All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D S03E20 - Emancipation

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:02,773 Wat voorafging: 2 00:00:02,779 --> 00:00:05,040 Als ik vast zit op de basis, laat me dan iets doen. 3 00:00:05,046 --> 00:00:07,390 De laatste keer dat je hielp was niet zo behulpzaam. 4 00:00:07,444 --> 00:00:09,365 Je weet dat ik technisch gezien je baas ben? 5 00:00:09,371 --> 00:00:11,772 Een goede partner zou hebben gezien dat ze veranderd was. 6 00:00:13,266 --> 00:00:16,069 Niemand van ons zag het. - Ik ga niet met jou vechten. 7 00:00:17,199 --> 00:00:20,799 Hive wil elke mens veranderen in een Inhuman... 8 00:00:20,855 --> 00:00:23,731 ongeacht zijn bestaande genetische roots. 9 00:00:25,376 --> 00:00:27,495 Je verzekerde me dat het zou werken. 10 00:00:27,501 --> 00:00:30,823 Dat zou het ook hebben gedaan als ik de juiste ingredi�nten had gekregen. 11 00:00:30,871 --> 00:00:34,431 De DNA die je nodig hebt, heb ik. Dus als je wilt dat dit experiment werkt... 12 00:00:35,719 --> 00:00:36,759 Tap me leeg. 13 00:00:38,260 --> 00:00:42,429 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S03E20: Emancipation 14 00:00:43,287 --> 00:00:45,728 Nog geen woord over de verblijfplaats van Steve Rogers.... 15 00:00:45,734 --> 00:00:48,709 na zijn publieke ruzie met Tony Stark en de Avengers... 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,365 over het controversi�le Sokovia Akkoord. 17 00:00:51,520 --> 00:00:57,332 Geratificeerd door 117 landen, plaatst het Akkoord de Avengers onder V.N. toezicht... 18 00:00:57,338 --> 00:01:02,096 en bieden een kader voor de registratie en monitoring van alle Enhanced individuen. 19 00:01:02,134 --> 00:01:04,755 We wisten dat dit vroeg of laat zou gaan gebeuren. 20 00:01:05,421 --> 00:01:09,808 Cap, Agent Carter... zij waren mijn helden in mijn jeugd. 21 00:01:09,876 --> 00:01:14,454 Beiden stonden aan het begin van S.H.I.E.L.D. Nu zijn we misschien bij het einde. 22 00:01:14,599 --> 00:01:18,468 Het laatste wat we nu nodig hebben is dat de regering ons verlamd met het Akkoord. 23 00:01:18,474 --> 00:01:21,136 We moeten Hive stoppen met ieder mogelijk middel dat we hebben. 24 00:01:21,142 --> 00:01:24,602 Ik praat met de overheid. Doe alles wat nodig is om dit te be�indigen. 25 00:01:24,617 --> 00:01:28,455 Staan alle opties open? - Wanhopige tijden, wanhopige maatregelen. 26 00:01:29,950 --> 00:01:32,408 Je wilt misschien naar achteren. Hij komt eraan. 27 00:01:39,304 --> 00:01:43,913 Generaal Talbot, precies op tijd. - Wat is er met jou gebeurd? 28 00:01:44,437 --> 00:01:46,824 Klein ongelukje. Niets bijzonders. 29 00:01:46,830 --> 00:01:50,712 Weet je zeker dat je de leiding moet houden? Ik dacht dat we geheel open zouden zijn. 30 00:01:50,718 --> 00:01:53,960 Wil je mijn r�ntgenfoto's zien? Ik zal ze voor je inlijsten. 31 00:01:54,073 --> 00:01:57,551 Ik heb het over die bar middenin niemandsland. 32 00:01:57,557 --> 00:02:01,749 Je beloofde me de basis te laten zien zonder eerst drie uur rondjes te vliegen. 33 00:02:02,064 --> 00:02:06,652 Eerst moeten we praten. - Ik praat. Jij luistert. 34 00:02:13,614 --> 00:02:18,467 Ik ben hier omdat de president me gestuurd heeft. Het Sokovia Akkoord is nu leidend. 35 00:02:18,473 --> 00:02:22,733 Hij is bezorgd dat je een aantal ongedocumenteerde Inhumans voor je hebt werken. 36 00:02:22,739 --> 00:02:26,809 En waarom denkt hij dat? - Omdat hij geen idioot is. Kom op. 37 00:02:27,606 --> 00:02:30,858 Het is tijd voor S.H.I.E.L.D. om openheid te geven, weer legitiem te worden. 38 00:02:30,864 --> 00:02:34,814 In ruil voor het onthullen en registreren van iedere Inhuman die we mogelijk hebben? 39 00:02:35,531 --> 00:02:38,834 Dat gaat niet gebeuren. - Waarom ben je zo eigenwijs? 40 00:02:40,154 --> 00:02:42,830 Het is goed genoeg voor de Avengers. - Niet voor allemaal. 41 00:02:43,256 --> 00:02:46,972 En de Avengers opereren in de schijnwerpers. Wij werken in de schaduw. 42 00:02:46,978 --> 00:02:50,042 Wat gebeurt er in die schaduw? Dat is wat ik wil weten. 43 00:02:50,150 --> 00:02:54,817 Je kunt beter beginnen met openheid, of ik trek het straks uit je. 44 00:02:55,657 --> 00:02:56,669 Ok�. 45 00:02:57,663 --> 00:03:00,296 Laten we een stukje gaan rijden. - Zonder blinddoek? 46 00:03:00,328 --> 00:03:03,784 Zonder blinddoek, maar je wilt vast je riem vastzetten. 47 00:03:04,758 --> 00:03:05,786 Wat? 48 00:03:13,511 --> 00:03:17,062 Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden Controle: SwagBoy 49 00:03:24,072 --> 00:03:25,861 Je wordt beter, Fitz... 50 00:03:26,291 --> 00:03:30,541 maar ik heb de anti-subversie code uitgewerkt, dus het is slechts een kwestie van tijd tot... 51 00:03:32,723 --> 00:03:33,820 ik binnen ben. 52 00:03:38,485 --> 00:03:39,797 Interessant. 53 00:03:43,703 --> 00:03:47,531 Ze hebben je nog altijd opgesloten. Is er iemand stout geweest? 54 00:03:47,936 --> 00:03:49,436 Jij houdt van stoute jongens. 55 00:03:51,883 --> 00:03:57,491 We hebben een geschiedenis. Ooit dacht ik dat wij een toekomst hadden, maar... 56 00:03:57,914 --> 00:04:01,514 ik gaf hem zijn kans en hij weigerde, dus nu heb ik gewoon medelijden met hem. 57 00:04:04,647 --> 00:04:05,994 Verdomme, Fitz. 58 00:04:07,119 --> 00:04:08,660 Je vrienden zijn erg hardnekkig. 59 00:04:08,914 --> 00:04:15,087 Ze blijven tegen ons vechten, dat dwingt ons te verplaatsen, verspilling van kostbare tijd. 60 00:04:15,094 --> 00:04:19,823 Als het weer gebeurt, zal er geen absolutie zijn. 61 00:04:20,258 --> 00:04:23,325 Dat gebeurt niet. Fitz is dit aan het verliezen. 62 00:04:23,383 --> 00:04:26,359 We gaan hun systeem weer in, en weten dan iedere stap die ze zetten. 63 00:04:26,365 --> 00:04:28,047 Hoe gaat het met onze pati�nt? 64 00:04:33,492 --> 00:04:36,873 Prima, behalve dat felle licht dat in mijn oog schijnt. 65 00:04:40,522 --> 00:04:42,430 Dat is wel genoeg voor ��n dag. 66 00:04:44,304 --> 00:04:48,407 Je wilt de gouden gans niet doden. Doe maar rustig aan. 67 00:04:49,637 --> 00:04:51,720 Drinkt dit en neem wat rust. 68 00:04:52,965 --> 00:04:54,282 Nee, dat. 69 00:04:55,196 --> 00:04:58,634 Ik denk dat jij degene bent die rust nodig heeft. - We rusten wel als we dood zijn. 70 00:04:59,576 --> 00:05:05,177 Jij niet. Ik bedoel niet... dat is een uitdrukking. Er hoeft niemand te sterven. 71 00:05:07,701 --> 00:05:09,644 We zijn klaar voor de alpha-test. 72 00:05:15,083 --> 00:05:18,407 De laatste keer was je ook heel zelfverzekerd. - Dat is waar. 73 00:05:19,146 --> 00:05:25,235 Maar deze keer hebben we alle juiste ingredi�nten. We moeten alleen nog wat vrijwilligers vinden. 74 00:05:25,563 --> 00:05:30,602 Ik werf er een aantal... speciale... een cadeautje voor Daisy. 75 00:05:35,334 --> 00:05:39,086 Voedertijd. - Je moet iets doen aan je gevoel voor humor. 76 00:05:39,901 --> 00:05:42,653 Hoe lang houden jullie me nog opgesloten? Het duurt nu al dagen. 77 00:05:42,659 --> 00:05:45,536 Zo lang als het duurt. Je immuunsysteem is nog steeds aangetast. 78 00:05:45,542 --> 00:05:46,596 Er is niets mis met me. 79 00:05:46,602 --> 00:05:49,264 En het verlies van Daisy heeft je irrationeel gemaakt. 80 00:05:49,270 --> 00:05:52,616 Alles wat je probeerde om haar te helpen heeft het erger gemaakt. 81 00:05:52,851 --> 00:05:56,038 Dat geeft jou niet het recht me op te sluiten. - Wil je gaan? 82 00:05:56,898 --> 00:06:00,060 We kunnen je nu meteen aan generaal Talbot overhandigen. Hij is boven. 83 00:06:00,066 --> 00:06:01,132 Hij is hier? 84 00:06:03,030 --> 00:06:05,652 Waarom? - Om te inventariseren. 85 00:06:06,796 --> 00:06:11,472 Als je Daisy echt wilt helpen, dan moet jij je hoofd weer op orde krijgen. 86 00:06:12,425 --> 00:06:13,933 En iets eten. 87 00:06:25,664 --> 00:06:29,729 Hij heeft geluk dat hij te eten krijgt. - Hij hoeft daar niet te zijn. Hij is in orde. 88 00:06:29,748 --> 00:06:33,492 Coulson wil hem opgesloten hebben. - We hebben al ons werk over Hive vernietigd... 89 00:06:33,498 --> 00:06:36,578 en nu moet je alles Daisy-bestendig zien te maken. 90 00:06:36,584 --> 00:06:40,076 Ja. Geloof me, ik weet het. Het is als sla-de-mol... 91 00:06:40,863 --> 00:06:43,493 je raakt haar bij het ene gat, duikt ze weer op uit een andere. 92 00:06:44,579 --> 00:06:47,442 We zouden Macks hulp goed kunnen gebruiken. Hoe gaat het met hem? 93 00:06:47,477 --> 00:06:51,281 De kneuzingen helen. De gebroken ribben en vingers hebben nog tijd nodig. 94 00:06:51,287 --> 00:06:56,321 Het is zijn gebroken geest die mij zorgen baart. Hij is veranderd sinds Daisy. 95 00:06:57,029 --> 00:07:00,558 Het voelt alsof alles naar de klote gaat en wij het enkel maar vertragen. 96 00:07:02,333 --> 00:07:07,239 Ok�. Dat houdt haar wel een uur buiten. Of een minuut. 97 00:07:08,875 --> 00:07:10,045 Heb je plannen? 98 00:07:16,561 --> 00:07:18,299 Denk even niet meer aan Daisy. 99 00:07:18,305 --> 00:07:21,720 Ze weet alles over ons, en uiteindelijk zal ze binnen komen. 100 00:07:21,833 --> 00:07:24,885 Tijd om te stoppen met verdedigen en weer in de aanval te gaan. 101 00:07:25,305 --> 00:07:29,541 Ik wil dat je gaat denken als Hive. Verplaats je in zijn gestoorde geest. 102 00:07:30,173 --> 00:07:34,886 Wat drijft hem ertoe? Wat wil hij? - Hij is een parasiet. Hij wil slechts consumeren. 103 00:07:34,892 --> 00:07:39,672 Maar hij heeft daar ook nog ergens mensen, en jij hebt veel tijd met twee van hen doorgebracht. 104 00:07:39,678 --> 00:07:43,304 We moeten zijn laatste plan weten, en zo snel mogelijk. 105 00:07:44,866 --> 00:07:50,038 Smerige klojo. De hele tijd recht onder mijn neus, net als een groep rioolratten. 106 00:07:50,365 --> 00:07:55,818 Ik wist niet eens dat deze SSR basis bestond. - Het is geheim. Dat wil ik graag zo houden. 107 00:07:56,771 --> 00:08:00,889 Ik vertrouw jou met ons grootste geheim. Nu moet jij mij vertrouwen. 108 00:08:01,435 --> 00:08:03,185 Registreer onze Inhumans niet. 109 00:08:03,191 --> 00:08:05,747 Sommige oorlogen moeten we vechten met Secret Warriors. 110 00:08:05,753 --> 00:08:06,913 Hoeveel heb je er? 111 00:08:07,217 --> 00:08:11,548 Ik weet van Daisy en Electro-Boy. Wie nog meer? - Je gaat er zo een ontmoeten. 112 00:08:11,889 --> 00:08:13,533 Welkom terug, Ms Rodriguez. 113 00:08:14,808 --> 00:08:18,841 Directeur Coulson. - Mack kon niet komen. Je krijgt de groeten. 114 00:08:18,982 --> 00:08:21,817 Dit is generaal Talbot, waarnemend hoofd van de ATCU. 115 00:08:21,823 --> 00:08:24,668 Hij is hier om... - Ik weet waarom. Ik volg het nieuws. 116 00:08:24,739 --> 00:08:26,630 We hebben Ms Rodriguez in Colombia gevonden. 117 00:08:26,692 --> 00:08:29,238 Ze werd een doorn in het oog van de drugskartels... 118 00:08:29,244 --> 00:08:32,513 met behulp van haar kracht veegde ze haar buurt schoon. 119 00:08:32,724 --> 00:08:35,618 Zet mij op uw lijst, en er komt een prijs op mijn hoofd. 120 00:08:35,624 --> 00:08:38,515 Niemand zou het ooit te weten komen. - Na�eveling. 121 00:08:41,390 --> 00:08:43,437 Dat betekent... - Ik weet wat ze zegt. 122 00:08:43,476 --> 00:08:44,659 Wat zijn haar krachten? 123 00:08:44,694 --> 00:08:48,777 Elena, de generaal wil graag zien wat je kunt. 124 00:08:52,081 --> 00:08:53,433 Toe maar. 125 00:09:04,037 --> 00:09:05,160 Dank je. 126 00:09:06,926 --> 00:09:09,784 Dus... ze is echt snel. - Snel, ja. 127 00:09:10,165 --> 00:09:12,948 Ze kan voor zichzelf opkomen. Niet alle Inhumans kunnen dat. 128 00:09:12,954 --> 00:09:16,063 De meesten zijn gewone mensen, met levens en gezinnen... 129 00:09:16,069 --> 00:09:17,463 die willen gewoon rust. 130 00:09:17,469 --> 00:09:21,809 Als je ze dwingt om te registreren... - Het is een geheime lijst. Hoog geclassificeerd. 131 00:09:21,815 --> 00:09:22,817 Je had een index... 132 00:09:22,823 --> 00:09:26,145 Daarvan weet ik dat er niets goeds komt van mensen op een lijst zetten. 133 00:09:26,276 --> 00:09:29,649 Uiteindelijk worden ze misbruikt of vallen in verkeerde handen... 134 00:09:29,703 --> 00:09:31,578 en dan lijden de onschuldigen. 135 00:09:39,949 --> 00:09:43,500 Het is geen slechte groep, maar we hebben er meer nodig. Werven is steeds lastiger. 136 00:09:43,506 --> 00:09:45,930 Mensen denken dat het Sokovia Akkoord alles oplost. 137 00:09:45,936 --> 00:09:50,822 Het Sokovia Akkoord slaat nergens op. We willen geen registratie. We willen uitroeiing. 138 00:09:51,494 --> 00:09:55,766 Ik heb een nieuwe informant in de ATCU, die gaf me de naam van iemand op hun lijst. 139 00:09:57,221 --> 00:09:59,283 We gaan deze als voorbeeld stellen. 140 00:09:59,698 --> 00:10:04,175 De wereld moet weten dat Inhumans een ziekte zijn, en wij de enige remedie. 141 00:10:04,207 --> 00:10:05,219 Vuur. 142 00:10:20,052 --> 00:10:22,956 Daisy... luister je? 143 00:10:24,239 --> 00:10:29,232 Ik weet dat als er een manier is om hier te komen, jij die vindt. Dus als je luistert... 144 00:10:30,632 --> 00:10:34,607 ik moet je spreken. Ik wil je zien. 145 00:10:37,580 --> 00:10:40,542 IK BEN HIER... IK LUISTER... 146 00:10:43,079 --> 00:10:44,962 LUISTER... IK BEN HIER... 147 00:10:54,878 --> 00:10:56,245 Je kunt je bewegen. 148 00:10:59,587 --> 00:11:03,735 Ik heb een loopje gemaakt van jou slapend, dus als iemand kijkt is dat wat ze zien. 149 00:11:04,165 --> 00:11:08,509 We kunnen vertrouwelijk praten. - Het is goed om je te zien. 150 00:11:10,938 --> 00:11:15,728 Ben je in orde? - Prima. Alleen een uitgezogen gevoel. 151 00:11:16,187 --> 00:11:18,579 Hoe zit het met jou? Waarom zit je opgesloten? 152 00:11:19,473 --> 00:11:22,773 Eerlijk, ze vertrouwen me niet. 153 00:11:24,106 --> 00:11:26,062 Ze denken dat ik gek ben geworden door jou. 154 00:11:27,972 --> 00:11:29,237 Is dat waar? 155 00:11:30,358 --> 00:11:34,133 Je weet dat je de enige reden bent dat ik hier ben. En dat weten ze. Nu dat je weg bent... 156 00:11:34,139 --> 00:11:37,922 Ik gaf je de kans om met me mee te komen. We konden nu samen zijn, maar jij zei nee. 157 00:11:37,928 --> 00:11:41,339 Ik zei nee tegen gehersenspoeld worden. Ik wil niet op die manier bij jou zijn. 158 00:11:41,345 --> 00:11:45,229 Klink ik gehersenspoeld? - Ik weet het niet. 159 00:11:45,853 --> 00:11:49,555 Ik wil... gewoon samen zijn met jou. 160 00:11:50,791 --> 00:11:54,261 Geen Hive, geen S.H.I.E.L.D., alleen wij twee�n... 161 00:11:55,196 --> 00:11:59,466 gewoon alleen samen zijn en de wereld zien. 162 00:12:00,702 --> 00:12:03,335 Ik weet niet eens of dat mogelijk is. 163 00:12:05,839 --> 00:12:10,710 Houd die gedachte vast. We moeten later verder praten. Je hebt gezelschap. 164 00:12:10,945 --> 00:12:12,244 Wanneer kunnen we weer praten? 165 00:12:12,279 --> 00:12:18,284 Ik moet nu gaan. Ik mis je. Ga terug naar bed, ik sluit de verbinding af in drie, twee, ��n. 166 00:12:22,790 --> 00:12:26,025 Als dat niet het heethoofd is die mijn bodyguard probeerde te vermoorden. 167 00:12:26,360 --> 00:12:29,562 Wat doet hij hier? Ik dacht dat dit een bacterie-vrije zone was. 168 00:12:29,897 --> 00:12:32,365 Ik zie dat jullie elkaar nog kennen. 169 00:12:34,936 --> 00:12:38,237 Je bent niet blij om me te zien. - Nee, dat klopt. 170 00:12:38,672 --> 00:12:40,373 Waarom doe je zo? 171 00:12:41,009 --> 00:12:44,412 Ik kwam hier om te vechten, om Daisy te redden. 172 00:12:45,947 --> 00:12:49,882 Omdat het een gevecht is dat we niet kunnen winnen. - Wat is er met jou gebeurd? 173 00:12:49,918 --> 00:12:54,687 Daisy. Door dat ding is ze haar ziel kwijt. 174 00:12:55,199 --> 00:13:00,159 Ik wil niet dat dit iemand anders waar ik om geef overkomt. 175 00:13:09,671 --> 00:13:14,407 De invloed, of wat hij ook met ze doet, dat is niet eens het ergste dat gebeurt. 176 00:13:18,312 --> 00:13:22,449 Wat dan wel? - Armageddon. 177 00:13:23,885 --> 00:13:27,887 Wat hij doet is puur kwaadaardig. Dan heb ik het over bijbels kwaadaardig... 178 00:13:27,899 --> 00:13:32,535 2.000 jaar aan duisternis kwaad. - Je hebt een biertje nodig. 179 00:13:33,828 --> 00:13:35,927 En wat geloof. 180 00:13:38,598 --> 00:13:41,033 Vraag je je nooit af of we dat woord gebruiken... 181 00:13:41,268 --> 00:13:44,866 om onszelf voor de gek te houden, om onszelf valse hoop te geven? 182 00:13:46,167 --> 00:13:52,003 Zo wint het kwaad. Als goede mensen beginnen te... 183 00:13:53,429 --> 00:13:58,784 twijfelen en wegrennen in plaats van te vechten. 184 00:13:59,120 --> 00:14:02,787 Dat zie je overal. In Colombia hebben we een gezegde. 185 00:14:11,699 --> 00:14:16,535 Het kwaad jaagt op de zwakken, omdat het bang is voor de sterken. 186 00:14:26,748 --> 00:14:30,483 De man met de zwarte hoodie, dat was hem. - We willen hem levend. 187 00:14:30,618 --> 00:14:33,352 Bewaar de pret tot we terug zijn bij de basis. 188 00:14:36,690 --> 00:14:40,559 Dit is precies waarom de we het Akkoord nodig hebben. Het gaat om bescherming. 189 00:14:40,594 --> 00:14:42,294 Bescherming van wie? - Van iedereen. 190 00:14:42,299 --> 00:14:45,301 De mensen moeten beschermd worden voor als er ��n van jullie gek wordt. 191 00:14:45,366 --> 00:14:49,368 Sommigen moeten tegen zichzelf beschermd worden. Zit hij daarom opgesloten? 192 00:14:49,393 --> 00:14:52,504 Hij wordt medisch geobserveerd, generaal. - Ik heb hem in het veld gezien. 193 00:14:52,539 --> 00:14:55,007 Hij heeft problemen met controle... wat dodelijk kan zijn. 194 00:14:55,042 --> 00:14:59,245 Problemen waar S.H.I.E.L.D. hem mee kan helpen. - Hoe werkt zo'n registratie? 195 00:14:59,380 --> 00:15:03,148 Je zet ons op een lijst? En dan? - Vingerafdrukken. DNA monsters. 196 00:15:03,184 --> 00:15:06,052 We doen een krachtanalyse om je bedreigingsniveau in te schatten... 197 00:15:06,053 --> 00:15:11,057 en je gezondheidsrisico's bepalen. - Prima, ik registreer me wel. Ik doe mee. 198 00:15:11,192 --> 00:15:14,628 Ik denk niet dat dat een goed idee is. - Me hier opgesloten houden ook niet. 199 00:15:14,729 --> 00:15:18,580 Haal me hier weg, dan registreer en vertel ik je alles wat je wilt weten. 200 00:15:18,881 --> 00:15:22,335 Het is in ieders belang om hem hier te houden. - De mijne niet. 201 00:15:22,970 --> 00:15:28,207 Als je hier vastgehouden wordt tegen je wil, wat houd je dan tegen om ons te elektrocuteren? 202 00:15:28,642 --> 00:15:34,213 Helemaal niets. Ik kan die snor zo van je gezicht branden, maar zo ben ik niet. 203 00:15:34,348 --> 00:15:37,683 En ik kom de basis trouwens niet uit... zonder hulp. 204 00:15:40,624 --> 00:15:44,957 Goed, Coulson. Ik heb het goede en het slechte gezien. Laat me nu maar het lelijke zien. 205 00:15:56,720 --> 00:16:00,272 Wat is dat in godsnaam? Houd je nu ook al monsters op de basis? 206 00:16:00,407 --> 00:16:04,978 Haal adem, generaal. Dat was Dr Garner, tot hij permanent veranderde. 207 00:16:06,424 --> 00:16:12,852 Rasta-Hulk is jouw man? Al was hij Gandhi. Waarom is het hier? 208 00:16:12,987 --> 00:16:15,721 Het moet bevroren worden in de Gel-Matrix kubus. 209 00:16:15,756 --> 00:16:17,823 Hij kan een aanwinst zijn. - Een aanwinst? 210 00:16:17,858 --> 00:16:23,395 Het is een losgeslagen freak, Coulson. Welke verrassingen heb je nog meer voor me? 211 00:16:23,430 --> 00:16:27,432 Alleen dit. Je wilde alles zien. Dat is nu gebeurd. 212 00:16:34,375 --> 00:16:38,077 Wil je echt weg? - Alleen als ik naar jou kan. 213 00:16:39,029 --> 00:16:41,580 Waar is Daisy Johnson? - Ze heeft een opdracht. 214 00:16:43,284 --> 00:16:44,916 Van wie? 215 00:16:47,655 --> 00:16:52,592 Ik heb satellietbeelden van haar en een dode man bij een knus steegje... 216 00:16:52,927 --> 00:16:56,461 in een stad waar de nacht ervoor een onbekend object crashte. 217 00:16:56,697 --> 00:16:59,731 Als je dit al de hele tijd wist, waarom laat je het me dan pas nu zien? 218 00:17:01,368 --> 00:17:07,806 Phil, ik wilde zien of je tegen me zou liegen. - Ik heb geen keuze. Er staat teveel op het spel. 219 00:17:09,110 --> 00:17:15,080 Waar sta je tegenover? Wat staat er op het spel? - De wereld zoals we hem kennen. 220 00:17:39,773 --> 00:17:43,675 Dat was het, Inhuman. Je kunt nergens meer heen. 221 00:17:47,215 --> 00:17:49,815 Ik denk dat de Hel er altijd nog is. 222 00:18:00,161 --> 00:18:04,430 Moet je dat eens zien. Een echte hotdog. Maar serieus... 223 00:18:04,465 --> 00:18:08,467 wie volgt een vreemde een donker steegje in, terwijl hij gekleed is als een pup? 224 00:18:08,702 --> 00:18:12,303 Alleen al uit principe kan ik dit niet goed voor jullie laten eindigen. 225 00:18:15,476 --> 00:18:18,344 Ga je al zo snel weg? - Wie ben jij? 226 00:18:18,479 --> 00:18:20,581 Ik ben degene die jullie uitnodigde. 227 00:18:21,807 --> 00:18:25,749 Maar zoals je kunt zien hoor ik niet bij de ATCU. - Wat wil je van ons? 228 00:18:26,074 --> 00:18:28,712 Dat je wordt wat je haat. 229 00:18:40,235 --> 00:18:41,909 De Duivel. 230 00:18:43,833 --> 00:18:48,532 Je maakt een grapje. - Technisch gezien is hij de Duivel niet... 231 00:18:48,533 --> 00:18:52,179 maar veel van de mythes van de Duivel stammen af van Hive... 232 00:18:52,180 --> 00:18:54,587 en de sektes die hem aanbeden als HYDRA. 233 00:18:54,718 --> 00:18:58,852 Dus Grant Ward is bezeten door de Duivel? - Het is niet 'The Exorcist.' 234 00:18:58,987 --> 00:19:01,488 Er is niets demonisch aan Hive. Hij is een Inhuman. 235 00:19:01,490 --> 00:19:05,059 Een Inhuman die een ontelbaar aantal nano-parasieten heeft gecre�erd. 236 00:19:05,393 --> 00:19:09,429 Die nano-parasieten verteren menselijk vlees bij aanraking... 237 00:19:09,465 --> 00:19:14,801 maar bij Inhumans richten ze zich op de plezierdelen in hun hersens... 238 00:19:14,836 --> 00:19:19,873 waardoor zijn slachtoffers bereid zijn tot een connectie met Hive en hem willen dienen. 239 00:19:19,908 --> 00:19:22,509 Hij heeft de controle over Daisy. Bedoel je dat? - Dat klopt. 240 00:19:22,744 --> 00:19:27,480 Dit is de reden waarom het Sokovia Akkoord er is. Dit is een nachtmerriescenario. 241 00:19:27,616 --> 00:19:30,083 Ze is een nucleair wapen in de verkeerde handen. 242 00:19:33,889 --> 00:19:36,756 Over hoeveel Inhumans heeft hij de controle? - Niet veel. 243 00:19:36,791 --> 00:19:40,059 Hij probeerde zijn eigen Inhumans te cre�ren, maar dat hebben we tegengehouden. 244 00:19:40,095 --> 00:19:45,865 Dat klopt. Maar, sir, het kan zijn dat hij nu alles heeft wat hij nodig heeft. 245 00:19:49,237 --> 00:19:53,907 Vertel ons alles, Dr Simmons. Ik wil dat generaal Talbot net zoveel weet als wij. 246 00:19:54,545 --> 00:19:58,378 Goed, we hebben mogelijke end-game scenario's proberen te verzinnen. 247 00:19:58,399 --> 00:20:01,734 We weten dat hij Kree bloed wilde om het originele Kree experiment te dupliceren. 248 00:20:01,783 --> 00:20:04,488 Dat is het proces waarbij een mens in een Inhuman verandert. 249 00:20:04,514 --> 00:20:08,254 De Kree zijn vernietigd. Daar hebben May en Mack voor gezorgd. Er is geen Kree bloed meer. 250 00:20:08,289 --> 00:20:12,459 Jawel. Jij hebt het en Daisy ook. Hij kan haar bloed gebruiken. 251 00:20:14,430 --> 00:20:18,795 Dus je pakt iets van Daisy's bloed en cre�ert er meerdere. Je weet hoe gek dit klinkt, h�? 252 00:20:19,100 --> 00:20:23,632 Maar dat overleeft ze niet. Denk je dat hij haar opoffert om een aantal Inhumans te maken? 253 00:20:23,739 --> 00:20:28,541 Met haar krachten en kennis is ze er 100 waard. - Wat als hij er zoveel kan maken? 254 00:20:29,077 --> 00:20:33,313 Met genoeg van Daisy's bloed, de Terrigen kristallen, Hive's eigen DNA... 255 00:20:33,348 --> 00:20:36,616 en een wetenschapper die weet wat hij doet... - Kan hij een virus maken... 256 00:20:36,652 --> 00:20:42,389 waardoor mensen meteen veranderen in volgzame Inhumans die onder zijn controle zijn. 257 00:20:48,263 --> 00:20:50,963 Loop door, kleine puppy's. 258 00:20:54,636 --> 00:20:59,005 Dit zijn vrijwilligers? - Soms moeten ze een beetje gemotiveerd worden. 259 00:20:59,040 --> 00:21:03,242 Doe wat je wil met ons. Het verandert er niets aan dat jullie gruwelen zijn. 260 00:21:04,379 --> 00:21:08,949 Hou je kop, predikant. Je staat op het punt te evolueren. 261 00:21:11,720 --> 00:21:16,056 Hun levens zijn zo gevuld met haat. Nu krijgen ze de kans om vrede bij ons te vinden. 262 00:21:16,692 --> 00:21:18,724 Ze verdienen het niet. 263 00:21:19,328 --> 00:21:25,598 Ieder mens verdient de kans om bevrijd te worden. Hun emancipatie is mijn geschenk aan jou. 264 00:21:27,536 --> 00:21:29,902 Heb je er nog steeds vertrouwen in? 265 00:21:30,542 --> 00:21:32,818 100% bijna zeker. 266 00:21:57,999 --> 00:21:59,966 Nu wachten we. 267 00:22:02,370 --> 00:22:06,506 Heb je toegang tot S.H.I.E.L.D.'s beveiliging? - Ja, ik heb hun zwakke plek gevonden. 268 00:22:06,642 --> 00:22:10,580 Goed. Houd me op de hoogte. En neem alsjeblieft wat rust. 269 00:22:12,214 --> 00:22:14,580 We hebben misschien meer bloed nodig. 270 00:22:23,124 --> 00:22:26,759 Het is tijd. Ben je er klaar voor? - Laten we het doen. 271 00:22:26,795 --> 00:22:31,931 Goed, ik ben beperkt vanaf hier, dus moeten we dit samen doen. Eerst moeten we je daar wegkrijgen... 272 00:22:31,967 --> 00:22:35,298 maar Fitz sloot alles af toen ik ontsnapte, dus ik kan de deur niet openen... 273 00:22:35,299 --> 00:22:37,591 maar MacGyver-achtig bevrijden we je. 274 00:22:39,711 --> 00:22:43,977 Dit lukt me wel. - Nee, stop. Ik zei MacGyver, niet 'Firestarter.' 275 00:22:43,992 --> 00:22:47,213 Elektrocuteren triggert de alarmen. We moeten het openen, terwijl het denkt... 276 00:22:47,248 --> 00:22:51,718 dat het nog steeds dicht zit. Eens kijken wat we hebben. 277 00:22:51,953 --> 00:22:58,225 Goed, je hebt die plakbandhouder, een potlood... 278 00:22:59,160 --> 00:23:01,793 je eetlade en een stuk van die spiegel nodig. 279 00:23:05,700 --> 00:23:09,068 Weet je hoe je hem kunt tegenhouden? Het klinkt alsof hij onoverwinnelijk is. 280 00:23:09,104 --> 00:23:12,405 Kalmeer, generaal. Straks verrek je nog iets. - "Kalmeer"? 281 00:23:12,441 --> 00:23:17,566 Dit gaat om een mogelijk einde van de wereld. Zeg niet dat ik moet kalmeren. Dat zeg ik wel. 282 00:23:19,314 --> 00:23:23,149 Hoe kun je zo kalm blijven trouwens? - Ik begin te wennen aan dit soort dingen. 283 00:23:23,284 --> 00:23:26,552 Goed, dit is wat je moet doen. Zie je die laserkring achterin? 284 00:23:26,587 --> 00:23:29,722 Die moet je onderbreken met de spiegel. Raak verder niets aan. 285 00:23:31,460 --> 00:23:37,163 Goed, hou het daar. Stop nu het wieltje van de plakbandhouder erin. 286 00:23:37,398 --> 00:23:40,367 Perfect. Verwijder nu het potlood en pak de eetlade. 287 00:23:40,602 --> 00:23:43,303 Ik kijk mee via de beveiligingsbeelden. Als de deur open gaat... 288 00:23:43,339 --> 00:23:46,439 heb je drie minuten om bij de uitgang te komen. Sta klaar. 289 00:23:46,608 --> 00:23:49,142 Waar is de lade voor? - Voor hem. 290 00:23:52,213 --> 00:23:53,881 Pak zijn radio. 291 00:23:54,416 --> 00:23:59,286 We bekijken een aantal opties. - Opties? Dat is wat je hebt? 292 00:23:59,621 --> 00:24:05,024 Je zei dat het een hele planeet kon vernietigen. Ik heb een optie, een preventieve aanval. 293 00:24:05,059 --> 00:24:08,528 Dit is geen klus voor S.H.I.E.L.D.. Dit is een klus voor het leger. 294 00:24:08,563 --> 00:24:12,232 Als je dat wilt, ga je gang. Maar waarschijnlijk ben je ze kwijt bij het woord 'Duivel'. 295 00:24:12,367 --> 00:24:14,621 Denk je dat ik een idioot ben? 296 00:24:16,747 --> 00:24:20,039 Ik zou ze de waarheid niet vertellen. - Zelfs als ze overtuigd kunnen worden... 297 00:24:20,175 --> 00:24:25,011 tegen de tijd dat we hun getwijfel hebben geadresseerd, is hetgeen wat Hive plant al gebeurd. 298 00:24:32,687 --> 00:24:34,320 Is de kust veilig? 299 00:24:36,625 --> 00:24:38,758 Lincoln, wacht. May komt eraan. 300 00:24:39,193 --> 00:24:43,693 Waar? Ik zie haar niet. - Ze nadert het kruispunt. 301 00:24:43,698 --> 00:24:45,297 Blijf daar. Ik leid haar af. 302 00:24:55,043 --> 00:24:57,110 Nu, Lincoln. Gaan. 303 00:25:04,219 --> 00:25:06,786 Je bent veilig. Ga naar de uitgang. 304 00:25:06,922 --> 00:25:10,757 We zouden niks moeten doen tot we alles weten. Hive en zijn hele bende... 305 00:25:10,792 --> 00:25:14,962 hebben iets gestolen van een ATCU faciliteit in Indiana. 306 00:25:17,198 --> 00:25:18,865 Tot we weten wat dat is... 307 00:25:20,235 --> 00:25:22,710 Ingrijpen zonder alle informatie kan de dingen erger maken. 308 00:25:22,725 --> 00:25:24,525 Misschien wil Hive dat wel. 309 00:25:24,650 --> 00:25:28,552 Hij was de enige die het overleefde op die planeet en daar is een reden voor. 310 00:25:28,943 --> 00:25:32,178 Wat wil je dat ik doe? - Vertrouw ons. 311 00:25:35,416 --> 00:25:37,316 Daisy zit weer in het systeem. 312 00:25:37,352 --> 00:25:42,088 Ze omzeilde de anti-subversie code en kreeg toegang tot Lincoln. 313 00:25:43,360 --> 00:25:46,328 Die jongen slaapt wel veel. - Tenzij... 314 00:25:51,332 --> 00:25:53,332 Het is een herhalende band. 315 00:25:54,742 --> 00:25:57,303 Je bent in orde. Hulp is onderweg. 316 00:25:59,274 --> 00:26:01,240 Jou vertrouwen? 317 00:26:14,788 --> 00:26:16,222 Wat heb ik gedaan? 318 00:26:19,828 --> 00:26:21,994 Je hebt ze iets te gaar gebakken, dokter. 319 00:26:24,752 --> 00:26:28,223 Hoe moet ik jou vertrouwen als je je eigen Inhumans niet eens kunt volgen? 320 00:26:28,374 --> 00:26:31,107 Je bent er al twee kwijt. - Ik had je in de kroeg moeten laten. 321 00:26:31,143 --> 00:26:34,868 Wat gebeurt er? - Heethoofd is vrij en heeft hulp van Daisy. 322 00:26:34,869 --> 00:26:39,116 Hij gaat nergens heen. De basis is afgesloten en Fitz sluit haar af via het afsluitprotocol. 323 00:26:39,151 --> 00:26:41,518 Er is een andere manier. Hoe jullie binnenkwamen. 324 00:26:41,553 --> 00:26:44,288 Niemand weet ervan behalve jij, ik en generaal Talbot. 325 00:26:44,289 --> 00:26:45,489 Weet je dat zeker? 326 00:26:46,516 --> 00:26:49,451 Controleer het. Zorg dat het beveiligd is. - Kom met mij mee. 327 00:26:50,687 --> 00:26:55,156 Sorry, Phil. Ik moet de president inlichten. - Geef ons wat tijd. We vinden hem wel. 328 00:27:01,765 --> 00:27:05,934 Nog een doodlopend einde. Wat gebeurt er? - Fitz heeft de controle overgenomen. 329 00:27:05,969 --> 00:27:08,770 Zit ik hier vast? - Rustig aan. Ik haal je hieruit. 330 00:27:09,806 --> 00:27:11,372 Hopelijk niet in een lijkzak. 331 00:27:11,508 --> 00:27:15,544 De blauwe schijf moet in poort zeven en de gouden in poort vier. 332 00:27:15,880 --> 00:27:17,612 Kun je een extra hand gebruiken? - Mack. 333 00:27:17,647 --> 00:27:21,859 Ik kan er wel zeven gebruiken, maar eentje voldoet. Doe deze in baai acht. 334 00:27:23,880 --> 00:27:27,823 Laten we haar rondjes lopen of zij ons? - Allebei een beetje. 335 00:27:28,258 --> 00:27:33,462 Ik start opnieuw op in drie, twee, ��n. 336 00:27:36,801 --> 00:27:39,589 Hij zal deze basis niet verlaten, tenzij hij leert te vliegen. 337 00:27:39,890 --> 00:27:42,538 Daisy zou hem kunnen vliegen. - Ze is niet eens in de buurt. 338 00:27:42,573 --> 00:27:47,626 Als ze de Quinjet hackt en herprogrammeert met autopiloot kan ze hem besturen vanaf waar ze wilt. 339 00:27:47,777 --> 00:27:51,874 Ik ben zo druk geweest met de basis te beschermen dat ik niet aan de Quinjet dacht. 340 00:27:53,999 --> 00:27:55,501 TOEGANG GEWEIGERD 341 00:27:55,886 --> 00:27:59,988 Ze heeft ons buitengesloten. - Ik ga ermee aan de slag. 342 00:28:09,865 --> 00:28:12,868 Ik ben binnen. Is het daarboven veilig? - We hebben een probleem. 343 00:28:12,903 --> 00:28:16,237 De camera op het bovendek doet het niet. Misschien zijn er wat problemen mee. 344 00:28:16,273 --> 00:28:21,343 Ik ben al zo ver gekomen. Ik stop nu niet. - Ik zie niks, Lincoln. Je moet het zelf doen. 345 00:28:24,748 --> 00:28:26,349 Ziet er veilig uit. 346 00:28:32,622 --> 00:28:34,456 Ik kan je niet laten gaan, Sparks. 347 00:28:36,059 --> 00:28:38,860 Laat me gaan. Ik moet naar Daisy toe. 348 00:28:38,896 --> 00:28:42,694 Dat is hopeloos. Ze helpt jou alleen, zodat Hive jou een van hen kan maken. 349 00:28:42,733 --> 00:28:46,134 Mack, je begrijpt het niet. Ik moet gaan. 350 00:28:46,169 --> 00:28:50,771 Ik houd je armen heel de dag vast als het moet. - Laat me dit niet doen. 351 00:28:54,444 --> 00:28:56,511 Lincoln, ben je daar? 352 00:28:56,546 --> 00:28:58,514 Ben je er nog? - Ik was je kwijt. 353 00:28:58,549 --> 00:29:02,750 Je was me niet kwijt. We kunnen gaan. - Ga naar een Quinjet en ik doe de rest. 354 00:29:05,855 --> 00:29:09,190 Ik snap het niet. Het had moeten werken. 355 00:29:13,657 --> 00:29:15,330 Verwijder jullie handboeien. 356 00:29:19,636 --> 00:29:22,037 Dat zijn goed getrainde puppy's. 357 00:29:24,374 --> 00:29:26,942 Breng mij Dr Radcliffe. - Dit is gewoon wetenschap. 358 00:29:26,977 --> 00:29:30,646 Ik moet de data bekijken voor ik kan zeggen wat er hier echt gebeurd is. 359 00:29:31,281 --> 00:29:35,817 Ik weet dat de resultaten onaangenaam zijn, maar ze zijn deze keer niet gesmolten. 360 00:29:35,853 --> 00:29:37,920 Dat is een significante verbetering. 361 00:29:37,955 --> 00:29:41,323 Ik verdubbel mijn inzet voor de volgende test. - Dat zal niet nodig zijn. 362 00:29:42,260 --> 00:29:44,759 Vermoord me niet. Alsjeblieft. De volgende keer werkt het. 363 00:29:44,794 --> 00:29:48,229 Je hebt mijn woord. Zo niet, vermoord me dan. Ik zal uiteraard opnieuw smeken... 364 00:29:48,265 --> 00:29:49,631 Sta op. 365 00:29:53,237 --> 00:29:54,770 Deze zijn prima. 366 00:29:57,074 --> 00:29:58,574 Meen je dat? 367 00:29:59,509 --> 00:30:04,312 Deze primitieven zijn een gruwel van de wetenschap en een slechte weerspiegeling van mijn talent. 368 00:30:04,647 --> 00:30:08,049 Het zijn geen gruwels. 369 00:30:10,720 --> 00:30:15,156 Ik ben het nu eens met de dokter. Het zijn toch een paar lelijkerds. 370 00:30:17,361 --> 00:30:22,464 Ze zijn onderdeel van mij en het Inhuman ras. 371 00:30:27,137 --> 00:30:31,039 Ik wil dat je er meer maakt. - Laat me nog ��n test doen. 372 00:30:31,174 --> 00:30:33,077 Er is vast wel een verbetering... 373 00:30:34,912 --> 00:30:36,478 Meer. Natuurlijk. 374 00:30:38,949 --> 00:30:40,349 Hoeveel? 375 00:30:44,421 --> 00:30:48,390 Dit is QJ-6. Klaar voor vertrek. - Begrepen, QJ-6. 376 00:30:48,425 --> 00:30:52,594 Ik zie je in een paar uur. - Alleen jij en ik? Niemand anders? 377 00:30:52,629 --> 00:30:56,131 Alleen wij. Ver weg van iedereen. 378 00:30:57,802 --> 00:30:59,067 Mack. 379 00:31:02,272 --> 00:31:05,540 Ik denk toch dat ik niet de Inhuman fluisteraar ben. 380 00:31:14,658 --> 00:31:15,850 Lincoln? 381 00:31:17,020 --> 00:31:19,221 Je hebt alles goed in de hand, Coulson. 382 00:31:27,531 --> 00:31:31,066 Hij is onderweg. - Mooizo. 383 00:31:31,101 --> 00:31:33,068 Ik zal hem begroeten wanneer hij aankomt. 384 00:31:35,472 --> 00:31:41,009 Ik weet dat je je slecht voelt door te liegen, maar als hij zich bij ons voegt, snapt hij het. 385 00:31:42,646 --> 00:31:44,112 Kom. 386 00:31:44,748 --> 00:31:46,548 Er is iets dat ik jou wil laten zien. 387 00:31:57,294 --> 00:31:59,194 Wat is er met ze gebeurd? 388 00:32:00,163 --> 00:32:01,829 Ze zijn onderdeel van ons. 389 00:32:02,999 --> 00:32:08,470 Onze kinderen eigenlijk, van ons eigen vlees en bloed. En we gaan er meer maken. 390 00:32:09,907 --> 00:32:11,739 Dus we hebben meer bloed nodig. 391 00:32:13,810 --> 00:32:17,412 Hoeveel meer? - Alles. 392 00:32:20,017 --> 00:32:21,483 Daisy zit niet meer in ons systeem. 393 00:32:21,519 --> 00:32:25,553 Dat is goed nieuws, want ik ga de president bellen om dat ding uit de lucht te schieten. 394 00:32:25,588 --> 00:32:27,255 Ik kan jou dat niet laten doorgeven. 395 00:32:27,290 --> 00:32:30,826 Bedreig je mij net nadat je hem hebt laten ontsnappen? 396 00:32:30,861 --> 00:32:32,727 Hij is niet ontsnapt. 397 00:32:36,901 --> 00:32:40,501 Als hij niet op dat vliegtuig zat dat wegvloog, wie was het dan wel? 398 00:32:40,537 --> 00:32:43,438 Wanhopige tijden, wanhopige maatregelen. 399 00:33:27,445 --> 00:33:32,782 We wisten dat Daisy meeluisterde en alles zag wat we deden, dus we konden het niemand vertellen. 400 00:33:32,818 --> 00:33:34,907 Ze moest geloven dat het allemaal echt was. 401 00:33:34,946 --> 00:33:38,121 Ik communiceerde met hem door berichten achter te laten op zijn dienbladen. 402 00:33:38,156 --> 00:33:41,391 Je vergat het bericht waarin stond dat hij zijn vrienden geen pijn moest doen. 403 00:33:41,892 --> 00:33:44,394 Sorry, Mack. Ik had geen andere keus. 404 00:33:44,430 --> 00:33:48,397 Mack had daar niet moeten zijn. - Sorry voor het doen van mijn werk. 405 00:33:48,433 --> 00:33:53,670 Het plan was afhankelijk dat Daisy naar alles luisterde en zou geloven dat ik echt weg wilde. 406 00:33:53,705 --> 00:33:55,071 Je hield mij voor de gek. 407 00:33:56,174 --> 00:34:00,443 Ook al wilde ik het, ik vertrouwde Daisy nooit. Niet onder Hive's beheersing. 408 00:34:01,647 --> 00:34:04,414 Ik wist dat ze mij niet zou opwachten, wat ze ook zei. 409 00:34:04,450 --> 00:34:05,815 En de andere risico's dan? 410 00:34:05,851 --> 00:34:08,429 Lash zou Daisy kunnen vermoorden. Heb je daarover nagedacht? 411 00:34:08,630 --> 00:34:10,654 Het is een risico die we moesten nemen. 412 00:34:10,689 --> 00:34:13,824 Maar daar heeft hij de kans al voor gehad en toen liet hij haar gaan. 413 00:34:13,859 --> 00:34:15,758 Ik denk niet dat hij haar moet vermoorden. 414 00:34:16,395 --> 00:34:21,530 Wie zette hem op de Quinjet? - Dat deed ik, terwijl Coulson jou afleidde. 415 00:34:21,566 --> 00:34:25,602 Wist jij hiervan af? - Ik heb alles goed in de handen. 416 00:34:26,938 --> 00:34:30,840 Waarom denk je dat Lash Hive kan verslaan? 417 00:34:30,876 --> 00:34:33,076 En wie geeft ze deze rare namen? 418 00:34:33,111 --> 00:34:37,213 Elke Inhuman is hier voor een reden en dient een groter doel. 419 00:34:48,026 --> 00:34:51,394 Ik geloof dat het Lash' doel is om Hive te vermoorden. 420 00:35:24,129 --> 00:35:29,134 We worden aangevallen door een soort monster. 421 00:35:29,635 --> 00:35:33,419 Je zou niet moeten gaan. Je bent veel bloed verloren. 422 00:35:33,629 --> 00:35:35,471 Ik adviseer er sterk tegen. 423 00:35:45,217 --> 00:35:47,250 Waar is James? - Hij is bier halen. 424 00:35:47,285 --> 00:35:50,453 Ik stel voor dat we hetzelfde doen. Er vandoor gaan, althans. 425 00:35:53,058 --> 00:35:54,590 Blijf uit zijn buurt. 426 00:36:33,198 --> 00:36:35,098 Nu ben je vrij. 427 00:37:27,252 --> 00:37:30,153 Ragtag base, laat je horen. 428 00:37:30,688 --> 00:37:33,055 Dit is agent Daisy Johnson. 429 00:37:33,756 --> 00:37:35,491 Ik kom naar huis. 430 00:37:35,627 --> 00:37:39,495 Ik herhaal. Ik kom naar huis. 431 00:38:02,720 --> 00:38:04,988 Welkom terug, agent Johnson. 432 00:38:10,095 --> 00:38:11,494 Het is goed om jou te zien. 433 00:38:15,667 --> 00:38:18,601 Lash stierf toen hij mij probeerde te redden. 434 00:38:20,505 --> 00:38:22,105 Heeft hij Hive kunnen vermoorden? 435 00:38:24,009 --> 00:38:25,709 Breng haar naar de ziekenboeg. 436 00:38:33,060 --> 00:38:37,954 Wat als Lash er niet was om Hive te vermoorden? - Hij was er om Daisy te redden. 437 00:38:38,986 --> 00:38:40,790 Dat was Lash niet. 438 00:38:44,562 --> 00:38:47,630 Klaarmaken voor een directe bloedtransfusie en een volledige hersenscan. 439 00:38:48,133 --> 00:38:50,199 Hoe weten we dat dit geen valstrik is? 440 00:38:50,535 --> 00:38:53,569 Dat ze niet onder een voodoo spreuk van Hive staat? 441 00:38:53,604 --> 00:38:55,271 Dat weten we snel genoeg. 442 00:38:55,306 --> 00:39:00,076 In de tussentijd, heb een beetje geloof. 443 00:39:04,349 --> 00:39:07,918 Daisy is compleet vrij van de invloed. Haar hersenen zijn weer normaal. 444 00:39:07,953 --> 00:39:11,587 Ze lijdt wel aan ontwenningsverschijnselen als gevolg van de invloed. 445 00:39:11,623 --> 00:39:12,989 Het zal even duren. 446 00:39:13,024 --> 00:39:17,327 Ze rust en herstelt van dat en het bloedverlies, maar we verwachten een volledig herstel. 447 00:39:17,328 --> 00:39:19,847 Niemand gaat daar naar binnen tot ik het zeg... 448 00:39:19,998 --> 00:39:21,430 maar dat is goed nieuws. 449 00:39:23,235 --> 00:39:26,469 Ik herken die blik. Dat betekent dat er ook slecht nieuws is. 450 00:39:26,704 --> 00:39:30,506 Wat is het? - Dr Fitz? 451 00:39:32,978 --> 00:39:38,748 Dit is puur hypothetisch en er zijn een heleboel onbekende variabelen, maar... 452 00:39:38,783 --> 00:39:41,884 Gebaseerd op wat Daisy ons verteld heeft over Hive's nieuwe pathogeen... 453 00:39:41,919 --> 00:39:44,420 weten we wat hij ermee van plan is. 454 00:39:45,339 --> 00:39:47,923 Als hij een soort schokgolf kan cre�ren... 455 00:39:47,959 --> 00:39:52,929 dan kan Hive eventueel een aanzienlijk percentage van het menselijk ras infecteren... 456 00:39:52,964 --> 00:39:57,800 wat ze allemaal verandert in die primitieve Inhumans die Daisy omschreef. 457 00:39:57,835 --> 00:40:02,305 Dat kan alleen als hij een manier vindt om het hoog genoeg in de atmosfeer te verspreiden. 458 00:40:04,676 --> 00:40:06,509 Hij heeft een manier. 459 00:40:07,712 --> 00:40:10,546 Dat ding wat hij van de ATCU in Indiana heeft gestolen. 460 00:40:11,386 --> 00:40:15,251 Het was een kernkop. Een volledig operationele kernkop. 461 00:40:25,997 --> 00:40:27,163 Het is open. 462 00:40:31,943 --> 00:40:33,339 Elena. 463 00:40:39,370 --> 00:40:44,484 Betekent dit dat je een toekomst ziet? - Of een snelle uitweg van hier. 464 00:40:46,183 --> 00:40:49,784 Daisy is terug. Dat is een goed iets, toch? 465 00:40:51,423 --> 00:40:53,555 Denk je nog steeds dat we niet kunnen winnen? 466 00:40:55,326 --> 00:41:00,426 Ik weet het niet, maar ik ben klaar om op te staan en om te vechten. 467 00:41:00,427 --> 00:41:02,176 Geef me jouw handen. 468 00:41:03,801 --> 00:41:07,670 Sluit jouw ogen. Houd ze dicht tot ik weg ben. 469 00:41:14,311 --> 00:41:17,514 Houd het geloof, Alphonso Mackenzie. 470 00:41:22,924 --> 00:41:25,924 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden 471 00:41:25,934 --> 00:41:27,634 Controle: SwagBoy 472 00:41:27,644 --> 00:41:30,344 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 44543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.