All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D S03E18 - The Singularity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,756 --> 00:00:03,259 Wat voorafging: 2 00:00:03,265 --> 00:00:06,796 Fitz, het heeft tien jaar geduurd. We kunnen geen tijd meer verspillen. 3 00:00:07,117 --> 00:00:11,279 Alisha kwam naar ons. Ze maakte zich zorgen om haar vrienden. Niemand zag die aanval aankomen. 4 00:00:13,086 --> 00:00:15,479 Hij heet James. Hij heeft nooit krachten gekregen. 5 00:00:15,485 --> 00:00:16,961 Het is Kree. - Waar is het voor? 6 00:00:16,967 --> 00:00:19,686 Als we daar achter konden komen, deed ik dat in plaats van dit. 7 00:00:19,692 --> 00:00:24,588 Hij verbindt de Inhumans, en dan zijn ze direct onderdeel van de Hive. 8 00:00:24,594 --> 00:00:27,628 Ik moet terug naar de basis. Zij hebben iets wat we nodig hebben. 9 00:00:36,552 --> 00:00:40,005 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S03E18: The Singularity 10 00:00:40,011 --> 00:00:42,450 Vertaling: M@rsman, Big0Bertha & Caden Controle: SwagBoy 11 00:00:58,766 --> 00:01:01,956 Hoe staat het ermee? - Het moet opnieuw worden gestart. 12 00:01:07,463 --> 00:01:08,933 Dank je. 13 00:01:16,278 --> 00:01:18,701 Zijn de testuitslagen er al? - Daisy is als enige besmet. 14 00:01:18,717 --> 00:01:21,518 Dus Joey en Elena... - Zijn aangekomen in de Cocoon. Maar Lincoln... 15 00:01:21,524 --> 00:01:23,232 Weigerde te vertrekken. Ik weet het. 16 00:01:23,238 --> 00:01:25,892 Hoe gaat het met hem? - Niemand vertelt mij hun gevoelens. 17 00:01:25,915 --> 00:01:28,604 Logisch. Hoe zit het met de basis? 18 00:01:28,610 --> 00:01:33,080 Nog steeds aan het versterken. Alle vitale data is ondertussen overgedragen naar de Zephyr One. 19 00:01:33,086 --> 00:01:36,879 We zijn een gemakkelijke prooi. Daisy kan die gigantische made ieder moment hierheen leiden. 20 00:01:36,885 --> 00:01:38,041 Hij was toch een parasiet? 21 00:01:38,047 --> 00:01:39,304 Zijn maden... - Ik hoef niet... 22 00:01:39,310 --> 00:01:41,906 Ik ook niet. - Mijn mening? Dat ding geeft niet om S.H.I.E.L.D. 23 00:01:41,912 --> 00:01:45,263 En dat denk je omdat...? - Er nog niemand is gedood. 24 00:01:46,055 --> 00:01:48,379 We kennen beiden Daisy's kracht, wat ze had kunnen doen. 25 00:01:48,385 --> 00:01:50,964 Ze heeft de Terrigen en dat oude Kree-ding meegenomen. 26 00:01:50,970 --> 00:01:51,970 En weg was ze. 27 00:01:51,980 --> 00:01:55,680 Ze sloopte de hydraulica van de hangardeuren. We zijn onze uitgang kwijt. 28 00:01:55,693 --> 00:01:57,872 Omdat ze niet wil dat we haar volgen. 29 00:01:58,023 --> 00:02:00,903 Daisy is mijn partner. Ik had het moeten weten. Het zien aankomen. 30 00:02:00,909 --> 00:02:03,875 Niet doen. We hebben allemaal al genoeg op ons kloten gehad. 31 00:02:04,452 --> 00:02:07,173 Ik zag Coulson niet in de ziekenboeg. Hij moet zich rustig houden. 32 00:02:07,179 --> 00:02:08,679 Hij maakt de Zephyr klaar. 33 00:02:08,774 --> 00:02:13,359 Je zag het bot uit zijn been steken. Hij zou... - Rusten? Dat zei ik tegen hem. Vond hij niet leuk. 34 00:02:13,501 --> 00:02:16,651 Hij zei dat iedereen nodig is. - De hangardeuren zijn nog geblokkeerd. 35 00:02:16,657 --> 00:02:19,657 Het is gelukt ze half open te krijgen, maar tot ik een nieuwe pomp heb... 36 00:02:19,688 --> 00:02:22,221 blijven we op de grond. - Niet per se. 37 00:02:22,227 --> 00:02:26,344 Coulson weet een andere manier. Maar het is riskant en onverantwoordelijk. 38 00:02:28,446 --> 00:02:30,043 Waarom lach je dan? 39 00:02:31,295 --> 00:02:35,865 Daisy is nog altijd een van ons. Wat ze deed was niet uit vrije wil. 40 00:02:36,147 --> 00:02:40,142 Hive heeft haar besmet. Ze is door hem gegijzeld. Dat moeten we niet vergeten. 41 00:02:40,148 --> 00:02:43,432 Maar dit buitenaards wezen kloot met het verkeerde team. 42 00:02:44,737 --> 00:02:48,176 Het denkt als het onze benen breekt, wij stoppen met vechten. 43 00:02:48,822 --> 00:02:51,036 Maar het weet niet hoe verdomd koppig wij zijn. 44 00:02:51,042 --> 00:02:53,501 Vooral als het gaat om het beschermen van onze eigen mensen. 45 00:02:53,507 --> 00:02:57,173 Hive is een Inhuman-leger aan het opbouwen, maar dat laten we niet gebeuren. 46 00:02:58,002 --> 00:03:02,312 Dus doe je riem vast. Want misschien zijn jullie straks misselijk. 47 00:03:40,425 --> 00:03:44,097 Je kwam hier vaak. Ik snap waarom. 48 00:03:45,362 --> 00:03:47,979 Ik was een ander persoon toen ik hier voor het laatst was. 49 00:03:49,331 --> 00:03:53,581 Dat is hoe je deze plek kent, toch? Omdat ik dat aan mijn leidinggevende vertelde? 50 00:03:54,324 --> 00:03:57,012 Je reed hier vroeger met je bus naartoe om te slapen. 51 00:03:58,144 --> 00:04:02,533 Je hebt niet alleen zijn gezicht. Maar ook zijn herinneringen. 52 00:04:05,886 --> 00:04:11,003 Hij was gek op je, Grant Ward. - En ik ben blij dat hij dood is. 53 00:04:11,910 --> 00:04:14,624 Hij ook. Op een bepaalde manier. 54 00:04:15,627 --> 00:04:19,391 Grant was een dorstige ziel. En daar heeft hij door geleden. 55 00:04:20,268 --> 00:04:24,738 Je bent zo anders dan hij. Als ik bij jou ben dan voel ik dat. 56 00:04:25,521 --> 00:04:28,127 Het is alsof een leegte die ik altijd had weg is. 57 00:04:28,133 --> 00:04:30,017 Je zegt dat Daisy verslaafd is aan dat ding? 58 00:04:30,023 --> 00:04:32,510 Het is de beste wetenschappelijke verklaring die we hebben. 59 00:04:32,516 --> 00:04:35,674 Ze zei dat ze gelukkiger was dan ooit. Ze wilde dat ik het ook zou ervaren. 60 00:04:35,680 --> 00:04:38,228 Parasieten hebben ��n doel, het verzwakken van zijn drager. 61 00:04:38,234 --> 00:04:39,468 Maar Hive het omgekeerde. 62 00:04:39,474 --> 00:04:42,861 De parasieten zwermen door de hersenen en geven zoveel dopamine vrij... 63 00:04:42,867 --> 00:04:45,925 Ge�nfecteerde Inhumans voelen zich niet alleen kogelvrij, ze zijn het ook. 64 00:04:45,931 --> 00:04:48,042 Als het gif zijn werk doet. 65 00:04:48,218 --> 00:04:50,012 We namen weefselmonsters af van Lucio en... 66 00:04:50,018 --> 00:04:52,707 Dus verlammers werken niet? - Nee, ik ben bang van niet. 67 00:04:53,858 --> 00:04:56,038 Ok�, hoe kunnen we Daisy dan desinfecteren? 68 00:04:56,044 --> 00:04:59,378 Nou, dit is Dr Holden Radcliffe, een Schotse vakgenoot. 69 00:04:59,401 --> 00:05:03,651 Hij was hoofdonderzoeker op parasitaire organismen bij het agrochemische lab waar wij een inval deden. 70 00:05:03,667 --> 00:05:07,239 Door zijn ervaring denken wij dat hij een remedie voor Daisy kan vinden. 71 00:05:07,245 --> 00:05:10,364 Die faciliteit en iedereen binnen is weggevaagd. Hoe is Radcliffe ontsnapt? 72 00:05:10,370 --> 00:05:12,062 Dat hoefde niet, was hij was er niet. 73 00:05:12,068 --> 00:05:15,908 Hij werd een maand eerder gevraagd af te treden voor het uitvoeren van illegale experimenten. 74 00:05:15,914 --> 00:05:18,510 Dat houdt in...? - Hij is een transhumanist. 75 00:05:19,265 --> 00:05:20,578 Een wat? - Mensen die geloven... 76 00:05:20,584 --> 00:05:24,187 in gebruik van wetenschap en technologie om onze biologische beperkingen te ontstijgen. 77 00:05:24,193 --> 00:05:27,072 Hun doel is... - Bovenmenselijk te worden. Tijdelijk. 78 00:05:27,078 --> 00:05:29,533 Digitale onsterfelijkheid, superintelligentie... 79 00:05:29,539 --> 00:05:33,824 Ok�, fijn dat iedereen weet wat het is. Dus, waar is Dr Radcliffe? 80 00:05:33,830 --> 00:05:36,361 We denken Roemeni�, maar exact is onbekend. 81 00:05:36,367 --> 00:05:39,492 Ok�. Dat is genoeg om mee verder te gaan. Jullie nemen het voortouw. 82 00:05:39,511 --> 00:05:44,729 Ik stuur Mack mee om achtergrondzaken te regelen. Vind Dr Radcliffe en haal een remedie. 83 00:05:49,392 --> 00:05:52,688 Je bent stil. - Ik heb heel veel aan mijn hoofd. 84 00:05:55,110 --> 00:05:56,942 Ik zie je in de Quinjet. - Ja. 85 00:05:58,271 --> 00:06:02,775 Jemma, ik weet dat het geen goed moment is, maar kunnen we bespreken wat er gisteravond gebeurd is? 86 00:06:02,781 --> 00:06:04,775 Op professioneel vlak, bedoel ik. 87 00:06:04,877 --> 00:06:08,595 Natuurlijk, Dr Fitz. We zijn tenslotte collega's. 88 00:06:08,744 --> 00:06:12,550 Dat zijn we, Dr Simmons, dat zijn we. 89 00:06:12,556 --> 00:06:18,759 Het is de werkrelatie die ik graag intact houd. - Ja, daar willen we niets tussen laten komen. 90 00:06:18,765 --> 00:06:23,552 Precies. Dat is waarom, als... 91 00:06:23,558 --> 00:06:26,758 we verder gaan met onze... 92 00:06:27,647 --> 00:06:32,421 We moeten alle variabelen overwegen als we verder gaan... 93 00:06:32,427 --> 00:06:36,712 omdat de dingen anders zeker ingewikkeld zullen worden. 94 00:06:36,718 --> 00:06:38,546 Je bedoelt zodra we seks hebben gehad? 95 00:06:38,820 --> 00:06:41,585 Simmons. - Ik zie je in de Quinjet. 96 00:06:43,993 --> 00:06:46,835 Hier. Denk aan je training. 97 00:06:48,273 --> 00:06:50,735 Maar we gaan alleen een praatje maken met een wetenschapper. 98 00:06:50,873 --> 00:06:53,855 En hoe moet ik ooit weten of ik... - Als het hier goed voelt. 99 00:06:54,683 --> 00:06:57,700 Sorry. Ik weet niet zeker waar je naar wijst. - Je onderbuikgevoel. 100 00:07:13,502 --> 00:07:15,087 Denk je dat ze je komen zoeken? 101 00:07:17,181 --> 00:07:23,306 Ik weet het niet. Coulson, hij is... - Een gedreven man. Vooral als het om jou gaat. 102 00:07:23,717 --> 00:07:25,595 Hij denkt dat ik bescherming nodig heb. 103 00:07:27,392 --> 00:07:30,290 Het is zonde dat hij niet weet hoe sterk jij bent, Skye. 104 00:07:31,509 --> 00:07:35,807 Maar nu hoor je bij mij. - Het is eigenlijk Daisy. 105 00:07:36,198 --> 00:07:38,110 Ik heet Daisy. 106 00:07:39,671 --> 00:07:42,213 Grant kende jou als... - Ja, ik heb het veranderd. 107 00:07:42,514 --> 00:07:45,666 Of je zou kunnen zeggen dat ik het gevonden heb. 108 00:07:47,499 --> 00:07:51,491 Het was hoe ze me hadden willen noemen. - Wie? 109 00:07:55,507 --> 00:07:57,388 Ik ben zo gewend om alleen te zijn. 110 00:07:58,559 --> 00:08:02,230 En toen maakte mijn vader het goed, en voor een moment, had ik ouders... 111 00:08:02,817 --> 00:08:06,769 die mij ook wilden. Ze waren niet wat ik had verwacht, maar ze waren echt. 112 00:08:07,263 --> 00:08:11,152 Niet een fantasie die ik verzonnen had. 113 00:08:11,451 --> 00:08:14,529 Maar het eindigde slecht. - Ik... 114 00:08:14,775 --> 00:08:19,655 Ik heb geen ouders meer. Het spijt me. Ik weet niet waarom ik je dit allemaal vertel. 115 00:08:21,648 --> 00:08:22,922 Onze connectie. 116 00:08:26,979 --> 00:08:29,419 Jij en ik zijn nu ��n. 117 00:08:31,888 --> 00:08:35,185 Kijk, dit is de echte wereld. Malicks inlichtingen zijn actiegericht. 118 00:08:35,216 --> 00:08:36,738 Ik heb nog andere zaken. 119 00:08:36,744 --> 00:08:40,247 Wat kan er belangrijker zijn? We hebben het hier over HYDRA. 120 00:08:40,253 --> 00:08:43,264 Jij bent dit begonnen. Je moet dit eindigen. 121 00:08:43,270 --> 00:08:46,217 Je hebt alle benodigde middelen. Houd me op de hoogte als je meer weet. 122 00:08:46,336 --> 00:08:47,738 Op de hoogte... 123 00:08:53,654 --> 00:08:57,576 Wil je het me vertellen? - Als het een probleem wordt, laat ik het je weten. 124 00:08:57,972 --> 00:09:01,139 Je hebt hem niets verteld over Daisy. - Nee. 125 00:09:04,147 --> 00:09:06,012 Dus je denkt dat ze achter Alisha aangaan? 126 00:09:06,018 --> 00:09:07,799 Nadat Lash een verdubbeling vermoordde... 127 00:09:07,805 --> 00:09:10,517 heb ik haar in een onderduikadres geplaatst om bij te komen. 128 00:09:10,523 --> 00:09:12,984 Waarschijnlijk ben ik de enige die weet waar ze is, maar... 129 00:09:12,990 --> 00:09:16,791 Daisy heeft zo haar manieren. - En Alisha is vier Inhumans voor de prijs van ��n. 130 00:09:18,002 --> 00:09:20,080 We moeten haar vinden voor Hive dat doet. 131 00:09:20,569 --> 00:09:25,807 Mensen, vooral die graag oorlog willen, veronderstellen dat ik een leger wil opzetten. 132 00:09:26,686 --> 00:09:29,938 Maar oorlog is geen noodzaak als iedereen hetzelfde doel nastreeft. 133 00:09:29,944 --> 00:09:35,039 En als we klaar zijn... zal er geen oorlog meer zijn. 134 00:09:35,436 --> 00:09:39,074 Geen pijn meer. Zeker nu dat wij samen zijn. 135 00:09:41,977 --> 00:09:43,921 Het is tijd dat we deze planeet terugnemen. 136 00:09:44,177 --> 00:09:47,031 En het een thuis maken die Inhumans altijd al hebben verdiend. 137 00:09:59,369 --> 00:10:00,763 BOEKAREST, ROEMENI� 138 00:10:00,769 --> 00:10:03,990 In communistisch Roemeni� waren openbare bijeenkomsten verboden in Boekarest. 139 00:10:03,996 --> 00:10:06,734 Dus moest men afspreken in priv�woningen of geheime clubs. 140 00:10:06,740 --> 00:10:11,162 Satellieten hebben Dr Radcliffe een uur geleden een van die oude clubs zien binnen gaan. 141 00:10:11,171 --> 00:10:13,796 We denken dat transhumanisten het hebben het veranderd in een... 142 00:10:13,802 --> 00:10:16,455 exclusieve zwarte markt voor opkomende technologie�n. 143 00:10:16,461 --> 00:10:18,618 Mooi. - Dus Simmons en ik... 144 00:10:18,626 --> 00:10:21,041 zullen ons voordoen als top genetici die willen verkopen. 145 00:10:21,047 --> 00:10:24,324 Vergeet niet dat dit een instituut voor de elite is, dus... 146 00:10:24,330 --> 00:10:26,503 kleed je ook zo, dat betekent geen labjassen. 147 00:10:26,509 --> 00:10:30,035 Denk je dat wetenschappers altijd labjassen dragen? Dragen we ze nu? 148 00:10:30,041 --> 00:10:33,035 Ja, we lopen de hele dag met brillen op en handschoenen aan, toch? 149 00:10:33,044 --> 00:10:36,218 Het spijt me. - Net als jij is Radcliffe niet snel tevreden. 150 00:10:36,224 --> 00:10:38,733 Hij heeft een verfijnde smaak in menselijke aanpassingen. 151 00:10:38,739 --> 00:10:40,194 En hij is bekend als kluizenaar. 152 00:10:40,200 --> 00:10:43,226 Daarom hoop ik dat deze kleine cybernetische pareltjes... 153 00:10:43,232 --> 00:10:46,134 zijn interesse genoeg opwekken om hem uit zijn schulp te lokken. 154 00:10:46,285 --> 00:10:48,285 Ze zijn een variatie van wat er in Deathlok zit. 155 00:10:48,291 --> 00:10:52,554 Dat is een soort van blij maken met een dode mus. - Een wetenschapper verleid je met innovatie. 156 00:10:52,560 --> 00:10:55,771 Als hij gaat waarderen wat we doen, helpt hij ons hopelijk met Daisy. 157 00:10:55,777 --> 00:10:59,127 En als dat niet werkt, kun jij hem klappen gaan geven en meesleuren... 158 00:10:59,133 --> 00:11:01,035 want jij bent zo groot en sterk, toch? 159 00:11:02,761 --> 00:11:06,314 Ok�, ik zal nooit meer iets zeggen over de labjassen. 160 00:11:06,320 --> 00:11:09,915 Dit is de ontmoetingsplaats. Als we Radcliffe hebben... 161 00:11:09,921 --> 00:11:11,681 Brengen wij hem hier. - En gaat het mis... 162 00:11:11,687 --> 00:11:12,937 Zien we elkaar hier. 163 00:11:13,015 --> 00:11:17,296 Mooi. Want ik wil niet n�g een teamlid kwijtraken. 164 00:11:18,701 --> 00:11:22,367 Lincoln, wat doe je? - Alisha en ik zijn vrienden. Ze vertrouwt me. 165 00:11:22,373 --> 00:11:24,687 Hive kan je infecteren. Je kunt niet meekomen. 166 00:11:24,693 --> 00:11:26,867 Mij krijgt hij niet. - Denk je dat kunt kiezen? 167 00:11:26,873 --> 00:11:28,876 Denk je dat Daisy dat deed? - Hij gaat mee. 168 00:11:29,741 --> 00:11:33,884 Op ��n voorwaarde... als je mee wilt, draag je deze. 169 00:11:34,256 --> 00:11:37,822 Het is bekleed met nano-termieten. - Nano-wat? 170 00:11:38,155 --> 00:11:42,132 Dat zijn minuscule explosieven. - Wil je dat ik een zelfmoordvest draag? 171 00:11:42,138 --> 00:11:43,927 Het is alleen voor als Hive je infecteert. 172 00:11:43,950 --> 00:11:46,981 En technisch gezien is een zelfmoordvest iets wat je zelf bedient. 173 00:11:47,826 --> 00:11:51,255 Het is dus een moordvest. - Dit horloge is de trekker. 174 00:11:51,638 --> 00:11:54,185 Phil. - Als Hive hem te pakken krijgt... 175 00:11:54,191 --> 00:11:57,757 Ga ik kaboem? Daar zouden jullie heel blij van worden, niet? 176 00:11:58,450 --> 00:12:02,617 Dan zouden jullie Daisy terug krijgen, en kunnen jullie weer als gefreakt gezinnetje verder leven? 177 00:12:02,623 --> 00:12:04,816 Het is een laatste redmiddel. - Het is krankzinnig. 178 00:12:05,610 --> 00:12:10,226 Ik wil je hulp. Die heb ik nodig. Maar als Hive je bekeert... 179 00:12:10,376 --> 00:12:13,550 Niemand forceert je. Daar gaat 't juist om. 180 00:12:13,700 --> 00:12:17,962 Maar als je in het veld wilt, dan moet je dit risico nemen. 181 00:12:32,931 --> 00:12:35,366 Wat is er? Zie ik er raar uit? 182 00:12:35,516 --> 00:12:37,797 Zo opgetut zijn voelt raar. 183 00:12:39,111 --> 00:12:41,824 Je ziet er leuk uit. 184 00:12:43,707 --> 00:12:45,136 Mack, heb je beeld? 185 00:12:45,525 --> 00:12:48,469 Bevestigd. Ik zie wat jullie zien. 186 00:12:50,399 --> 00:12:53,217 Zet multi-spectraal beeld aan. 187 00:12:57,737 --> 00:13:00,341 Ik weet niet wat ik had verwacht... 188 00:13:00,491 --> 00:13:02,995 maar dit is niet wat ik had verwacht. 189 00:13:03,145 --> 00:13:06,417 De meeste mensen in de kamer zijn meer dan ze lijken. 190 00:13:07,309 --> 00:13:10,492 Blijf alert. Het is onduidelijk waar jullie in beland zijn. 191 00:13:20,756 --> 00:13:23,290 Ziet er veilig uit. Lincoln? 192 00:13:23,966 --> 00:13:25,455 In positie bij Alisha's auto. 193 00:13:25,606 --> 00:13:28,558 Neem de trap... - En als ze opduiken? 194 00:13:29,920 --> 00:13:34,046 We neutraliseren Hive en nemen Daisy mee. - Is het zo simpel? 195 00:13:34,197 --> 00:13:36,094 We regelen het wel. Zoals altijd. 196 00:13:37,030 --> 00:13:40,714 En als Daisy niet mee wil? - Waar doel je op? 197 00:13:42,288 --> 00:13:47,680 Dit is een mogelijk explosieve situatie, en ik wil weten wat je van me verwacht. 198 00:13:47,830 --> 00:13:51,641 Je bent altijd zo schietgraag. - Pardon? 199 00:13:51,791 --> 00:13:56,223 Je schiet niet op Daisy. Daisy is niet Andrew. 200 00:13:57,765 --> 00:14:00,837 Ik haal de trekker over omdat jij me dat beveelt. 201 00:14:00,987 --> 00:14:02,226 Jij bent de directeur. 202 00:14:02,535 --> 00:14:05,372 Ik vroeg niet om de moordknop van Lincolns vest. Die gaf je me. 203 00:14:05,522 --> 00:14:08,093 Want hem opofferen vind je prima. 204 00:14:08,243 --> 00:14:10,241 Dat bedoelde ik niet. - Ik doe het werk... 205 00:14:10,391 --> 00:14:12,669 maar jouw handen zijn niet schoon. 206 00:14:26,672 --> 00:14:28,870 Lincoln? Hoe heb je me gevonden? 207 00:14:29,020 --> 00:14:32,916 Heb je Daisy gezien? - Nee. Waarom? 208 00:14:34,224 --> 00:14:36,034 Ik dacht dat ze je kwamen halen. 209 00:14:40,030 --> 00:14:43,020 Alles goed, James? - Druk bezig met mijn zeepjes. 210 00:14:43,313 --> 00:14:45,278 Wat brengt jou hier? 211 00:14:45,538 --> 00:14:47,890 Is het uit met blondie? Wil je even uithuilen? 212 00:14:48,711 --> 00:14:52,085 Ben je dronken? - Ik ben Australi�r, dus ja. 213 00:14:54,867 --> 00:14:56,632 Wie is Aladin? 214 00:14:56,782 --> 00:14:59,855 Dit is de oude Inhuman waar je over vertelde. 215 00:15:00,006 --> 00:15:01,602 Ik wil je aan hem voorstellen. 216 00:15:02,347 --> 00:15:06,436 Hij ziet eruit als Grant Ward, maar dat is hij niet. 217 00:15:06,586 --> 00:15:09,825 Het klinkt gek, maar hij beheerst Inhumans. 218 00:15:09,975 --> 00:15:12,109 Forceert ons om dingen te doen. 219 00:15:12,259 --> 00:15:13,833 Ik kan je veilig houden... 220 00:15:20,517 --> 00:15:22,782 Je bent niet de eerste die we hebben bezocht. 221 00:15:23,715 --> 00:15:26,509 Maar geen zorgen. Ik ben je niet vergeten. 222 00:15:27,676 --> 00:15:31,813 Bloemsoort, ik weet dat je valt op gevaar. Ik ken jouw type. 223 00:15:31,962 --> 00:15:35,338 Maar als Jiaying hem vreesde, dan is dat voor een reden. 224 00:15:36,116 --> 00:15:37,297 James. 225 00:15:40,557 --> 00:15:44,984 Daisy liet het Kree-artifact zien. Het mist een bijbehorend deel. 226 00:15:47,101 --> 00:15:48,831 Maar dat wist je al. 227 00:15:48,981 --> 00:15:52,288 Ik gaf haar alles. Dat zweer ik op m'n oma. 228 00:15:52,438 --> 00:15:54,269 Ik verkoop geen troep. 229 00:15:54,419 --> 00:15:58,144 Ik heb nog een verhaal die je leuk zult vinden... 230 00:16:02,555 --> 00:16:03,894 Je praat te veel. 231 00:16:13,773 --> 00:16:15,549 We willen je geen pijn doen. 232 00:16:16,925 --> 00:16:18,435 Voeg je bij ons. 233 00:16:18,586 --> 00:16:20,182 Hou vol, Lincoln. 234 00:16:20,333 --> 00:16:22,579 Coulson. - Onderweg. 235 00:16:25,519 --> 00:16:30,136 Je hoeft de mensen niet loyaal te blijven. Ze zijn een minder soort. 236 00:16:30,963 --> 00:16:32,199 Minder soort, dacht het niet. 237 00:16:58,743 --> 00:16:59,796 Waar is het origineel? 238 00:17:00,627 --> 00:17:01,627 We moeten haar vinden. 239 00:17:06,885 --> 00:17:09,466 Wapen neer. Nu. 240 00:17:10,792 --> 00:17:13,207 Niet doen. - Waar is Daisy? 241 00:17:14,696 --> 00:17:17,259 Zeg het, of ze krijgt de volle laag. 242 00:17:17,410 --> 00:17:19,779 Dat kan niet. Hive staat het niet toe. 243 00:17:19,929 --> 00:17:22,948 Ik wil haar terug. Wat er ook voor nodig is. 244 00:17:31,508 --> 00:17:35,657 Waarom? - Door jou konden we niet anders. 245 00:17:46,037 --> 00:17:49,118 Ik ben ze kwijt. 246 00:17:51,108 --> 00:17:52,416 Kwam S.H.I.E.L.D. langs? 247 00:17:53,726 --> 00:17:55,504 Leeft Lincoln nog? 248 00:17:58,057 --> 00:17:59,398 Mooi. 249 00:18:02,388 --> 00:18:06,447 Hoe voel je je? - Blij om het offer te maken. 250 00:18:07,590 --> 00:18:11,046 Rust goed uit. We hebben je kracht nodig. 251 00:18:14,963 --> 00:18:18,531 James komt uit z'n schil op een agressieve manier. 252 00:18:27,871 --> 00:18:29,203 Wat gebeurt er? 253 00:18:29,354 --> 00:18:31,722 Mijn ingewanden staan in de fik. 254 00:18:35,357 --> 00:18:37,361 Dat was niet de bedoeling. 255 00:18:41,044 --> 00:18:43,156 Je hebt al die C-4 niet meer nodig. 256 00:18:43,306 --> 00:18:45,868 Mijn handen. Alles wat ik aanraak... 257 00:18:56,925 --> 00:18:58,088 Bedankt. 258 00:19:00,493 --> 00:19:04,753 We kunnen pas weg als je ons... - Ik heb het begraven. 259 00:19:20,527 --> 00:19:22,515 Wat is het? 260 00:19:23,756 --> 00:19:25,951 Het enige wat me kan vernietigen. 261 00:19:27,022 --> 00:19:29,349 Dat klinkt onheilspellend. 262 00:19:29,500 --> 00:19:34,343 Het is waar. Ze blijven naar ons staren. Of naar de koffer. 263 00:19:35,012 --> 00:19:40,088 Misschien werken ze voor Dr Radcliffe als hij hier is. We hebben overal gekeken. 264 00:19:41,573 --> 00:19:43,286 We komen er maar op ��n manier achter. 265 00:19:47,094 --> 00:19:50,786 Pardon. We zoeken Dr Holden Radcliffe. 266 00:19:50,937 --> 00:19:55,270 We zijn wetenschappers. - Hallo. Mijn naam is Anon. 267 00:19:55,420 --> 00:20:01,314 Hebben jullie een afspraak met de dokter? - Niet bepaald. We zijn mede genetici. 268 00:20:02,234 --> 00:20:06,050 Net als Dr Radcliffe houden we van menselijke verbeteringen. 269 00:20:06,201 --> 00:20:09,341 Deze vrouw is flink aangepast... 270 00:20:09,492 --> 00:20:14,182 op onverwachte manieren. Ik moet meer naar buiten. 271 00:20:14,333 --> 00:20:16,540 Ben je een pati�nt van Dr Radcliffe? 272 00:20:16,691 --> 00:20:20,681 We hebben behoorlijk innovatieve oogtechnologie. 273 00:20:20,832 --> 00:20:25,808 Misschien ook iets voor jou. - Ik kan het naar de dokter brengen. 274 00:20:25,959 --> 00:20:29,810 Met alle respect, het is voor Dr Radcliffe of voor niemand. 275 00:20:37,654 --> 00:20:39,150 Wacht rond de bar. 276 00:20:39,301 --> 00:20:42,598 Als de dokter ge�nteresseerd is, dan vind ik jullie. 277 00:20:49,732 --> 00:20:51,507 Het is niet logisch. 278 00:20:51,658 --> 00:20:56,423 Alisha zou zichzelf nooit doden. Ze voelt alles. Iedere dood. 279 00:20:57,522 --> 00:21:02,903 Het is Hive. Dat ding forceerde haar. We moeten het stoppen. 280 00:21:03,054 --> 00:21:05,724 Ik haal je uit het veld tot Fitz-Simmons een geneesmiddel vinden. 281 00:21:08,287 --> 00:21:12,700 Ik weet dat ik te ver ging vandaag, dat spijt me. 282 00:21:12,851 --> 00:21:14,789 Zonder Daisy... 283 00:21:15,300 --> 00:21:18,977 Ik zal beter m'n best doen. Alsjeblieft. - Ze zou willen dat ik je veilig hield. 284 00:21:19,128 --> 00:21:21,768 Je kunt dit niet doen. - Dat heb ik net gedaan. 285 00:21:34,117 --> 00:21:37,860 Zit je hier voor het uitzicht? - Ik heb nog geen bestemming. 286 00:21:38,010 --> 00:21:40,494 Ik heb er geen. 287 00:21:43,555 --> 00:21:47,081 Hoe gaat het? - Een doodnormale werkdag. 288 00:21:48,921 --> 00:21:51,389 Sorry van eerder. Dat ging te ver. 289 00:21:52,564 --> 00:21:56,891 Ik ben gefrustreerd met... Wij allemaal. 290 00:21:57,947 --> 00:22:00,114 Je bent niet de enige die het wat boeit. 291 00:22:00,264 --> 00:22:01,995 Dat weet ik. En je hebt gelijk. 292 00:22:03,149 --> 00:22:06,861 De dingen die ik van je verwacht... Ik ben niet veel beter dan Hive. 293 00:22:08,225 --> 00:22:12,401 Niemand forceert me. - Ik profiteerde ervan. 294 00:22:14,900 --> 00:22:18,188 Als het op Daisy aankomt... Ze is nog jong. 295 00:22:18,339 --> 00:22:22,037 Dat vergeet ik soms. En wat Fitz-Simmons zeiden... 296 00:22:22,188 --> 00:22:25,559 versterkt Hive alleen gevoelens die ze altijd al had. 297 00:22:26,377 --> 00:22:29,990 Daisy wilde altijd al een familie, een band. 298 00:22:30,453 --> 00:22:32,353 Ik dacht dat S.H.I.E.L.D. dat kon zijn. 299 00:22:39,299 --> 00:22:41,084 Je bent niet haar vader. 300 00:22:43,966 --> 00:22:46,166 Maar voor mij is ze net een dochter. 301 00:22:49,808 --> 00:22:52,477 Ik moest ongewone seismische activiteiten in de gaten houden. 302 00:22:52,565 --> 00:22:53,601 We hebben... - Waar? 303 00:22:53,752 --> 00:22:57,357 South Dakota. - De potenti�le Inhuman. 304 00:23:09,277 --> 00:23:12,395 Mack, krijg je feedback via de comms? 305 00:23:13,740 --> 00:23:18,592 Simmons, hoor je dat? - Vreselijk luid. 306 00:23:18,742 --> 00:23:20,843 Misschien even opnieuw opstarten. 307 00:23:20,993 --> 00:23:23,071 Bij mij is alles prima. - Zijn zo terug. 308 00:23:25,724 --> 00:23:29,703 We hebben niet afgeronde gesprekken, dus... 309 00:23:29,853 --> 00:23:33,075 het leek me tijd... - Om er eentje af te maken. 310 00:23:36,801 --> 00:23:42,372 Ik heb erover nagedacht. Over ons. En het klikte wel. 311 00:23:46,381 --> 00:23:50,042 Onze relatie is als de singulariteit van transhumanisme. 312 00:23:50,193 --> 00:23:52,124 Is dat zo? - Ja. 313 00:23:52,274 --> 00:23:55,514 Singulariteit is het bepalende moment. 314 00:23:55,664 --> 00:23:58,167 Het punt waar een meetbare waarde eindeloos wordt. 315 00:23:58,317 --> 00:24:03,570 Juist. Onze vriendschap is lineair. 316 00:24:03,720 --> 00:24:08,572 Simpel, comfortabel. - Moeiteloos. 317 00:24:08,722 --> 00:24:10,989 En als we afwijken van dat pad... 318 00:24:11,139 --> 00:24:14,495 Worden veranderingen exponentieel. - Onomkeerbaar. 319 00:24:16,585 --> 00:24:18,859 Voor de duidelijkheid... 320 00:24:19,934 --> 00:24:25,775 vergelijk je ons twee vrijen met het betreden van de waarnemingshorizon? 321 00:24:28,478 --> 00:24:31,198 Best lief als je er zo over denkt. 322 00:24:31,582 --> 00:24:34,804 En beangstigend. - Precies. 323 00:24:40,353 --> 00:24:43,683 We moeten stoppen met denken... - En het gewoon doen. 324 00:24:43,833 --> 00:24:45,933 Natuurlijk. 325 00:24:48,443 --> 00:24:49,907 Volg mij. 326 00:24:55,782 --> 00:24:58,296 Online en onderweg. - Begrepen. 327 00:25:08,401 --> 00:25:10,583 Dit stond niet in de blauwdrukken. 328 00:25:16,627 --> 00:25:18,302 Jullie eerst. 329 00:25:22,366 --> 00:25:24,244 Ontmoeten we Dr Radcliffe? 330 00:25:40,560 --> 00:25:42,404 Na jullie. 331 00:26:02,579 --> 00:26:04,410 Ik denk niet dat we het begrijpen. 332 00:26:04,560 --> 00:26:08,304 Jullie willen toch oogtechnologie verkopen? 333 00:26:08,454 --> 00:26:09,922 Ja, maar... 334 00:26:10,073 --> 00:26:13,712 De dokter ontmoet jullie als de operatie is gelukt... 335 00:26:13,862 --> 00:26:16,299 en jullie cybernetische oog geplaatst is. 336 00:26:16,449 --> 00:26:20,884 Operatie. Je wilt dat we die verwijderen... - En vervangen met... 337 00:26:21,035 --> 00:26:25,262 Dr Radcliffe wil ervan verzekerd zijn dat jullie technologie voldoet aan zijn eisen. 338 00:26:25,412 --> 00:26:31,126 Dat kan alleen door het te testen op een levend menselijk proefpersoon. 339 00:26:32,561 --> 00:26:34,034 Ga je gang. 340 00:26:42,046 --> 00:26:44,932 Mogen we ons even voorbereiden? 341 00:26:48,424 --> 00:26:50,449 Dit lijkt erg onethisch. 342 00:26:50,600 --> 00:26:53,223 We hebben ergere dingen moeten doen voor onze werkgever. 343 00:26:54,566 --> 00:26:56,363 Een derde opinie zou welkom zijn. 344 00:26:57,169 --> 00:27:00,942 Als alleen Radcliffe Tremors kan genezen dan weten jullie wat ik vind. 345 00:27:02,790 --> 00:27:04,869 Dan is het besloten. 346 00:27:08,330 --> 00:27:11,683 Ik ga even het gebied verdoven. 347 00:27:20,015 --> 00:27:22,560 U voelt misschien een klein prikje. 348 00:27:30,450 --> 00:27:31,613 Jemma. 349 00:27:43,165 --> 00:27:45,081 Wat is dit voor ziek spelletje? 350 00:27:45,149 --> 00:27:46,827 Simmons, wat is dit? - Een prothese. 351 00:27:46,895 --> 00:27:49,275 Je was niet bang dat je het fout had. 352 00:27:50,688 --> 00:27:54,749 Hoe wist je het? - Dat jouw oog niet geheel menselijk is? 353 00:27:55,118 --> 00:27:56,124 Wat? 354 00:27:56,493 --> 00:28:01,126 Zoogdieren hebben geen ciliaire spieren in hun bloedvaten, maar dat oog wel, dus wat is het? 355 00:28:01,195 --> 00:28:04,286 Een soort hybride van vogels? - Waarom zou je... 356 00:28:04,355 --> 00:28:07,844 De gezichtsscherpte van vogels is superieur aan die van zoogdieren. 357 00:28:08,512 --> 00:28:12,236 Ik was jaloers. - Maar ik snap het niet. Waarom zou je... 358 00:28:12,305 --> 00:28:14,956 Dit allemaal verbergen? Goede vraag. 359 00:28:15,225 --> 00:28:19,218 Simpel gezegd, ik ben heel selectief met wie ik werk. 360 00:28:19,287 --> 00:28:23,412 Ik geloof dat kunst en wetenschap met elkaar verbonden zijn. 361 00:28:23,431 --> 00:28:26,786 Het zit het hem in de details. 362 00:28:26,855 --> 00:28:29,472 Ik wil niet dat mensen mijn werk zien en weten dat het werk is. 363 00:28:29,540 --> 00:28:33,640 Als ze het een tweede blik geven, wil ik dat het uit ontzag is, niet in afschuw. 364 00:28:35,509 --> 00:28:36,894 Mag ik? 365 00:28:45,861 --> 00:28:49,385 Je bent echt een koppig persoon. - Daarom kunnen we zo goed met elkaar opschieten. 366 00:28:50,054 --> 00:28:53,209 Het is in orde. Het doet geen pijn. 367 00:29:00,390 --> 00:29:03,886 Controleer de omgeving. - Ik ga als eerste naar binnen. 368 00:29:23,287 --> 00:29:24,831 Ze hebben iets opgegraven. 369 00:29:25,270 --> 00:29:28,696 Ik begrijp dat de surveillancemogelijkheden aantrekkelijk kunnen zijn. 370 00:29:29,965 --> 00:29:33,696 Maar er was een bedrijf dat iets vergelijkbaars had. 371 00:29:34,466 --> 00:29:37,281 Cybertek. Van ze gehoord? 372 00:29:37,350 --> 00:29:40,407 Het bleek dat het HYDRA was. - Wij zijn geen HYDRA. Dat verzeker ik je. 373 00:29:40,476 --> 00:29:42,689 Ze verbonden explosieven aan de ogen van soldaten. 374 00:29:42,708 --> 00:29:45,693 Geweld gewoon omdat ze dat wilden. Een misbruik van de wetenschap. 375 00:29:45,762 --> 00:29:48,007 Wij zijn van S.H.I.E.L.D. - Dat is hetzelfde. 376 00:29:48,047 --> 00:29:49,992 Nee, dat is een veel voorkomende fout. 377 00:29:50,361 --> 00:29:52,941 Mack. - Je hebt een microfoontje. 378 00:30:08,218 --> 00:30:10,735 Stop alsjeblieft. We weten van het onderzoek. 379 00:30:10,804 --> 00:30:13,699 Jullie maakten genetische dieren die parasieten kunnen weerstaan... 380 00:30:13,769 --> 00:30:17,285 wat goed van pas kan komen... - Want er is een mensenetende parasiet vrij. 381 00:30:17,353 --> 00:30:19,834 Het kan dode mensen overnemen en Inhumans beheersen. 382 00:30:19,903 --> 00:30:22,720 Het kan dwingen... - Inhumans? Ze zijn echt? 383 00:30:23,188 --> 00:30:25,069 Neem ze mee. Ze zijn hier niet welkom. 384 00:30:25,138 --> 00:30:26,781 Stop. - Nee, wacht. 385 00:30:26,850 --> 00:30:27,923 Dr Radcliffe. 386 00:30:27,962 --> 00:30:30,008 Jemma, ik zie je bij de ontmoetingsplaats. 387 00:30:30,076 --> 00:30:31,187 Fitz. 388 00:30:35,002 --> 00:30:36,788 Je moet naar me luisteren. 389 00:30:41,725 --> 00:30:43,365 We lopen achter onszelf aan. 390 00:30:44,809 --> 00:30:46,049 Coulson. 391 00:30:49,381 --> 00:30:51,322 Ontruim de omgeving. Deze plek gaat ontploffen. 392 00:30:51,390 --> 00:30:52,856 We moeten hier weg. - Geen tijd. 393 00:30:52,867 --> 00:30:54,319 Hierin. 394 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Wanneer heb je...? 395 00:31:14,011 --> 00:31:16,801 Het leek mij gaaf als de directeur van S.H.I.E.L.D. een schild had. 396 00:31:16,869 --> 00:31:19,184 Fitz was het ermee eens. - Handig. 397 00:31:20,771 --> 00:31:22,138 Mijn been doet een beetje pijn. 398 00:31:22,207 --> 00:31:26,029 Misschien moet je een cybernetische nemen. - Te vroeg. 399 00:31:28,686 --> 00:31:29,891 Neem je dat op? 400 00:31:32,510 --> 00:31:34,893 Coulson. - Talbot? Slechte timing. 401 00:31:34,962 --> 00:31:36,370 Luister naar me. 402 00:31:36,438 --> 00:31:38,017 Inhumans zijn echt. 403 00:31:38,085 --> 00:31:40,919 Dat is nog maar het begin, want ik stond op een buitenaardse bodem... 404 00:31:40,972 --> 00:31:42,682 en ik sprong door een portaal. 405 00:31:42,750 --> 00:31:45,223 Als je dingen wilt ontdekken en de wetenschap wilt weten... 406 00:31:45,234 --> 00:31:46,652 Ik wil het allemaal. 407 00:31:46,711 --> 00:31:49,864 Dat kan ik je geven. Maar eerst heb ik jouw hulp nodig. 408 00:31:50,033 --> 00:31:51,340 Ok�, want... 409 00:31:52,820 --> 00:31:54,925 Jij bent de enige die mijn vriend kan redden. 410 00:32:04,733 --> 00:32:07,587 Stop. Ik ga nergens heen zonder Fitz. 411 00:32:09,302 --> 00:32:11,851 Dat zei je ooit over mij. 412 00:32:25,403 --> 00:32:27,825 Wat doe je? Daar moet je voor betalen. 413 00:32:27,893 --> 00:32:31,382 Ik wilde een slokje nemen. Ik wist niet dat je een officier was. 414 00:32:31,451 --> 00:32:36,251 Je denkt dat je een soort designermens bent, h�? Jullie verkleden je gewoon. 415 00:32:37,019 --> 00:32:38,862 Je zult nooit in staat zijn om het te doen. 416 00:32:45,578 --> 00:32:48,362 Wat? Hij begon. 417 00:32:52,965 --> 00:32:57,158 Stop. Jij bent die Inhuman. Waar is Daisy? 418 00:32:57,634 --> 00:33:00,485 Die meid heeft zoveel mannelijke aanbidders. 419 00:33:02,498 --> 00:33:05,481 Waar zijn jouw spieren van gemaakt? - Van mij? 420 00:33:12,031 --> 00:33:13,269 Anon. 421 00:33:15,589 --> 00:33:19,226 Neem hem mee. - Nee, wacht. 422 00:33:23,914 --> 00:33:25,187 We moeten praten. 423 00:33:25,255 --> 00:33:26,427 Blijf uit mijn buurt. 424 00:33:26,497 --> 00:33:29,481 Als je me iets aan wilt doen dan zweer ik... - Ik ben de ondergang. 425 00:33:29,951 --> 00:33:32,534 Jij bent hoop. Weet je nog? 426 00:33:35,457 --> 00:33:36,997 Will? 427 00:33:37,467 --> 00:33:41,364 Nee, dat is niet mogelijk. 428 00:33:41,533 --> 00:33:44,451 Ik heb nooit iets kunnen weerstaan... 429 00:33:45,864 --> 00:33:47,774 wanneer de kansen onmogelijk zijn. 430 00:33:53,884 --> 00:33:56,202 Ik wil jouw eerlijke mening hierover. 431 00:33:56,272 --> 00:34:01,004 Wat vind je van de naam 'Inferno'? Ik vind het leuk, maar hou er niet van. 432 00:34:01,072 --> 00:34:04,122 'Firestarter'? Voelt aan als de jaren 90. 433 00:34:04,193 --> 00:34:08,924 En 'Burning Man' had perfect geweest als dat niet zo'n stom hippiefestival was. 434 00:34:09,295 --> 00:34:11,249 Wat dacht je van 'Blowhard'? 435 00:34:14,023 --> 00:34:15,579 Ik heb niet veel tijd. 436 00:34:17,250 --> 00:34:20,367 Dit ben jij niet. We kunnen... 437 00:34:22,781 --> 00:34:25,733 Wat doe je...? - Stop met mij proberen te redden. 438 00:34:27,219 --> 00:34:28,424 Daisy. 439 00:34:29,594 --> 00:34:33,628 Ik weet wat ik zeg. Ik weet hoe ik me voel. 440 00:34:34,669 --> 00:34:37,896 Ik heb eindelijk een familie, Fitz. Je hoeft geen medelijden meer te hebben. 441 00:34:37,924 --> 00:34:43,205 Het gebeurde allemaal zo snel. De storm, de opening van het portaal. 442 00:34:45,073 --> 00:34:47,219 Je had blijkbaar gelijk over Fitz. 443 00:34:47,987 --> 00:34:52,358 Stop ermee. - Jemma, luister. 444 00:34:53,029 --> 00:34:57,890 Ik ben blij dat je terugkwam bij hem. Ik wil alleen maar dat je gelukkig bent. 445 00:34:57,959 --> 00:35:01,517 Veilig. Daarom ben ik blij dat we hier nu zijn. 446 00:35:02,186 --> 00:35:04,037 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen. 447 00:35:04,056 --> 00:35:08,254 Ik wil niet dat er iets ergs gebeurt met jou, maar jij en Simmons... 448 00:35:08,265 --> 00:35:12,543 ik heb de toekomst gezien en iemand in S.H.I.E.L.D. zal sterven. 449 00:35:12,852 --> 00:35:15,298 Als je van haar houdt, laat je ons met rust. 450 00:35:15,568 --> 00:35:19,094 Ik ben het enige dat jou beschermt. - Nee, dat is niet... 451 00:35:19,863 --> 00:35:22,013 Jij zal alles doen om mij voor de gek te houden. 452 00:35:22,082 --> 00:35:26,342 Jemma, alsjeblieft. Ik zou je niet misleiden. 453 00:35:26,810 --> 00:35:29,928 Ik wil niet dat je net zo dood eindigt als ik. 454 00:35:31,479 --> 00:35:35,945 Wij willen niet dat dat met jou gebeurt. 455 00:35:38,156 --> 00:35:41,948 Het is in jouw eigen belang... - Om weg te blijven. 456 00:35:42,016 --> 00:35:45,208 We willen jou geen pijn doen, jullie allemaal niet. 457 00:35:46,576 --> 00:35:48,440 Maar we zullen het wel doen. 458 00:35:50,511 --> 00:35:52,290 Dit is jouw laatste waarschuwing. 459 00:35:53,600 --> 00:35:56,478 De volgende keer breek ik je nek. 460 00:36:16,888 --> 00:36:18,810 Het is tijd om mij te laten gaan. 461 00:36:21,288 --> 00:36:25,319 Ook al heb jij Wills herinneringen gestolen... 462 00:36:25,889 --> 00:36:29,379 betekent dat niet dat je hem mag zijn. 463 00:36:30,924 --> 00:36:32,537 Will is dood. 464 00:36:51,031 --> 00:36:54,417 Het hoofdkwartier is versterkt. Er komt hier niets binnen. 465 00:36:56,266 --> 00:37:00,292 Dit is het. Dit is de reden waarom Talbot zo uit vorm is. 466 00:37:00,361 --> 00:37:02,878 Malicks informatie? - Hij gaf ons alles. 467 00:37:02,948 --> 00:37:05,127 Kom aan iemands familie en de afspraken zijn weg. 468 00:37:05,196 --> 00:37:09,188 Dat begrijpen aliens niet. - Wat bedoel je? 469 00:37:10,257 --> 00:37:13,250 We staan op het punt om HYDRA's infrastructuur neer te halen. 470 00:37:13,318 --> 00:37:14,795 Wil je meekijken? 471 00:37:14,864 --> 00:37:18,018 Alle eenheden staan klaar, directeur. Twee minuten tot start. 472 00:37:18,086 --> 00:37:20,432 Begrepen. Het hoofdkwartier heeft zicht. 473 00:37:20,472 --> 00:37:23,290 Alle stations meld je. - Echo 1 wacht op jouw bevel. 474 00:37:23,358 --> 00:37:26,812 Red 6 bereidt zich voor om in te breken. - QJ 4 staat er klaar voor. 475 00:37:26,882 --> 00:37:29,681 Alle operaties kunnen van start. Begin met DECAP. 476 00:37:39,473 --> 00:37:41,452 Gelukkig. Is Fitz bij jou? 477 00:37:41,521 --> 00:37:43,566 Nee. - Maar dit is de ontmoetingsplaats. 478 00:37:43,636 --> 00:37:46,687 Wacht even. Ik ben net teruggekomen. Hij kan niet ver achter zijn. 479 00:37:47,156 --> 00:37:51,959 Als jij hem gaat zoeken en hij komt hier terug dan gaat dit heel de avond door. 480 00:37:57,366 --> 00:37:58,980 Ben je in orde? 481 00:38:00,849 --> 00:38:02,531 Heb je Daisy gezien? 482 00:38:07,269 --> 00:38:11,166 Ik zag Hive. Of wat het ook is. 483 00:38:12,835 --> 00:38:14,548 Ik schoot hem neer. 484 00:38:15,518 --> 00:38:20,283 Ik denk niet dat het iets deed. Ik heb altijd gezegd dat ik Ward zou neerschieten. 485 00:38:23,035 --> 00:38:26,632 Denk je dat we haar terugkrijgen? - We moeten wel. 486 00:38:29,381 --> 00:38:35,661 Soms is het makkelijker om te denken dat de wereld wil dat je pijn lijdt dan dat het jou steunt. 487 00:38:36,270 --> 00:38:38,050 Dat zou je tegen Fitz moeten zeggen. 488 00:38:38,119 --> 00:38:42,658 Hij denkt dat we vervloekt zijn, wat belachelijk is, maar... 489 00:38:43,628 --> 00:38:44,934 Ik weet het niet. 490 00:38:47,151 --> 00:38:50,144 Hoelang zijn jullie al samen? 491 00:38:50,155 --> 00:38:53,975 O, nee. We zijn niet... 492 00:38:54,034 --> 00:38:58,363 Weet je hoe vaak Bobbi en Hunter zeiden dat hun microfoons niet werkten? 493 00:38:59,703 --> 00:39:01,115 Kom op. 494 00:39:01,284 --> 00:39:04,837 Tuurlijk. Ik weet het niet. 495 00:39:05,206 --> 00:39:07,931 Het is nog erg nieuw. 496 00:39:11,587 --> 00:39:13,447 Nee, dat is het niet. 497 00:39:23,971 --> 00:39:28,036 Alle stations, de doelwitten zijn veilig. Het hoofd is eraf gesneden. 498 00:39:28,105 --> 00:39:30,050 Ik herhaal. Het hoofd is eraf gesneden. 499 00:39:30,119 --> 00:39:31,860 HYDRA is ge�limineerd. 500 00:39:32,629 --> 00:39:36,177 En zo doen we dat. - Zo doen we dat. 501 00:39:39,483 --> 00:39:41,658 Dit had een geweldige dag moeten zijn. 502 00:39:48,579 --> 00:39:49,717 Jemma? 503 00:39:50,998 --> 00:39:55,226 Waar was je? - Ik zocht naar jou. 504 00:39:55,295 --> 00:39:58,615 Ik was hier op de ontmoetingsplaats, zoals we hadden afgesproken. 505 00:39:58,684 --> 00:40:01,430 En Mack? - In de Quinjet. De uitrusting uitladen. 506 00:40:05,751 --> 00:40:07,611 We hebben veel om over te praten. 507 00:40:28,088 --> 00:40:31,217 Jemma. - Ja? 508 00:40:32,387 --> 00:40:34,499 Jouw handen zijn ijskoud. 509 00:40:36,610 --> 00:40:38,401 Zijn ze dat? 510 00:40:41,769 --> 00:40:43,831 Ze zijn net zo koud als emmers met ijs. 511 00:40:48,292 --> 00:40:50,411 Denk je dat je er mee kan leven? 512 00:40:51,080 --> 00:40:53,805 Ik zal m'n best doen om er mee om te gaan. 513 00:41:07,467 --> 00:41:09,511 Wat dacht je van 'Hellfire'? 514 00:41:10,080 --> 00:41:13,165 Het is beter dan 'Scorch', maar ik ben bang dat het te veel is. 515 00:41:13,234 --> 00:41:18,098 Je bent lastig te vinden, dokter. - Jij bent een Inhuman. Jullie allemaal. 516 00:41:18,168 --> 00:41:22,930 Technisch gezien ben ik ��n van de eerste genetisch gemanipuleerde mensen op deze planeet. 517 00:41:23,101 --> 00:41:27,963 Wetenschappelijk gezien is de mens bijna gevorderd tot het niveau van de Kree die mij heeft gemaakt. 518 00:41:28,232 --> 00:41:30,825 Dokter, jij lijkt de beste te zijn. 519 00:41:31,593 --> 00:41:34,783 Dat is erg vleiend en ik ben het met je eens. Maar het genoom bewerken... 520 00:41:34,852 --> 00:41:37,435 We zijn pas begonnen met het bewerken van dat soort DNA. 521 00:41:37,505 --> 00:41:40,368 Om iets te maken van jouw soort is... 522 00:41:40,930 --> 00:41:44,149 Iets waar we alleen maar van kunnen dromen. 523 00:41:44,617 --> 00:41:46,841 Je hoeft niet meer te dromen. 524 00:41:48,070 --> 00:41:51,155 Wij zijn ��n organisme, op zoek naar verandering. 525 00:41:51,524 --> 00:41:54,945 En met jouw hulp gaan we de mensheid opnieuw defini�ren. 526 00:41:55,014 --> 00:41:58,616 Permanent. - Is dat wel mogelijk? Hoe wil je... 527 00:41:58,627 --> 00:42:02,422 Door het experiment na te maken wat de Kree bij mij hebben gedaan. 528 00:42:04,651 --> 00:42:06,959 En hier begint het allemaal. 529 00:42:09,018 --> 00:42:12,099 Heb je een huis gekocht voor ons? - Nee. 530 00:42:12,428 --> 00:42:14,689 Ik heb een stad gekocht voor ons. 531 00:42:14,699 --> 00:42:16,499 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden 532 00:42:16,509 --> 00:42:18,009 Controle: SwagBoy 45774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.