Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,756 --> 00:00:03,259
Wat voorafging:
2
00:00:03,265 --> 00:00:06,796
Fitz, het heeft tien jaar geduurd.
We kunnen geen tijd meer verspillen.
3
00:00:07,117 --> 00:00:11,279
Alisha kwam naar ons. Ze maakte zich zorgen
om haar vrienden. Niemand zag die aanval aankomen.
4
00:00:13,086 --> 00:00:15,479
Hij heet James. Hij heeft nooit krachten gekregen.
5
00:00:15,485 --> 00:00:16,961
Het is Kree.
- Waar is het voor?
6
00:00:16,967 --> 00:00:19,686
Als we daar achter konden komen,
deed ik dat in plaats van dit.
7
00:00:19,692 --> 00:00:24,588
Hij verbindt de Inhumans,
en dan zijn ze direct onderdeel van de Hive.
8
00:00:24,594 --> 00:00:27,628
Ik moet terug naar de basis.
Zij hebben iets wat we nodig hebben.
9
00:00:36,552 --> 00:00:40,005
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S03E18: The Singularity
10
00:00:40,011 --> 00:00:42,450
Vertaling: M@rsman, Big0Bertha & Caden
Controle: SwagBoy
11
00:00:58,766 --> 00:01:01,956
Hoe staat het ermee?
- Het moet opnieuw worden gestart.
12
00:01:07,463 --> 00:01:08,933
Dank je.
13
00:01:16,278 --> 00:01:18,701
Zijn de testuitslagen er al?
- Daisy is als enige besmet.
14
00:01:18,717 --> 00:01:21,518
Dus Joey en Elena...
- Zijn aangekomen in de Cocoon. Maar Lincoln...
15
00:01:21,524 --> 00:01:23,232
Weigerde te vertrekken. Ik weet het.
16
00:01:23,238 --> 00:01:25,892
Hoe gaat het met hem?
- Niemand vertelt mij hun gevoelens.
17
00:01:25,915 --> 00:01:28,604
Logisch. Hoe zit het met de basis?
18
00:01:28,610 --> 00:01:33,080
Nog steeds aan het versterken. Alle vitale data
is ondertussen overgedragen naar de Zephyr One.
19
00:01:33,086 --> 00:01:36,879
We zijn een gemakkelijke prooi. Daisy kan
die gigantische made ieder moment hierheen leiden.
20
00:01:36,885 --> 00:01:38,041
Hij was toch een parasiet?
21
00:01:38,047 --> 00:01:39,304
Zijn maden...
- Ik hoef niet...
22
00:01:39,310 --> 00:01:41,906
Ik ook niet.
- Mijn mening? Dat ding geeft niet om S.H.I.E.L.D.
23
00:01:41,912 --> 00:01:45,263
En dat denk je omdat...?
- Er nog niemand is gedood.
24
00:01:46,055 --> 00:01:48,379
We kennen beiden Daisy's kracht,
wat ze had kunnen doen.
25
00:01:48,385 --> 00:01:50,964
Ze heeft de Terrigen
en dat oude Kree-ding meegenomen.
26
00:01:50,970 --> 00:01:51,970
En weg was ze.
27
00:01:51,980 --> 00:01:55,680
Ze sloopte de hydraulica van de hangardeuren.
We zijn onze uitgang kwijt.
28
00:01:55,693 --> 00:01:57,872
Omdat ze niet wil dat we haar volgen.
29
00:01:58,023 --> 00:02:00,903
Daisy is mijn partner. Ik had het moeten weten.
Het zien aankomen.
30
00:02:00,909 --> 00:02:03,875
Niet doen. We hebben allemaal al genoeg
op ons kloten gehad.
31
00:02:04,452 --> 00:02:07,173
Ik zag Coulson niet in de ziekenboeg.
Hij moet zich rustig houden.
32
00:02:07,179 --> 00:02:08,679
Hij maakt de Zephyr klaar.
33
00:02:08,774 --> 00:02:13,359
Je zag het bot uit zijn been steken. Hij zou...
- Rusten? Dat zei ik tegen hem. Vond hij niet leuk.
34
00:02:13,501 --> 00:02:16,651
Hij zei dat iedereen nodig is.
- De hangardeuren zijn nog geblokkeerd.
35
00:02:16,657 --> 00:02:19,657
Het is gelukt ze half open te krijgen,
maar tot ik een nieuwe pomp heb...
36
00:02:19,688 --> 00:02:22,221
blijven we op de grond.
- Niet per se.
37
00:02:22,227 --> 00:02:26,344
Coulson weet een andere manier.
Maar het is riskant en onverantwoordelijk.
38
00:02:28,446 --> 00:02:30,043
Waarom lach je dan?
39
00:02:31,295 --> 00:02:35,865
Daisy is nog altijd een van ons.
Wat ze deed was niet uit vrije wil.
40
00:02:36,147 --> 00:02:40,142
Hive heeft haar besmet. Ze is door hem gegijzeld.
Dat moeten we niet vergeten.
41
00:02:40,148 --> 00:02:43,432
Maar dit buitenaards wezen
kloot met het verkeerde team.
42
00:02:44,737 --> 00:02:48,176
Het denkt als het onze benen breekt,
wij stoppen met vechten.
43
00:02:48,822 --> 00:02:51,036
Maar het weet niet hoe verdomd koppig wij zijn.
44
00:02:51,042 --> 00:02:53,501
Vooral als het gaat om het beschermen
van onze eigen mensen.
45
00:02:53,507 --> 00:02:57,173
Hive is een Inhuman-leger aan het opbouwen,
maar dat laten we niet gebeuren.
46
00:02:58,002 --> 00:03:02,312
Dus doe je riem vast.
Want misschien zijn jullie straks misselijk.
47
00:03:40,425 --> 00:03:44,097
Je kwam hier vaak.
Ik snap waarom.
48
00:03:45,362 --> 00:03:47,979
Ik was een ander persoon
toen ik hier voor het laatst was.
49
00:03:49,331 --> 00:03:53,581
Dat is hoe je deze plek kent, toch?
Omdat ik dat aan mijn leidinggevende vertelde?
50
00:03:54,324 --> 00:03:57,012
Je reed hier vroeger
met je bus naartoe om te slapen.
51
00:03:58,144 --> 00:04:02,533
Je hebt niet alleen zijn gezicht.
Maar ook zijn herinneringen.
52
00:04:05,886 --> 00:04:11,003
Hij was gek op je, Grant Ward.
- En ik ben blij dat hij dood is.
53
00:04:11,910 --> 00:04:14,624
Hij ook. Op een bepaalde manier.
54
00:04:15,627 --> 00:04:19,391
Grant was een dorstige ziel.
En daar heeft hij door geleden.
55
00:04:20,268 --> 00:04:24,738
Je bent zo anders dan hij.
Als ik bij jou ben dan voel ik dat.
56
00:04:25,521 --> 00:04:28,127
Het is alsof een leegte die ik altijd had weg is.
57
00:04:28,133 --> 00:04:30,017
Je zegt dat Daisy verslaafd is aan dat ding?
58
00:04:30,023 --> 00:04:32,510
Het is de beste wetenschappelijke verklaring
die we hebben.
59
00:04:32,516 --> 00:04:35,674
Ze zei dat ze gelukkiger was dan ooit.
Ze wilde dat ik het ook zou ervaren.
60
00:04:35,680 --> 00:04:38,228
Parasieten hebben ��n doel, het verzwakken
van zijn drager.
61
00:04:38,234 --> 00:04:39,468
Maar Hive het omgekeerde.
62
00:04:39,474 --> 00:04:42,861
De parasieten zwermen door de hersenen
en geven zoveel dopamine vrij...
63
00:04:42,867 --> 00:04:45,925
Ge�nfecteerde Inhumans voelen zich
niet alleen kogelvrij, ze zijn het ook.
64
00:04:45,931 --> 00:04:48,042
Als het gif zijn werk doet.
65
00:04:48,218 --> 00:04:50,012
We namen weefselmonsters af van Lucio en...
66
00:04:50,018 --> 00:04:52,707
Dus verlammers werken niet?
- Nee, ik ben bang van niet.
67
00:04:53,858 --> 00:04:56,038
Ok�, hoe kunnen we Daisy dan desinfecteren?
68
00:04:56,044 --> 00:04:59,378
Nou, dit is Dr Holden Radcliffe,
een Schotse vakgenoot.
69
00:04:59,401 --> 00:05:03,651
Hij was hoofdonderzoeker op parasitaire organismen
bij het agrochemische lab waar wij een inval deden.
70
00:05:03,667 --> 00:05:07,239
Door zijn ervaring denken wij
dat hij een remedie voor Daisy kan vinden.
71
00:05:07,245 --> 00:05:10,364
Die faciliteit en iedereen binnen is weggevaagd.
Hoe is Radcliffe ontsnapt?
72
00:05:10,370 --> 00:05:12,062
Dat hoefde niet, was hij was er niet.
73
00:05:12,068 --> 00:05:15,908
Hij werd een maand eerder gevraagd af te treden
voor het uitvoeren van illegale experimenten.
74
00:05:15,914 --> 00:05:18,510
Dat houdt in...?
- Hij is een transhumanist.
75
00:05:19,265 --> 00:05:20,578
Een wat?
- Mensen die geloven...
76
00:05:20,584 --> 00:05:24,187
in gebruik van wetenschap en technologie
om onze biologische beperkingen te ontstijgen.
77
00:05:24,193 --> 00:05:27,072
Hun doel is...
- Bovenmenselijk te worden. Tijdelijk.
78
00:05:27,078 --> 00:05:29,533
Digitale onsterfelijkheid, superintelligentie...
79
00:05:29,539 --> 00:05:33,824
Ok�, fijn dat iedereen weet wat het is.
Dus, waar is Dr Radcliffe?
80
00:05:33,830 --> 00:05:36,361
We denken Roemeni�, maar exact is onbekend.
81
00:05:36,367 --> 00:05:39,492
Ok�. Dat is genoeg om mee verder te gaan.
Jullie nemen het voortouw.
82
00:05:39,511 --> 00:05:44,729
Ik stuur Mack mee om achtergrondzaken te regelen.
Vind Dr Radcliffe en haal een remedie.
83
00:05:49,392 --> 00:05:52,688
Je bent stil.
- Ik heb heel veel aan mijn hoofd.
84
00:05:55,110 --> 00:05:56,942
Ik zie je in de Quinjet.
- Ja.
85
00:05:58,271 --> 00:06:02,775
Jemma, ik weet dat het geen goed moment is, maar
kunnen we bespreken wat er gisteravond gebeurd is?
86
00:06:02,781 --> 00:06:04,775
Op professioneel vlak, bedoel ik.
87
00:06:04,877 --> 00:06:08,595
Natuurlijk, Dr Fitz. We zijn tenslotte collega's.
88
00:06:08,744 --> 00:06:12,550
Dat zijn we, Dr Simmons, dat zijn we.
89
00:06:12,556 --> 00:06:18,759
Het is de werkrelatie die ik graag intact houd.
- Ja, daar willen we niets tussen laten komen.
90
00:06:18,765 --> 00:06:23,552
Precies. Dat is waarom, als...
91
00:06:23,558 --> 00:06:26,758
we verder gaan met onze...
92
00:06:27,647 --> 00:06:32,421
We moeten alle variabelen overwegen
als we verder gaan...
93
00:06:32,427 --> 00:06:36,712
omdat de dingen anders zeker
ingewikkeld zullen worden.
94
00:06:36,718 --> 00:06:38,546
Je bedoelt zodra we seks hebben gehad?
95
00:06:38,820 --> 00:06:41,585
Simmons.
- Ik zie je in de Quinjet.
96
00:06:43,993 --> 00:06:46,835
Hier.
Denk aan je training.
97
00:06:48,273 --> 00:06:50,735
Maar we gaan alleen een praatje maken
met een wetenschapper.
98
00:06:50,873 --> 00:06:53,855
En hoe moet ik ooit weten of ik...
- Als het hier goed voelt.
99
00:06:54,683 --> 00:06:57,700
Sorry. Ik weet niet zeker waar je naar wijst.
- Je onderbuikgevoel.
100
00:07:13,502 --> 00:07:15,087
Denk je dat ze je komen zoeken?
101
00:07:17,181 --> 00:07:23,306
Ik weet het niet. Coulson, hij is...
- Een gedreven man. Vooral als het om jou gaat.
102
00:07:23,717 --> 00:07:25,595
Hij denkt dat ik bescherming nodig heb.
103
00:07:27,392 --> 00:07:30,290
Het is zonde dat hij niet weet
hoe sterk jij bent, Skye.
104
00:07:31,509 --> 00:07:35,807
Maar nu hoor je bij mij.
- Het is eigenlijk Daisy.
105
00:07:36,198 --> 00:07:38,110
Ik heet Daisy.
106
00:07:39,671 --> 00:07:42,213
Grant kende jou als...
- Ja, ik heb het veranderd.
107
00:07:42,514 --> 00:07:45,666
Of je zou kunnen zeggen dat ik
het gevonden heb.
108
00:07:47,499 --> 00:07:51,491
Het was hoe ze me hadden willen noemen.
- Wie?
109
00:07:55,507 --> 00:07:57,388
Ik ben zo gewend om alleen te zijn.
110
00:07:58,559 --> 00:08:02,230
En toen maakte mijn vader het goed,
en voor een moment, had ik ouders...
111
00:08:02,817 --> 00:08:06,769
die mij ook wilden. Ze waren niet
wat ik had verwacht, maar ze waren echt.
112
00:08:07,263 --> 00:08:11,152
Niet een fantasie die ik verzonnen had.
113
00:08:11,451 --> 00:08:14,529
Maar het eindigde slecht.
- Ik...
114
00:08:14,775 --> 00:08:19,655
Ik heb geen ouders meer. Het spijt me.
Ik weet niet waarom ik je dit allemaal vertel.
115
00:08:21,648 --> 00:08:22,922
Onze connectie.
116
00:08:26,979 --> 00:08:29,419
Jij en ik zijn nu ��n.
117
00:08:31,888 --> 00:08:35,185
Kijk, dit is de echte wereld.
Malicks inlichtingen zijn actiegericht.
118
00:08:35,216 --> 00:08:36,738
Ik heb nog andere zaken.
119
00:08:36,744 --> 00:08:40,247
Wat kan er belangrijker zijn?
We hebben het hier over HYDRA.
120
00:08:40,253 --> 00:08:43,264
Jij bent dit begonnen.
Je moet dit eindigen.
121
00:08:43,270 --> 00:08:46,217
Je hebt alle benodigde middelen.
Houd me op de hoogte als je meer weet.
122
00:08:46,336 --> 00:08:47,738
Op de hoogte...
123
00:08:53,654 --> 00:08:57,576
Wil je het me vertellen?
- Als het een probleem wordt, laat ik het je weten.
124
00:08:57,972 --> 00:09:01,139
Je hebt hem niets verteld over Daisy.
- Nee.
125
00:09:04,147 --> 00:09:06,012
Dus je denkt dat ze achter Alisha aangaan?
126
00:09:06,018 --> 00:09:07,799
Nadat Lash een verdubbeling vermoordde...
127
00:09:07,805 --> 00:09:10,517
heb ik haar in een onderduikadres geplaatst
om bij te komen.
128
00:09:10,523 --> 00:09:12,984
Waarschijnlijk ben ik de enige
die weet waar ze is, maar...
129
00:09:12,990 --> 00:09:16,791
Daisy heeft zo haar manieren.
- En Alisha is vier Inhumans voor de prijs van ��n.
130
00:09:18,002 --> 00:09:20,080
We moeten haar vinden voor Hive dat doet.
131
00:09:20,569 --> 00:09:25,807
Mensen, vooral die graag oorlog willen,
veronderstellen dat ik een leger wil opzetten.
132
00:09:26,686 --> 00:09:29,938
Maar oorlog is geen noodzaak
als iedereen hetzelfde doel nastreeft.
133
00:09:29,944 --> 00:09:35,039
En als we klaar zijn...
zal er geen oorlog meer zijn.
134
00:09:35,436 --> 00:09:39,074
Geen pijn meer.
Zeker nu dat wij samen zijn.
135
00:09:41,977 --> 00:09:43,921
Het is tijd dat we deze planeet terugnemen.
136
00:09:44,177 --> 00:09:47,031
En het een thuis maken
die Inhumans altijd al hebben verdiend.
137
00:09:59,369 --> 00:10:00,763
BOEKAREST, ROEMENI�
138
00:10:00,769 --> 00:10:03,990
In communistisch Roemeni� waren openbare
bijeenkomsten verboden in Boekarest.
139
00:10:03,996 --> 00:10:06,734
Dus moest men afspreken
in priv�woningen of geheime clubs.
140
00:10:06,740 --> 00:10:11,162
Satellieten hebben Dr Radcliffe een uur geleden
een van die oude clubs zien binnen gaan.
141
00:10:11,171 --> 00:10:13,796
We denken dat transhumanisten
het hebben het veranderd in een...
142
00:10:13,802 --> 00:10:16,455
exclusieve zwarte markt
voor opkomende technologie�n.
143
00:10:16,461 --> 00:10:18,618
Mooi.
- Dus Simmons en ik...
144
00:10:18,626 --> 00:10:21,041
zullen ons voordoen als top genetici
die willen verkopen.
145
00:10:21,047 --> 00:10:24,324
Vergeet niet dat dit een instituut
voor de elite is, dus...
146
00:10:24,330 --> 00:10:26,503
kleed je ook zo,
dat betekent geen labjassen.
147
00:10:26,509 --> 00:10:30,035
Denk je dat wetenschappers
altijd labjassen dragen? Dragen we ze nu?
148
00:10:30,041 --> 00:10:33,035
Ja, we lopen de hele dag met brillen op
en handschoenen aan, toch?
149
00:10:33,044 --> 00:10:36,218
Het spijt me.
- Net als jij is Radcliffe niet snel tevreden.
150
00:10:36,224 --> 00:10:38,733
Hij heeft een verfijnde smaak
in menselijke aanpassingen.
151
00:10:38,739 --> 00:10:40,194
En hij is bekend als kluizenaar.
152
00:10:40,200 --> 00:10:43,226
Daarom hoop ik dat deze
kleine cybernetische pareltjes...
153
00:10:43,232 --> 00:10:46,134
zijn interesse genoeg opwekken
om hem uit zijn schulp te lokken.
154
00:10:46,285 --> 00:10:48,285
Ze zijn een variatie van wat er in Deathlok zit.
155
00:10:48,291 --> 00:10:52,554
Dat is een soort van blij maken met een dode mus.
- Een wetenschapper verleid je met innovatie.
156
00:10:52,560 --> 00:10:55,771
Als hij gaat waarderen wat we doen,
helpt hij ons hopelijk met Daisy.
157
00:10:55,777 --> 00:10:59,127
En als dat niet werkt, kun jij hem
klappen gaan geven en meesleuren...
158
00:10:59,133 --> 00:11:01,035
want jij bent zo groot en sterk, toch?
159
00:11:02,761 --> 00:11:06,314
Ok�, ik zal nooit meer iets zeggen
over de labjassen.
160
00:11:06,320 --> 00:11:09,915
Dit is de ontmoetingsplaats.
Als we Radcliffe hebben...
161
00:11:09,921 --> 00:11:11,681
Brengen wij hem hier.
- En gaat het mis...
162
00:11:11,687 --> 00:11:12,937
Zien we elkaar hier.
163
00:11:13,015 --> 00:11:17,296
Mooi. Want ik wil niet
n�g een teamlid kwijtraken.
164
00:11:18,701 --> 00:11:22,367
Lincoln, wat doe je?
- Alisha en ik zijn vrienden. Ze vertrouwt me.
165
00:11:22,373 --> 00:11:24,687
Hive kan je infecteren.
Je kunt niet meekomen.
166
00:11:24,693 --> 00:11:26,867
Mij krijgt hij niet.
- Denk je dat kunt kiezen?
167
00:11:26,873 --> 00:11:28,876
Denk je dat Daisy dat deed?
- Hij gaat mee.
168
00:11:29,741 --> 00:11:33,884
Op ��n voorwaarde...
als je mee wilt, draag je deze.
169
00:11:34,256 --> 00:11:37,822
Het is bekleed met nano-termieten.
- Nano-wat?
170
00:11:38,155 --> 00:11:42,132
Dat zijn minuscule explosieven.
- Wil je dat ik een zelfmoordvest draag?
171
00:11:42,138 --> 00:11:43,927
Het is alleen voor als Hive je infecteert.
172
00:11:43,950 --> 00:11:46,981
En technisch gezien is een zelfmoordvest
iets wat je zelf bedient.
173
00:11:47,826 --> 00:11:51,255
Het is dus een moordvest.
- Dit horloge is de trekker.
174
00:11:51,638 --> 00:11:54,185
Phil.
- Als Hive hem te pakken krijgt...
175
00:11:54,191 --> 00:11:57,757
Ga ik kaboem?
Daar zouden jullie heel blij van worden, niet?
176
00:11:58,450 --> 00:12:02,617
Dan zouden jullie Daisy terug krijgen, en kunnen
jullie weer als gefreakt gezinnetje verder leven?
177
00:12:02,623 --> 00:12:04,816
Het is een laatste redmiddel.
- Het is krankzinnig.
178
00:12:05,610 --> 00:12:10,226
Ik wil je hulp. Die heb ik nodig.
Maar als Hive je bekeert...
179
00:12:10,376 --> 00:12:13,550
Niemand forceert je.
Daar gaat 't juist om.
180
00:12:13,700 --> 00:12:17,962
Maar als je in het veld wilt,
dan moet je dit risico nemen.
181
00:12:32,931 --> 00:12:35,366
Wat is er? Zie ik er raar uit?
182
00:12:35,516 --> 00:12:37,797
Zo opgetut zijn voelt raar.
183
00:12:39,111 --> 00:12:41,824
Je ziet er leuk uit.
184
00:12:43,707 --> 00:12:45,136
Mack, heb je beeld?
185
00:12:45,525 --> 00:12:48,469
Bevestigd. Ik zie wat jullie zien.
186
00:12:50,399 --> 00:12:53,217
Zet multi-spectraal beeld aan.
187
00:12:57,737 --> 00:13:00,341
Ik weet niet wat ik had verwacht...
188
00:13:00,491 --> 00:13:02,995
maar dit is niet wat ik had verwacht.
189
00:13:03,145 --> 00:13:06,417
De meeste mensen in de kamer
zijn meer dan ze lijken.
190
00:13:07,309 --> 00:13:10,492
Blijf alert. Het is onduidelijk
waar jullie in beland zijn.
191
00:13:20,756 --> 00:13:23,290
Ziet er veilig uit. Lincoln?
192
00:13:23,966 --> 00:13:25,455
In positie bij Alisha's auto.
193
00:13:25,606 --> 00:13:28,558
Neem de trap...
- En als ze opduiken?
194
00:13:29,920 --> 00:13:34,046
We neutraliseren Hive en nemen Daisy mee.
- Is het zo simpel?
195
00:13:34,197 --> 00:13:36,094
We regelen het wel. Zoals altijd.
196
00:13:37,030 --> 00:13:40,714
En als Daisy niet mee wil?
- Waar doel je op?
197
00:13:42,288 --> 00:13:47,680
Dit is een mogelijk explosieve situatie,
en ik wil weten wat je van me verwacht.
198
00:13:47,830 --> 00:13:51,641
Je bent altijd zo schietgraag.
- Pardon?
199
00:13:51,791 --> 00:13:56,223
Je schiet niet op Daisy.
Daisy is niet Andrew.
200
00:13:57,765 --> 00:14:00,837
Ik haal de trekker over
omdat jij me dat beveelt.
201
00:14:00,987 --> 00:14:02,226
Jij bent de directeur.
202
00:14:02,535 --> 00:14:05,372
Ik vroeg niet om de moordknop
van Lincolns vest. Die gaf je me.
203
00:14:05,522 --> 00:14:08,093
Want hem opofferen vind je prima.
204
00:14:08,243 --> 00:14:10,241
Dat bedoelde ik niet.
- Ik doe het werk...
205
00:14:10,391 --> 00:14:12,669
maar jouw handen zijn niet schoon.
206
00:14:26,672 --> 00:14:28,870
Lincoln? Hoe heb je me gevonden?
207
00:14:29,020 --> 00:14:32,916
Heb je Daisy gezien?
- Nee. Waarom?
208
00:14:34,224 --> 00:14:36,034
Ik dacht dat ze je kwamen halen.
209
00:14:40,030 --> 00:14:43,020
Alles goed, James?
- Druk bezig met mijn zeepjes.
210
00:14:43,313 --> 00:14:45,278
Wat brengt jou hier?
211
00:14:45,538 --> 00:14:47,890
Is het uit met blondie?
Wil je even uithuilen?
212
00:14:48,711 --> 00:14:52,085
Ben je dronken?
- Ik ben Australi�r, dus ja.
213
00:14:54,867 --> 00:14:56,632
Wie is Aladin?
214
00:14:56,782 --> 00:14:59,855
Dit is de oude Inhuman
waar je over vertelde.
215
00:15:00,006 --> 00:15:01,602
Ik wil je aan hem voorstellen.
216
00:15:02,347 --> 00:15:06,436
Hij ziet eruit als Grant Ward,
maar dat is hij niet.
217
00:15:06,586 --> 00:15:09,825
Het klinkt gek, maar hij beheerst Inhumans.
218
00:15:09,975 --> 00:15:12,109
Forceert ons om dingen te doen.
219
00:15:12,259 --> 00:15:13,833
Ik kan je veilig houden...
220
00:15:20,517 --> 00:15:22,782
Je bent niet de eerste
die we hebben bezocht.
221
00:15:23,715 --> 00:15:26,509
Maar geen zorgen.
Ik ben je niet vergeten.
222
00:15:27,676 --> 00:15:31,813
Bloemsoort, ik weet dat je valt op gevaar.
Ik ken jouw type.
223
00:15:31,962 --> 00:15:35,338
Maar als Jiaying hem vreesde,
dan is dat voor een reden.
224
00:15:36,116 --> 00:15:37,297
James.
225
00:15:40,557 --> 00:15:44,984
Daisy liet het Kree-artifact zien.
Het mist een bijbehorend deel.
226
00:15:47,101 --> 00:15:48,831
Maar dat wist je al.
227
00:15:48,981 --> 00:15:52,288
Ik gaf haar alles.
Dat zweer ik op m'n oma.
228
00:15:52,438 --> 00:15:54,269
Ik verkoop geen troep.
229
00:15:54,419 --> 00:15:58,144
Ik heb nog een verhaal
die je leuk zult vinden...
230
00:16:02,555 --> 00:16:03,894
Je praat te veel.
231
00:16:13,773 --> 00:16:15,549
We willen je geen pijn doen.
232
00:16:16,925 --> 00:16:18,435
Voeg je bij ons.
233
00:16:18,586 --> 00:16:20,182
Hou vol, Lincoln.
234
00:16:20,333 --> 00:16:22,579
Coulson.
- Onderweg.
235
00:16:25,519 --> 00:16:30,136
Je hoeft de mensen niet loyaal te blijven.
Ze zijn een minder soort.
236
00:16:30,963 --> 00:16:32,199
Minder soort, dacht het niet.
237
00:16:58,743 --> 00:16:59,796
Waar is het origineel?
238
00:17:00,627 --> 00:17:01,627
We moeten haar vinden.
239
00:17:06,885 --> 00:17:09,466
Wapen neer. Nu.
240
00:17:10,792 --> 00:17:13,207
Niet doen.
- Waar is Daisy?
241
00:17:14,696 --> 00:17:17,259
Zeg het, of ze krijgt de volle laag.
242
00:17:17,410 --> 00:17:19,779
Dat kan niet. Hive staat het niet toe.
243
00:17:19,929 --> 00:17:22,948
Ik wil haar terug. Wat er ook voor nodig is.
244
00:17:31,508 --> 00:17:35,657
Waarom?
- Door jou konden we niet anders.
245
00:17:46,037 --> 00:17:49,118
Ik ben ze kwijt.
246
00:17:51,108 --> 00:17:52,416
Kwam S.H.I.E.L.D. langs?
247
00:17:53,726 --> 00:17:55,504
Leeft Lincoln nog?
248
00:17:58,057 --> 00:17:59,398
Mooi.
249
00:18:02,388 --> 00:18:06,447
Hoe voel je je?
- Blij om het offer te maken.
250
00:18:07,590 --> 00:18:11,046
Rust goed uit. We hebben je kracht nodig.
251
00:18:14,963 --> 00:18:18,531
James komt uit z'n schil
op een agressieve manier.
252
00:18:27,871 --> 00:18:29,203
Wat gebeurt er?
253
00:18:29,354 --> 00:18:31,722
Mijn ingewanden staan in de fik.
254
00:18:35,357 --> 00:18:37,361
Dat was niet de bedoeling.
255
00:18:41,044 --> 00:18:43,156
Je hebt al die C-4 niet meer nodig.
256
00:18:43,306 --> 00:18:45,868
Mijn handen. Alles wat ik aanraak...
257
00:18:56,925 --> 00:18:58,088
Bedankt.
258
00:19:00,493 --> 00:19:04,753
We kunnen pas weg als je ons...
- Ik heb het begraven.
259
00:19:20,527 --> 00:19:22,515
Wat is het?
260
00:19:23,756 --> 00:19:25,951
Het enige wat me kan vernietigen.
261
00:19:27,022 --> 00:19:29,349
Dat klinkt onheilspellend.
262
00:19:29,500 --> 00:19:34,343
Het is waar. Ze blijven naar ons staren.
Of naar de koffer.
263
00:19:35,012 --> 00:19:40,088
Misschien werken ze voor Dr Radcliffe
als hij hier is. We hebben overal gekeken.
264
00:19:41,573 --> 00:19:43,286
We komen er maar
op ��n manier achter.
265
00:19:47,094 --> 00:19:50,786
Pardon. We zoeken Dr Holden Radcliffe.
266
00:19:50,937 --> 00:19:55,270
We zijn wetenschappers.
- Hallo. Mijn naam is Anon.
267
00:19:55,420 --> 00:20:01,314
Hebben jullie een afspraak met de dokter?
- Niet bepaald. We zijn mede genetici.
268
00:20:02,234 --> 00:20:06,050
Net als Dr Radcliffe houden we
van menselijke verbeteringen.
269
00:20:06,201 --> 00:20:09,341
Deze vrouw is flink aangepast...
270
00:20:09,492 --> 00:20:14,182
op onverwachte manieren.
Ik moet meer naar buiten.
271
00:20:14,333 --> 00:20:16,540
Ben je een pati�nt van Dr Radcliffe?
272
00:20:16,691 --> 00:20:20,681
We hebben behoorlijk innovatieve oogtechnologie.
273
00:20:20,832 --> 00:20:25,808
Misschien ook iets voor jou.
- Ik kan het naar de dokter brengen.
274
00:20:25,959 --> 00:20:29,810
Met alle respect, het is voor
Dr Radcliffe of voor niemand.
275
00:20:37,654 --> 00:20:39,150
Wacht rond de bar.
276
00:20:39,301 --> 00:20:42,598
Als de dokter ge�nteresseerd is,
dan vind ik jullie.
277
00:20:49,732 --> 00:20:51,507
Het is niet logisch.
278
00:20:51,658 --> 00:20:56,423
Alisha zou zichzelf nooit doden.
Ze voelt alles. Iedere dood.
279
00:20:57,522 --> 00:21:02,903
Het is Hive. Dat ding forceerde haar.
We moeten het stoppen.
280
00:21:03,054 --> 00:21:05,724
Ik haal je uit het veld tot Fitz-Simmons
een geneesmiddel vinden.
281
00:21:08,287 --> 00:21:12,700
Ik weet dat ik te ver ging vandaag,
dat spijt me.
282
00:21:12,851 --> 00:21:14,789
Zonder Daisy...
283
00:21:15,300 --> 00:21:18,977
Ik zal beter m'n best doen. Alsjeblieft.
- Ze zou willen dat ik je veilig hield.
284
00:21:19,128 --> 00:21:21,768
Je kunt dit niet doen.
- Dat heb ik net gedaan.
285
00:21:34,117 --> 00:21:37,860
Zit je hier voor het uitzicht?
- Ik heb nog geen bestemming.
286
00:21:38,010 --> 00:21:40,494
Ik heb er geen.
287
00:21:43,555 --> 00:21:47,081
Hoe gaat het?
- Een doodnormale werkdag.
288
00:21:48,921 --> 00:21:51,389
Sorry van eerder. Dat ging te ver.
289
00:21:52,564 --> 00:21:56,891
Ik ben gefrustreerd met...
Wij allemaal.
290
00:21:57,947 --> 00:22:00,114
Je bent niet de enige
die het wat boeit.
291
00:22:00,264 --> 00:22:01,995
Dat weet ik.
En je hebt gelijk.
292
00:22:03,149 --> 00:22:06,861
De dingen die ik van je verwacht...
Ik ben niet veel beter dan Hive.
293
00:22:08,225 --> 00:22:12,401
Niemand forceert me.
- Ik profiteerde ervan.
294
00:22:14,900 --> 00:22:18,188
Als het op Daisy aankomt...
Ze is nog jong.
295
00:22:18,339 --> 00:22:22,037
Dat vergeet ik soms.
En wat Fitz-Simmons zeiden...
296
00:22:22,188 --> 00:22:25,559
versterkt Hive alleen gevoelens
die ze altijd al had.
297
00:22:26,377 --> 00:22:29,990
Daisy wilde altijd al een familie, een band.
298
00:22:30,453 --> 00:22:32,353
Ik dacht dat S.H.I.E.L.D. dat kon zijn.
299
00:22:39,299 --> 00:22:41,084
Je bent niet haar vader.
300
00:22:43,966 --> 00:22:46,166
Maar voor mij is ze net een dochter.
301
00:22:49,808 --> 00:22:52,477
Ik moest ongewone seismische
activiteiten in de gaten houden.
302
00:22:52,565 --> 00:22:53,601
We hebben...
- Waar?
303
00:22:53,752 --> 00:22:57,357
South Dakota.
- De potenti�le Inhuman.
304
00:23:09,277 --> 00:23:12,395
Mack, krijg je feedback via de comms?
305
00:23:13,740 --> 00:23:18,592
Simmons, hoor je dat?
- Vreselijk luid.
306
00:23:18,742 --> 00:23:20,843
Misschien even opnieuw opstarten.
307
00:23:20,993 --> 00:23:23,071
Bij mij is alles prima.
- Zijn zo terug.
308
00:23:25,724 --> 00:23:29,703
We hebben niet afgeronde gesprekken, dus...
309
00:23:29,853 --> 00:23:33,075
het leek me tijd...
- Om er eentje af te maken.
310
00:23:36,801 --> 00:23:42,372
Ik heb erover nagedacht. Over ons.
En het klikte wel.
311
00:23:46,381 --> 00:23:50,042
Onze relatie is als de singulariteit
van transhumanisme.
312
00:23:50,193 --> 00:23:52,124
Is dat zo?
- Ja.
313
00:23:52,274 --> 00:23:55,514
Singulariteit is het bepalende moment.
314
00:23:55,664 --> 00:23:58,167
Het punt waar een meetbare
waarde eindeloos wordt.
315
00:23:58,317 --> 00:24:03,570
Juist. Onze vriendschap is lineair.
316
00:24:03,720 --> 00:24:08,572
Simpel, comfortabel.
- Moeiteloos.
317
00:24:08,722 --> 00:24:10,989
En als we afwijken van dat pad...
318
00:24:11,139 --> 00:24:14,495
Worden veranderingen exponentieel.
- Onomkeerbaar.
319
00:24:16,585 --> 00:24:18,859
Voor de duidelijkheid...
320
00:24:19,934 --> 00:24:25,775
vergelijk je ons twee vrijen met het
betreden van de waarnemingshorizon?
321
00:24:28,478 --> 00:24:31,198
Best lief als je er zo over denkt.
322
00:24:31,582 --> 00:24:34,804
En beangstigend.
- Precies.
323
00:24:40,353 --> 00:24:43,683
We moeten stoppen met denken...
- En het gewoon doen.
324
00:24:43,833 --> 00:24:45,933
Natuurlijk.
325
00:24:48,443 --> 00:24:49,907
Volg mij.
326
00:24:55,782 --> 00:24:58,296
Online en onderweg.
- Begrepen.
327
00:25:08,401 --> 00:25:10,583
Dit stond niet in de blauwdrukken.
328
00:25:16,627 --> 00:25:18,302
Jullie eerst.
329
00:25:22,366 --> 00:25:24,244
Ontmoeten we Dr Radcliffe?
330
00:25:40,560 --> 00:25:42,404
Na jullie.
331
00:26:02,579 --> 00:26:04,410
Ik denk niet dat we het begrijpen.
332
00:26:04,560 --> 00:26:08,304
Jullie willen toch oogtechnologie verkopen?
333
00:26:08,454 --> 00:26:09,922
Ja, maar...
334
00:26:10,073 --> 00:26:13,712
De dokter ontmoet jullie
als de operatie is gelukt...
335
00:26:13,862 --> 00:26:16,299
en jullie cybernetische oog geplaatst is.
336
00:26:16,449 --> 00:26:20,884
Operatie. Je wilt dat we die verwijderen...
- En vervangen met...
337
00:26:21,035 --> 00:26:25,262
Dr Radcliffe wil ervan verzekerd zijn
dat jullie technologie voldoet aan zijn eisen.
338
00:26:25,412 --> 00:26:31,126
Dat kan alleen door het te testen op
een levend menselijk proefpersoon.
339
00:26:32,561 --> 00:26:34,034
Ga je gang.
340
00:26:42,046 --> 00:26:44,932
Mogen we ons even voorbereiden?
341
00:26:48,424 --> 00:26:50,449
Dit lijkt erg onethisch.
342
00:26:50,600 --> 00:26:53,223
We hebben ergere dingen
moeten doen voor onze werkgever.
343
00:26:54,566 --> 00:26:56,363
Een derde opinie zou welkom zijn.
344
00:26:57,169 --> 00:27:00,942
Als alleen Radcliffe Tremors kan genezen
dan weten jullie wat ik vind.
345
00:27:02,790 --> 00:27:04,869
Dan is het besloten.
346
00:27:08,330 --> 00:27:11,683
Ik ga even het gebied verdoven.
347
00:27:20,015 --> 00:27:22,560
U voelt misschien een klein prikje.
348
00:27:30,450 --> 00:27:31,613
Jemma.
349
00:27:43,165 --> 00:27:45,081
Wat is dit voor ziek spelletje?
350
00:27:45,149 --> 00:27:46,827
Simmons, wat is dit?
- Een prothese.
351
00:27:46,895 --> 00:27:49,275
Je was niet bang dat je het fout had.
352
00:27:50,688 --> 00:27:54,749
Hoe wist je het?
- Dat jouw oog niet geheel menselijk is?
353
00:27:55,118 --> 00:27:56,124
Wat?
354
00:27:56,493 --> 00:28:01,126
Zoogdieren hebben geen ciliaire spieren in hun
bloedvaten, maar dat oog wel, dus wat is het?
355
00:28:01,195 --> 00:28:04,286
Een soort hybride van vogels?
- Waarom zou je...
356
00:28:04,355 --> 00:28:07,844
De gezichtsscherpte van vogels is superieur
aan die van zoogdieren.
357
00:28:08,512 --> 00:28:12,236
Ik was jaloers.
- Maar ik snap het niet. Waarom zou je...
358
00:28:12,305 --> 00:28:14,956
Dit allemaal verbergen? Goede vraag.
359
00:28:15,225 --> 00:28:19,218
Simpel gezegd, ik ben heel selectief
met wie ik werk.
360
00:28:19,287 --> 00:28:23,412
Ik geloof dat kunst en wetenschap
met elkaar verbonden zijn.
361
00:28:23,431 --> 00:28:26,786
Het zit het hem in de details.
362
00:28:26,855 --> 00:28:29,472
Ik wil niet dat mensen mijn werk zien
en weten dat het werk is.
363
00:28:29,540 --> 00:28:33,640
Als ze het een tweede blik geven,
wil ik dat het uit ontzag is, niet in afschuw.
364
00:28:35,509 --> 00:28:36,894
Mag ik?
365
00:28:45,861 --> 00:28:49,385
Je bent echt een koppig persoon.
- Daarom kunnen we zo goed met elkaar opschieten.
366
00:28:50,054 --> 00:28:53,209
Het is in orde. Het doet geen pijn.
367
00:29:00,390 --> 00:29:03,886
Controleer de omgeving.
- Ik ga als eerste naar binnen.
368
00:29:23,287 --> 00:29:24,831
Ze hebben iets opgegraven.
369
00:29:25,270 --> 00:29:28,696
Ik begrijp dat de surveillancemogelijkheden
aantrekkelijk kunnen zijn.
370
00:29:29,965 --> 00:29:33,696
Maar er was een bedrijf dat iets
vergelijkbaars had.
371
00:29:34,466 --> 00:29:37,281
Cybertek. Van ze gehoord?
372
00:29:37,350 --> 00:29:40,407
Het bleek dat het HYDRA was.
- Wij zijn geen HYDRA. Dat verzeker ik je.
373
00:29:40,476 --> 00:29:42,689
Ze verbonden explosieven aan de ogen van soldaten.
374
00:29:42,708 --> 00:29:45,693
Geweld gewoon omdat ze dat wilden.
Een misbruik van de wetenschap.
375
00:29:45,762 --> 00:29:48,007
Wij zijn van S.H.I.E.L.D.
- Dat is hetzelfde.
376
00:29:48,047 --> 00:29:49,992
Nee, dat is een veel voorkomende fout.
377
00:29:50,361 --> 00:29:52,941
Mack.
- Je hebt een microfoontje.
378
00:30:08,218 --> 00:30:10,735
Stop alsjeblieft.
We weten van het onderzoek.
379
00:30:10,804 --> 00:30:13,699
Jullie maakten genetische dieren
die parasieten kunnen weerstaan...
380
00:30:13,769 --> 00:30:17,285
wat goed van pas kan komen...
- Want er is een mensenetende parasiet vrij.
381
00:30:17,353 --> 00:30:19,834
Het kan dode mensen overnemen
en Inhumans beheersen.
382
00:30:19,903 --> 00:30:22,720
Het kan dwingen...
- Inhumans? Ze zijn echt?
383
00:30:23,188 --> 00:30:25,069
Neem ze mee. Ze zijn hier niet welkom.
384
00:30:25,138 --> 00:30:26,781
Stop.
- Nee, wacht.
385
00:30:26,850 --> 00:30:27,923
Dr Radcliffe.
386
00:30:27,962 --> 00:30:30,008
Jemma, ik zie je bij de ontmoetingsplaats.
387
00:30:30,076 --> 00:30:31,187
Fitz.
388
00:30:35,002 --> 00:30:36,788
Je moet naar me luisteren.
389
00:30:41,725 --> 00:30:43,365
We lopen achter onszelf aan.
390
00:30:44,809 --> 00:30:46,049
Coulson.
391
00:30:49,381 --> 00:30:51,322
Ontruim de omgeving.
Deze plek gaat ontploffen.
392
00:30:51,390 --> 00:30:52,856
We moeten hier weg.
- Geen tijd.
393
00:30:52,867 --> 00:30:54,319
Hierin.
394
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Wanneer heb je...?
395
00:31:14,011 --> 00:31:16,801
Het leek mij gaaf als de directeur
van S.H.I.E.L.D. een schild had.
396
00:31:16,869 --> 00:31:19,184
Fitz was het ermee eens.
- Handig.
397
00:31:20,771 --> 00:31:22,138
Mijn been doet een beetje pijn.
398
00:31:22,207 --> 00:31:26,029
Misschien moet je een cybernetische nemen.
- Te vroeg.
399
00:31:28,686 --> 00:31:29,891
Neem je dat op?
400
00:31:32,510 --> 00:31:34,893
Coulson.
- Talbot? Slechte timing.
401
00:31:34,962 --> 00:31:36,370
Luister naar me.
402
00:31:36,438 --> 00:31:38,017
Inhumans zijn echt.
403
00:31:38,085 --> 00:31:40,919
Dat is nog maar het begin,
want ik stond op een buitenaardse bodem...
404
00:31:40,972 --> 00:31:42,682
en ik sprong door een portaal.
405
00:31:42,750 --> 00:31:45,223
Als je dingen wilt ontdekken
en de wetenschap wilt weten...
406
00:31:45,234 --> 00:31:46,652
Ik wil het allemaal.
407
00:31:46,711 --> 00:31:49,864
Dat kan ik je geven.
Maar eerst heb ik jouw hulp nodig.
408
00:31:50,033 --> 00:31:51,340
Ok�, want...
409
00:31:52,820 --> 00:31:54,925
Jij bent de enige die mijn vriend kan redden.
410
00:32:04,733 --> 00:32:07,587
Stop. Ik ga nergens heen zonder Fitz.
411
00:32:09,302 --> 00:32:11,851
Dat zei je ooit over mij.
412
00:32:25,403 --> 00:32:27,825
Wat doe je? Daar moet je voor betalen.
413
00:32:27,893 --> 00:32:31,382
Ik wilde een slokje nemen.
Ik wist niet dat je een officier was.
414
00:32:31,451 --> 00:32:36,251
Je denkt dat je een soort designermens bent, h�?
Jullie verkleden je gewoon.
415
00:32:37,019 --> 00:32:38,862
Je zult nooit in staat zijn om het te doen.
416
00:32:45,578 --> 00:32:48,362
Wat? Hij begon.
417
00:32:52,965 --> 00:32:57,158
Stop. Jij bent die Inhuman.
Waar is Daisy?
418
00:32:57,634 --> 00:33:00,485
Die meid heeft zoveel mannelijke aanbidders.
419
00:33:02,498 --> 00:33:05,481
Waar zijn jouw spieren van gemaakt?
- Van mij?
420
00:33:12,031 --> 00:33:13,269
Anon.
421
00:33:15,589 --> 00:33:19,226
Neem hem mee.
- Nee, wacht.
422
00:33:23,914 --> 00:33:25,187
We moeten praten.
423
00:33:25,255 --> 00:33:26,427
Blijf uit mijn buurt.
424
00:33:26,497 --> 00:33:29,481
Als je me iets aan wilt doen dan zweer ik...
- Ik ben de ondergang.
425
00:33:29,951 --> 00:33:32,534
Jij bent hoop. Weet je nog?
426
00:33:35,457 --> 00:33:36,997
Will?
427
00:33:37,467 --> 00:33:41,364
Nee, dat is niet mogelijk.
428
00:33:41,533 --> 00:33:44,451
Ik heb nooit iets kunnen weerstaan...
429
00:33:45,864 --> 00:33:47,774
wanneer de kansen onmogelijk zijn.
430
00:33:53,884 --> 00:33:56,202
Ik wil jouw eerlijke mening hierover.
431
00:33:56,272 --> 00:34:01,004
Wat vind je van de naam 'Inferno'?
Ik vind het leuk, maar hou er niet van.
432
00:34:01,072 --> 00:34:04,122
'Firestarter'? Voelt aan als de jaren 90.
433
00:34:04,193 --> 00:34:08,924
En 'Burning Man' had perfect geweest
als dat niet zo'n stom hippiefestival was.
434
00:34:09,295 --> 00:34:11,249
Wat dacht je van 'Blowhard'?
435
00:34:14,023 --> 00:34:15,579
Ik heb niet veel tijd.
436
00:34:17,250 --> 00:34:20,367
Dit ben jij niet. We kunnen...
437
00:34:22,781 --> 00:34:25,733
Wat doe je...?
- Stop met mij proberen te redden.
438
00:34:27,219 --> 00:34:28,424
Daisy.
439
00:34:29,594 --> 00:34:33,628
Ik weet wat ik zeg. Ik weet hoe ik me voel.
440
00:34:34,669 --> 00:34:37,896
Ik heb eindelijk een familie, Fitz.
Je hoeft geen medelijden meer te hebben.
441
00:34:37,924 --> 00:34:43,205
Het gebeurde allemaal zo snel.
De storm, de opening van het portaal.
442
00:34:45,073 --> 00:34:47,219
Je had blijkbaar gelijk over Fitz.
443
00:34:47,987 --> 00:34:52,358
Stop ermee.
- Jemma, luister.
444
00:34:53,029 --> 00:34:57,890
Ik ben blij dat je terugkwam bij hem.
Ik wil alleen maar dat je gelukkig bent.
445
00:34:57,959 --> 00:35:01,517
Veilig. Daarom ben ik blij dat we hier nu zijn.
446
00:35:02,186 --> 00:35:04,037
Ik heb nooit afscheid kunnen nemen.
447
00:35:04,056 --> 00:35:08,254
Ik wil niet dat er iets ergs gebeurt met jou,
maar jij en Simmons...
448
00:35:08,265 --> 00:35:12,543
ik heb de toekomst gezien en iemand
in S.H.I.E.L.D. zal sterven.
449
00:35:12,852 --> 00:35:15,298
Als je van haar houdt, laat je ons met rust.
450
00:35:15,568 --> 00:35:19,094
Ik ben het enige dat jou beschermt.
- Nee, dat is niet...
451
00:35:19,863 --> 00:35:22,013
Jij zal alles doen om mij voor de gek te houden.
452
00:35:22,082 --> 00:35:26,342
Jemma, alsjeblieft.
Ik zou je niet misleiden.
453
00:35:26,810 --> 00:35:29,928
Ik wil niet dat je net zo dood eindigt als ik.
454
00:35:31,479 --> 00:35:35,945
Wij willen niet dat dat met jou gebeurt.
455
00:35:38,156 --> 00:35:41,948
Het is in jouw eigen belang...
- Om weg te blijven.
456
00:35:42,016 --> 00:35:45,208
We willen jou geen pijn doen,
jullie allemaal niet.
457
00:35:46,576 --> 00:35:48,440
Maar we zullen het wel doen.
458
00:35:50,511 --> 00:35:52,290
Dit is jouw laatste waarschuwing.
459
00:35:53,600 --> 00:35:56,478
De volgende keer breek ik je nek.
460
00:36:16,888 --> 00:36:18,810
Het is tijd om mij te laten gaan.
461
00:36:21,288 --> 00:36:25,319
Ook al heb jij Wills herinneringen gestolen...
462
00:36:25,889 --> 00:36:29,379
betekent dat niet dat je hem mag zijn.
463
00:36:30,924 --> 00:36:32,537
Will is dood.
464
00:36:51,031 --> 00:36:54,417
Het hoofdkwartier is versterkt.
Er komt hier niets binnen.
465
00:36:56,266 --> 00:37:00,292
Dit is het. Dit is de reden
waarom Talbot zo uit vorm is.
466
00:37:00,361 --> 00:37:02,878
Malicks informatie?
- Hij gaf ons alles.
467
00:37:02,948 --> 00:37:05,127
Kom aan iemands familie en de afspraken zijn weg.
468
00:37:05,196 --> 00:37:09,188
Dat begrijpen aliens niet.
- Wat bedoel je?
469
00:37:10,257 --> 00:37:13,250
We staan op het punt om
HYDRA's infrastructuur neer te halen.
470
00:37:13,318 --> 00:37:14,795
Wil je meekijken?
471
00:37:14,864 --> 00:37:18,018
Alle eenheden staan klaar, directeur.
Twee minuten tot start.
472
00:37:18,086 --> 00:37:20,432
Begrepen. Het hoofdkwartier heeft zicht.
473
00:37:20,472 --> 00:37:23,290
Alle stations meld je.
- Echo 1 wacht op jouw bevel.
474
00:37:23,358 --> 00:37:26,812
Red 6 bereidt zich voor om in te breken.
- QJ 4 staat er klaar voor.
475
00:37:26,882 --> 00:37:29,681
Alle operaties kunnen van start.
Begin met DECAP.
476
00:37:39,473 --> 00:37:41,452
Gelukkig. Is Fitz bij jou?
477
00:37:41,521 --> 00:37:43,566
Nee.
- Maar dit is de ontmoetingsplaats.
478
00:37:43,636 --> 00:37:46,687
Wacht even. Ik ben net teruggekomen.
Hij kan niet ver achter zijn.
479
00:37:47,156 --> 00:37:51,959
Als jij hem gaat zoeken en hij komt hier terug
dan gaat dit heel de avond door.
480
00:37:57,366 --> 00:37:58,980
Ben je in orde?
481
00:38:00,849 --> 00:38:02,531
Heb je Daisy gezien?
482
00:38:07,269 --> 00:38:11,166
Ik zag Hive. Of wat het ook is.
483
00:38:12,835 --> 00:38:14,548
Ik schoot hem neer.
484
00:38:15,518 --> 00:38:20,283
Ik denk niet dat het iets deed.
Ik heb altijd gezegd dat ik Ward zou neerschieten.
485
00:38:23,035 --> 00:38:26,632
Denk je dat we haar terugkrijgen?
- We moeten wel.
486
00:38:29,381 --> 00:38:35,661
Soms is het makkelijker om te denken dat de wereld
wil dat je pijn lijdt dan dat het jou steunt.
487
00:38:36,270 --> 00:38:38,050
Dat zou je tegen Fitz moeten zeggen.
488
00:38:38,119 --> 00:38:42,658
Hij denkt dat we vervloekt zijn,
wat belachelijk is, maar...
489
00:38:43,628 --> 00:38:44,934
Ik weet het niet.
490
00:38:47,151 --> 00:38:50,144
Hoelang zijn jullie al samen?
491
00:38:50,155 --> 00:38:53,975
O, nee. We zijn niet...
492
00:38:54,034 --> 00:38:58,363
Weet je hoe vaak Bobbi en Hunter zeiden
dat hun microfoons niet werkten?
493
00:38:59,703 --> 00:39:01,115
Kom op.
494
00:39:01,284 --> 00:39:04,837
Tuurlijk. Ik weet het niet.
495
00:39:05,206 --> 00:39:07,931
Het is nog erg nieuw.
496
00:39:11,587 --> 00:39:13,447
Nee, dat is het niet.
497
00:39:23,971 --> 00:39:28,036
Alle stations, de doelwitten zijn veilig.
Het hoofd is eraf gesneden.
498
00:39:28,105 --> 00:39:30,050
Ik herhaal.
Het hoofd is eraf gesneden.
499
00:39:30,119 --> 00:39:31,860
HYDRA is ge�limineerd.
500
00:39:32,629 --> 00:39:36,177
En zo doen we dat.
- Zo doen we dat.
501
00:39:39,483 --> 00:39:41,658
Dit had een geweldige dag moeten zijn.
502
00:39:48,579 --> 00:39:49,717
Jemma?
503
00:39:50,998 --> 00:39:55,226
Waar was je?
- Ik zocht naar jou.
504
00:39:55,295 --> 00:39:58,615
Ik was hier op de ontmoetingsplaats,
zoals we hadden afgesproken.
505
00:39:58,684 --> 00:40:01,430
En Mack?
- In de Quinjet. De uitrusting uitladen.
506
00:40:05,751 --> 00:40:07,611
We hebben veel om over te praten.
507
00:40:28,088 --> 00:40:31,217
Jemma.
- Ja?
508
00:40:32,387 --> 00:40:34,499
Jouw handen zijn ijskoud.
509
00:40:36,610 --> 00:40:38,401
Zijn ze dat?
510
00:40:41,769 --> 00:40:43,831
Ze zijn net zo koud als emmers met ijs.
511
00:40:48,292 --> 00:40:50,411
Denk je dat je er mee kan leven?
512
00:40:51,080 --> 00:40:53,805
Ik zal m'n best doen om er mee om te gaan.
513
00:41:07,467 --> 00:41:09,511
Wat dacht je van 'Hellfire'?
514
00:41:10,080 --> 00:41:13,165
Het is beter dan 'Scorch',
maar ik ben bang dat het te veel is.
515
00:41:13,234 --> 00:41:18,098
Je bent lastig te vinden, dokter.
- Jij bent een Inhuman. Jullie allemaal.
516
00:41:18,168 --> 00:41:22,930
Technisch gezien ben ik ��n van de eerste
genetisch gemanipuleerde mensen op deze planeet.
517
00:41:23,101 --> 00:41:27,963
Wetenschappelijk gezien is de mens bijna gevorderd
tot het niveau van de Kree die mij heeft gemaakt.
518
00:41:28,232 --> 00:41:30,825
Dokter, jij lijkt de beste te zijn.
519
00:41:31,593 --> 00:41:34,783
Dat is erg vleiend en ik ben het met je eens.
Maar het genoom bewerken...
520
00:41:34,852 --> 00:41:37,435
We zijn pas begonnen met het bewerken
van dat soort DNA.
521
00:41:37,505 --> 00:41:40,368
Om iets te maken van jouw soort is...
522
00:41:40,930 --> 00:41:44,149
Iets waar we alleen maar van kunnen dromen.
523
00:41:44,617 --> 00:41:46,841
Je hoeft niet meer te dromen.
524
00:41:48,070 --> 00:41:51,155
Wij zijn ��n organisme, op zoek naar verandering.
525
00:41:51,524 --> 00:41:54,945
En met jouw hulp gaan we de mensheid
opnieuw defini�ren.
526
00:41:55,014 --> 00:41:58,616
Permanent.
- Is dat wel mogelijk? Hoe wil je...
527
00:41:58,627 --> 00:42:02,422
Door het experiment na te maken wat
de Kree bij mij hebben gedaan.
528
00:42:04,651 --> 00:42:06,959
En hier begint het allemaal.
529
00:42:09,018 --> 00:42:12,099
Heb je een huis gekocht voor ons?
- Nee.
530
00:42:12,428 --> 00:42:14,689
Ik heb een stad gekocht voor ons.
531
00:42:14,699 --> 00:42:16,499
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
532
00:42:16,509 --> 00:42:18,009
Controle: SwagBoy
45774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.