654 Daisy, wat doe je... - Ik accepteer het geloof. 293 00:28:23,689 --> 00:28:28,526 Nee. Probeer dit niet in je eentje te doen. - Hive komt ons hier zoeken. 294 00:28:28,961 --> 00:28:33,098 Als ze hem bezig kunnen houden, kan ik... - Nee, ik weet nog wat je over jouw visioen zei. 295 00:28:34,333 --> 00:28:37,168 Iemand zal in de Quinjet zijn met die kernkop. 296 00:28:38,571 --> 00:28:41,906 Dat doe ik alleen als het moet. - Ga daar niet in. 297 00:28:41,940 --> 00:28:44,575 Dat ding bestuurt zichzelf als niemand de besturing aanraakt. 298 00:28:44,610 --> 00:28:46,280 Ik weet het. 299 00:28:50,782 --> 00:28:52,584 Ik weet wat je denkt. 300 00:28:53,318 --> 00:28:58,024 Je kunt niet leven met wat je hebt gedaan, maar je zal wel moeten. 301 00:28:59,859 --> 00:29:06,164 Beloof me dat je jezelf niet zal bestraffen voor jouw zondes met een soort van opoffering. 302 00:29:08,567 --> 00:29:14,439 Nu moeten we beslissen wie gaat en wie blijft om te vechten tegen een stel primitieven en Hive. 303 00:29:15,508 --> 00:29:17,542 Ik ga graag het gevecht aan. 304 00:29:20,546 --> 00:29:23,114 Ik heb dit ding voor een reden gebouwd. 305 00:29:25,451 --> 00:29:29,254 Waar is Daisy? - Ik kon haar niet tegenhouden. 306 00:29:58,884 --> 00:30:02,187 Hij is hier. Tijd om ze af te maken. 307 00:30:30,348 --> 00:30:33,906 Nee. - Hij ging achter Daisy aan. 308 00:30:55,047 --> 00:30:56,848 Is dit niet po�tisch? 309 00:30:58,083 --> 00:31:02,387 Het voelt als of het zo had moeten zijn. Je bent makkelijk te vinden. Ik rook jouw bloed. 310 00:31:02,421 --> 00:31:05,657 Je leidde me hier naartoe. - Elke Inhuman heeft een doel. 311 00:31:05,691 --> 00:31:10,094 Lash redde mij, zodat ik dit kon be�indigen. - S.H.I.E.L.D. laat jou hun oorlogen weer vechten. 312 00:31:10,129 --> 00:31:12,397 We willen oorlogen be�indigen, weet je nog? 313 00:31:12,431 --> 00:31:15,467 Vrede brengen. - Je bedoelt absolute macht. 314 00:31:16,902 --> 00:31:20,305 Niet vandaag. De co�rdinaten van de auto-piloot staan vast. 315 00:31:20,339 --> 00:31:24,175 Dit ding gaat de ruimte in. Met jou erin. 316 00:31:24,210 --> 00:31:27,779 Ward zit hier nog binnen. Hij kan de besturing overschrijven. 317 00:31:31,384 --> 00:31:33,351 Daarom moest ik komen. 318 00:31:34,428 --> 00:31:36,788 Ik heb de handmatige besturing kapot gemaakt. 319 00:31:54,906 --> 00:31:56,641 Nee. 320 00:32:07,319 --> 00:32:12,323 Lincoln, laat je horen. Verdomme, Lincoln. Hoor je me? 321 00:32:12,957 --> 00:32:16,227 Lincoln. - Ik ben hier. 322 00:32:16,262 --> 00:32:21,866 Wat doe je? Dit is gestoord. - Dit is mijn doel. Dat besef ik nu. 323 00:32:21,901 --> 00:32:25,370 Waarom zou je... - Ik kon als enige de besturing kapot maken... 324 00:32:25,504 --> 00:32:28,774 om te zorgen dat dit zou werken en om te zorgen... 325 00:32:29,708 --> 00:32:34,979 dat je dit niet zelf probeerde te doen. - Nee. Ik had het moeten zijn. 326 00:32:35,013 --> 00:32:37,949 Ik zag de toekomst. Dit is mijn lot... 327 00:32:38,951 --> 00:32:43,988 Ja, sorry. Ik heb het van jou gestolen. 328 00:33:06,377 --> 00:33:11,148 Zo moest dit niet gaan. Ik moet de schade aan mijn vrienden herstellen, aan jou. 329 00:33:12,183 --> 00:33:16,187 Je kunt niet zomaar voor mij sterven. Dat is fout. 330 00:33:16,221 --> 00:33:17,221 Ik weet het niet. 331 00:33:17,222 --> 00:33:22,260 De meid redden waarvan ik hou en de wereld ook. Klinkt best goed voor mij. 332 00:33:32,037 --> 00:33:33,705 De jet schudt nogal. 333 00:33:33,939 --> 00:33:36,541 Ik hoop dat het samen... - Lincoln, je valt weg. 334 00:33:36,575 --> 00:33:41,079 Het communicatiesysteem gaat eraan. Ik zal dat ook gebroken hebben. 335 00:33:41,113 --> 00:33:45,116 Lincoln, ik kan het niet aan als jij... 336 00:33:45,751 --> 00:33:49,054 Dit kun je niet doen. 337 00:33:50,188 --> 00:33:53,524 Dat dacht ik eerst ook niet, maar hier ben ik dan. 338 00:33:53,559 --> 00:33:57,162 Nee, dit kun je niet doen. Niet op deze manier. Ik kan niet... 339 00:33:57,596 --> 00:34:03,367 Ik kan geen vaarwel zeggen. Er is teveel wat ik te zeggen heb. 340 00:34:04,402 --> 00:34:05,837 Ik ook. 341 00:34:07,873 --> 00:34:12,878 Nu ik erover nadenk, dat heb ik net gedaan. Ik heb het geprobeerd... 342 00:34:13,712 --> 00:34:17,416 en we beseften het niet eens. - Wat moesten we beseffen? 343 00:34:18,550 --> 00:34:22,855 Een moment geleden. De eerste keer dat ik zei dat ik van jou... 344 00:34:25,891 --> 00:34:27,360 Daisy? 345 00:34:29,595 --> 00:34:31,029 Daisy? 346 00:34:55,454 --> 00:34:58,023 Probeer me maar te beheersen als je wilt... 347 00:34:58,557 --> 00:35:01,192 maar we kunnen dit ding niet meer omdraaien. 348 00:35:01,527 --> 00:35:03,094 Dat heb ik door. 349 00:35:03,629 --> 00:35:08,433 Ik denk dat we al een connectie zullen hebben, aangezien we het enige gaan ervaren... 350 00:35:08,467 --> 00:35:10,769 dat me al jaren ontgaan is. 351 00:35:15,340 --> 00:35:16,642 De dood. 352 00:35:26,725 --> 00:35:32,130 Laat het terug vliegen. - Dat lukt niet. Besturing op afstand is offline. 353 00:35:32,164 --> 00:35:35,133 Je moet wel. Help me, Coulson. 354 00:35:35,167 --> 00:35:38,269 Zelfs als het lukt, is de Quinjet niet gemaakt voor de ruimte, Daisy. 355 00:35:38,303 --> 00:35:44,242 Nee. We moeten het tenminste proberen... - Dat zou hij niet willen. 356 00:35:49,281 --> 00:35:53,584 Hij boet voor mijn fouten. - Nee. 357 00:35:55,220 --> 00:35:57,668 Hij boet voor al onze fouten. 358 00:36:10,401 --> 00:36:14,873 Ik heb de wereld kunnen zien. - Het is schitterend. 359 00:36:16,475 --> 00:36:20,412 Kleiner dan je je inbeeldt. - Ja. 360 00:36:21,547 --> 00:36:26,853 Ik wilde het alleen maar beter maken. - Ik weet het. 361 00:36:28,487 --> 00:36:33,091 Om een connectie te voelen. Maar jij moet dat al voelen... 362 00:36:33,925 --> 00:36:39,597 om je op te offeren voor ze. Met al hun gebreken. 363 00:36:40,899 --> 00:36:42,700 Ze zijn slechts menselijk. 364 00:37:53,238 --> 00:37:55,139 Dus, wat nu? 365 00:37:55,173 --> 00:37:57,126 6 Maanden later 366 00:38:15,594 --> 00:38:17,562 Ik heb een aantal broodjes gehaald. 367 00:38:17,596 --> 00:38:21,065 Je zou moeten... - Ze zijn hier. Wat vroeger vandaag. 368 00:38:24,234 --> 00:38:27,372 Je zou wat moeten eten. - Dat zal ik doen. 369 00:38:27,806 --> 00:38:29,407 Na de ontmoeting. 370 00:38:29,841 --> 00:38:33,644 Geen idee waarom je er vandaag zo zeker van bent. Je zei hetzelfde vorige week. 371 00:38:33,679 --> 00:38:36,247 Ik heb gewoon zo'n gevoel. 372 00:38:39,583 --> 00:38:41,352 Ik ga wat eten. 373 00:38:49,626 --> 00:38:51,629 Ik wilde je bedanken. 374 00:38:53,131 --> 00:38:57,235 Het geld was veel te gul en om ons te helpen met verhuizen... 375 00:38:58,070 --> 00:39:00,705 Thuis werd ik behandeld als verstoteling. 376 00:39:13,618 --> 00:39:16,487 Hou je van dieren? - Ja. 377 00:39:19,157 --> 00:39:20,891 Jouw vader heeft dit gemaakt. 378 00:39:21,993 --> 00:39:25,629 Het is een Robin. Net zoals jij. 379 00:39:29,201 --> 00:39:32,337 Ze is hier. Alle eenheden, gaan. 380 00:39:33,471 --> 00:39:35,374 Je bent een echte vriend geweest. 381 00:39:38,210 --> 00:39:41,011 Ik wilde je voorstellen aan een vriend van mij. 382 00:39:41,046 --> 00:39:44,415 Hij heeft een praktijk in de buurt. Jullie zouden elkaar wel mogen. 383 00:39:44,449 --> 00:39:48,352 Hij houdt ook van dieren. - Je bent te aardig. 384 00:39:51,089 --> 00:39:53,393 Ik houd mijn belofte gewoon. 385 00:40:34,633 --> 00:40:37,902 Sluit de omgeving af. Je zult haar niet vinden. 386 00:40:38,537 --> 00:40:41,539 Bel de directeur. We hebben haar weer niet gepakt. 387 00:40:41,673 --> 00:40:45,543 Ze zullen ons verplaatsen. - En de National Guard inroepen. 388 00:40:45,877 --> 00:40:49,781 Waar zullen we toegewezen worden? - We zullen moeten afwachten. 389 00:40:59,258 --> 00:41:00,992 Welkom terug, Dr Radcliffe. 390 00:41:01,027 --> 00:41:04,462 Beantwoord geen telefoontjes, Aida. Vandaag is een speciale dag. 391 00:41:04,896 --> 00:41:06,864 Waar is Fitz? Heb je hem uitgenodigd? 392 00:41:06,899 --> 00:41:10,968 Leopold moest afzeggen. Hij heeft een verrassing georganiseerd voor Jemma. 393 00:41:11,003 --> 00:41:14,872 Ok�, prima. Dan zullen we het alleen moeten vieren, schat. 394 00:41:14,907 --> 00:41:18,876 Wat hebben we te vieren? Vandaag was de laatste hoorzitting. 395 00:41:18,911 --> 00:41:22,981 Ja, mijn naam is vrijgesproken. Met een aantal voorwaarden, uiteraard. 396 00:41:23,015 --> 00:41:29,120 Maar dat is niet de reden waarom ik een 40-jaar oude Balvenie open maak. 397 00:41:29,355 --> 00:41:32,124 Ik zie niets anders op de kalender. 398 00:41:33,258 --> 00:41:37,829 Ik had gehoopt dat Fitz hier zou zijn. - Je bent gesteld op agenten Fitz en Simmons. 399 00:41:37,863 --> 00:41:41,666 Dat klopt. Als je ze samen zet, heb je een jongere versie van mij. 400 00:41:41,900 --> 00:41:44,369 Daarnaast zou het passend zijn. 401 00:41:44,603 --> 00:41:47,538 Dit is gebaseerd op een oud S.H.I.E.L.D. programma. 402 00:41:49,541 --> 00:41:54,946 Die arme kinderen zagen veel vrienden sterven. Misschien was dat niet nodig geweest. 403 00:41:54,980 --> 00:41:57,048 Vieren wij dat vandaag? 404 00:41:57,082 --> 00:41:59,984 De toevoeging van jouw collega Fitz aan dit project? 405 00:42:00,018 --> 00:42:03,201 Nee, Aida. Vandaag... 406 00:42:12,631 --> 00:42:15,032 Vandaag is het jouw geboortedag. 407 00:42:16,256 --> 00:42:19,256 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden 408 00:42:19,280 --> 00:42:21,080 Controle: SwagBoy 409 00:42:21,104 --> 00:42:23,404 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 37577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.