Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:02,437
Wat voorafging:
2
00:00:02,443 --> 00:00:05,690
Ik heb weer iets uit de toekomst gezien.
3
00:00:05,855 --> 00:00:09,796
Ik weet niet wanneer...
maar iemand uit ons team gaat sterven.
4
00:00:09,850 --> 00:00:12,140
Blijf geloven, Alphonso Mackenzie.
5
00:00:14,350 --> 00:00:15,814
Je vrienden zijn erg hardnekkig.
6
00:00:15,820 --> 00:00:20,376
Ze blijven tegen ons vechten. Als het weer gebeurt,
zal er geen absolutie zijn.
7
00:00:20,476 --> 00:00:24,141
Elke Inhuman is hier voor een reden
en dient een groter doel.
8
00:00:26,666 --> 00:00:30,910
Nu ben je vrij.
- Ragtag basis, ik kom naar huis.
9
00:00:30,998 --> 00:00:35,451
Hive kan een virus maken
waardoor mensen meteen veranderen...
10
00:00:35,520 --> 00:00:38,759
in volgzame door hem gecontroleerde Inhumans.
11
00:00:38,820 --> 00:00:41,574
Als hij een manier vindt
het hoog in de atmosfeer te verspreiden...
12
00:00:41,580 --> 00:00:45,495
Kan hij een aanzienlijk percentage
van het menselijk ras infecteren.
13
00:00:45,501 --> 00:00:49,091
Hij heeft een manier. Hij heeft een
volledig operationele kernkop gestolen.
14
00:00:49,882 --> 00:00:53,155
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S03E21: Absolution
15
00:00:53,161 --> 00:00:55,444
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
Controle: SwagBoy
16
00:01:14,800 --> 00:01:16,967
Hoe lang denk je dat we hier kunnen overleven?
17
00:01:19,767 --> 00:01:21,290
Wij zijn de laatsten.
18
00:01:24,282 --> 00:01:29,406
Jij vindt altijd een manier om te overleven, niet?
- Dat zit in ons bloed.
19
00:01:35,930 --> 00:01:40,744
Ik wist dat iemand zou sterven.
Ik wist alleen niet dat het iedereen zou zijn.
20
00:01:49,729 --> 00:01:51,399
Zodra ik de draden heb aangesloten...
21
00:01:52,261 --> 00:01:56,632
kan ik de controle over de module hacken
en ons terug naar de aarde vliegen.
22
00:01:57,943 --> 00:01:58,983
Daisy...
23
00:02:00,584 --> 00:02:01,593
dit is de aarde.
24
00:02:38,400 --> 00:02:41,992
De zelfmoordschakelaars van onze vesten,
mocht het zover komen.
25
00:02:53,590 --> 00:02:54,846
Hoe gaat het?
26
00:02:56,497 --> 00:02:59,585
Niet zeker. Hij is hier niet voor gemaakt.
27
00:03:12,970 --> 00:03:14,670
Ik heb alles verteld wat ik weet.
28
00:03:15,740 --> 00:03:20,085
Ik ben hier om updates te verschaffen op basis van
de informatie die jij ons gaf, meer niet.
29
00:03:20,250 --> 00:03:21,792
En ze sturen alleen jou.
30
00:03:22,817 --> 00:03:23,817
Waarom?
31
00:03:23,823 --> 00:03:26,074
Als iets wat ik zeg
herinneringen op gang brengt...
32
00:03:26,080 --> 00:03:29,363
of relevante informatie,
dan vraag ik je het te delen.
33
00:03:31,670 --> 00:03:34,200
Het is omdat jij de enige bent
die ik geen pijn heb gedaan.
34
00:03:35,126 --> 00:03:37,056
Ik bedoel persoonlijk.
35
00:03:38,449 --> 00:03:39,522
Dat is waarom.
36
00:03:42,890 --> 00:03:45,570
Heb je al aan nieuwe relevante informatie gedacht?
37
00:03:47,829 --> 00:03:52,338
Zoals ik al zei, Hive's volgelingen
vertellen hem alles, maar hij doet dat nauwelijks.
38
00:03:53,666 --> 00:03:55,865
Sorry dat het niet genoeg is
om actie te ondernemen.
39
00:03:55,871 --> 00:03:58,095
We gaan actie ondernemen op een nieuwe aanwijzing.
40
00:03:58,111 --> 00:04:01,010
We hebben een Amerikaanse raketsilo gevonden
in de Stille Oceaan.
41
00:04:01,300 --> 00:04:02,830
Dat lijkt er goed bij te passen.
42
00:04:02,888 --> 00:04:05,815
Als ze van plan zijn het vanaf daar te doen,
zijn ze al verder.
43
00:04:06,277 --> 00:04:09,801
Ja. Het personeel van de silo
staat al sinds vijf uur geleden op stil.
44
00:04:12,574 --> 00:04:15,894
Sir, de kernkop staat op zijn plaats,
en de raket is bewapend.
45
00:04:15,929 --> 00:04:19,830
De man die de lanceringen uitvoert,
is hij bereid om mee te werken?
46
00:04:19,900 --> 00:04:23,040
Ja. Hij bleek een echte teamspeler zijn.
47
00:04:23,046 --> 00:04:26,147
En hoe zit het met S.H.I.E.L.D.?
Weet je nog van het cloaken?
48
00:04:27,132 --> 00:04:28,678
En we zijn erop voorbereid.
49
00:04:29,115 --> 00:04:32,815
Als ze ergens in de buurt van het eiland vliegen,
zien we dat.
50
00:04:34,057 --> 00:04:35,237
Heel goed.
51
00:04:58,618 --> 00:05:01,031
We zoeken het vrachtdok aan de noordkant.
52
00:05:01,393 --> 00:05:03,713
Al infiltreer je,
kun je de lancering niet stoppen...
53
00:05:03,719 --> 00:05:05,738
niet zonder de Kill Codes.
- Dat weten we.
54
00:05:05,739 --> 00:05:08,620
Persoonlijk afgeleverd door een D.O.D. official.
Onmogelijk te hacken.
55
00:05:08,621 --> 00:05:10,041
Dat weten we.
56
00:05:12,945 --> 00:05:16,919
Het spijt me. Het antwoord is nee.
- Ik vraag om ��n raketlancering Kill Code.
57
00:05:16,920 --> 00:05:18,709
Dat is schending
van het commandostructuur.
58
00:05:18,710 --> 00:05:21,199
Commandostructuur. Dat duurt twee weken.
59
00:05:21,200 --> 00:05:23,598
U wilt graag de administratieve rompslomp
vermijden.
60
00:05:23,710 --> 00:05:27,240
Maar procedures zijn er voor een reden.
Jij zou hetzelfde zeggen.
61
00:05:27,300 --> 00:05:32,856
Ik heb ook geen Kill Codes hier bij het D.O.D.
Die worden bewaard bij defensie...
62
00:05:32,862 --> 00:05:38,049
en ik moet een wapenannulerings-order hebben
voor ik kan ze opvragen bij ondersecretaris Thomas.
63
00:05:38,050 --> 00:05:40,541
Ok�. Dan maar administratieve rompslomp.
64
00:05:42,350 --> 00:05:45,150
Het defensie kantoor. Heeft u dat gehoord, Sir?
65
00:05:46,696 --> 00:05:47,756
Begrepen.
66
00:05:56,053 --> 00:05:58,363
Het team moet die uplink op tijd veilig stellen.
67
00:06:07,089 --> 00:06:09,149
Ok�, hier. Hier moeten we zijn.
68
00:06:12,316 --> 00:06:15,245
Kijk, niets hiervan werkt, tenzij je...
- We gaan die uplink krijgen.
69
00:06:15,710 --> 00:06:19,045
Coulson moet gewoon die codes op tijd krijgen.
- Ok�.
70
00:06:21,782 --> 00:06:25,410
Weet je zeker dat dit gaat werken?
- Nee.
71
00:06:32,080 --> 00:06:34,570
Veel mannen op de maan.
72
00:06:42,760 --> 00:06:43,780
Stop daarmee.
73
00:06:45,419 --> 00:06:47,389
Andaz is twee centimeter groter dan ik.
74
00:06:53,452 --> 00:06:56,567
Onderstaatssecretaris Thomas,
bedankt voor de snelle reactie.
75
00:06:56,690 --> 00:07:00,910
Generaal Talbot. Generaal Andaz.
- Ja, ondersecretaris Thomas.
76
00:07:00,916 --> 00:07:04,528
Ik heb een wapen annulerings-order,
en ik wil dat u mij de Kill Codes geeft voor...
77
00:07:04,534 --> 00:07:06,736
De code moet persoonlijk worden overhandigd.
78
00:07:06,880 --> 00:07:10,350
Er staat op dit moment
een hoge ATCU agent buiten te wachten.
79
00:07:10,356 --> 00:07:14,730
Hij werkt onder mijn gezag.
- Ik heb zijn verificatiegegevens nodig.
80
00:07:15,937 --> 00:07:18,131
Die heeft hij. Reken maar.
81
00:07:20,040 --> 00:07:21,068
Ok�.
82
00:07:22,887 --> 00:07:24,811
De lancering is begonnen, Sir.
83
00:07:41,560 --> 00:07:42,948
Ondersecretaris Thomas.
84
00:07:44,496 --> 00:07:45,589
Zeer goed.
85
00:07:52,782 --> 00:07:56,630
We zijn binnen. De uplink is definitief.
Daisy's informatie heeft geholpen.
86
00:07:56,990 --> 00:07:59,766
We hebben ook de veiligheidsfeeds gekregen.
- Ja, als bonus.
87
00:08:01,020 --> 00:08:03,930
Elke keer als ik zijn gezicht zie,
wil ik ergens tegen slaan.
88
00:08:05,108 --> 00:08:07,188
We hebben de uplink. Klaar, Sir.
89
00:08:09,000 --> 00:08:12,719
Heb je hem gekregen? Lees hem voor.
- Ok�. Het is...
90
00:08:13,843 --> 00:08:16,153
We zijn al bij 20 seconden. Geef me de code.
91
00:08:16,304 --> 00:08:17,620
Ok�, probeer me bij te houden.
92
00:08:24,420 --> 00:08:26,009
Kom op.
93
00:08:34,404 --> 00:08:37,194
Het enige wat je ons nog niet hebt uitgelegd,
was dat woord.
94
00:08:37,341 --> 00:08:41,217
Je zei dat hij 'absolutie' zei.
Enig idee wat hij daarmee bedoelde?
95
00:08:44,544 --> 00:08:46,537
Hij denkt dat hij de Verlosser is.
96
00:09:05,208 --> 00:09:08,067
Iemand heeft ons uitgeschakeld.
Dat kan alleen van binnenuit.
97
00:09:09,255 --> 00:09:12,220
S.H.I.E.L.D. Alweer.
98
00:09:14,318 --> 00:09:15,524
Verhelp dit.
99
00:09:16,394 --> 00:09:18,081
Omzeil de overname.
100
00:09:18,087 --> 00:09:22,885
Ik? Wat kan ik doen?
Ik ben geen vluchtsysteem ingenieur.
101
00:09:24,263 --> 00:09:25,533
Nee, dat klopt.
102
00:09:28,287 --> 00:09:30,435
Dus dan hoef ik alleen nog te beslissen...
103
00:09:30,748 --> 00:09:34,484
of ik je mentaliteit ga toevoegen
aan mijn huidige collectie...
104
00:09:34,490 --> 00:09:35,985
of alleen je vlees ga consumeren.
105
00:09:35,986 --> 00:09:41,590
Nee, ik kan het wel. Ik zal het verhelpen.
Alsjeblieft, doe dat niet.
106
00:09:44,600 --> 00:09:48,466
Jullie twee,
escorteer Dr Radcliffe naar de raketsilo...
107
00:09:51,090 --> 00:09:54,114
terwijl ik S.H.I.E.L.D. iets laat zien
wat ze nog nooit van mij zagen.
108
00:09:57,490 --> 00:09:58,810
Woede.
109
00:10:02,870 --> 00:10:05,576
Begin met zoeken op de begane grond
en werk naar beneden.
110
00:10:05,810 --> 00:10:09,498
Iedere S.H.I.E.L.D. agent die je vindt,
breng je naar mij.
111
00:10:09,622 --> 00:10:11,762
Het is Fitz gelukt. Dat is goed, toch?
112
00:10:11,768 --> 00:10:15,414
Nou, we hebben Inhumans kwaad gemaakt
en Hive ook, dus goed en slecht.
113
00:10:15,420 --> 00:10:19,520
Maar, ik bedoel, tenminste is Lash...
tenminste is Andrew niet voor niets gestorven.
114
00:10:20,072 --> 00:10:22,252
De informatie die Daisy meenam is nuttig geweest.
115
00:10:23,640 --> 00:10:25,400
Je probeert ons beter te laten voelen.
116
00:10:25,406 --> 00:10:29,034
Door betekenis te vinden in Andrews dood
of in wat Daisy heeft gedaan.
117
00:10:29,040 --> 00:10:31,480
Misschien.
- Niet doen.
118
00:10:39,933 --> 00:10:41,263
Ze weten waar we zijn.
119
00:10:42,600 --> 00:10:46,139
Ik moet snel zijn, naar boven in de silo
en de kernkop ontmantelen.
120
00:10:46,140 --> 00:10:48,160
Succes.
- Jij ook.
121
00:10:53,494 --> 00:10:57,966
Ok�. Eens zien...
- Je werk, het gaat te traag.
122
00:10:58,680 --> 00:11:02,606
Het spijt me dat we niet allemaal supersnel zijn.
- Dit gaat niet over supersnel zijn.
123
00:11:02,612 --> 00:11:04,212
Dit gaat over jouw schildpad snelheid.
124
00:11:04,218 --> 00:11:08,861
Je werkt, en dan kijk je, en werkt,
en vervolgens nog meer kijken. We moeten weg hier.
125
00:11:09,376 --> 00:11:12,169
Gemene opmerking.
- Maak het af. We moeten de gijzelaars halen.
126
00:11:12,170 --> 00:11:16,249
Als dit niet werkt, dan doen de gijzelaars
er ook niet meer toe. Net als wij.
127
00:11:17,850 --> 00:11:21,100
Want als Hive hierlangs komt,
zijn we allemaal dood...
128
00:11:22,327 --> 00:11:23,475
of erger.
129
00:11:26,121 --> 00:11:27,531
Zou je deze echt gebruiken?
130
00:11:31,780 --> 00:11:35,785
Mooi. Want ik sterf liever
dan dat ik iemands slaaf word.
131
00:11:40,919 --> 00:11:44,943
Ik weet niet eens waarom jij mee bent
op deze missie. Het is te gevaarlijk.
132
00:11:47,920 --> 00:11:50,799
Daarom moet je deze hebben.
- Wat denk jij nou?
133
00:11:50,800 --> 00:11:53,587
Ik geef je kruis terug.
Jij hebt hem harder nodig dan ik.
134
00:11:53,593 --> 00:11:57,095
Dit is geen geluks-konijnenpootje.
Dit is een symbool van vertrouwen.
135
00:11:57,200 --> 00:11:58,930
Wie geeft zo'n geschenk nou terug?
136
00:12:01,931 --> 00:12:04,121
Opschieten. We hebben nog maar weinig tijd.
137
00:12:04,570 --> 00:12:05,939
Je hebt het aan Mack uitgelegd?
138
00:12:05,940 --> 00:12:08,913
Ja, vaker dan ik kan tellen
en ik gaf hem een schriftelijke handleiding.
139
00:12:10,251 --> 00:12:14,042
En ik denk dat het nu niet meer aan ons is.
Het uitschakelen van Hive is aan het veldteam.
140
00:12:14,050 --> 00:12:18,139
Ze vechten niet alleen tegen Hive.
Er zit een legioen aan herinneringen in hem.
141
00:12:18,280 --> 00:12:22,869
Ze nemen het op tegen iedere soldaat,
elke genie, elke moordenaar die hij ooit was.
142
00:12:23,090 --> 00:12:26,298
Dat zijn veel mensen om te slim af te zijn.
- Daisy is wakker.
143
00:12:26,750 --> 00:12:28,460
Had ze nog meer informatie?
144
00:12:28,499 --> 00:12:31,514
Herinnert ze wat 'absolutie' betekent?
- Volgens mij weet ze dat niet.
145
00:12:31,520 --> 00:12:33,172
Misschien zit het te diep begraven.
146
00:12:34,359 --> 00:12:35,659
We moeten blijven graven.
147
00:12:35,740 --> 00:12:38,250
Ok�. We hebben niet veel tijd,
dus laten we meteen beginnen.
148
00:12:38,924 --> 00:12:41,307
Er is een code ingevoerd
in het faciliteit netwerk...
149
00:12:41,308 --> 00:12:43,424
waarmee het systeem werd uitgeschakeld.
150
00:12:43,620 --> 00:12:49,470
Het enige wat ik moet doen is het omzeilen
en de raket handmatig lanceren.
151
00:12:49,635 --> 00:12:53,718
Maar daarvoor is een raketwetenschapper nodig...
152
00:12:53,724 --> 00:12:57,233
of een ingenieur, en ik ben geen van beide.
153
00:12:57,710 --> 00:13:00,990
Daarom moeten we samen nadenken
over een oplossing hiervoor.
154
00:13:02,381 --> 00:13:05,514
Ik noem jou Ronald en jou...
155
00:13:06,713 --> 00:13:07,843
Ronald Twee.
156
00:13:07,870 --> 00:13:11,799
Ik weet dat jullie productieve, intelligente leden
van de samenleving waren voor jullie...
157
00:13:11,800 --> 00:13:13,089
zo werden.
158
00:13:13,109 --> 00:13:17,244
Dus, vertel me... heeft ��n van jullie
nog enige kennis uit je verleden...
159
00:13:17,283 --> 00:13:21,450
computervaardigheden, ingenieurswetenschap,
of mechanica?
160
00:13:22,810 --> 00:13:27,183
Ik weet niet of jullie nog weten wat bedelen is,
maar dit is het, dus kom met iets...
161
00:13:27,189 --> 00:13:29,287
want ik heb niet de middelen om...
162
00:13:39,290 --> 00:13:42,540
Goed, dit is vooruitgang.
Gewoon door blijven gaan.
163
00:13:53,240 --> 00:13:57,570
Ik weet dat je hier bent, Lincoln.
Je verstoppen heeft geen zin.
164
00:13:59,230 --> 00:14:02,360
Het is volgens mij tijd voor een goed gesprek,
vind je ook niet?
165
00:14:03,460 --> 00:14:07,400
Sorry dat ik Daisy van je afgepakt heb.
Ik weet dat dat pijn deed.
166
00:14:08,240 --> 00:14:10,070
Dat vertelde ze me al.
167
00:14:17,970 --> 00:14:21,550
Fitz heeft de Kill Code op tijd ingevoerd.
Dat is stap ��n.
168
00:14:22,180 --> 00:14:24,990
En Hive?
- Dat is stap twee.
169
00:14:27,410 --> 00:14:29,130
Bedankt voor de update.
170
00:14:30,350 --> 00:14:34,830
Ik weet dat je je alles probeert te herinneren,
maar toen hij absolutie zei...
171
00:14:34,840 --> 00:14:36,910
Ik heb haar alles wat ik weet verteld.
172
00:14:39,390 --> 00:14:45,100
Net als hem.
- Zodra we een update krijgen, hoor jij het ook.
173
00:14:53,560 --> 00:14:56,390
Je bent nu een gevangene, maar dat is tijdelijk.
174
00:14:56,770 --> 00:15:01,120
Je moet begrijpen dat dit een nieuwe situatie is.
- Ik begrijp het.
175
00:15:01,130 --> 00:15:04,680
De beveiligingsprotocollen houden iedereen veilig.
- Ik snap het.
176
00:15:05,680 --> 00:15:11,310
Niemand geeft je hier de schuld van.
- Dat komt dan door jou, want ik verdien het wel.
177
00:15:11,790 --> 00:15:17,310
En die protocollen? Maak ze permanent,
want ik hoor in deze kist thuis.
178
00:15:17,320 --> 00:15:19,950
Je bent geen crimineel.
- Dat ben ik zeker wel.
179
00:15:20,020 --> 00:15:23,290
Dus stop met die vergiffenis en dat medelijden,
want ik verdien beide niet...
180
00:15:24,200 --> 00:15:30,390
en je vriendschap ook niet.
- Daisy, je was gehersenspoeld.
181
00:15:31,580 --> 00:15:33,310
Dat was Ward ook.
182
00:15:35,650 --> 00:15:37,600
We zijn het perfecte koppel.
183
00:15:37,790 --> 00:15:41,710
Daisy hield van je...
dat dacht ze tenminste.
184
00:15:42,650 --> 00:15:44,620
Je hebt het recht om dat te weten.
185
00:15:46,170 --> 00:15:49,930
Je moet begrijpen dat ik haar iets kon geven
dat jij nooit hebt gekund.
186
00:15:51,480 --> 00:15:57,350
Geluk. Echt geluk komt van ergens bij horen.
187
00:15:57,450 --> 00:16:01,780
Dat is iets dat ze nodig heeft,
maar wat jij haar niet kan bieden.
188
00:16:02,490 --> 00:16:04,340
Diep vanbinnen weet je dit.
189
00:16:06,270 --> 00:16:08,420
Ik maakte Daisy compleet...
190
00:16:09,650 --> 00:16:14,520
en voor jou kan ik hetzelfde doen. We kunnen
deze kamer uitlopen en haar samen gaan zoeken.
191
00:16:19,090 --> 00:16:21,350
Je zult Daisy nooit meer zien.
192
00:16:23,710 --> 00:16:25,860
Ga je gang. Vernietig dit lichaam.
193
00:16:26,640 --> 00:16:30,390
Het is al versleten.
Dan kruip ik wel in iemand anders.
194
00:16:32,490 --> 00:16:34,790
Misschien wel in iemand van S.H.I.E.L.D.
195
00:16:36,760 --> 00:16:41,689
Hive kroop niet alleen in je hoofd...
Hij veranderde het op een fundamenteel niveau.
196
00:16:41,690 --> 00:16:45,560
Je hersenen waren verslaafd.
Dit zijn de nawerkingen.
197
00:16:45,660 --> 00:16:50,890
Je bent nu aan het afkicken.
- Denk je dat dat het enige is?
198
00:16:52,790 --> 00:16:55,749
Dat ik afkick?
- Zo zul je je niet altijd blijven voelen.
199
00:16:55,750 --> 00:17:01,190
Dat wil ik. Ik wil de pijn voelen tot ik Hive vind.
- Om dan wraak te krijgen?
200
00:17:02,900 --> 00:17:06,130
Ik kan me niet voorstellen wat je meegemaakt hebt,
maar dat verlangen?
201
00:17:07,855 --> 00:17:12,680
Daar weet ik wel wat van.
Je denkt dat wraak de oplossing is...
202
00:17:13,040 --> 00:17:17,580
dat het je weer compleet maakt,
maar het maakt je alleen maar meer kapot.
203
00:17:19,140 --> 00:17:23,829
Je wordt weer beter. Het heeft alleen tijd nodig...
en afstand.
204
00:17:23,830 --> 00:17:28,050
Nee. Ik moet me iedere morgen
als ik wakker word zo voelen...
205
00:17:28,190 --> 00:17:31,220
me iedere druppel bloed
die ik vergoten heb herinneren.
206
00:17:32,050 --> 00:17:35,509
Heb je de geheugenmachine nog?
Je gebruikte het op die Strucker jongen.
207
00:17:35,510 --> 00:17:37,310
Daisy, stop.
- Zet me er maar in.
208
00:17:37,690 --> 00:17:41,949
Je zat er vast al aan denken, om zo mijn geheugen
terug te halen. Dus breng het maar hierheen.
209
00:17:41,950 --> 00:17:46,259
Maak er mijn bed van en zorg dat iedere herinnering
openbaar is en blijft.
210
00:17:46,260 --> 00:17:47,870
Dat is genoeg.
211
00:17:50,210 --> 00:17:55,520
We hebben de geheugenmachine
uit de opslag gehaald, maar niet voor jou.
212
00:18:00,580 --> 00:18:04,730
Is het al klaar? Zeg dat het klaar is.
- Ik heb meer tijd nodig.
213
00:18:08,990 --> 00:18:13,720
Ga. Jongens, ga. Ga terug. Ren.
214
00:18:17,460 --> 00:18:19,150
Ik wil deze niet gebruiken.
215
00:18:19,360 --> 00:18:21,950
Je hebt deze niet nodig.
- Hoe heb je...
216
00:18:22,160 --> 00:18:25,220
Je werkt langzaam. Ik ga sneller.
Jouw beurt.
217
00:18:33,080 --> 00:18:37,910
Als ik je ooit weer zie, vermoord ik je.
- Hier ga ik niet aan dood.
218
00:18:38,530 --> 00:18:41,630
Nee, maar je zult het niet fijn vinden.
219
00:18:47,370 --> 00:18:49,160
Betekent dit dat het plan werkte?
220
00:18:49,620 --> 00:18:51,599
Het doet iets.
- De gijzelaars.
221
00:18:51,600 --> 00:18:53,280
Ik weet het.
222
00:18:56,470 --> 00:18:58,409
Afsluiting.
- Ik dacht dat we een deal hadden.
223
00:18:58,410 --> 00:19:01,240
Ik weet dat je om ons geeft, Ward.
- Ik vraag je te leiden.
224
00:19:03,730 --> 00:19:07,579
Ik hou dit niet veel langer vol.
Denk je dat we zijn hersens doorbrand hebben?
225
00:19:07,580 --> 00:19:09,700
Laten we dat maar niet afwachten.
226
00:19:19,880 --> 00:19:21,699
Geloof je dat ik de waarheid vertel?
227
00:19:21,725 --> 00:19:23,945
"Geloof je dat ik de waarheid vertel?"
228
00:19:25,500 --> 00:19:29,010
Ja. Natuurlijk geloven we je.
229
00:19:32,020 --> 00:19:35,860
"Jullie moeten gaan."
- Goed.
230
00:19:41,530 --> 00:19:44,320
Jemma, ren. Ga. Ren.
231
00:19:45,140 --> 00:19:47,980
Denk je dat de baas misschien gek wordt?
232
00:19:48,310 --> 00:19:52,950
Samen tot het einde.
233
00:19:54,190 --> 00:19:58,890
We hebben een band.
Ik wil een band.
234
00:20:01,330 --> 00:20:04,540
Jullie zijn tenminste sterk.
Dat is nooit mijn sterkste kant geweest.
235
00:20:06,110 --> 00:20:07,680
Goed, luister.
236
00:20:08,320 --> 00:20:12,400
Dit is een uniform uitbreidbare
firmware interface.
237
00:20:12,790 --> 00:20:17,800
Grom het samen met me, "uniform..."
- Op de grond, nu.
238
00:20:19,630 --> 00:20:21,400
Wat heb je met ze gedaan?
239
00:20:21,750 --> 00:20:24,410
Het is niet mijn beste werk,
maar ik stond onder extreme dwang.
240
00:20:24,550 --> 00:20:26,540
Ik wil die kernkop.
241
00:20:48,470 --> 00:20:50,580
Ik ben hier.
- Goed, je moet opschieten.
242
00:20:50,780 --> 00:20:54,750
Schildpad man wil dat ik opschiet.
Hij heeft geluk dat hij knap is.
243
00:20:58,420 --> 00:21:00,234
Volg mij.
244
00:21:01,660 --> 00:21:03,505
Kom op.
245
00:21:04,740 --> 00:21:06,510
"Er zijn dingen aan me...
246
00:21:07,950 --> 00:21:10,280
Je zou me niet mogen als je ze wist."
247
00:21:10,680 --> 00:21:14,310
"Je zou me niet mogen als je ze wist."
- Sir?
248
00:21:15,280 --> 00:21:18,660
Concentreer je. Laat ons je helpen.
249
00:21:19,620 --> 00:21:25,679
"Ik ben geen goede man, Skye." Hij wilde een band.
Een band met haar.
250
00:21:25,680 --> 00:21:29,320
Je kunt je nooit aan iemand hechten...
aan niets of niemand.
251
00:21:30,400 --> 00:21:34,740
Je moet tegen die zwakte in je vechten. Je moet
tegen die zwakte vechten. Je moet vechten...
252
00:21:35,540 --> 00:21:39,020
tegen die zwakte...
binnenin je.
253
00:21:39,457 --> 00:21:45,900
Kerel, wat is dit in godsnaam?
- Ik heb een band nodig. Ik wil het.
254
00:21:46,280 --> 00:21:50,160
Ik wil een band. Een verbinding.
255
00:21:51,500 --> 00:21:53,560
Om een verbinding te krijgen moeten we...
256
00:21:55,090 --> 00:21:56,820
de verbinding verbreken.
257
00:22:00,170 --> 00:22:03,520
We moeten het loskoppelen.
- Wat?
258
00:22:03,910 --> 00:22:07,840
Koppel de kernkop los...
voor absolutie.
259
00:22:09,910 --> 00:22:14,190
Begrijp je dat? Wil je het me uitleggen?
260
00:22:15,510 --> 00:22:17,620
"Ik wilde je alleen redden." Je redden.
261
00:22:18,810 --> 00:22:24,620
"Ik gaf je een kans om een uitweg te vinden..."
zoals je altijd doet.
262
00:22:25,050 --> 00:22:26,860
"Zoals je deed."
263
00:22:33,820 --> 00:22:35,870
Wil je dat ik ze vermoord?
264
00:23:05,040 --> 00:23:09,180
Stuurde S.H.I.E.L.D. je? Nou?
- Ja, ik hoor bij S.H.I.E.L.D.
265
00:23:09,220 --> 00:23:13,520
Gelukkig. Neem me mee.
Alsjeblieft, je moet wel.
266
00:23:20,300 --> 00:23:22,300
Hij neemt de kernkop mee.
267
00:23:23,730 --> 00:23:26,860
Verdomme. We moeten gaan.
268
00:23:27,150 --> 00:23:28,640
Kom op.
269
00:23:38,780 --> 00:23:42,710
Schiet op, mensen. Loop.
We moeten hier weg. Ga.
270
00:23:43,210 --> 00:23:45,980
Ze heeft het goed gedaan.
Moet je al die mensen zien.
271
00:23:46,060 --> 00:23:49,990
Ja, gelukkig hebben we het kleine vliegtuig bij.
- We hebben genoeg ruimte.
272
00:23:50,860 --> 00:23:53,630
Er komt er nog ��n bij. Kom op.
273
00:23:56,550 --> 00:23:58,290
Wacht.
274
00:24:01,360 --> 00:24:04,540
Wat heb je met me gedaan?
- Het enige dat we konden bedenken.
275
00:24:27,160 --> 00:24:29,719
Hebben we nu net...
- Ja, dat klopt.
276
00:24:29,720 --> 00:24:31,480
We hebben Hive gevangen.
277
00:24:44,410 --> 00:24:47,640
Gaat alles goed? Wat gebeurt er?
278
00:25:04,730 --> 00:25:08,220
De gijzelaars zijn vrij. We hebben Hive.
Eindelijk wat succes.
279
00:25:08,640 --> 00:25:11,699
Ik moet toegeven dat toen je Inhumans
achter hem aan stuurde...
280
00:25:11,700 --> 00:25:15,230
ik het een domme gok vond. Een erg domme.
281
00:25:16,090 --> 00:25:20,990
'Wedden op Wrestlemania' dom. Maar je had gelijk.
282
00:25:21,420 --> 00:25:25,140
Je wist wat je deed. Gefeliciteerd, Coulson.
283
00:25:25,220 --> 00:25:27,193
De missie is nog geen succes.
284
00:25:27,219 --> 00:25:31,449
De kernkop met een ziektekiem die de mensheid
voor altijd kan veranderen is er nog steeds.
285
00:25:31,450 --> 00:25:36,719
Ik weet heel goed wat het kan.
Ik heb een team die de faciliteit nu opruimt.
286
00:25:36,720 --> 00:25:40,349
Ik denk dat ze al wat freaks te pakken hebben.
- Volgens mij bedoel je "slachtoffers".
287
00:25:40,350 --> 00:25:44,459
Ik wil dat niemand er op deze planeet
nog zo uit komt te zien.
288
00:25:44,460 --> 00:25:48,829
We moeten terugdraaien wat dat monster deed en je
moet iemand vinden die ons daarbij kan helpen.
289
00:25:48,980 --> 00:25:55,410
Begin met hem. Hij veranderde die mensen in Inhu...
- Primitieven. Ik noem ze 'primitieven'.
290
00:25:56,270 --> 00:25:58,740
Radcliff, Dr Holden Radcliffe.
291
00:26:02,366 --> 00:26:04,019
Ik kan niet vaak genoeg sorry zeggen...
292
00:26:04,020 --> 00:26:07,390
voor wat die mensen overkomen is.
- Nee, dat klopt.
293
00:26:07,730 --> 00:26:11,489
Maar ik ben ook een slachtoffer.
Ik werd gedwongen die formule te cre�ren.
294
00:26:11,490 --> 00:26:15,160
Je kunt die mensen maar beter helpen.
- Ik kan aan je snor zien...
295
00:26:15,260 --> 00:26:19,550
dat je een belangrijk man bent waar niet mee
te spotten valt, dus ik zal eerlijk zijn...
296
00:26:20,620 --> 00:26:22,279
het proces is niet terug te draaien.
297
00:26:22,280 --> 00:26:24,989
En ik zie aan je kraalachtige ogen
dat je een worm bent.
298
00:26:24,990 --> 00:26:29,510
Dus laat mij ook eerlijk zijn.
Als je geen oplossing voor dit probleem vindt...
299
00:26:29,520 --> 00:26:32,910
verander je zelf ook in zo'n mond-ademer
die je gecre�erd hebt.
300
00:26:34,320 --> 00:26:37,340
Begrijp je dat?
- Uiteraard.
301
00:26:41,730 --> 00:26:44,100
Hij is bijna net zo eng als Hive.
302
00:26:50,060 --> 00:26:51,679
Herinner je je ons nog?
303
00:26:51,741 --> 00:26:55,701
Fitz en Simmons werken met Dr Radcliffe aan een
manier om de effecten van Hive tegen te gaan...
304
00:26:55,730 --> 00:26:57,210
maar dat is een kleine kans.
305
00:26:57,280 --> 00:27:00,430
De bedreiging moet geneutraliseerd worden,
voordat het ontploft.
306
00:27:00,540 --> 00:27:04,250
We moeten Hive's operationele basis vinden
en zijn mensen bestormen.
307
00:27:05,020 --> 00:27:09,309
Misschien maken ze onze zoektocht makkelijker.
Zolang wij Hive hebben, zullen ze voor hem komen.
308
00:27:09,310 --> 00:27:10,370
We zullen klaar staan.
309
00:27:10,460 --> 00:27:14,299
Iedereen moet opletten en de basis
moet afgesloten zijn. Inclusief de hangaar.
310
00:27:14,300 --> 00:27:17,879
Onderdelen voor de hydraulica zijn binnen gekomen.
Ik heb er al een team op staan.
311
00:27:17,880 --> 00:27:20,420
Wat kan ik doen, meneer?
- Je hebt genoeg gedaan.
312
00:27:20,490 --> 00:27:23,029
Mack heeft me verteld over jouw optreden.
Goed werk.
313
00:27:23,030 --> 00:27:24,520
Ik wil gewoon dat dit voorbij is.
314
00:27:25,390 --> 00:27:30,830
Weet je nog dat ik jou vertelde dat ik beslis
of je onderdeel mag uitmaken van S.H.I.E.L.D.?
315
00:27:30,920 --> 00:27:32,950
Ik denk dat je een geweldige agent zal zijn.
316
00:27:34,940 --> 00:27:38,150
Je zei ook dat ik het moet willen.
317
00:27:41,000 --> 00:27:43,010
Ik denk niet dat ik dat wil.
318
00:27:44,610 --> 00:27:50,480
Je hebt een hoop goede mensen in dit team.
Echte helden. Dat ben ik niet.
319
00:27:51,340 --> 00:27:55,820
Wanneer we klaar zijn met Hive,
denk ik dat ik klaar ben met alles.
320
00:27:56,100 --> 00:27:57,680
Gewoon zomaar?
321
00:28:00,200 --> 00:28:01,870
Wat ga je dan doen?
322
00:28:01,930 --> 00:28:06,160
Geen idee, Mack. Dat probeer ik uit te zoeken.
De wereld zien.
323
00:28:06,170 --> 00:28:07,880
Ik denk dat dat een fout is, Lincoln.
324
00:28:07,930 --> 00:28:11,660
Je hebt een toekomst hier bij S.H.I.E.L.D.
En Daisy dan?
325
00:28:14,780 --> 00:28:18,140
Ik heb niets te bieden aan Daisy
dat zij wil of nodig heeft.
326
00:28:19,350 --> 00:28:20,910
Dat weet ik nu.
327
00:28:21,410 --> 00:28:24,879
Gaat iemand met haar praten,
om haar te laten weten dat we Hive hebben?
328
00:28:24,880 --> 00:28:29,059
Dat is geen goed idee. We moeten ons
aan de beveiligingsprotocollen houden.
329
00:28:29,060 --> 00:28:30,650
Dit meen je niet.
330
00:28:38,110 --> 00:28:41,930
Moeten we hem tegenhouden?
- Ik denk niet dat we dat kunnen.
331
00:28:49,460 --> 00:28:51,050
We hebben hem.
332
00:28:54,100 --> 00:28:55,360
Hive.
333
00:28:56,770 --> 00:28:59,900
Veilig en wel in de isolatiemodule.
334
00:29:01,460 --> 00:29:03,140
Ik dacht dat je het wel wilde weten.
335
00:29:04,640 --> 00:29:06,100
Bedankt.
336
00:29:06,830 --> 00:29:10,470
Jij zou in de module moeten zijn.
De protocollen zijn er voor jouw veiligheid.
337
00:29:12,250 --> 00:29:15,760
Denk je dat die beveiligingsprotocollen
mij iets kunnen schelen?
338
00:29:16,480 --> 00:29:17,990
Jij bent mijn partner.
339
00:29:19,830 --> 00:29:24,400
We zijn geen partners meer.
Dus ga gewoon weg.
340
00:29:26,280 --> 00:29:28,520
Je weet wat er de vorige keer gebeurde.
341
00:29:35,180 --> 00:29:36,780
En ik vergeef jou.
342
00:29:40,590 --> 00:29:42,810
Daar heb ik niet om gevraagd.
343
00:29:44,080 --> 00:29:48,440
Dat is dan jammer.
Ik vergeef jou.
344
00:29:50,550 --> 00:29:53,519
Nee, wees niet dom. Ga weg.
345
00:29:53,520 --> 00:29:56,270
Blijf uit mijn buurt.
- Daisy, het is goed.
346
00:30:08,320 --> 00:30:10,130
Ik verdien dit niet.
347
00:30:19,150 --> 00:30:22,749
Ik heb pas het begin gezien van die USB
die Radcliffe aan ons gaf...
348
00:30:22,750 --> 00:30:25,450
en ik zie al dat dit zijn pet te boven gaat.
349
00:30:26,380 --> 00:30:31,120
Zijn verbeteringen vertrouwen op technologie.
Deze veranderingen zijn puur biologisch.
350
00:30:31,180 --> 00:30:35,500
De parasiet in zijn formule verbindt zich
aan de strengen van DNA.
351
00:30:36,060 --> 00:30:39,400
We vinden wel een geneesmiddel.
- Waarschijnlijk in een decennium.
352
00:30:40,480 --> 00:30:42,669
Waar werk jij aan?
- Niets.
353
00:30:42,670 --> 00:30:45,820
Ik surf gewoon een beetje rond.
354
00:30:51,130 --> 00:30:52,890
Je bent een vreselijke leugenaar.
355
00:30:55,000 --> 00:30:58,390
Het moest eigenlijk een verrassing zijn.
356
00:30:58,990 --> 00:31:00,770
Ben je een reis aan het boeken?
357
00:31:02,000 --> 00:31:03,510
Voor twee personen.
358
00:31:04,710 --> 00:31:06,750
Dat is een romantisch gebaar.
359
00:31:08,250 --> 00:31:09,680
Dat is erg...
360
00:31:10,120 --> 00:31:13,619
ongewoon voor jou, om romantisch te zijn.
361
00:31:13,620 --> 00:31:18,670
Wat? Dat is belachelijk.
- We weten allebei dat ik de romantische ben.
362
00:31:19,100 --> 00:31:23,980
Het is misschien niet het beste moment
om er vandoor te gaan naar de...
363
00:31:24,280 --> 00:31:25,730
Seychelles.
364
00:31:26,710 --> 00:31:28,230
Ziet er goed uit.
365
00:31:28,460 --> 00:31:33,160
Hive zit vast, S.H.I.E.L.D. gaat die kernkop
terughalen en ik dacht dat we daarna...
366
00:31:34,870 --> 00:31:38,410
We hebben genoeg tragedie meegemaakt.
Wat plezier zou ons niet doden.
367
00:31:40,240 --> 00:31:42,310
Vind je echt dat ik niet romantisch ben?
368
00:31:42,880 --> 00:31:47,759
Ik ga iets doen met jou op dat eiland
dat jou versteld zal doen staan.
369
00:31:47,760 --> 00:31:52,180
Wat is het? Wat dan?
- Snorkelen.
370
00:31:52,340 --> 00:31:56,020
Wist je dat er meer dan duizend soorten
vis in de Seychelles zijn?
371
00:31:56,090 --> 00:31:57,580
Ik kan niet wachten.
372
00:32:00,130 --> 00:32:02,990
Alles in orde?
- Ja.
373
00:32:03,190 --> 00:32:07,960
Ik moet de isolatiemodule inspecteren en aftekenen
voor ze Hive de basis in kunnen brengen.
374
00:32:14,070 --> 00:32:17,460
Is dit van jou?
- Nee, ik denk van Yo-Yo.
375
00:32:20,880 --> 00:32:22,370
Ik geef het wel aan haar.
376
00:32:29,160 --> 00:32:30,870
Je bent een man met geloof.
377
00:32:32,530 --> 00:32:34,280
Dat weet je.
378
00:32:35,230 --> 00:32:39,300
Hoe was het? In oog staan met de duivel?
379
00:32:39,910 --> 00:32:41,360
Hive?
380
00:32:43,080 --> 00:32:46,079
Hij is kwaadaardig en nogal eng...
381
00:32:46,080 --> 00:32:50,770
maar ik denk niet dat hij de duivel is.
382
00:32:51,010 --> 00:32:52,520
Je begrijpt het niet.
383
00:32:53,340 --> 00:32:58,610
Wanneer Hive een lichaam overneemt,
steelt hij de herinneringen van die persoon.
384
00:32:59,630 --> 00:33:02,630
Dichterbij het stelen van een ziel kan niet.
385
00:33:03,980 --> 00:33:08,090
"Het geheugen is het schrift van de ziel."
386
00:33:10,710 --> 00:33:12,960
De Bijbel?
- Aristoteles.
387
00:33:14,880 --> 00:33:17,640
Wat? Ik lees wel eens wat.
388
00:33:19,900 --> 00:33:23,509
Luister, Tremors. Iemand heeft mijn gedachten
wel eens beheerst.
389
00:33:23,510 --> 00:33:26,780
Nee, dit was dat niet.
390
00:33:27,230 --> 00:33:32,700
Het ergste van Hive is wanneer hij jou de mensen
laat pijn doen waar je om geeft...
391
00:33:33,640 --> 00:33:36,090
en hij ervoor zorgt dat je hem
er dankbaar voor bent.
392
00:33:36,440 --> 00:33:40,390
Als Hive de duivel niet is, komt 't het meest
in de buurt van wat wij ooit zullen zien.
393
00:33:40,750 --> 00:33:45,460
Het is niet veilig. Als hij vrijkomt...
- Hij komt niet vrij.
394
00:33:45,900 --> 00:33:49,850
Hij kan niet opgeslagen worden.
Hij moet vernietigd worden.
395
00:33:53,080 --> 00:33:57,350
Weet je waartoe de duivel nog meer in staat is?
396
00:34:01,500 --> 00:34:04,040
Een persoon vullen...
397
00:34:05,900 --> 00:34:07,940
met zoveel woede...
398
00:34:09,030 --> 00:34:14,300
en zoveel duistere gedachten
dat het hen vernietigt.
399
00:34:18,460 --> 00:34:22,830
Maar die individu heeft een keuze.
400
00:34:22,840 --> 00:34:27,870
Je kunt de duisternis laten knagen
en groeien of...
401
00:34:28,890 --> 00:34:31,940
je laat het licht naar binnen schijnen...
402
00:34:32,480 --> 00:34:35,480
en overwin de duisternis.
403
00:34:37,430 --> 00:34:39,480
Dit gaat niet om wraak.
404
00:34:43,500 --> 00:34:47,500
We zijn veilig.
Coulson sluit de basis af.
405
00:34:56,850 --> 00:35:00,310
De cel is stabiel.
De stroom is sterk genoeg voor transport.
406
00:35:00,610 --> 00:35:03,340
Zorg dat je het opnieuw verbindt,
wanneer het veilig binnen is.
407
00:35:03,350 --> 00:35:07,770
Begrepen.
- Wanneer sluit de hangaar eindelijk, O'Brien?
408
00:35:08,350 --> 00:35:12,320
De ingenieurs werken eraan. We moesten wachten.
De onderdelen hadden vertraging.
409
00:35:33,765 --> 00:35:35,439
ABSOLUTIE, MONTANA
410
00:35:36,640 --> 00:35:37,970
O'Brien, wacht.
411
00:36:07,590 --> 00:36:10,860
Wat gebeurt er?
- Jemma, er was een explosie in de hangaar.
412
00:36:11,330 --> 00:36:12,330
Fitz.
413
00:36:17,500 --> 00:36:18,730
Wat doen we?
414
00:36:21,590 --> 00:36:22,980
Laten we hier weggaan.
415
00:36:30,960 --> 00:36:34,239
Nee. Alles is afgesloten.
Help.
416
00:36:34,240 --> 00:36:36,429
Ze zitten vast.
- Kunnen we de deuren openen?
417
00:36:36,430 --> 00:36:39,650
Alles is afgesloten.
Als we het overschrijven, zal Fitz...
418
00:36:44,550 --> 00:36:49,009
Fitz, hoor je me?
- Meneer, ik zit in de problemen.
419
00:36:49,010 --> 00:36:51,040
We weten het. We halen jou er weg.
420
00:36:53,930 --> 00:36:56,750
Nee, blijf uit hun buurt. Blijf weg van het gas.
421
00:36:57,050 --> 00:36:58,831
We moeten weg uit de hangaar.
422
00:36:59,656 --> 00:37:02,850
Nee, je kunt niks voor ze doen.
We moeten terug naar de basis.
423
00:37:04,710 --> 00:37:05,950
Hoe gaat het daar binnen?
424
00:37:05,960 --> 00:37:10,180
Alles is afgesloten. Het lukt niet.
- De bewegingssensoren. Zorg dat ze werken.
425
00:37:15,680 --> 00:37:18,340
Als we ze buiten sluiten,
kunnen we ze dan open doen?
426
00:37:18,510 --> 00:37:23,340
Je kunt de schakels doorbreken wat de sensors
verbindt met het beveiligingsprotocol.
427
00:37:23,560 --> 00:37:27,029
Dat kan ik doen.
- De server is aan de andere kant. Dat werkt niet.
428
00:37:27,030 --> 00:37:29,120
We moeten snel iets doen.
429
00:37:29,990 --> 00:37:33,119
Fitz. Professor Vaughns samenstellende theorie?
430
00:37:33,120 --> 00:37:35,569
Ja, doe dat snel.
431
00:37:35,570 --> 00:37:39,039
Ik ben geen ingenieur.
Hopelijk kan ik nabootsen wat jij deed.
432
00:37:39,040 --> 00:37:43,080
Je zag mij het doen. Je hebt een goed geheugen.
Dat klopt, toch?
433
00:37:51,690 --> 00:37:53,180
Het is open.
434
00:38:13,210 --> 00:38:14,740
Dank je, Jemma.
435
00:38:16,610 --> 00:38:20,190
Wat is professor Vaughns samenstellende theorie?
- Dat is ingewikkeld.
436
00:38:55,780 --> 00:38:58,169
Dat is niet goed.
- Als Hive uit stagnatie komt...
437
00:38:58,170 --> 00:39:00,559
Niet als.
- Nee, dat is het niet.
438
00:39:00,560 --> 00:39:04,550
De hangaar is in ieder geval afgesloten.
- Maar er is daar S.H.I.E.L.D. personeel.
439
00:39:04,570 --> 00:39:08,460
Ze zijn weg. We moeten het verlies beperken.
Meer kunnen we niet doen.
440
00:39:21,520 --> 00:39:23,280
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
441
00:39:29,740 --> 00:39:31,240
Hij zoekt een uitweg.
442
00:39:31,880 --> 00:39:34,300
Nee.
- Daisy, wat is er?
443
00:39:35,190 --> 00:39:38,569
Ik heb hem alles verteld.
- Ja, dat weten we. Wat heeft dat te maken...
444
00:39:38,570 --> 00:39:43,050
Nee, Mack. Ik heb hem alles verteld,
inclusief de plannen voor de Zephyr.
445
00:39:44,680 --> 00:39:49,590
En dat het capaciteiten op grote hoogte heeft.
- Hive heeft nu zijn leveringssysteem.
446
00:40:07,520 --> 00:40:09,319
Daisy.
- Ze zit veilig in haar cel.
447
00:40:09,320 --> 00:40:11,229
Daar moeten jullie zijn.
- Geen sprake van.
448
00:40:11,230 --> 00:40:14,139
We kunnen vests aan, maar we vechten.
- Hier hebben we geen tijd voor.
449
00:40:14,140 --> 00:40:16,680
Daisy zei dat Hive weet waar Zephyr
allemaal toe in staat is.
450
00:40:16,740 --> 00:40:19,200
Als hij het in handen krijgt...
- Is dat zijn nieuwe raket.
451
00:40:19,240 --> 00:40:20,950
En wij bezorgden het hem.
452
00:40:21,020 --> 00:40:23,839
Hij lijkt onzeker.
Misschien weet hij niet hoe je het bestuurt.
453
00:40:23,840 --> 00:40:28,540
Dat is een kleine kans.
- Hive mag geen controle over dat schip krijgen.
454
00:40:42,319 --> 00:40:45,229
Iemand moet daar naar binnen.
- Dat kan ik niet van iemand vragen.
455
00:40:45,230 --> 00:40:48,549
Ik kan. Het gas verandert mij niet.
- Nee, maar het kan je overnemen.
456
00:40:48,550 --> 00:40:51,250
Wat er met Daisy is gebeurd,
laat ik niemand overkomen.
457
00:40:56,040 --> 00:40:57,390
Haal adem.
458
00:40:59,750 --> 00:41:04,310
Je hoeft niet aan de hele oplossing te denken.
Slechts een deel ervan.
459
00:41:11,010 --> 00:41:15,140
Stukjes die de puzzel oplossen.
460
00:41:21,130 --> 00:41:22,430
Sorry.
461
00:41:24,430 --> 00:41:27,040
Ik heb wat problemen.
Mijn herinneringen.
462
00:41:30,380 --> 00:41:31,970
Jij zat daarin.
463
00:41:32,850 --> 00:41:37,420
Heb je enig idee wat je mij hebt aangedaan?
464
00:41:39,090 --> 00:41:42,440
Ja. Ik weet het nog.
465
00:41:45,620 --> 00:41:47,300
Je hebt pijn.
466
00:42:05,370 --> 00:42:06,900
Alsjeblieft...
467
00:42:10,300 --> 00:42:12,050
Neem me terug.
468
00:42:12,074 --> 00:42:15,520
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
469
00:42:15,671 --> 00:42:16,698
Controle: SwagBoy
470
00:42:16,722 --> 00:42:19,522
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
41250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.