All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D S03E13 - Parting Shot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,828 Wat voorafging: 2 00:00:03,281 --> 00:00:06,816 Je bent hier voor Bobbi. Zij is de enige reden waarom jij jezelf een agent noemt. 3 00:00:06,822 --> 00:00:09,234 Zo behandel je een vriend niet. - Wij zijn geen vrienden. 4 00:00:09,240 --> 00:00:14,040 Malick hoort hoofd van HYDRA te zijn, maar ik heb het idee dat hij aan iemand anders verslag aflegt. 5 00:00:14,046 --> 00:00:16,888 En onze gast heeft behoefte aan Inhumans. - Ik bouw een leger. 6 00:00:16,889 --> 00:00:20,684 Gideon Malick heeft een belang in de economie van bijna ieder land. 7 00:00:20,690 --> 00:00:24,078 Hij is zijn hele leven bezig geweest met fortuin en invloed opbouwen. 8 00:00:24,084 --> 00:00:26,774 Deze Inhumans zijn niet onze vijanden. 9 00:00:26,780 --> 00:00:32,212 Mijn land is bereidt ze een thuis te bieden, een toevluchtsoord. 10 00:00:32,277 --> 00:00:35,544 Er zijn een aantal obstakels, maar met jouw invloed... 11 00:00:35,550 --> 00:00:37,633 moeten we die wel kunnen overbruggen. 12 00:00:37,639 --> 00:00:42,345 Hunter, Bobbi, zijn jullie daar? - Sorry. Ik kan nu niet praten, baas. 13 00:00:42,351 --> 00:00:45,007 We zitten in het hol van de leeuw. We bellen als we zijn geland. 14 00:00:46,054 --> 00:00:49,436 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S03E13: Parting Shot 15 00:00:49,442 --> 00:00:51,774 Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden Controle: SwagBoy 16 00:00:57,751 --> 00:00:59,321 INTERPOL BLACK SITE MOSKOU 17 00:00:59,472 --> 00:01:00,865 Ongelofelijk. 18 00:01:02,148 --> 00:01:06,297 Dat je hier nog levend zit, vind ik een wonder. 19 00:01:08,294 --> 00:01:10,556 Je hebt geluk dat jouw overheid tussenbeide kwam. 20 00:01:11,829 --> 00:01:16,717 Dat Interpol hierbij betrokken werd. Voor zoiets ernstigs als dit. 21 00:01:19,056 --> 00:01:22,266 Drie hoge leden van de Russische regering... 22 00:01:23,116 --> 00:01:26,851 in koelen bloede vermoord, op Russische bodem... 23 00:01:26,890 --> 00:01:29,796 door voormalig S.H.I.E.L.D.-agenten. 24 00:01:32,799 --> 00:01:37,531 Vroeger hadden we je een meter onder het ijs gevonden, als je al werd gevonden. 25 00:01:39,073 --> 00:01:41,772 Je moet toch wel iets te zeggen hebben. 26 00:01:45,879 --> 00:01:52,132 Ik wil graag een cheeseburger, medium, met cheddar kaas, ketchup, mayo, sla en tomaat. 27 00:01:52,974 --> 00:01:55,646 En twister-frietjes. Knapperig gebakken. 28 00:01:58,089 --> 00:01:59,500 Ms Morse... 29 00:02:01,882 --> 00:02:03,594 ik ben hier je enige bondgenoot. 30 00:02:04,654 --> 00:02:08,805 Er is niemand anders om je te helpen, nergens om heen te vluchten. Dus zeg me... 31 00:02:10,318 --> 00:02:12,302 wat deed je in Siberi�? 32 00:02:18,944 --> 00:02:21,325 34 UUR EERDER 33 00:02:25,880 --> 00:02:29,622 Malicks konvooi komt onze kant op. - Ik had moeten rekken voor ik ging rennen. 34 00:02:29,715 --> 00:02:32,899 H�, waar is de... ik dacht dat ik hem had. 35 00:02:32,900 --> 00:02:36,259 Opgepropt in een vliegtuig zitten is niet echt bevorderlijk voor de doorbloeding. 36 00:02:36,260 --> 00:02:40,868 Waar is de doel-aanduider? - Hier. Ik heb hem. Alsjeblieft. 37 00:02:43,660 --> 00:02:45,946 Bird voor Zephyr, doel in zicht. Begrepen? 38 00:02:47,324 --> 00:02:50,566 Begrepen, Bird. Doel in zicht. We gaan ze volgen. 39 00:02:54,254 --> 00:02:58,684 Het konvooi lijkt te gaan naar een ontmantelde elektriciteitscentrale 30 kilometer verderop. 40 00:02:58,690 --> 00:03:00,749 Dood in 'the middle of nowhere' in Siberi�. 41 00:03:00,750 --> 00:03:03,690 Als Malick en zijn Russische vriend een toevluchtsoord willen bouwen... 42 00:03:03,696 --> 00:03:05,637 waarom niet ergens waar het mooi en zonnig is? 43 00:03:05,643 --> 00:03:09,759 Om dezelfde reden dat ze geen gevangenis kamp bouwen in Malibu; "Niet in mijn achtertuin." 44 00:03:10,180 --> 00:03:13,628 Dat gaat het toevluchtsoord worden, toch? Een gevangeniskamp. 45 00:03:13,666 --> 00:03:15,891 We zullen zien wat Bobbi en Hunter daar aantreffen. 46 00:03:15,905 --> 00:03:17,881 Zephyr voor Bird: we zien Malicks konvooi... 47 00:03:17,887 --> 00:03:21,277 kunnen je erheen leiden maar je zult vervoer nodig hebben. Is dat een probleem? 48 00:03:24,313 --> 00:03:26,988 Nee, dat zit wel goed. - Kom op. 49 00:03:32,140 --> 00:03:35,495 Ik moet zeggen, ik ben nog nooit zo iemand als jij tegengekomen. 50 00:03:35,570 --> 00:03:41,989 Nou, bedankt. - Iemand die zo gemakkelijk onzin uitkraamt. 51 00:03:41,990 --> 00:03:44,979 Het is geen onzin. Het is de waarheid. 52 00:03:45,210 --> 00:03:49,534 We zijn op vakantie, paddenstoelen plukken. - In de bossen van Siberi� midden in de winter? 53 00:03:49,549 --> 00:03:53,859 Weet u een betere plek voor de Jumbo Chaga? Ik in ieder geval niet. 54 00:03:53,860 --> 00:03:56,719 Je werd gepakt met een wapen, terwijl jij je over een dode man boog. 55 00:03:56,740 --> 00:03:59,739 Ongelukkige omstandigheden. - Wie gaf opdracht voor de moord? 56 00:03:59,740 --> 00:04:01,394 Moord? Neem je me in de maling? 57 00:04:01,400 --> 00:04:03,964 Je brak in, in een geheime Russische faciliteit. 58 00:04:03,970 --> 00:04:10,079 We werden in de bossen aangeklampt door stuntelige, ik denk dronken soldaten... 59 00:04:10,080 --> 00:04:14,491 die ons hebben meegesleurd in deze puinhoop. Wij probeerden daar slechts weg te komen. 60 00:04:14,799 --> 00:04:16,476 Wij zijn hier de slachtoffers. 61 00:04:19,771 --> 00:04:22,123 Wil je het geheim weten voor een goede paddenstoelensoep? 62 00:04:23,430 --> 00:04:25,400 Gedroogde porcini's. 63 00:04:29,519 --> 00:04:32,030 31 UUR EERDER - Best mooi, op zijn eigen manier. 64 00:04:38,530 --> 00:04:41,605 We zijn dichtbij, maar zien het doel niet. Mogen we warmtebeeld? 65 00:04:41,611 --> 00:04:44,591 Ja. We zien jullie, maar we hebben geen beeld van in de centrale. 66 00:04:44,597 --> 00:04:48,556 Isolatiemateriaal moet de warmte-of bodemradars tegenhouden. 67 00:04:50,710 --> 00:04:51,949 Ze verbergen iets. 68 00:04:51,950 --> 00:04:58,150 Malicks SUV is binnen, staat in het laaddok, samen met een aantal militaire voertuigen. 69 00:04:58,940 --> 00:05:01,532 Dat zal vast hun basis zijn tijdens de bouw. 70 00:05:02,060 --> 00:05:06,551 Ze hebben bijna 30 vierkante kilometer bos geruimd om ruimte te maken voor deze plek. 71 00:05:06,860 --> 00:05:09,446 En jij vraagt je af waarom de planeet afsterft. - Dat klopt. 72 00:05:09,625 --> 00:05:12,924 Hebben jij en Jemma die documentaire nog gekeken? - Ja. Die over de Amazone? 73 00:05:12,930 --> 00:05:14,612 En die gaan jullie later bespreken. 74 00:05:15,030 --> 00:05:16,397 We moeten daar mensen hebben. 75 00:05:16,403 --> 00:05:19,444 Malick vertelde dat hij een leger van Inhumans aan het samenstellen is. 76 00:05:19,450 --> 00:05:22,411 Dus hij komt hier meer soldaten toevoegen of een basis bouwen. 77 00:05:22,417 --> 00:05:25,495 Begrepen. Als we gaan infiltreren, zou een bewakingspakket helpen. 78 00:05:25,501 --> 00:05:29,325 En wapens. Vergeet die niet. - Ik zal een back-up team sturen. 79 00:05:30,000 --> 00:05:32,481 Als we bij Malick kunnen komen, hebben we dan groen licht? 80 00:05:32,760 --> 00:05:37,417 Je wilt een voormalig lid van de Wereld Raad op Russische bodem vermoorden... 81 00:05:37,423 --> 00:05:41,909 wetende dat als we gepakt worden of ze onze acties linken aan Amerika... 82 00:05:41,910 --> 00:05:46,130 het zal worden beschouwd als een daad van oorlog. - Dus, wat wil je daarmee zeggen? 83 00:05:46,140 --> 00:05:48,983 Ik weet vrij zeker dat het 'nee' gaat worden. - Het is zeker 'nee.' 84 00:05:48,989 --> 00:05:52,108 Zoek uit wat Malick van plan is en laat het weten. En blijf onder de radar. 85 00:05:52,253 --> 00:05:53,805 Begrepen. Over en uit. 86 00:06:14,320 --> 00:06:18,709 Best leuk, toch? Wij met z'n twee�n, alleen... 87 00:06:19,190 --> 00:06:20,513 in het bos. 88 00:06:20,920 --> 00:06:25,409 Nee, niet hier, niet nu. Hoewel ik de gedachte leuk vind. 89 00:06:25,410 --> 00:06:28,115 Denk toch niet altijd meteen aan smerige dingen. 90 00:06:28,670 --> 00:06:32,994 Ik probeerde alleen voor me te halen wanneer wij voor het laatst een echte vakantie hadden samen. 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,752 Nou, eens denken... 92 00:06:36,099 --> 00:06:39,358 Rio, het Caesar Park Hotel. - Op een missie. Toezicht. 93 00:06:40,170 --> 00:06:42,802 San Diego. - Een bezoek aan je moeder telt niet. 94 00:06:44,491 --> 00:06:46,527 Florence? - Dat was niet met mij. 95 00:06:49,258 --> 00:06:54,977 Het woord wat je zoekt is 'nooit.' - Nee, niet nooit. Je overdrijft. 96 00:06:56,917 --> 00:06:59,584 Goed. Ik overdrijf. 97 00:07:04,416 --> 00:07:08,762 Dit hoort bij het werk. We moeten bepaalde offers brengen, zoals vrije tijd. 98 00:07:08,768 --> 00:07:13,440 Waar ligt bij jou de grens? De offers en compromissen die we hebben gemaakt. 99 00:07:13,653 --> 00:07:15,081 Waar komt dit opeens vandaan? 100 00:07:15,611 --> 00:07:18,949 Carl Creel heeft twee vrienden vermoord, en nu gaan we met hem op een missie. 101 00:07:18,955 --> 00:07:22,381 Talbot heeft hem erbij gehaald. - En Coulson heeft het goedgekeurd. 102 00:07:22,618 --> 00:07:26,035 Net als we vrede sloten met Ward voor een missie en hij je bijna vermoordde. 103 00:07:26,041 --> 00:07:29,549 Ward is dood. - En nu volgen wij het laatste hoofd van Hydra... 104 00:07:29,550 --> 00:07:35,184 en mogen we hem alleen bespieden. Waarom? Zodat hij later op ons kan jagen? 105 00:07:35,190 --> 00:07:38,534 Er vormt zich een patroon, en dat eindigt altijd slecht. 106 00:07:40,656 --> 00:07:43,294 Laat ook maar. Ik heb gewoon behoefte aan een pauze. 107 00:07:45,136 --> 00:07:48,567 Heb je het over vakantie of iets anders? - Wacht. 108 00:07:50,683 --> 00:07:51,981 Er gebeurt iets. 109 00:07:55,220 --> 00:07:58,903 Wat is dat om zijn hoofd? Het moet wel een Inhuman zijn. 110 00:07:59,510 --> 00:08:02,237 Ze houden hem gevangen. - Coulson moet dit zien. 111 00:08:05,149 --> 00:08:07,600 Nou, dit is een manier om op het terrein te komen. 112 00:08:15,370 --> 00:08:18,301 Alsjeblieft, niet schieten. Het spijt ons. 113 00:08:18,307 --> 00:08:22,343 We waren op zoek naar de hoofdweg. We zochten een plek om paddenstoelen te plukken. 114 00:08:22,907 --> 00:08:24,017 Zie je? 115 00:08:25,596 --> 00:08:26,935 Paddenstoelen. 116 00:08:26,936 --> 00:08:31,442 De batterij van mijn telefoon is leeg, en toen zijn we verdwaald. Hebben jullie een kaart? 117 00:08:31,866 --> 00:08:34,957 Ze denken dat we idioten zijn. Ik roep de kapitein op. 118 00:08:35,546 --> 00:08:37,956 Geen idioten. Gewoon langzaam. 119 00:08:57,890 --> 00:09:00,802 Hij deed gewoon zijn werk. - Stalin ook. 120 00:09:00,896 --> 00:09:03,051 De ministers zijn gearriveerd. 121 00:09:04,433 --> 00:09:05,676 Wat zei hij? 122 00:09:19,368 --> 00:09:20,929 Hoe kom je aan die wapens? 123 00:09:21,137 --> 00:09:24,060 We kwamen wat gezelschap tegen. Die zitten nu vastgebonden in het bos. 124 00:09:25,006 --> 00:09:26,416 Zijn dat paddenstoelen? 125 00:09:28,855 --> 00:09:30,075 Voor soep. 126 00:09:31,051 --> 00:09:34,212 Het is best lekker. Ik heb iets gehoord van de radio. 127 00:09:34,213 --> 00:09:36,258 Malick en de man die hij meebracht, Petrov... 128 00:09:36,264 --> 00:09:39,626 hebben een ontmoeting met een paar Russische Ministers. 129 00:09:39,632 --> 00:09:41,716 Ministers? Hier? 130 00:09:41,747 --> 00:09:45,739 We denken dat ze net als Malick hier zijn om Inhumans te bekijken. 131 00:09:45,779 --> 00:09:47,248 Denk je dat ze al iemand hebben? 132 00:09:47,254 --> 00:09:51,161 We zagen dat een man werd binnengebracht, vastgebonden met geavanceerde biotechnologie. 133 00:09:51,167 --> 00:09:53,541 Ik dacht dat ze nog niet eens waren begonnen met de bouw. 134 00:09:53,548 --> 00:09:56,054 We moeten binnen komen, om toezicht te installeren. 135 00:09:56,055 --> 00:09:58,933 Hoe is jullie Russisch? - Mijn uitspraak is niet vloeiend. 136 00:09:58,934 --> 00:10:00,200 Ik spreek het helemaal niet. 137 00:10:00,206 --> 00:10:03,350 Ik date ooit een Russische hacker, maar die leerde me alleen vieze woorden. 138 00:10:03,356 --> 00:10:06,271 Serieus, we zijn spionnen. Ik dacht dat we allemaal talen leerde. 139 00:10:06,277 --> 00:10:09,653 Voor de goede orde, Lincoln is nu in The Cocoon. Hij leert daar van alles... 140 00:10:09,659 --> 00:10:11,742 maar daar zit Russisch niet bij. 141 00:10:11,851 --> 00:10:15,688 Sorry, ik denk dat je dit alleen moet doen. 142 00:10:16,101 --> 00:10:20,145 Maar wij staan aan je zijde, klaar en bewapend. - H�, je hebt tenminste je rol. 143 00:10:20,895 --> 00:10:26,128 Hij heeft gelijk. Bobbi, je gaat met Daisy en Mack. Vind het beveiligingscentrum en zoek Malick. 144 00:10:26,178 --> 00:10:28,438 Dus dat betekent dat ik in mijn eentje hier blijf? 145 00:10:29,413 --> 00:10:30,939 Jij gaat met mij mee. 146 00:10:32,036 --> 00:10:36,599 Denk aan ons missieprotocol. Houd je gedeisd, erin en eruit, niemand wordt gepakt. 147 00:10:44,832 --> 00:10:48,640 Ok�. Ik ga je een paar simpele vragen stellen om een basis vast te stellen. 148 00:10:48,646 --> 00:10:51,578 Natuurlijk. - Zeg je volledige naam. 149 00:10:52,226 --> 00:10:54,640 Amadeus Ravenklauw Hunter. 150 00:10:58,723 --> 00:11:00,762 Hoe lang ben je al getrouwd? - Welke keer? 151 00:11:00,785 --> 00:11:03,824 Is het waar dat je bij de Britse SAS zat? 152 00:11:04,361 --> 00:11:06,976 Je begint met 100 gram gedroogd eekhoorntjesbrood. 153 00:11:06,982 --> 00:11:09,600 We hebben je dossier. We weten dat je van S.H.I.E.L.D. bent. 154 00:11:09,606 --> 00:11:13,083 Ja, en S.H.I.E.L.D. is ontmanteld. - Je vader was politieagent in Kent. 155 00:11:13,089 --> 00:11:16,732 E�n kopje parelgort, twee kopjes zure room... - Waarom ben je in Siberi�? 156 00:11:16,738 --> 00:11:19,699 We waren op vakantie. - Wil je echt mijn geheim weten? 157 00:11:23,668 --> 00:11:25,883 Kippenbouillon. 158 00:11:27,895 --> 00:11:30,866 Kraam zoveel onzin uit als je wilt. Ik zal antwoorden krijgen. 159 00:11:33,175 --> 00:11:36,010 Wanneer ben je van Mr Hunter gescheiden? Je liegt over de soldaten. 160 00:11:36,016 --> 00:11:38,493 We hebben drie lichamen en daar gaat iemand voor boeten. 161 00:11:39,129 --> 00:11:42,158 Hoe zijn jij en Ms Morse het land ingekomen? Er zijn geen gegevens van. 162 00:11:42,164 --> 00:11:44,986 Waar was je toen S.H.I.E.L.D. viel? Waar verblijven jullie? 163 00:11:44,987 --> 00:11:47,733 Welk hotel? Meerdere getuigen zagen je de trekker overhalen. 164 00:11:47,936 --> 00:11:49,395 Ontken je dat? 165 00:11:53,086 --> 00:11:54,652 Uw eerste slachtoffer. 166 00:11:55,563 --> 00:11:57,113 Waarom heb je hem vermoord? 167 00:11:57,633 --> 00:11:59,232 Dat heb ik niet gedaan. 168 00:12:03,660 --> 00:12:05,220 Dus... 169 00:12:06,469 --> 00:12:10,597 je zegt dat je ex-man dit gedaan heeft? - Nee, dat is niet wat ik zeg... 170 00:12:10,598 --> 00:12:13,976 Perfect. Eindelijk een bekentenis. Een wijze keuze, Ms Morse. 171 00:12:13,977 --> 00:12:15,505 Je weet dat dat geen bekentenis was. 172 00:12:15,506 --> 00:12:18,554 Mr Hunter kan nu overgedragen worden aan de Russen voor een rechtszaak... 173 00:12:18,655 --> 00:12:21,813 wat waarschijnlijk leidt tot zijn executie. - Dat kun je niet doen. 174 00:12:21,814 --> 00:12:25,023 Toch wel en dat ga ik ook doen. Je geeft me geen andere keuze. 175 00:12:25,803 --> 00:12:29,571 Al die tijd zocht ik naar je zwakke plek, terwijl het zo overduidelijk is. 176 00:12:30,831 --> 00:12:32,930 Jullie zijn elkaars zwakke plek. 177 00:12:34,560 --> 00:12:39,027 Het is een leugen. Ik heb die man nog nooit gezien. Dit kun je niet doen. 178 00:12:39,128 --> 00:12:42,127 Laat me los. Het is een leugen. Waar is Bobbi? 179 00:12:42,128 --> 00:12:45,656 Laat me met Bobbi praten. 180 00:12:45,856 --> 00:12:47,935 Bob, vertel ze niets. 181 00:12:48,860 --> 00:12:51,459 29 UUR EERDER 182 00:12:56,732 --> 00:12:59,411 Er lag een Inhuman op de brancard en die ging door die deuren. 183 00:13:01,350 --> 00:13:02,930 Een patrouille. 184 00:13:07,318 --> 00:13:11,667 We kunnen ze uitschakelen. - Welk deel van 'gedeisd houden' snap je niet? 185 00:13:11,877 --> 00:13:15,175 Het is al erg dat we vier vermiste soldaten in de bossen hebben. 186 00:13:21,743 --> 00:13:23,073 Ga. 187 00:13:32,230 --> 00:13:35,347 Het lijkt erop dat iemand anders ons voor was. - De Inhuman die je zag? 188 00:13:35,348 --> 00:13:37,148 Ik denk het niet. 189 00:13:45,005 --> 00:13:47,354 Dat kan een probleem worden. - Wat? Ken je hem? 190 00:13:47,534 --> 00:13:51,683 Yuri Krupin. De attach� van de Russische minister-president. 191 00:13:51,963 --> 00:13:56,170 Hoe groot is de kans dat hij viel en zichzelf wikkelde in een fijn zeil? 192 00:13:56,171 --> 00:13:59,170 We moeten dit bij Coulson en Simmons krijgen. 193 00:14:03,988 --> 00:14:06,588 Je maakt me gek, Mack. - Ik kies Hunters kant niet. 194 00:14:06,877 --> 00:14:10,165 Ik zeg alleen dat ik jullie nog nooit een vakantie heb zien nemen. 195 00:14:10,166 --> 00:14:13,345 Wat? Niet eens een huwelijksreis? - Ik zat toen midden in een missie. 196 00:14:13,346 --> 00:14:15,255 Ik moest terug naar Johannesburg. 197 00:14:15,744 --> 00:14:18,353 Kun je ons in de gaten houden? - Tuurlijk, geen probleem. 198 00:14:20,733 --> 00:14:24,321 Hallo, daar. - Wat is er mis, Tremors? 199 00:14:24,581 --> 00:14:27,769 Buiten dat dit ding oud is, kan ik Cyrillisch niet lezen. 200 00:14:27,770 --> 00:14:29,460 Nog niet. - Altijd de optimist. 201 00:14:29,470 --> 00:14:33,677 Kom. Je kunt het Pentagon hacken en laat de aarde schudden. Laat je je tegenhouden door die letters? 202 00:14:33,828 --> 00:14:37,016 Ik heb Malick en Petrov gevonden. - Ik zal hem in de gaten houden. 203 00:14:37,017 --> 00:14:40,046 Goed, we regelen alles vanuit hier in samenwerking met de Zephyr. 204 00:14:40,686 --> 00:14:44,074 Wees voorzichtig. Wacht even. 205 00:14:44,544 --> 00:14:47,653 De letter die eruit ziet als New Hampshire met benen, dat is de "D", toch? 206 00:14:47,662 --> 00:14:50,362 Da. - Fijn. 207 00:14:53,931 --> 00:14:58,589 Denk aan wat de Verenigde Staten deed voor de inheemse Amerikaanse populaties. 208 00:14:58,799 --> 00:15:03,048 Als we die reservaten niet hadden gebouwd waren ze volledig weggevaagd. 209 00:15:03,188 --> 00:15:07,085 Ja, dat is precies wat we aan het Kremlin willen voorstellen... 210 00:15:07,186 --> 00:15:10,995 een soort reservaat voor Inhumans. 211 00:15:12,025 --> 00:15:13,784 Laten we vergaderen. 212 00:15:14,784 --> 00:15:20,441 Mr Malick, Gideon, namens de Minister van Binnenlandse Zaken... 213 00:15:20,442 --> 00:15:25,140 en de Minister van Noodsituaties heten we je welkom. 214 00:15:25,460 --> 00:15:30,197 We hebben beeld en geluid, sir. - We zouden erg dankbaar zijn voor je hulp... 215 00:15:30,198 --> 00:15:35,896 want ik ben bang dat onze gedeelde visie van een toevluchtsoord voor Inhumans in gevaar is. 216 00:15:35,926 --> 00:15:37,236 Hoezo? 217 00:15:37,486 --> 00:15:42,473 De minister-president stuurde zijn werknemer, Yuri Krupin, pas geleden hierheen. 218 00:15:42,474 --> 00:15:47,532 De reden was om dit project meteen stop te zetten. 219 00:15:48,162 --> 00:15:53,889 De minister-president is tegen een toevluchtsoord? - Ja, omdat zijn oppositie het steunt... 220 00:15:53,890 --> 00:15:59,178 de ministers die je hier ziet. - Waar is Mr Krupin nu? 221 00:15:59,908 --> 00:16:05,405 Hij... is dood. Vermoord door generaal Androvich. 222 00:16:05,406 --> 00:16:09,734 Minister van Defensie, voormalig KGB-moordenaar. - Schijnbaar nog steeds. 223 00:16:10,165 --> 00:16:14,002 Dat mysterie is tenminste opgelost. - De generaal had altijd al een kort lontje. 224 00:16:14,003 --> 00:16:16,312 Wat was dit keer de aanleiding? 225 00:16:16,412 --> 00:16:20,430 Hij vond de houding van de attach� tegenover de Inhumans beledigend... 226 00:16:20,431 --> 00:16:24,190 omdat de generaal zelf een Inhuman is. 227 00:16:24,659 --> 00:16:27,328 Dat is de eerste Inhuman-politicus van de wereld. 228 00:16:29,468 --> 00:16:32,287 E�n die toevallig toegang heeft tot de nucleaire codes. 229 00:16:32,326 --> 00:16:34,186 Dat maakt de zaken ingewikkelder, h�? 230 00:16:34,212 --> 00:16:37,635 We weten dat je een geschiedenis met de minister-president hebt, dus hopen we... 231 00:16:37,645 --> 00:16:40,653 Je hoopte dat ik je kon helpen met dit kleine probleempje... 232 00:16:40,654 --> 00:16:44,463 zodat onze dromen voor een toevluchtsoord niet vandaag sneuvelen. 233 00:16:44,722 --> 00:16:47,460 Kun je ons helpen? - Die klootzak geniet hiervan. 234 00:16:47,461 --> 00:16:50,810 Ze eten zo uit zijn hand. - Waar is de generaal nu? 235 00:16:51,230 --> 00:16:53,198 Hij zit opgesloten op het terrein. 236 00:16:53,199 --> 00:16:56,788 Dat moet de Inhuman zijn die Bob en ik zagen. - Ik kan je helpen. 237 00:16:57,658 --> 00:17:03,666 Maar niet, omdat ik graag heb dat mensen met gaven voor Moeder Rusland werken. 238 00:17:04,156 --> 00:17:08,114 De waarheid is dat dit groter is dan het lot van ieder land. 239 00:17:08,284 --> 00:17:12,093 We staan op een keerpunt, waar de menselijkheid... 240 00:17:13,043 --> 00:17:16,371 wat moeilijke keuzes moet gaan maken over... 241 00:17:16,891 --> 00:17:20,360 het behoud van ons bestaan, en deze Inhumans... 242 00:17:21,330 --> 00:17:25,998 deze Inhumans zijn de sleutel tot onze overleving. 243 00:17:26,798 --> 00:17:32,646 We moeten bondgenoten worden en een toevluchtsoord voor ze bouwen, zoals je hier doet. 244 00:17:33,056 --> 00:17:36,564 Maar ze hebben een leider nodig en helaas voor ons allen... 245 00:17:37,084 --> 00:17:40,073 is jullie minister-president die leider niet. 246 00:17:40,223 --> 00:17:43,591 Ik wed dat Malick weet wie het wel is. - Wat moeten we doen? 247 00:17:43,692 --> 00:17:48,749 Ik denk dat de oplossing voor de hand ligt. Waarom zou je een man vasthouden... 248 00:17:48,750 --> 00:17:52,549 die in zijn eentje het probleem voor ons op kan lossen? 249 00:17:52,849 --> 00:17:54,794 Dit gaat niet om een toevluchtsoord. 250 00:17:55,020 --> 00:17:58,622 Het is tijd dat we de generaal loslaten. 251 00:17:59,096 --> 00:18:01,196 Malick pleegt een coupe. 252 00:18:11,742 --> 00:18:13,241 Voila. 253 00:18:16,418 --> 00:18:19,534 Drink. Alsjeblieft. 254 00:18:23,140 --> 00:18:28,024 We weten dat je niet alleen werkt. En we hebben het niet over je koppige ex-man. 255 00:18:28,025 --> 00:18:29,523 Waar is hij? 256 00:18:30,693 --> 00:18:33,500 Er zijn veel inlichtingendiensten over de wereld. 257 00:18:34,269 --> 00:18:37,076 Sommige worden gerund door onbekwame mensen, maar niet allemaal. 258 00:18:37,475 --> 00:18:40,680 We weten dat S.H.I.E.L.D. nog opereert, vanuit de schaduw. 259 00:18:40,681 --> 00:18:44,657 De enige die vanuit de schaduw werkt is Gideon Malick. En over hem heb je het niet gehad. 260 00:18:45,986 --> 00:18:47,784 Ik vraag me af waarom. 261 00:18:53,978 --> 00:18:57,493 Geef toe dat je samenwerkt met S.H.I.E.L.D. en voor de Amerikaanse regering... 262 00:18:57,494 --> 00:19:00,830 en misschien kun je je ex-man dan van het vuurpeloton redden. 263 00:19:02,519 --> 00:19:04,197 Jij moet kiezen. 264 00:19:13,412 --> 00:19:16,009 28 UUR EERDER 265 00:19:16,924 --> 00:19:19,941 We moeten hier weg. Wat doen die bewakers? 266 00:19:20,389 --> 00:19:24,056 Klagen, werk vermijden, selfies maken. 267 00:19:24,595 --> 00:19:26,423 Het zijn bewakers. 268 00:19:28,292 --> 00:19:32,297 Het lijkt niet op een Inhuman-kracht, iemands nek breken. Dat kan iedereen. 269 00:19:32,627 --> 00:19:38,121 In tegenstelling tot metaal laten smelten of gaten in iemands borst branden, zoals je ex. 270 00:19:38,451 --> 00:19:41,677 Je hebt gelijk... iedereen kan de nek van een ander breken. 271 00:19:42,437 --> 00:19:45,762 Je had kunnen samenwerken met Mack. - Mack kan ik vertrouwen. 272 00:19:45,963 --> 00:19:49,507 Maar mij niet. Dat klopt, dat was ik vergeten. We zijn geen vrienden, h�? 273 00:19:52,206 --> 00:19:56,402 Vrienden brengen het leven van een ander niet in gevaar voor ego�stische redenen. 274 00:19:57,191 --> 00:20:01,086 Ego�stisch? Ik zou een kogel opvangen voor jullie allemaal... 275 00:20:01,087 --> 00:20:03,644 niet voor dat S.H.I.E.L.D.-logo op de muur, maar voor jullie. 276 00:20:03,654 --> 00:20:07,849 Je wilde Andrew laten sterven uit wraak. Dat is niet waar S.H.I.E.L.D. voor staat. 277 00:20:07,850 --> 00:20:11,156 Nee, bij S.H.I.E.L.D. gaat het over de missie, niet je naasten. 278 00:20:11,866 --> 00:20:14,473 Die naaste was ik. 279 00:20:16,561 --> 00:20:22,035 S.H.I.E.L.D. gaat over opoffering, niet voor jou of mij, maar voor het grotere goed. 280 00:20:22,215 --> 00:20:27,609 Zelfs bij de personen waar je van houdt? - Ja. Zelfs bij hen. 281 00:20:34,142 --> 00:20:38,637 Ik weet niet of ik je bewonder of me verdrietig moet voelen of allebei. 282 00:20:39,227 --> 00:20:45,040 Hoe dan ook... Het spijt me, May, van alles. 283 00:20:46,130 --> 00:20:48,117 Let op. Malick is in beweging. 284 00:20:50,165 --> 00:20:51,834 Waar ben je, Bob? 285 00:20:59,705 --> 00:21:02,936 Bovenste verdieping, Zuid-achterzijde. Ik denk dat hij naar de generaal gaat. 286 00:21:02,961 --> 00:21:06,157 Jij daar. Stop. 287 00:21:09,778 --> 00:21:12,575 Ja, sir. - Je stropdas. 288 00:21:13,100 --> 00:21:14,798 Waar is ie? 289 00:21:15,622 --> 00:21:18,619 Je let goed op. En je hebt een knap gezicht. 290 00:21:28,644 --> 00:21:31,660 Ik ben Petrov en Malick kwijt. Daisy, wat hulp? 291 00:21:31,661 --> 00:21:33,159 Geef me even. 292 00:21:34,169 --> 00:21:37,504 Ik zie de generaal. Hij zit nog steeds gevangen. Ik weet alleen niet zeker waar. 293 00:21:37,505 --> 00:21:41,790 Is Malick bij hem? - Nee, alleen wat FSO-agenten en twee bewakers. 294 00:21:42,080 --> 00:21:44,877 En ze maken hem los. - We kunnen hem niet mee laten gaan met Malick. 295 00:21:44,947 --> 00:21:48,922 Zephyr aan het grondteam, we weten de doodsoorzaak van meneer Krupin. 296 00:21:48,923 --> 00:21:53,047 Alles wijst erop dat hij gewurgd werd en dat daardoor zijn strottenhoofd en tongbeen braken. 297 00:21:53,048 --> 00:21:56,585 Gek genoeg zijn er geen verwondingen, wurgstriemen of handafdrukken te zien. 298 00:21:56,695 --> 00:21:58,082 Alsof hij niet aangeraakt is. 299 00:21:58,108 --> 00:22:01,158 Misschien was het iemand met een paranormale gave. - In plaats van fysiek. 300 00:22:01,159 --> 00:22:05,056 Als hij botten kan breken zonder je aan te raken, is de minister-president in gevaar. 301 00:22:07,273 --> 00:22:09,092 Wacht even. Ik zie Malick. 302 00:22:10,310 --> 00:22:13,477 De generaal is niet bij hem. Alleen zijn beveiliging. 303 00:22:13,587 --> 00:22:16,742 Wat is Malick van plan? Hij doet alsof hij een staatsgreep pleegt... 304 00:22:16,743 --> 00:22:20,460 maar gaat dan weg zonder de moordenaar. - Hij moet een ander doel hebben. 305 00:22:20,680 --> 00:22:23,995 Daisy, waar is de generaal nu? Zie je hem nog? 306 00:22:23,996 --> 00:22:26,912 Wacht even. Ik probeer de deur nog voor Bobbi open te krijgen. 307 00:22:27,132 --> 00:22:30,748 Omzetten naar Unicode en... 308 00:22:32,048 --> 00:22:34,295 Dank je, Daisy. - De Nada. 309 00:22:34,305 --> 00:22:36,431 Volgens mij is dat geen Russisch. - Whatever. 310 00:22:36,432 --> 00:22:39,618 Bobbi, ga rechtsaf bij de volgende gang. Dan kom je bij de generaal. 311 00:22:39,719 --> 00:22:42,514 Maar je moet snel zijn, want hij is vrij. 312 00:22:45,280 --> 00:22:47,578 Zag je dat? - Wat? 313 00:22:47,581 --> 00:22:52,545 Ik zou het niet weten. Neemt dit ding op? - Ja, ik zal het terugspoelen. 314 00:22:54,773 --> 00:22:58,969 Sir? Sir, er komt iets binnen. Volgens mij helikopters die naar het terrein vliegen. 315 00:23:00,417 --> 00:23:04,413 Ze vliegen niet in een gewone militaire formatie. - Ik verbeter de satellietbeelden. 316 00:23:04,503 --> 00:23:07,458 Het Russische leger gebruikt meestal MI-8's. Dat zijn het niet. 317 00:23:07,459 --> 00:23:11,256 Nee, sir. Volgens de beelden zijn het AW139s, vier stuks. 318 00:23:11,476 --> 00:23:13,932 Dat is de minister-president. Hij komt hierheen. 319 00:23:14,033 --> 00:23:17,239 Malick neemt de generaal nergens mee naar toe, omdat hij dat ook niet hoeft. 320 00:23:17,389 --> 00:23:20,826 Zet de communicatielijnen open. Luister allemaal. 321 00:23:20,936 --> 00:23:25,060 Deze aanslag gaat hier nu gebeuren. De Russische minister-president komt eraan... 322 00:23:25,161 --> 00:23:28,528 en er loopt een Inhuman-moordenaar vrij los. Jullie moeten hem tegenhouden. 323 00:23:33,472 --> 00:23:36,296 Hoe moeten we hem tegenhouden? We weten niet eens wat hij kan. 324 00:23:47,359 --> 00:23:50,206 Malick gaat ervandoor. We kunnen een van die trucks pakken. 325 00:23:50,207 --> 00:23:51,873 Coulson, achtervolgen we hem? 326 00:23:51,874 --> 00:23:54,330 De minister-president landt in het noorden van het gebouw. 327 00:23:54,340 --> 00:23:57,158 Negatief. Vergeet Malick. - Maar hij is daar. 328 00:23:57,198 --> 00:24:01,175 Bescherm de minister-president. Hij loopt in de val. Je moet daar nu heengaan. 329 00:24:11,863 --> 00:24:15,327 We zien de minister-president. - Hij is niet alleen. 330 00:24:15,328 --> 00:24:18,176 Is dat onze generaal-Inhuman daar? 331 00:24:19,224 --> 00:24:20,582 Dat is het. 332 00:24:22,091 --> 00:24:24,540 Iedereen is er. 333 00:24:24,590 --> 00:24:26,644 Wat is het plan? - May en Hunter... 334 00:24:26,795 --> 00:24:28,253 beveilig de minister-president. 335 00:24:28,254 --> 00:24:32,239 Daisy, Bobbi, Mack, grijp de generaal. Probeer hem naar buiten te lokken. 336 00:24:32,240 --> 00:24:35,017 We sturen de isolatiemodule naar de zuidelijke uitgang. 337 00:24:35,547 --> 00:24:38,854 Wees voorzichtig. Hij is een moordenaar en we weten zijn krachten nog niet. 338 00:24:41,810 --> 00:24:43,198 Misschien wel. 339 00:24:44,069 --> 00:24:49,432 Meneer de minister-president, ik geloof dat dit plan in het belang is van beide federaties. 340 00:24:49,433 --> 00:24:53,397 We hebben een afleiding nodig. - Ik weet iets. May die met mensen vecht. 341 00:24:53,917 --> 00:24:57,663 Als je even kunt kijken... - Mijn attach� zou hier moeten zijn. 342 00:24:58,323 --> 00:24:59,780 Waar is Yuri? 343 00:25:05,294 --> 00:25:08,182 Hij kon zijn fouten niet inzien. 344 00:25:09,321 --> 00:25:10,479 Dus... 345 00:25:12,548 --> 00:25:14,434 Jullie zijn allemaal verraders. 346 00:25:28,719 --> 00:25:30,138 Deze kant op, minister-president. 347 00:25:33,546 --> 00:25:35,242 De plannen zijn veranderd, generaal. 348 00:25:41,606 --> 00:25:45,410 Meld je. Hebben wij de Inhuman op veilige afstand van de minister-president? 349 00:25:48,029 --> 00:25:49,367 Ja, Bobbi heeft hem. 350 00:25:56,800 --> 00:25:59,697 Doe wat ik zeg en alles komt goed, generaal. 351 00:26:02,005 --> 00:26:03,501 Doen wat jij zegt? 352 00:26:04,211 --> 00:26:06,908 Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 353 00:26:06,948 --> 00:26:09,755 Ik spreek geen Russisch, maar ik herken een bedreiging altijd. 354 00:26:36,716 --> 00:26:37,755 Hij is buiten westen. 355 00:26:38,425 --> 00:26:39,784 Waar is het heengegaan? 356 00:26:41,542 --> 00:26:42,771 Waar is de generaal heen? 357 00:26:43,209 --> 00:26:45,398 Zephyr aan het grondteam. Wat gebeurt er allemaal? 358 00:26:45,408 --> 00:26:46,774 We zijn de generaal kwijt. 359 00:26:46,775 --> 00:26:49,722 Hij beheerst zijn schaduw. Mijn krachten deden niks. 360 00:26:49,723 --> 00:26:52,828 Niet zomaar een schaduw. Wij geloven dat de generaal in staat is... 361 00:26:52,829 --> 00:26:57,084 om een bewuste duistere kracht te manifesteren, die zijn dichtheid op elk moment kan aanpassen. 362 00:26:57,233 --> 00:27:00,630 Aangezien hij nu ergens anders is, werkt het onafhankelijk van hem. 363 00:27:00,631 --> 00:27:04,326 Skip tot de uitleg over hoe we hem verslaan. - Technisch gezien kan dat niet. 364 00:27:04,366 --> 00:27:05,934 Niet het antwoord dat we zochten. 365 00:27:05,935 --> 00:27:08,512 En de minister-president? - Voorlopig veilig. 366 00:27:09,751 --> 00:27:12,687 Geen paniek, maar uw leven... - Voor moeder Russia. 367 00:27:13,977 --> 00:27:16,645 Zoals ik zei, geen paniek, maar uw leven is in gevaar. 368 00:27:18,671 --> 00:27:21,358 Maar als het vast wordt, dan kunnen we er tegen vechten. 369 00:27:21,359 --> 00:27:23,025 Vechten wel. Maar niet vernietigen. 370 00:27:23,026 --> 00:27:26,483 De generaal kan manifesteren in andere... - We moeten de generaal uitschakelen. 371 00:27:33,905 --> 00:27:36,574 Ben je er klaar voor, zus? - Ja. 372 00:28:07,069 --> 00:28:08,838 Hoe deed je dat? - Zag je dat? 373 00:28:09,206 --> 00:28:10,586 Hoe moeten wij... 374 00:28:12,532 --> 00:28:13,671 Daisy. 375 00:28:22,613 --> 00:28:25,861 Wat het ook is, het is hier. - Ik haal Daisy hier weg. 376 00:28:26,138 --> 00:28:28,216 Maak hier een einde aan. - Je kunt amper lopen. 377 00:28:28,217 --> 00:28:30,185 Barbara, ga. 378 00:28:30,644 --> 00:28:33,581 Wat moet ik doen? - Wacht even, Hunter. 379 00:28:33,791 --> 00:28:35,539 Bob, wat je ook ga doen, doe het nu. 380 00:29:04,857 --> 00:29:06,165 Meneer, bent u in orde? 381 00:29:11,918 --> 00:29:13,798 Hunter, ben je in orde? 382 00:29:16,874 --> 00:29:18,903 Hunter, geef alsjeblieft antwoord. 383 00:29:49,958 --> 00:29:52,829 Alles goed, lief? - Beter nu. 384 00:29:54,950 --> 00:29:58,649 Ik dacht... - Ik weet het. Ik ook. 385 00:29:59,640 --> 00:30:04,019 Ik weet niet wat mij meer angst bezorgde. Het vuurpeloton of die schaduwpop. 386 00:30:05,110 --> 00:30:06,610 We hadden geluk. 387 00:30:07,781 --> 00:30:11,300 Ik had geluk. Jij was goed. 388 00:30:14,401 --> 00:30:17,080 Een cheeseburger zou nu wel lekker zijn. 389 00:30:19,510 --> 00:30:21,721 Waar wij heengaan, zijn geen cheeseburgers. 390 00:30:28,480 --> 00:30:30,461 Als er een uitweg is... 391 00:30:31,762 --> 00:30:33,211 dan kan ik die niet zien. 392 00:30:35,441 --> 00:30:37,263 Niet eentje waar iedereen wint. 393 00:30:42,702 --> 00:30:44,522 Misschien moet niet iedereen winnen. 394 00:30:58,322 --> 00:31:01,932 Ik geloof er niks van. Deze twee werken overduidelijk... 395 00:31:01,933 --> 00:31:06,391 direct voor jouw overheid of indirect, als agenten van S.H.I.E.L.D. 396 00:31:06,392 --> 00:31:09,674 Minister-president, je weet heel goed dat er geen S.H.I.E.L.D. is. 397 00:31:09,724 --> 00:31:13,563 Het werd ontmanteld. - Meneer de president, denk je dat we na�ef zijn? 398 00:31:13,653 --> 00:31:17,433 S.H.I.E.L.D. leeft nog en werkt voor jouw overheid om uit te lopen op ons. 399 00:31:17,434 --> 00:31:19,824 Voor jullie uitlopen? Waar heb je het over? 400 00:31:19,844 --> 00:31:23,884 Er is een nieuwe wapenwedloop in onze toekomst, de race voor individuelen met krachten. 401 00:31:23,885 --> 00:31:24,983 Dit weet jij. 402 00:31:24,984 --> 00:31:30,734 Wat ik weet, Dmitri, is dat er een aanslag op jouw leven was, een staatsgreep... 403 00:31:30,774 --> 00:31:34,775 en als ik jou was, zou ik dankbaar zijn voor de mensen die ingrepen. 404 00:31:36,455 --> 00:31:38,643 Laten we eerlijk zijn, Matthew. 405 00:31:39,265 --> 00:31:44,934 Wat belangrijk is, is hoe de dingen lijken. En dit ziet eruit als een ramp. 406 00:31:45,115 --> 00:31:49,636 Dit incident zal openbaar worden en ik moet uitleggen hoe niet ��n, niet twee... 407 00:31:49,646 --> 00:31:52,914 maar hoe drie leden van mijn overheid werden vermoord. 408 00:31:53,405 --> 00:31:54,646 Om eerlijk te zijn... 409 00:31:55,466 --> 00:31:57,916 Twee daarvan probeerden jou te vermoorden. 410 00:31:59,016 --> 00:32:03,617 Herinner mij even. Wie is deze man? - Een adviseur van onze ATCU. 411 00:32:05,026 --> 00:32:07,907 Hij spoort versterkte bedreigingen op. 412 00:32:08,037 --> 00:32:13,437 Net als jouw eigen Minister van Defensie, generaal Androvich, die jou wilde vermoorden. 413 00:32:14,227 --> 00:32:15,716 Dat beweer jij. 414 00:32:16,967 --> 00:32:21,207 Meneer de president, als je niet wilt dat er vijandelijkheid tussen onze naties komt... 415 00:32:21,257 --> 00:32:22,867 doe je wat juist is. 416 00:32:23,137 --> 00:32:27,829 Iemand moet boeten voor wat hier is gebeurd. En ik zal dat niet zijn. 417 00:32:39,448 --> 00:32:43,179 Mijn naam is Phil Coulson. - Een genoegen u te ontmoeten, meneer. 418 00:32:43,398 --> 00:32:45,648 Ik wil wat vragen stellen, als dat mag. 419 00:32:48,687 --> 00:32:51,398 Waarom horen wij ze niet? Wat is er met het geluid gebeurd? 420 00:32:51,568 --> 00:32:53,278 We hebben zo'n 90 seconden. 421 00:32:53,447 --> 00:32:56,028 Als Fitz de EMP aanzet, ga je door de deur links van je. 422 00:32:56,029 --> 00:32:57,499 Twee bewakers. - Dat kan niet. 423 00:32:57,509 --> 00:32:59,338 Haal ze neer. - Een afleiding werkt niet. 424 00:32:59,339 --> 00:33:01,888 We kunnen het niet riskeren. Het zal jullie verraden. 425 00:33:01,908 --> 00:33:03,867 Eenmaal daar krijg je een nieuwe identiteit. 426 00:33:03,868 --> 00:33:06,365 We verplaatsen jullie families. Helaas kun je niet werken... 427 00:33:06,390 --> 00:33:09,710 Meneer, we hebben bewezen dat we niet gemaakt zijn voor het lab of kantoorwerk. 428 00:33:09,809 --> 00:33:10,949 Of voor de gevangenis. 429 00:33:15,480 --> 00:33:18,482 Welke keuzes zijn er? Rechtszaak aangaan? 430 00:33:18,508 --> 00:33:21,219 Jezelf blootstellen als leden van een terroristische organisatie? 431 00:33:21,371 --> 00:33:26,409 Dat denken mensen dat S.H.I.E.L.D. is. - We legden een eed af. Om het schild te zijn. 432 00:33:26,419 --> 00:33:28,109 Om mensen in gevaar te beschermen. 433 00:33:28,110 --> 00:33:31,990 Nu is S.H.I.E.L.D, dit team, in gevaar. 434 00:33:32,441 --> 00:33:36,951 En het juiste voor ons om te doen, is om ons op te offeren. 435 00:33:40,971 --> 00:33:42,870 Bedoel je wat ik denk dat je bedoelt? 436 00:33:45,881 --> 00:33:47,181 We hebben het besproken. 437 00:33:49,352 --> 00:33:50,770 Het is tijd. 438 00:33:56,940 --> 00:33:58,772 Ik zal jullie spullen opsturen. 439 00:34:01,743 --> 00:34:06,292 Om eerlijk te zijn, moeten jullie de volgende keer voorzichtiger zijn als je vakantieplannen maakt. 440 00:34:08,611 --> 00:34:10,163 Het spijt ons, meneer. 441 00:34:18,292 --> 00:34:21,123 Helemaal voor jou, inspecteur. - Bedankt. 442 00:34:24,033 --> 00:34:28,843 Dus jullie werken niet voor S.H.I.E.L.D. - Dat bestaat niet meer. 443 00:34:30,872 --> 00:34:34,162 Jullie beweren dat ze voor geen enkele Amerikaanse overheidsinstantie werken. 444 00:34:34,163 --> 00:34:38,985 Nee, dat doen ze niet. - En dat zal ook nooit gebeuren. 445 00:34:40,183 --> 00:34:41,783 Tevreden, Dmitri? 446 00:34:43,863 --> 00:34:45,254 Nog ��n ding. 447 00:34:47,805 --> 00:34:51,082 Ik wil jullie bedanken voor jullie dapperheid... 448 00:34:51,083 --> 00:34:55,005 en voor de opoffering die jullie maakten en dat jullie je vakantie opgaven. 449 00:34:55,946 --> 00:35:00,714 Of iemand dit ooit zal toegeven of niet, je hebt het leven van de minister-president gered. 450 00:35:00,945 --> 00:35:04,536 En helemaal gelukkig voor hem, roeide dat zijn gehele oppositie uit. 451 00:35:05,635 --> 00:35:08,955 Ze zijn allemaal dood, dus goed gedaan. - Coulson. 452 00:35:09,004 --> 00:35:11,575 Ben je het er niet mee eens, minister-president? 453 00:35:12,106 --> 00:35:14,535 Het lijkt me dat ze vrij zijn om te gaan. 454 00:35:37,566 --> 00:35:41,155 Wat is er gebeurd met het ontsnappingsplan? - Je hebt het signaal niet gegeven. 455 00:35:41,156 --> 00:35:42,577 Waar zijn Hunter en Bobbi? 456 00:35:43,517 --> 00:35:44,917 Ze komen niet terug. 457 00:35:46,037 --> 00:35:48,656 Ze hebben geen schuld bekend. - Waar heb je het over? 458 00:35:48,657 --> 00:35:51,727 Er waren geen goede opties. Ik moest een regeling treffen. 459 00:35:51,846 --> 00:35:54,717 We hadden geluk dat president Ellis Interpol heeft laten helpen. 460 00:35:55,338 --> 00:35:58,867 Ze gaan vrijuit, maar zijn geen agenten. - Dat is het? We laten ze gewoon achter? 461 00:35:58,868 --> 00:36:01,248 Dit was de enige mogelijkheid om executie te voorkomen. 462 00:36:01,249 --> 00:36:06,438 De relatie tussen deze landen is al gespannen na de groeiende alienbedreiging. 463 00:36:06,968 --> 00:36:10,898 Als ze ontdekken dat S.H.I.E.L.D. actief is en Inhumans traint als agenten... 464 00:36:10,899 --> 00:36:13,860 Dat zou slecht zijn. Koude Oorlog-slecht. 465 00:36:14,509 --> 00:36:18,408 Bobbi en Hunter bekenden niet tijdens het verhoor, zelfs niet om elkaar te redden. 466 00:36:18,488 --> 00:36:22,947 Ze deden dat voor S.H.I.E.L.D. Ze deden dat voor ons en daar boeten zij voor. 467 00:36:22,948 --> 00:36:26,809 Nee, ze kunnen niet zomaar de schuld op zich nemen. 468 00:36:26,810 --> 00:36:28,678 Mack, het was hun keus. 469 00:36:29,229 --> 00:36:32,459 Na alles wat ze gedaan hebben, verdienen ze die keuze. 470 00:36:33,339 --> 00:36:36,541 Geloof me, jongens. Ik ga ze ook missen. 471 00:37:03,121 --> 00:37:04,841 Wat dacht je van Trinidad en Tobago? 472 00:37:04,870 --> 00:37:09,842 Ik hou van de naam, maar heb eens een slechte ervaring gehad met een Nigeriaanse drugsdealer. 473 00:37:10,941 --> 00:37:14,191 Misschien Bora Bora? Denk je dat we daar gevolgd worden? 474 00:37:15,571 --> 00:37:17,013 Ik weet het niet. 475 00:37:17,101 --> 00:37:20,551 Het zal lang duren voor iemand in de inlichtingendienst ons vertrouwt. 476 00:37:20,632 --> 00:37:23,631 Dat zullen ze nooit doen, lief. Laten we de rekening vragen. 477 00:37:29,623 --> 00:37:31,422 Dat heb ik niet besteld. - Dat weet ik. 478 00:37:31,442 --> 00:37:34,352 Je hebt een aanbidder. - Wie? 479 00:37:34,913 --> 00:37:36,393 Ik mocht niks zeggen. 480 00:37:42,184 --> 00:37:44,553 Het is Jemma. Waarom komt ze niet... 481 00:37:49,042 --> 00:37:50,523 Dat kan ze niet. 482 00:37:52,825 --> 00:37:54,573 Jullie zijn populair. 483 00:37:57,744 --> 00:37:59,124 Fitz is hier. 484 00:38:07,865 --> 00:38:09,745 Het is een afscheid voor spionnen. 485 00:40:49,638 --> 00:40:50,889 Vuren. 486 00:40:54,158 --> 00:40:55,647 Mooi schot, pa. 487 00:40:56,511 --> 00:40:59,888 Hoi, lieverd. - Vroege start vanmorgen? 488 00:41:00,238 --> 00:41:01,517 Ja. 489 00:41:03,139 --> 00:41:07,917 Rusland ging zeker niet goed? - Nee, er traden complicaties op. 490 00:41:07,946 --> 00:41:11,156 Laat me raden: S.H.I.E.L.D. - Ik heb het er liever niet over. 491 00:41:14,045 --> 00:41:17,831 Ze weten toch niet dat hij terug is? - Nee, Coulson weet van niks. 492 00:41:17,832 --> 00:41:18,984 Mooi. 493 00:41:19,372 --> 00:41:22,313 Dus wanneer mag ik hem ontmoeten? 494 00:41:23,307 --> 00:41:26,833 Nog niet, hij is nog aan het opbouwen. 495 00:41:28,014 --> 00:41:31,760 Ik probeer nog steeds zijn plannen te ontdekken. - Ik weet wat ze zijn. 496 00:41:33,856 --> 00:41:35,574 Hij gaat de wereld veranderen. 497 00:41:36,200 --> 00:41:37,244 Vuren. 498 00:41:41,098 --> 00:41:42,369 Dat is mijn meid. 499 00:41:42,379 --> 00:41:45,330 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden 500 00:41:45,480 --> 00:41:46,969 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 45848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.