All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D S03E12 - The Inside Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,533 Wat voorafging: 2 00:00:02,539 --> 00:00:05,392 Je opsporingsbevel is opgeheven. Je kunt terug naar jouw oude leven. 3 00:00:05,398 --> 00:00:08,133 Ik weet het niet. Het is hier wel interessant. 4 00:00:08,139 --> 00:00:13,814 Ik zal een nieuw hoofd benoemen van de ATCU, iemand die begrijpt dat ze met u samenwerken. 5 00:00:18,158 --> 00:00:20,246 We moeten onze verliezen vervangen. 6 00:00:21,610 --> 00:00:23,636 En onze gast heeft behoefte aan Inhumans. 7 00:00:23,642 --> 00:00:25,884 Je wilt het geloven, maar je weet niet of het kan. 8 00:00:25,890 --> 00:00:28,960 Je gelooft het wel... zodra ik een gelover van hem heb gemaakt. 9 00:00:33,110 --> 00:00:36,538 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S03E12: The Inside Man 10 00:00:36,544 --> 00:00:39,219 Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden Controle: SwagBoy 11 00:01:05,682 --> 00:01:07,131 Grant Ward. 12 00:01:09,250 --> 00:01:12,031 Hadden we elkaar maar onder andere omstandigheden ontmoet. 13 00:01:12,037 --> 00:01:16,037 Hij was een goede soldaat. Hij heeft zijn leven aan HYDRA gewijd. 14 00:01:17,370 --> 00:01:19,355 Bedankt dat u dat heeft geregeld. 15 00:01:21,246 --> 00:01:26,377 Hij was sterk, veerkrachtig... een perfecte gastheer. 16 00:01:29,102 --> 00:01:30,901 Ik heb deze week wat dingen gedaan... 17 00:01:30,907 --> 00:01:34,344 om te zorgen dat we alle Inhumans hebben die we nodig hebben als het zo ver is. 18 00:01:34,350 --> 00:01:35,509 In feite... 19 00:01:36,907 --> 00:01:40,575 heb ik er net een die je misschien nuttig vindt. Breng hem binnen. 20 00:01:44,219 --> 00:01:48,367 Stelletje smerige varkens. Ik zal jullie allemaal vermoorden. 21 00:01:49,422 --> 00:01:51,418 Kijk of jij tot hem door kunt dringen. 22 00:01:57,619 --> 00:01:59,505 Ik wil zijn ogen zien. 23 00:02:39,860 --> 00:02:43,379 Wat ben jij? - Wat zijn wij? 24 00:02:49,526 --> 00:02:52,664 Ga niet weg zo. Het is niet mijn fout. 25 00:02:53,741 --> 00:02:57,690 Ik kon gewoon geen nee zeggen tegen de president. - Jawel. Dat wilde je alleen niet. 26 00:02:57,696 --> 00:02:59,993 Jij vond carri�re altijd al belangrijker dan familie. 27 00:02:59,999 --> 00:03:02,887 Niet waar. - En nu betalen we daar de prijs voor. 28 00:03:09,030 --> 00:03:10,533 Ik ga dit goed maken. 29 00:03:25,930 --> 00:03:30,343 Is alles in orde? - Wat doe jij hier? 30 00:03:31,760 --> 00:03:33,229 Ben je me aan het bespioneren? 31 00:03:33,487 --> 00:03:36,270 Mijn priv�leven gaat jou niets aan. 32 00:03:36,276 --> 00:03:40,010 Je hebt gelijk. Maar de ATCU wel, waar jij de leiding over hebt. 33 00:03:40,026 --> 00:03:44,106 En omdat je weigert met me te praten of me terug te bellen, heb ik niet echt een keuze. 34 00:03:44,147 --> 00:03:47,876 Ik had het druk. - Je weet toch dat ik technisch gezien je baas ben? 35 00:03:48,428 --> 00:03:50,251 Maar ik ben liever partners. 36 00:03:50,350 --> 00:03:56,850 Je bent niet, en zal ook nooit mijn baas worden. En we zullen nooit partners zijn. 37 00:03:57,002 --> 00:04:00,098 Ik heb er niet om gevraagd de leiding te nemen van deze side act. 38 00:04:00,240 --> 00:04:04,242 Als ik erachter kom dat jij er iets te maken had... - Het was het idee van de President... 39 00:04:04,288 --> 00:04:07,793 net als het symposium in Taiwan waar we ons op moeten voorbereiden. 40 00:04:07,799 --> 00:04:09,367 We moeten voorbereid zijn. 41 00:04:09,734 --> 00:04:15,915 Soms denk ik dat jouw idee van voorbereid zijn en die van mij totaal verschillend zijn. 42 00:04:26,280 --> 00:04:29,983 Pas op waar je op richt. Die ga je niet echt meenemen, toch? 43 00:04:30,074 --> 00:04:32,912 Je kunt beter overvoorbereid zijn dan dat je je moet overgeven. 44 00:04:33,446 --> 00:04:35,608 Het is een diplomatieke conferentie. 45 00:04:35,822 --> 00:04:39,606 Ja. Voeg daar wat Inhumans aan toe, en verwacht het onverwachte. 46 00:04:39,837 --> 00:04:44,275 Snelheidskrachten, smeltkrachten, en dodelijke blikken. 47 00:04:44,369 --> 00:04:48,914 Daarom hebben we Daisy en Lincoln bij ons. - Ja. Die goeie ouwe Jut en Jul. 48 00:04:52,005 --> 00:04:53,290 Wat zit er in die koffer? 49 00:04:53,766 --> 00:04:56,105 Nieuw speelgoed van de directeur, door ons gemaakt. 50 00:04:56,111 --> 00:05:00,264 Is het dodelijk, met stroomstoten, of verwoestend? - Het maakt handschoenen. 51 00:05:07,580 --> 00:05:10,189 H�, Fitz. Ga je met ons mee? 52 00:05:10,190 --> 00:05:13,399 Mijn werk is klaar. Ik zet het alleen nog in de hut van de directeur. 53 00:05:14,385 --> 00:05:19,109 Wat weet jij van deze conferentie? Dat het klein is en geheim, met maar een paar landen. 54 00:05:19,260 --> 00:05:23,212 Ze noemen het 'een symposium over de buitenaardse besmetting.' 55 00:05:23,431 --> 00:05:26,448 Geen wonder dat iedereen bang voor ons is als ze zulke woorden gebruiken. 56 00:05:26,454 --> 00:05:30,428 We zijn slechts deels buitenaards. En het is geen ziekte... maar een ontwaking. 57 00:05:30,805 --> 00:05:32,342 Interessante woordkeuze. 58 00:05:32,778 --> 00:05:38,001 Ik bedoel, Terrigenesis heeft mij gemaakt tot wie ik had moeten zijn. 59 00:05:38,331 --> 00:05:41,835 Het is een geschenk, en die gebruik ik om slechte mensen te stoppen slecht te doen. 60 00:05:41,832 --> 00:05:44,998 Helaas zijn sommige slechte mensen ook Inhumans. 61 00:05:45,229 --> 00:05:47,799 Nou, wie er ook slechte dingen doen zijn mensen... 62 00:05:47,861 --> 00:05:51,149 maar er zijn geen symposiums over de menselijke besmetting. 63 00:05:51,148 --> 00:05:54,369 Mensen kennen we al. Inhumans zijn een nieuw gebied. 64 00:05:54,553 --> 00:05:56,666 Mensen zijn bang voor wat ze niet begrijpen. 65 00:05:57,571 --> 00:06:01,576 Nog iets gehoord van Lincoln? Hoe gaat zijn veldwerk met May? 66 00:06:01,879 --> 00:06:06,575 Gewoon een oefening. Maar omdat ik weet wat hij doormaakt... 67 00:06:08,163 --> 00:06:10,607 gaat het vast beroerd. - Je valt te veel op. Pas je aan. 68 00:06:10,608 --> 00:06:13,955 Dat heb ik de helft van mijn leven al gedaan. Dan kan ik het hier ook nog wel. 69 00:06:14,285 --> 00:06:17,106 Waar ben je? - Ik volg iedere beweging van je. 70 00:06:17,969 --> 00:06:19,189 Blijf geconcentreerd. 71 00:06:19,195 --> 00:06:22,467 Veldwerk is niet altijd naar binnen stormen en je krachten gebruiken. 72 00:06:22,468 --> 00:06:24,117 Let op alles wat abnormaal is... 73 00:06:24,118 --> 00:06:29,350 mensen met hun handen in hun zakken, lange jassen, kleding wat niet past bij het weer. 74 00:06:29,650 --> 00:06:33,360 Wacht. Ik denk dat ik iets verdachts zie. 75 00:06:33,773 --> 00:06:35,167 Wat is er? Wat zie je? 76 00:06:35,258 --> 00:06:37,980 Niemand zou ooit met opzet zo'n kapsel nemen. 77 00:06:38,373 --> 00:06:42,523 Niet grappig. We zijn hier om de directeur te beschermen. Probeer dat te onthouden. 78 00:06:43,120 --> 00:06:46,413 Dit symposium wordt een grote tijdverspilling. 79 00:06:46,750 --> 00:06:50,599 Aan de vergadertafel zitten en 'Kumbaya' zingen, helpt ons niet. 80 00:06:50,600 --> 00:06:54,411 Ik ben niet ge�nteresseerd in het symposium, maar in de info die we daar kunnen verzamelen. 81 00:06:54,417 --> 00:06:57,036 We moeten uitvinden of een van deze landen Inhumans herbergt. 82 00:06:57,042 --> 00:07:02,444 Het is dus een stiekeme spionnenmissie. - S.H.I.E.L.D., weet je nog? Zo doen wij dat. 83 00:07:04,390 --> 00:07:08,326 May, ik zie er een. Geen grapje. 84 00:07:10,587 --> 00:07:13,094 Mijn gevoel zegt me dat Malick aanwezig zal zijn. 85 00:07:13,112 --> 00:07:16,262 Een slaafje die zal proberen de afgevaardigden te be�nvloeden... 86 00:07:16,268 --> 00:07:18,123 terwijl ze info verzamelen over Inhumans. 87 00:07:18,129 --> 00:07:20,198 Klinkt als jou. - Ja. 88 00:07:21,719 --> 00:07:25,649 Maar wij zijn de goede. Ik weet dat het niet mijn zaak is, maar... 89 00:07:26,211 --> 00:07:30,407 ik hoop dat jij en Carla jullie problemen oplossen voor jullie zoon... George, toch? 90 00:07:30,547 --> 00:07:33,366 Hij is nu... elf? - Twaalf. 91 00:07:33,707 --> 00:07:35,047 Een mooie leeftijd. - Ja. 92 00:07:35,277 --> 00:07:37,974 Welterusten, generaal. - Directeur. 93 00:07:38,003 --> 00:07:41,018 Coulson, op 12:00. Maak dat je daar nu wegkomt. 94 00:07:43,711 --> 00:07:44,744 Creel. 95 00:07:45,012 --> 00:07:47,325 Stap in. - H�, Coulson. 96 00:07:48,414 --> 00:07:51,080 Carl Creel is hier. Ik heb back-up nodig. 97 00:07:51,238 --> 00:07:54,010 Lincoln, vergeet wat ik zei. Storm erheen en gebruik je krachten. 98 00:08:25,565 --> 00:08:29,076 H�, Michelin-mannetje. Laten we hier een einde aan maken. 99 00:08:37,158 --> 00:08:38,279 Lincoln. 100 00:08:44,480 --> 00:08:50,479 Lincoln, genoeg. - Stoppen. Dat is een bevel. 101 00:08:57,314 --> 00:08:59,393 Waar denk jij mee bezig te zijn? 102 00:08:59,423 --> 00:09:02,463 Het is Creel. Hij wilde je vermoorden. 103 00:09:02,857 --> 00:09:06,719 Mij vermoorden? Hij is hier om mij te beschermen. 104 00:09:13,891 --> 00:09:18,283 Zijn absorberende krachten lijken niet meer zo indrukwekkend met alle Inhumans hier. 105 00:09:19,924 --> 00:09:23,686 Mr Creel, ik zou u graag een paar vragen stellen. 106 00:09:25,831 --> 00:09:27,741 Weet u hoe u aan uw krachten bent gekomen? 107 00:09:28,084 --> 00:09:30,702 Een experiment. - Er is iets fout gegaan. 108 00:09:32,673 --> 00:09:34,351 Er ging iets goed. 109 00:09:35,032 --> 00:09:38,570 U bent de enige mens die contact met een Terrigen obelisk heeft overleefd. 110 00:09:38,666 --> 00:09:41,992 Hoe was dat? - Pijnlijk. 111 00:09:42,098 --> 00:09:43,868 Hoe dan ook, u zou dood moeten zijn. 112 00:09:43,900 --> 00:09:47,270 Alleen Inhumans kunnen ze aanraken en dat overleven. Weet u hoe dat kan? 113 00:09:47,319 --> 00:09:48,551 Geen idee. 114 00:09:52,353 --> 00:09:54,234 Ik heb nog steeds een monster van zijn DNA. 115 00:09:54,240 --> 00:09:57,869 Misschien moeten we ons onderzoek heropenen, nu we meer over de Inhumans weten. 116 00:09:57,870 --> 00:10:03,061 Weet jij hoe lang we hem hier gaan houden? - Ik weet het niet. Er is nog veel kwaad bloed. 117 00:10:06,698 --> 00:10:10,535 Hij heeft mijn vrienden Izzy en Idaho vermoord. Ik heb ze zien sterven. 118 00:10:10,686 --> 00:10:14,074 Hij was gehersenspoeld door HYDRA. Hij wist niet wat hij deed. 119 00:10:14,163 --> 00:10:16,442 Het kostte maanden om hun vuile werk ongedaan te maken. 120 00:10:16,448 --> 00:10:18,034 Hij is goed. - Hij is een moordenaar. 121 00:10:18,040 --> 00:10:20,813 En hij had al een strafblad lang voordat HYDRA hem had. 122 00:10:20,819 --> 00:10:24,977 Hij komt van de straat. Hij maakte een paar fouten. Hij is veranderd. 123 00:10:25,075 --> 00:10:27,285 Ik geloof dat iedereen een tweede kans verdient... 124 00:10:27,352 --> 00:10:30,360 maar hem meenemen op een geheime missie is niet de plek om dat te testen. 125 00:10:30,366 --> 00:10:34,590 Het is een gekke wereld vol mensen met krachten. Ik heb er eindelijk een voor mezelf. 126 00:10:34,600 --> 00:10:36,382 Ik ga niet weg zonder hem. 127 00:10:36,993 --> 00:10:40,069 Wat bedoel je precies? - Als hij niet gaat, ga ik niet. 128 00:10:40,190 --> 00:10:43,788 Prima. Dan gaan we zonder jou. We hebben hem niet nodig. 129 00:10:44,024 --> 00:10:45,277 Eigenlijk wel. 130 00:10:45,497 --> 00:10:49,119 Als het hoofd van de ATCU niet komt opdagen, geeft dat een slechte boodschap. 131 00:10:49,125 --> 00:10:53,457 En zal de president in verlegenheid brengen en de hoop op een internationale coalitie vernietigen. 132 00:10:53,606 --> 00:10:54,934 Wat bedoel je daarmee? 133 00:10:56,293 --> 00:10:59,529 Hij gaat mee. - Dat meen je niet. 134 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 Dit gesprek is afgelopen. 135 00:11:04,083 --> 00:11:07,452 Ik neem een grote sprong in vertrouwen. Je kunt maar beter gelijk hebben. 136 00:11:07,721 --> 00:11:09,214 Ik vertrouw hem volledig. 137 00:11:09,390 --> 00:11:14,255 Als hij maar iets geks doet, zullen Lincoln en ik hem zo hard aanpakken, dat hij nooit meer opstaat. 138 00:11:15,294 --> 00:11:18,950 Agent May, ga jij samen met generaal Talbot naar Creel? 139 00:11:20,109 --> 00:11:21,283 Pardon. 140 00:11:23,629 --> 00:11:26,597 Echt, ik ga hem pijn doen. - Jij gaat niet mee. 141 00:11:28,409 --> 00:11:31,211 Hoe bedoel je? Ik moet erbij zijn. 142 00:11:31,575 --> 00:11:35,743 Eens, maar er zijn twee regels voor het symposium. De eerste is: geen buitenaardsen. 143 00:11:35,963 --> 00:11:38,709 De afgevaardigden willen vrij spreken zonder angst tot beledigen. 144 00:11:38,710 --> 00:11:41,450 Daar is het te laat voor. - En wat is de tweede regel? 145 00:11:41,463 --> 00:11:42,639 Geen wapens. 146 00:11:43,201 --> 00:11:46,281 En wat moeten we dan doen als een ander beslist vals te spelen? 147 00:11:46,287 --> 00:11:49,061 Daarom is Creel met ons mee misschien niet eens zo'n slecht idee. 148 00:11:49,067 --> 00:11:52,323 Hij is niet Inhuman, dus hij slaagt voor iedere mogelijke DNA-scan. 149 00:11:52,329 --> 00:11:55,335 En als hij echt veranderd is, zou hij een aanwinst kunnen zijn. 150 00:11:55,840 --> 00:11:58,130 Je kunt het slechte niet uit een slechte man halen. 151 00:12:04,430 --> 00:12:06,350 Kan ik even met je praten? 152 00:12:21,480 --> 00:12:24,390 Je lichaam wordt niet beter. 153 00:12:26,670 --> 00:12:29,839 Misschien een nieuwe gastheer, ��n die niet zo beschadigd is. 154 00:12:29,865 --> 00:12:33,870 Ik weet dat je jezelf niet aanbiedt. De gastheer moet dood zijn. 155 00:12:35,500 --> 00:12:40,100 Nee, ik ben bang dat dit oude lichaam niet de juiste keuze is. 156 00:12:40,870 --> 00:12:45,760 Misschien Giyera, een Inhuman. - Ik kan Inhumans niet overnemen. 157 00:12:46,430 --> 00:12:48,880 We kunnen ons niet voeden van onze eigen soort. 158 00:12:50,470 --> 00:12:56,850 Ik weet zeker dat ik een vrijwilliger kan vinden. - Grant Ward voldoet tot we klaar zijn. 159 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 Goed dan. 160 00:13:03,150 --> 00:13:06,539 Ik kan je verzekeren dat er geen tegenslagen meer zullen zijn. 161 00:13:06,540 --> 00:13:07,930 Goed. 162 00:13:08,790 --> 00:13:10,770 Dat horen we graag. 163 00:13:32,490 --> 00:13:34,450 De briefing gaat beginnen. 164 00:13:38,079 --> 00:13:40,599 Het is verleidelijk om hem nu uit het vliegtuig te gooien. 165 00:13:40,750 --> 00:13:44,070 We maakten al eerder een deal met de duivel en we weten wat er toen gebeurde. 166 00:13:45,060 --> 00:13:46,460 De missie is belangrijker. 167 00:13:46,470 --> 00:13:49,460 Word je niet moe van dat te zeggen? Want ik word moe van het te horen. 168 00:13:49,740 --> 00:13:52,540 Het gold zeker niet toen het leven van je man op het spel stond. 169 00:13:54,410 --> 00:13:58,450 Het is overduidelijk. Ik ben hier alleen om te zorgen dat mijn vrienden niet dood gaan. 170 00:13:58,580 --> 00:14:00,570 Het is zijn gewoonte om ze te vermoorden. 171 00:14:03,810 --> 00:14:07,110 Je bent hier voor Bobbi... niets meer. 172 00:14:07,120 --> 00:14:11,970 Zij is de enige reden dat je jezelf een agent noemt en waarom de missie je niet interesseert. 173 00:14:12,220 --> 00:14:16,060 Zeg je dat je liever hebt dat hij je dekking geeft? - Ik weet het niet zeker. 174 00:14:16,070 --> 00:14:19,640 Zo behandel je een vriend niet die je probeert te beschermen. 175 00:14:20,190 --> 00:14:21,890 We zijn geen vrienden. 176 00:14:24,420 --> 00:14:26,770 Ik blijf je toch beschermen. 177 00:14:29,320 --> 00:14:32,550 Er zullen vijf afgevaardigden bij het symposium zijn met generaal Talbot. 178 00:14:32,650 --> 00:14:35,650 Ze hebben informatie die we nodig hebben en die Malick wilt hebben. 179 00:14:35,750 --> 00:14:38,250 Malick's obsessie met Inhumans gaat door... 180 00:14:38,550 --> 00:14:42,049 dus waarschijnlijk is ��n van deze afgevaardigden zijn inside man. 181 00:14:42,050 --> 00:14:43,620 Of vrouw... - Onze missie... 182 00:14:43,760 --> 00:14:47,419 verzamel informatie over vreemde Inhumans en ontdek de insider... 183 00:14:47,420 --> 00:14:49,330 zodat we er Malick mee kunnen traceren. 184 00:14:51,310 --> 00:14:55,040 Het symposium begint met een receptie, gehouden door onze Taiwanese gastheren. 185 00:14:55,580 --> 00:14:58,799 Alle afgevaardigden zullen aanwezig zijn, samen met hun werknemers... 186 00:14:58,800 --> 00:15:02,780 een kleine groep die uitgenodigd is, generaal Talbot en ik. 187 00:15:04,420 --> 00:15:07,060 Het maakt me niet uit hoe ze het noemen. Het is een jurk. 188 00:15:08,100 --> 00:15:11,310 Je moet dit geweldig vinden. - Je vertegenwoordigt de President... 189 00:15:11,520 --> 00:15:17,250 het is gebruikelijk om ze te eren voor het hosten van dit symposium, en je ziet er erg waardig uit. 190 00:15:18,520 --> 00:15:20,840 Het hangt allemaal erg los daar beneden. 191 00:15:25,060 --> 00:15:29,500 Ik woon het bij als Dr Sean Lundwall, een CDC-expert in buitenaardse-biologie. 192 00:15:29,600 --> 00:15:33,650 Generaal Talbot, directeur van de ATCU, gaat als zichzelf. 193 00:15:33,660 --> 00:15:35,240 Generaal Talbot? 194 00:15:35,930 --> 00:15:39,730 Ik herken je gezicht. Anton Petrov. 195 00:15:41,090 --> 00:15:46,450 Bedank je President voor het organiseren hiervan. Ik denk dat we het allemaal waardevol vinden. 196 00:15:46,650 --> 00:15:51,030 Dit is Dr Lundwall van de CDC. - Sorry. 197 00:15:51,530 --> 00:15:57,230 Ik kijk erg uit naar je presentatie. We hebben veel te leren over deze wezens. 198 00:15:57,860 --> 00:15:59,380 Excuseer me, heren. 199 00:16:02,260 --> 00:16:05,960 Dat is onze man. - Omdat hij ze 'wezens' noemde? 200 00:16:06,720 --> 00:16:09,360 Het kan een verkeerde vertaling zijn. - Omdat hij Russisch is... 201 00:16:09,490 --> 00:16:12,400 Hij speelt waarschijnlijk samen onder ��n hoedje met die Sushiyaki. 202 00:16:12,980 --> 00:16:14,840 Yakimura? - Ja. 203 00:16:15,200 --> 00:16:17,679 Talbot en ik kijken wat we te weten kunnen komen. 204 00:16:17,680 --> 00:16:20,350 De rest is aan jullie als het symposium begint. 205 00:16:22,060 --> 00:16:24,620 Ik heb een lijst van de kamers van de afgevaardigden. 206 00:16:25,260 --> 00:16:27,899 Ze zijn alleen toegankelijk met een volledige handpalmafdruk. 207 00:16:27,900 --> 00:16:31,770 Hoe moeten wij dan binnenkomen? Wil je dat we hun handen eraf hakken? 208 00:16:31,870 --> 00:16:37,210 We hoeven geen handen af te hakken, maar... ik zal er wel een aantal moeten schudden. 209 00:16:41,300 --> 00:16:42,710 Ms Chen. 210 00:16:43,590 --> 00:16:47,290 Dr Sean Lundwall. Het is een mooie plek. Bedankt voor het te hosten. 211 00:16:47,760 --> 00:16:49,250 Het is ons een genoegen. 212 00:17:09,920 --> 00:17:11,630 Het past als een handschoen. 213 00:17:13,130 --> 00:17:15,100 Generaal Talbot. 214 00:17:15,490 --> 00:17:19,499 Ik moet zeggen dat ik vereerd ben dat je een traditioneel lang gewaad draagt. 215 00:17:19,500 --> 00:17:23,260 Het is voor mij een eer. Ik trek niet voor zomaar iemand een jurk aan. 216 00:17:24,600 --> 00:17:28,040 Ik denk niet dat we elkaar ontmoet hebben. - Ellen King. 217 00:17:28,280 --> 00:17:31,839 Heb je een geneesmiddel gevonden, dokter? - Er is een ziekte nodig om iets te genezen. 218 00:17:31,840 --> 00:17:37,220 Interessant. Ik weet zeker dat je ons straks meer informeert. Excuseer ons. 219 00:17:41,050 --> 00:17:44,819 Ik denk dat Chen het is. Ze is te aardig. Dat mag je nooit vertrouwen. 220 00:17:44,820 --> 00:17:47,630 Hoewel, zag je dat litteken van de Australische? 221 00:17:48,360 --> 00:17:52,250 Misschien heeft ze met een Inhuman gevochten, weet je? 222 00:17:52,560 --> 00:17:55,750 Gefeliciteerd. Het kan dus iedereen zijn. 223 00:17:58,893 --> 00:18:01,980 Verlaat hem niet tot ik terug ben. Ik ben bezorgd over hoe hij eruit ziet. 224 00:18:02,099 --> 00:18:05,520 Bel me als er iets veranderd. - Ja, sir. Heil HYDRA. 225 00:18:12,890 --> 00:18:16,490 Ondanks wat hij net zei, jullie moeten beiden weggaan. 226 00:18:17,470 --> 00:18:21,780 Wat heb je nodig? - Vijf mensen... 227 00:18:24,420 --> 00:18:25,950 nog levend. 228 00:18:28,460 --> 00:18:32,300 Ik ga niet me je vechten. - We vechten niet. We trainen. 229 00:18:34,040 --> 00:18:38,090 We hebben eindelijk samen een vrije avond en dit is wat je wilt doen? 230 00:18:38,430 --> 00:18:42,649 We kunnen wat rondhangen, een serie bingewatchen of... 231 00:18:42,650 --> 00:18:47,119 Ik moet wat stoom afblazen en jij moet je klaar maken voor je agentbeoordeling in de Cocon. 232 00:18:47,120 --> 00:18:51,250 Ja, ik kan niet wachten. Nog minder tijd samen. - Ik vind het wel wat als je me mist. 233 00:18:54,340 --> 00:18:58,580 Geen krachten. Goed? Alleen jij en ik. 234 00:19:05,870 --> 00:19:10,420 Je wordt beter. Besteed je hier je vrije tijd aan? - Welke vrije tijd? 235 00:19:25,613 --> 00:19:30,180 Ik denk dat je het leuk vindt een agent te zijn... Die adrenalinekick. 236 00:19:35,560 --> 00:19:39,390 Ik weet niet of het wel mijn ding is. - Wat dan wel? 237 00:19:40,540 --> 00:19:43,050 Geen idee. Misschien ben jij het wel. 238 00:19:43,574 --> 00:19:48,399 Het spijt me. Er is iets aan de hand met het DNA-monster van Creel. 239 00:19:48,400 --> 00:19:51,380 Ik kan wel een dokter gebruiken die Inhuman-biologie begrijpt. 240 00:19:52,720 --> 00:19:55,090 Die heb ik toevallig hier. 241 00:19:56,675 --> 00:19:58,580 Ga je ding doen. 242 00:20:00,840 --> 00:20:03,310 We gaan straks weer verder waar we gebleven waren. 243 00:20:04,540 --> 00:20:06,140 Ga alsjeblieft zitten. 244 00:20:06,830 --> 00:20:11,730 Ik ga ervan uit dat iedereen uitgerust en opgefrist is na die receptie. 245 00:20:11,860 --> 00:20:17,350 Het is fijn om bij die onuitspreekbare namen een bijbehorende gezicht te kunnen plaatsen. 246 00:20:19,710 --> 00:20:24,559 Goed, namens President Ellis wil ik jullie bedanken voor jullie komst. 247 00:20:24,560 --> 00:20:28,529 Zoals jullie volgens mij allemaal weten zijn er geruchten en rapporten... 248 00:20:28,530 --> 00:20:34,980 over een nieuw soort Alien dat tussen ons leeft. We hopen dat we samen... 249 00:20:35,500 --> 00:20:38,799 tot een overeenstemming kunnen komen over hoe we met ze om moeten gaan. 250 00:20:38,800 --> 00:20:43,140 We kunnen beginnen met ze geen aliens te noemen. Ze vinden de term 'Inhumans' beter. 251 00:20:43,240 --> 00:20:47,849 Wat voor naam is dat? Moet het ons intimideren, ons bespotten? 252 00:20:47,850 --> 00:20:51,629 Totaal niet. Ze proberen alleen hun plek in de wereld te vinden.... 253 00:20:51,630 --> 00:20:55,359 maar gezien ze meer menselijk zijn dan iets anders, denk ik dat we ze ook moeten zien. 254 00:20:55,360 --> 00:20:57,630 King klinkt een beetje vijandig. 255 00:21:04,140 --> 00:21:06,920 Ik ben binnen. In de kamer van Haruto Yakimura. 256 00:21:07,940 --> 00:21:12,539 Het is geen virus of ziekte. Het is niet besmettelijk. Het is een genetische afwijking... 257 00:21:12,540 --> 00:21:17,249 die een klein percentage van de bevolking treft, maar ze zijn net zo menselijk als wij... 258 00:21:17,250 --> 00:21:23,690 met alleen iets extra's. - Helaas kunnen die extra's ons vernietigen. 259 00:21:23,810 --> 00:21:26,480 Dat ligt eraan of we ze tot vriend of vijand maken. 260 00:21:26,620 --> 00:21:30,810 We moeten ze als een mogelijkheid zien... een mogelijkheid tot mededogen. 261 00:21:30,820 --> 00:21:34,989 Daar ben ik het mee eens. Deze Inhumans zijn onze vijanden niet. 262 00:21:34,990 --> 00:21:39,299 Mochten het er meer worden is mijn land bereid... 263 00:21:39,300 --> 00:21:43,010 ze een thuis te bieden binnen onze grenzen... 264 00:21:43,260 --> 00:21:47,669 een toevluchtsoord, waar ze in vrede kunnen leven als ze daarvoor kiezen.. 265 00:21:47,670 --> 00:21:50,119 een gemeenschap kunnen opbouwen, ons dingen over ze leren. 266 00:21:50,120 --> 00:21:55,200 Alle Inhumans op ��n plek? Dat is handig shoppen voor Malick. Ik wed dat het die Petrov is. 267 00:21:55,300 --> 00:22:00,689 Of ze mensen of aliens zijn, is niet belangrijk. Hun krachten zijn het probleem. 268 00:22:00,690 --> 00:22:04,670 Laten we eerlijk zijn, al onze landen hebben die krachten liever aan hun kant staan. 269 00:22:04,770 --> 00:22:09,269 Dit is een wapenwedloop en als we iedere Inhuman die we vinden naar Rusland sturen... 270 00:22:09,270 --> 00:22:12,339 is het net alsof we ze onze nucleaire wapens geven. - Ze zijn geen wapens. 271 00:22:12,340 --> 00:22:16,800 Wapens of niet, ik vind het een erg na�ef en gevaarlijk voorstel. 272 00:22:17,000 --> 00:22:20,779 Ze allemaal op ��n plek plaatsen? Ze kunnen zich hergroeperen, tegen ons vechten. 273 00:22:20,780 --> 00:22:25,880 Er zijn er verre van genoeg om... - Nog niet. Maar wie weet hoeveel er nog bijkomen? 274 00:22:25,920 --> 00:22:27,890 Luister je hiernaar, Hunter? - Ik luister. 275 00:22:28,830 --> 00:22:31,840 Die Australische klinkt parano�de. - Ik ben nu in haar kamer. 276 00:22:32,390 --> 00:22:34,830 Wat ze ook verstopt, ik zal het vinden. 277 00:22:39,790 --> 00:22:43,400 Verdorie. Ik wist het. Creel verlaat zijn post. 278 00:22:44,360 --> 00:22:46,160 Hij probeert te vluchten. 279 00:22:51,130 --> 00:22:55,320 Dit is een monster van Daisy's bloed van twee jaar geleden... 280 00:22:55,440 --> 00:22:57,830 van voordat ze werd blootgesteld aan de Terrigen. 281 00:23:05,700 --> 00:23:10,850 Als we de Terrigen toevoegen, krijgen we een reactie die we verwachten. 282 00:23:10,970 --> 00:23:15,030 Terrigenesis. - Dr Fitz, als je wilt... 283 00:23:16,070 --> 00:23:20,740 Nogmaals hetzelfde bloed, maar kijk wat er gebeurt als we een monster van Creel's bloed toevoegen. 284 00:23:30,030 --> 00:23:34,790 Het stopt het Terrigenesis-proces niet alleen, het breekt het af. 285 00:23:35,600 --> 00:23:40,879 Creel's bloed beschermt het hare. - Een vaccin tegen Terrigenesis. 286 00:23:40,880 --> 00:23:44,600 Mogelijk. Het maakt het effect van iemand die al getransformeerd is niet ongedaan, maar... 287 00:23:44,610 --> 00:23:47,230 Dit maakt vrijwel een einde aan... - Aan ons? 288 00:23:49,920 --> 00:23:52,010 Sorry, ging je dat niet zeggen? 289 00:23:52,440 --> 00:23:56,130 We geloven niet dat Inhumans een plaag of wapens zijn. 290 00:23:56,480 --> 00:24:02,069 Ik steun Mr Petrovs toevluchtsoord en ik stel voor dat we erover stemmen. 291 00:24:02,070 --> 00:24:03,240 Ik ben het ermee eens. 292 00:24:08,690 --> 00:24:14,330 Als Russki de verrader is, kan deze stemming slecht zijn voor ons. 293 00:24:14,350 --> 00:24:17,580 We hebben drie stemmen voor, twee tegen. 294 00:24:17,640 --> 00:24:22,990 Als ik voor stem, krijgt hij veel Inhumans in zijn bezit wanneer alles doorgaat. 295 00:24:30,720 --> 00:24:33,849 Er wordt een versleuteld bericht verstuurd. Het is van Ellen King. 296 00:24:33,850 --> 00:24:37,439 Hunter, ben je in haar kamer? - Hunter is weg. Hij volgt Creel. 297 00:24:37,440 --> 00:24:39,860 Kun je het bericht ontcijferen? - Het is nu bezig. 298 00:24:41,850 --> 00:24:45,090 Verplaats hem nu. 299 00:24:45,680 --> 00:24:48,640 We moeten in haar kamer komen. - Begrepen. 300 00:25:05,240 --> 00:25:09,160 Die vrachtwagen ziet eruit als goede verstopplek. Een goede uitweg. 301 00:25:11,850 --> 00:25:15,220 Wapens. Waarom luistert niemand ooit naar me? 302 00:25:55,680 --> 00:25:57,450 May, ik heb iets. 303 00:25:57,600 --> 00:26:01,860 Ze heeft een Inhuman opgesloten en verdoofd voor militaire experimenten... 304 00:26:01,930 --> 00:26:04,029 maar ik zie geen connectie met Malick. 305 00:26:04,030 --> 00:26:06,620 Al iets gehoord van Hunter? - Radiostilte. 306 00:26:34,750 --> 00:26:38,720 Bobbi en May, we worden erin geluisd. We moeten Coulson en Talbot nu weghalen. 307 00:26:44,710 --> 00:26:50,129 Voor we stemmen wil ik Dr Lundwall bedanken voor zijn hulp om Inhumans beter te begrijpen. 308 00:26:50,130 --> 00:26:51,170 Ja. 309 00:26:51,600 --> 00:26:57,249 Als de stemming slaagt en het toevluchtsoord goedgekeurd is, zal het in elk geval... 310 00:26:57,250 --> 00:27:00,500 Sorry. Ik moet de stemming uitstellen. 311 00:27:01,410 --> 00:27:02,590 Bewakers. 312 00:27:04,580 --> 00:27:08,400 Ik heb vernomen dat we een verrader onder ons hebben. 313 00:27:13,980 --> 00:27:15,300 Arresteer deze man. 314 00:27:17,710 --> 00:27:20,540 Wat doe je? - Wat is hier de bedoeling van, generaal? 315 00:27:21,090 --> 00:27:23,640 Hij heeft ons bespioneerd. - Talbot, stop hiermee. 316 00:27:24,020 --> 00:27:26,970 Deze man heeft onze levens geschonden... 317 00:27:27,170 --> 00:27:31,840 hij heeft onze kamers geschonden en ons vertrouwen. 318 00:27:34,740 --> 00:27:38,300 Hij is een leugenaar en fraudeur. 319 00:27:39,190 --> 00:27:42,320 Deze man is niet Dr Sean Lundwall. 320 00:27:44,780 --> 00:27:47,580 Zijn echte naam... - Is Phil Coulson. 321 00:27:50,250 --> 00:27:52,010 De directeur van HYDRA. 322 00:27:56,020 --> 00:27:57,740 Jij bent de verrader. 323 00:27:59,180 --> 00:28:00,380 Kumbaya. 324 00:28:09,760 --> 00:28:13,400 Ik wil de pret niet bederven, maar dit is een wapenvrije zone. 325 00:28:13,500 --> 00:28:16,110 Ik zal dat van jullie moeten afpakken. 326 00:28:23,610 --> 00:28:27,000 Hunter, wat is er aan de hand? - Ze hebben Talbots zoon. 327 00:28:29,270 --> 00:28:32,450 Ik weet vrij zeker dat ik hem zag zitten in ��n van die isolatiemodules. 328 00:28:32,460 --> 00:28:35,479 Malick. Hij chanteert Talbot. 329 00:28:35,480 --> 00:28:37,280 Waarom? - Om Coulson te verraden. 330 00:28:37,380 --> 00:28:40,229 HYDRA-ontwerp. Met vingerherkenning. Niemand kan het gebruiken. 331 00:28:40,230 --> 00:28:43,609 Geweldig. Coulson zit in de problemen, het zit hier vol met HYDRA agenten... 332 00:28:43,610 --> 00:28:45,240 en wij hebben geen wapens. 333 00:28:45,755 --> 00:28:47,205 Niet helemaal waar. 334 00:28:50,400 --> 00:28:53,380 Geniet ervan. - Ik hou van jou. 335 00:28:56,370 --> 00:28:58,090 Ik haat je niet meer zo erg. 336 00:29:03,000 --> 00:29:06,780 Jullie vinden Coulson en Talbot. Ik vind zijn zoon wel. 337 00:29:12,060 --> 00:29:16,270 We kunnen niet iedereen redden, Daisy. Niet iedereen zou moeten veranderen. 338 00:29:16,740 --> 00:29:18,789 Daarom was Jiaying zo selectief. 339 00:29:18,790 --> 00:29:20,920 Ze was ook gestoord. - Niet hierover. 340 00:29:21,420 --> 00:29:24,539 Een balans moet worden gehandhaafd. De dingen lopen uit de hand. 341 00:29:24,540 --> 00:29:28,220 Een vaccin is wellicht niet slecht. - Hoor je jezelf wel? 342 00:29:28,280 --> 00:29:33,560 Je klinkt als zo'n haatgroep op het internet. De 'Watchdogs' of hoe ze ook heten. 343 00:29:33,660 --> 00:29:35,499 "Vermoord de aliens, verover de planeet." 344 00:29:35,500 --> 00:29:37,629 Daar gaat het niet om. Het geeft mensen een keuze. 345 00:29:37,630 --> 00:29:40,349 Het is een geboorterecht. Geen keuze. 346 00:29:40,350 --> 00:29:43,030 Misschien lopen dingen uit de hand, omdat het onze tijd is. 347 00:29:43,220 --> 00:29:46,720 Denk je dat het Lash' tijd was? Was het zijn geboorterecht? 348 00:29:46,920 --> 00:29:50,020 Denk je niet dat Dr Garner een keus wilde hebben? 349 00:29:50,100 --> 00:29:54,519 Ik weet dat als de overheid een vaccin heeft, het geen keus meer zal zijn. 350 00:29:54,520 --> 00:29:57,820 Ze zullen ons uitroeien. We hebben geen ziekte, Lincoln. 351 00:29:58,350 --> 00:30:00,870 Technisch gezien wel. Ik heb dit bestudeerd. 352 00:30:01,230 --> 00:30:03,559 Een verstoring van de structuur van het lichaam... 353 00:30:03,560 --> 00:30:06,610 Iemand deed een medische opleiding, dus houd je mond allemaal en luister. 354 00:30:06,661 --> 00:30:08,830 Ja, ik leefde tenminste niet als een hacker. 355 00:30:19,840 --> 00:30:21,550 Sommigen kennen mij. 356 00:30:23,720 --> 00:30:26,919 Jullie weten dat ik in de 'Wereld Veiligheidsraad' zat. 357 00:30:26,920 --> 00:30:29,790 Je kent het werk van mijn stichtingen. 358 00:30:31,080 --> 00:30:33,450 Sommigen kennen mij nog niet, maar dat komt wel. 359 00:30:36,070 --> 00:30:38,440 We zullen samenwerken om goede dingen te doen. 360 00:30:39,800 --> 00:30:42,720 Wat weet je van Phil Coulson... 361 00:30:43,280 --> 00:30:47,430 een man die beweert mee te leven met de Inhumans? 362 00:30:50,270 --> 00:30:54,610 Laten we de lagen weghalen en zien hoe hij werkelijk is. 363 00:31:05,470 --> 00:31:08,499 Phil Coulson is geen vriend van de Inhumans. 364 00:31:08,500 --> 00:31:11,390 Hij wil ze juist uitroeien. 365 00:31:11,520 --> 00:31:15,309 Daarom manipuleerde hij deze groep om ze allemaal op ��n plek te krijgen. 366 00:31:15,310 --> 00:31:18,610 Hij liegt. Dat wil ik niet, dat wil hij. 367 00:31:19,690 --> 00:31:24,060 Jullie mogen hem geloven, maar mijn reputatie spreekt voor zich. 368 00:31:26,890 --> 00:31:29,859 Dit is een tank van gel-matrix. 369 00:31:29,860 --> 00:31:33,839 Mr Coulson ontwikkelde de technologie om Inhumans schijndood te houden... 370 00:31:33,840 --> 00:31:36,089 maar met het overhalen van ��n schakelaar... 371 00:31:36,090 --> 00:31:40,250 kan hij het van elke locatie uitschakelen en ze direct vermoorden. 372 00:31:40,540 --> 00:31:46,190 We hebben genoeg gehad, Mr Coulson. Sluit hem op tot de functionarissen komen. 373 00:31:46,560 --> 00:31:49,320 Wat heeft hij gedaan? Wie heeft hij te pakken? 374 00:31:49,400 --> 00:31:50,540 Talbot. 375 00:32:00,370 --> 00:32:02,939 Dit zijn de gezondste die we vonden. 376 00:32:02,940 --> 00:32:07,480 Lucio heeft ze in plek vastgevroren. Hopelijk zijn ze acceptabel. 377 00:32:09,170 --> 00:32:12,440 Ja. Goed gedaan. 378 00:32:13,640 --> 00:32:17,790 Zal eentje jouw nieuwe belichaming zijn? - Ik heb een beter idee. 379 00:32:21,949 --> 00:32:24,049 Het zijn onschuldige mensen. 380 00:32:26,460 --> 00:32:28,160 Ja, ze zijn onschuldig... 381 00:32:29,960 --> 00:32:31,740 maar ze dienen het grotere belang. 382 00:33:02,140 --> 00:33:06,370 Willen jullie van baan veranderen? De goede jongens zoeken nog mensen. 383 00:33:06,390 --> 00:33:09,890 Je mag geen mensen vermoorden in koele bloede, maar we hebben een goed pensioen. 384 00:33:10,990 --> 00:33:14,220 Waar is jouw baas? Heeft hij hier zelf geen lef voor? 385 00:33:14,520 --> 00:33:15,780 Jawel. 386 00:33:17,360 --> 00:33:20,720 Maar ik heb geld om mensen te betalen om mijn mindere baantjes te doen. 387 00:33:21,630 --> 00:33:25,179 Ik hield me aan de afspraak. Ik leverde Coulson in. 388 00:33:25,180 --> 00:33:27,300 Alle afgevaardigden staan aan jouw kant. 389 00:33:27,500 --> 00:33:31,460 Geef me mijn zoon nu terug. - Malick, rotzak die je bent. 390 00:33:38,340 --> 00:33:43,620 Het spijt me. Ik kan dat niet doen. - We hadden een afspraak. 391 00:33:47,530 --> 00:33:52,310 Ja, maar helaas moeten jullie opgeofferd worden voor het grotere belang. 392 00:34:01,440 --> 00:34:04,730 Waarom doe je zoveel moeite? - Ik bouw een leger. 393 00:34:05,080 --> 00:34:08,840 Een ander leger zal ertegen vechten. Je kunt ze niet allemaal ompraten. 394 00:34:09,870 --> 00:34:11,260 Dat hoeft ook niet. 395 00:34:12,880 --> 00:34:13,950 Vermoord ze. 396 00:34:18,770 --> 00:34:23,700 Doe me een gunst en schiet hem eerst. Ik wil een moment van rust, voordat ik ga. 397 00:34:24,030 --> 00:34:27,359 Wist je niet dat hij je ging verraden? Hij is van HYDRA. Ik zeg het maar. 398 00:34:27,360 --> 00:34:30,029 Dat wist ik. Denk je dat ik dom ben? - Wat doe je dan hier? 399 00:34:30,030 --> 00:34:33,170 Het lijkt me geen slim plan. - Ik heb een man binnenin. 400 00:34:47,180 --> 00:34:49,950 Zoals ik zei, ik vertrouw hem met mijn leven. 401 00:34:52,290 --> 00:34:54,979 Waar is mijn zoon? - Nog bij HYDRA. 402 00:34:54,980 --> 00:34:59,520 Hunter vond hem, maar hij verpestte bijna mijn dekmantel. Ik moest hem wat pijn doen. 403 00:35:00,130 --> 00:35:03,480 Kom op, maak dit open. Haal deze handboeien eraf. 404 00:35:06,120 --> 00:35:08,110 Ga hier weg. - Geef me een hand. 405 00:35:09,140 --> 00:35:10,380 Hebbes. - We gaan. 406 00:35:19,289 --> 00:35:21,479 Wat moet ik hiermee doen? Het maakt me ongemakkelijk. 407 00:35:21,480 --> 00:35:22,960 Stop, geef het aan me. 408 00:35:25,010 --> 00:35:28,029 Waarom vertelde je niet dat Malick George had? - Dat kon niet. 409 00:35:28,030 --> 00:35:32,399 Hij pakte hem toen ik in de ATCU kwam. Hij zou hem vermoorden als ik het doorvertelde. 410 00:35:32,400 --> 00:35:33,909 Hij zou dat echt doen. 411 00:35:33,910 --> 00:35:36,299 En Carla? - Ze weet het en geeft mij de schuld. 412 00:35:36,300 --> 00:35:39,750 Ik stuurde haar naar een veilige plek. - We gaan alles oplossen. 413 00:35:44,190 --> 00:35:47,800 Waren wij de enige die zonder wapens kwamen? - Dit is saai. Dek me. 414 00:36:09,260 --> 00:36:12,190 We zijn in de vergaderzaal. Coulson en Talbot zijn nergens te bekennen. 415 00:36:21,050 --> 00:36:22,600 We staan niet quitte. 416 00:36:23,100 --> 00:36:24,280 Creel. 417 00:36:31,870 --> 00:36:35,750 Waar is mijn zoon? - Ik weet het niet. 418 00:36:38,720 --> 00:36:40,089 Je moet Malick vinden. 419 00:36:40,090 --> 00:36:43,269 Er is ��n weg naar het vliegveld, dus er is een kans dat hij nog niet weg is. 420 00:36:43,270 --> 00:36:45,960 Als je hem vindt, volg hem. Ik wil weten waar hij heen gaat. 421 00:36:46,210 --> 00:36:50,540 De rest zoekt naar Talbots zoon. - Ja, Coulson. Daarover gesproken... 422 00:37:23,980 --> 00:37:25,230 Het spijt me. 423 00:37:27,010 --> 00:37:29,729 Sorry dat ik wat boos werd over het vaccin. 424 00:37:29,730 --> 00:37:33,850 Ik weet niet wat er met mij aan de hand is. 425 00:37:35,420 --> 00:37:37,200 Weet je, ik ben jaloers op jou. 426 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 Hoezo dat? 427 00:37:44,320 --> 00:37:48,360 Jij hebt een natuurlijke kalmte met je krachten. 428 00:37:50,430 --> 00:37:54,770 Misschien heb je dat van jouw moeder of van omgaan met May. 429 00:37:55,590 --> 00:38:00,650 Wat het ook is, ik wou dat ik het had. - Waar heb je het over? 430 00:38:00,760 --> 00:38:04,489 Jij was de meeste kalme man toen we in Hiernamaals waren. 431 00:38:04,490 --> 00:38:08,580 Daar was het makkelijk. Geen stress, geen angst. 432 00:38:10,240 --> 00:38:12,980 Hier, niet echt. 433 00:38:15,270 --> 00:38:16,740 Misschien kan ik je helpen. 434 00:38:18,250 --> 00:38:20,450 Ik weet niet of het geholpen kan worden. 435 00:38:21,950 --> 00:38:25,500 Voor jou is het beheersen van je krachten net als vrede vinden. 436 00:38:26,630 --> 00:38:29,930 Voor mij is het een oorlog in mijn hoofd. 437 00:38:32,180 --> 00:38:34,140 Ik wil de controle niet verliezen. 438 00:38:35,860 --> 00:38:37,870 Soms is het goed om de controle te verliezen. 439 00:39:07,140 --> 00:39:10,860 Alles komt in orde. Hij heeft wat rust nodig. 440 00:39:11,610 --> 00:39:13,130 Hij zal er niks van herinneren. 441 00:39:14,350 --> 00:39:16,790 Carla zou graag weten dat je het goedgemaakt hebt. 442 00:39:20,580 --> 00:39:25,260 Ik had er wat hulp bij. - Daar zijn partners voor. 443 00:39:26,830 --> 00:39:28,090 Noem me maar Glenn. 444 00:39:30,690 --> 00:39:31,900 Af en toe. 445 00:39:33,130 --> 00:39:34,380 Ik laat jullie alleen. 446 00:39:37,560 --> 00:39:40,730 Ik heb onze agenten ge�nformeerd over Ellen Kings Inhuman. 447 00:39:40,970 --> 00:39:45,439 Ze hebben hem eruit gekregen. Hij is verdoofd, maar wordt behandeld. 448 00:39:45,440 --> 00:39:48,850 Al gehoord van Bobbi en Hunter? - Nog niet, maar ik blijf het proberen. 449 00:39:50,140 --> 00:39:51,370 Er is nog iets. 450 00:39:53,640 --> 00:39:58,279 Malick hoort het hoofd van HYDRA te zijn, maar ik kan dit gevoel niet kwijtraken... 451 00:39:58,280 --> 00:40:00,200 dat hij aan iemand anders verslag aflegt. 452 00:40:00,430 --> 00:40:05,350 Iemand die krachtiger is dan Malick? - Iemand of iets. 453 00:40:50,480 --> 00:40:52,510 Coulson maakte je niet gek. 454 00:40:53,480 --> 00:40:56,740 Het blijft een nobel en waardevol idee... 455 00:40:57,130 --> 00:40:59,840 en ik wil helpen waar dat kan. 456 00:41:01,230 --> 00:41:05,460 Bedankt, Mr Malick en bedankt voor deze waanzinnige rit naar huis. 457 00:41:05,990 --> 00:41:08,129 Mijn genoegen. Alles voor een vriend. 458 00:41:08,130 --> 00:41:12,150 Er zijn een aantal obstakels in mijn land, maar met jouw invloed... 459 00:41:12,250 --> 00:41:17,019 kunnen we dat allemaal verhelpen en dan hebben we ons toevluchtsoord. 460 00:41:17,020 --> 00:41:21,600 Op een plek waar Inhumans veilig kunnen leven en niet bang moeten zijn voor Coulson. 461 00:41:22,120 --> 00:41:23,360 Daar proost ik op. 462 00:41:30,030 --> 00:41:34,690 Hunter, Bobbi, zijn jullie daar? - Sorry. Kan nu niet praten, baas. 463 00:41:34,720 --> 00:41:37,230 We zitten in het hol van de leeuw. We bellen als we landen. 464 00:41:38,390 --> 00:41:39,760 Waar dat ook mag zijn. 465 00:41:39,770 --> 00:41:42,370 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden 466 00:41:42,380 --> 00:41:43,680 Controle: SwagBoy 467 00:41:43,690 --> 00:41:45,490 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 43223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.