Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,533
Wat voorafging:
2
00:00:02,539 --> 00:00:05,392
Je opsporingsbevel is opgeheven.
Je kunt terug naar jouw oude leven.
3
00:00:05,398 --> 00:00:08,133
Ik weet het niet. Het is hier wel interessant.
4
00:00:08,139 --> 00:00:13,814
Ik zal een nieuw hoofd benoemen van de ATCU,
iemand die begrijpt dat ze met u samenwerken.
5
00:00:18,158 --> 00:00:20,246
We moeten onze verliezen vervangen.
6
00:00:21,610 --> 00:00:23,636
En onze gast heeft behoefte aan Inhumans.
7
00:00:23,642 --> 00:00:25,884
Je wilt het geloven, maar je weet niet of het kan.
8
00:00:25,890 --> 00:00:28,960
Je gelooft het wel...
zodra ik een gelover van hem heb gemaakt.
9
00:00:33,110 --> 00:00:36,538
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S03E12: The Inside Man
10
00:00:36,544 --> 00:00:39,219
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
Controle: SwagBoy
11
00:01:05,682 --> 00:01:07,131
Grant Ward.
12
00:01:09,250 --> 00:01:12,031
Hadden we elkaar maar
onder andere omstandigheden ontmoet.
13
00:01:12,037 --> 00:01:16,037
Hij was een goede soldaat.
Hij heeft zijn leven aan HYDRA gewijd.
14
00:01:17,370 --> 00:01:19,355
Bedankt dat u dat heeft geregeld.
15
00:01:21,246 --> 00:01:26,377
Hij was sterk, veerkrachtig...
een perfecte gastheer.
16
00:01:29,102 --> 00:01:30,901
Ik heb deze week wat dingen gedaan...
17
00:01:30,907 --> 00:01:34,344
om te zorgen dat we alle Inhumans hebben
die we nodig hebben als het zo ver is.
18
00:01:34,350 --> 00:01:35,509
In feite...
19
00:01:36,907 --> 00:01:40,575
heb ik er net een die je misschien nuttig vindt.
Breng hem binnen.
20
00:01:44,219 --> 00:01:48,367
Stelletje smerige varkens.
Ik zal jullie allemaal vermoorden.
21
00:01:49,422 --> 00:01:51,418
Kijk of jij tot hem door kunt dringen.
22
00:01:57,619 --> 00:01:59,505
Ik wil zijn ogen zien.
23
00:02:39,860 --> 00:02:43,379
Wat ben jij?
- Wat zijn wij?
24
00:02:49,526 --> 00:02:52,664
Ga niet weg zo. Het is niet mijn fout.
25
00:02:53,741 --> 00:02:57,690
Ik kon gewoon geen nee zeggen tegen de president.
- Jawel. Dat wilde je alleen niet.
26
00:02:57,696 --> 00:02:59,993
Jij vond carri�re altijd al belangrijker
dan familie.
27
00:02:59,999 --> 00:03:02,887
Niet waar.
- En nu betalen we daar de prijs voor.
28
00:03:09,030 --> 00:03:10,533
Ik ga dit goed maken.
29
00:03:25,930 --> 00:03:30,343
Is alles in orde?
- Wat doe jij hier?
30
00:03:31,760 --> 00:03:33,229
Ben je me aan het bespioneren?
31
00:03:33,487 --> 00:03:36,270
Mijn priv�leven gaat jou niets aan.
32
00:03:36,276 --> 00:03:40,010
Je hebt gelijk. Maar de ATCU wel,
waar jij de leiding over hebt.
33
00:03:40,026 --> 00:03:44,106
En omdat je weigert met me te praten
of me terug te bellen, heb ik niet echt een keuze.
34
00:03:44,147 --> 00:03:47,876
Ik had het druk.
- Je weet toch dat ik technisch gezien je baas ben?
35
00:03:48,428 --> 00:03:50,251
Maar ik ben liever partners.
36
00:03:50,350 --> 00:03:56,850
Je bent niet, en zal ook nooit mijn baas worden.
En we zullen nooit partners zijn.
37
00:03:57,002 --> 00:04:00,098
Ik heb er niet om gevraagd de leiding te nemen
van deze side act.
38
00:04:00,240 --> 00:04:04,242
Als ik erachter kom dat jij er iets te maken had...
- Het was het idee van de President...
39
00:04:04,288 --> 00:04:07,793
net als het symposium in Taiwan
waar we ons op moeten voorbereiden.
40
00:04:07,799 --> 00:04:09,367
We moeten voorbereid zijn.
41
00:04:09,734 --> 00:04:15,915
Soms denk ik dat jouw idee van voorbereid zijn
en die van mij totaal verschillend zijn.
42
00:04:26,280 --> 00:04:29,983
Pas op waar je op richt.
Die ga je niet echt meenemen, toch?
43
00:04:30,074 --> 00:04:32,912
Je kunt beter overvoorbereid zijn
dan dat je je moet overgeven.
44
00:04:33,446 --> 00:04:35,608
Het is een diplomatieke conferentie.
45
00:04:35,822 --> 00:04:39,606
Ja. Voeg daar wat Inhumans aan toe,
en verwacht het onverwachte.
46
00:04:39,837 --> 00:04:44,275
Snelheidskrachten, smeltkrachten,
en dodelijke blikken.
47
00:04:44,369 --> 00:04:48,914
Daarom hebben we Daisy en Lincoln bij ons.
- Ja. Die goeie ouwe Jut en Jul.
48
00:04:52,005 --> 00:04:53,290
Wat zit er in die koffer?
49
00:04:53,766 --> 00:04:56,105
Nieuw speelgoed van de directeur,
door ons gemaakt.
50
00:04:56,111 --> 00:05:00,264
Is het dodelijk, met stroomstoten, of verwoestend?
- Het maakt handschoenen.
51
00:05:07,580 --> 00:05:10,189
H�, Fitz. Ga je met ons mee?
52
00:05:10,190 --> 00:05:13,399
Mijn werk is klaar. Ik zet het alleen nog
in de hut van de directeur.
53
00:05:14,385 --> 00:05:19,109
Wat weet jij van deze conferentie? Dat het klein is
en geheim, met maar een paar landen.
54
00:05:19,260 --> 00:05:23,212
Ze noemen het
'een symposium over de buitenaardse besmetting.'
55
00:05:23,431 --> 00:05:26,448
Geen wonder dat iedereen bang voor ons is
als ze zulke woorden gebruiken.
56
00:05:26,454 --> 00:05:30,428
We zijn slechts deels buitenaards.
En het is geen ziekte... maar een ontwaking.
57
00:05:30,805 --> 00:05:32,342
Interessante woordkeuze.
58
00:05:32,778 --> 00:05:38,001
Ik bedoel, Terrigenesis heeft mij gemaakt
tot wie ik had moeten zijn.
59
00:05:38,331 --> 00:05:41,835
Het is een geschenk, en die gebruik ik om
slechte mensen te stoppen slecht te doen.
60
00:05:41,832 --> 00:05:44,998
Helaas zijn sommige slechte mensen ook Inhumans.
61
00:05:45,229 --> 00:05:47,799
Nou, wie er ook slechte dingen doen zijn mensen...
62
00:05:47,861 --> 00:05:51,149
maar er zijn geen symposiums
over de menselijke besmetting.
63
00:05:51,148 --> 00:05:54,369
Mensen kennen we al.
Inhumans zijn een nieuw gebied.
64
00:05:54,553 --> 00:05:56,666
Mensen zijn bang voor wat ze niet begrijpen.
65
00:05:57,571 --> 00:06:01,576
Nog iets gehoord van Lincoln?
Hoe gaat zijn veldwerk met May?
66
00:06:01,879 --> 00:06:06,575
Gewoon een oefening.
Maar omdat ik weet wat hij doormaakt...
67
00:06:08,163 --> 00:06:10,607
gaat het vast beroerd.
- Je valt te veel op. Pas je aan.
68
00:06:10,608 --> 00:06:13,955
Dat heb ik de helft van mijn leven al gedaan.
Dan kan ik het hier ook nog wel.
69
00:06:14,285 --> 00:06:17,106
Waar ben je?
- Ik volg iedere beweging van je.
70
00:06:17,969 --> 00:06:19,189
Blijf geconcentreerd.
71
00:06:19,195 --> 00:06:22,467
Veldwerk is niet altijd naar binnen stormen
en je krachten gebruiken.
72
00:06:22,468 --> 00:06:24,117
Let op alles wat abnormaal is...
73
00:06:24,118 --> 00:06:29,350
mensen met hun handen in hun zakken, lange jassen,
kleding wat niet past bij het weer.
74
00:06:29,650 --> 00:06:33,360
Wacht. Ik denk dat ik iets verdachts zie.
75
00:06:33,773 --> 00:06:35,167
Wat is er? Wat zie je?
76
00:06:35,258 --> 00:06:37,980
Niemand zou ooit met opzet zo'n kapsel nemen.
77
00:06:38,373 --> 00:06:42,523
Niet grappig. We zijn hier om de directeur
te beschermen. Probeer dat te onthouden.
78
00:06:43,120 --> 00:06:46,413
Dit symposium wordt een grote tijdverspilling.
79
00:06:46,750 --> 00:06:50,599
Aan de vergadertafel zitten
en 'Kumbaya' zingen, helpt ons niet.
80
00:06:50,600 --> 00:06:54,411
Ik ben niet ge�nteresseerd in het symposium,
maar in de info die we daar kunnen verzamelen.
81
00:06:54,417 --> 00:06:57,036
We moeten uitvinden of een van deze landen
Inhumans herbergt.
82
00:06:57,042 --> 00:07:02,444
Het is dus een stiekeme spionnenmissie.
- S.H.I.E.L.D., weet je nog? Zo doen wij dat.
83
00:07:04,390 --> 00:07:08,326
May, ik zie er een. Geen grapje.
84
00:07:10,587 --> 00:07:13,094
Mijn gevoel zegt me
dat Malick aanwezig zal zijn.
85
00:07:13,112 --> 00:07:16,262
Een slaafje die zal proberen
de afgevaardigden te be�nvloeden...
86
00:07:16,268 --> 00:07:18,123
terwijl ze info verzamelen over Inhumans.
87
00:07:18,129 --> 00:07:20,198
Klinkt als jou.
- Ja.
88
00:07:21,719 --> 00:07:25,649
Maar wij zijn de goede.
Ik weet dat het niet mijn zaak is, maar...
89
00:07:26,211 --> 00:07:30,407
ik hoop dat jij en Carla jullie problemen oplossen
voor jullie zoon... George, toch?
90
00:07:30,547 --> 00:07:33,366
Hij is nu... elf?
- Twaalf.
91
00:07:33,707 --> 00:07:35,047
Een mooie leeftijd.
- Ja.
92
00:07:35,277 --> 00:07:37,974
Welterusten, generaal.
- Directeur.
93
00:07:38,003 --> 00:07:41,018
Coulson, op 12:00. Maak dat je daar nu wegkomt.
94
00:07:43,711 --> 00:07:44,744
Creel.
95
00:07:45,012 --> 00:07:47,325
Stap in.
- H�, Coulson.
96
00:07:48,414 --> 00:07:51,080
Carl Creel is hier.
Ik heb back-up nodig.
97
00:07:51,238 --> 00:07:54,010
Lincoln, vergeet wat ik zei.
Storm erheen en gebruik je krachten.
98
00:08:25,565 --> 00:08:29,076
H�, Michelin-mannetje.
Laten we hier een einde aan maken.
99
00:08:37,158 --> 00:08:38,279
Lincoln.
100
00:08:44,480 --> 00:08:50,479
Lincoln, genoeg.
- Stoppen. Dat is een bevel.
101
00:08:57,314 --> 00:08:59,393
Waar denk jij mee bezig te zijn?
102
00:08:59,423 --> 00:09:02,463
Het is Creel. Hij wilde je vermoorden.
103
00:09:02,857 --> 00:09:06,719
Mij vermoorden?
Hij is hier om mij te beschermen.
104
00:09:13,891 --> 00:09:18,283
Zijn absorberende krachten lijken
niet meer zo indrukwekkend met alle Inhumans hier.
105
00:09:19,924 --> 00:09:23,686
Mr Creel, ik zou u graag een paar vragen stellen.
106
00:09:25,831 --> 00:09:27,741
Weet u hoe u aan uw krachten bent gekomen?
107
00:09:28,084 --> 00:09:30,702
Een experiment.
- Er is iets fout gegaan.
108
00:09:32,673 --> 00:09:34,351
Er ging iets goed.
109
00:09:35,032 --> 00:09:38,570
U bent de enige mens die contact
met een Terrigen obelisk heeft overleefd.
110
00:09:38,666 --> 00:09:41,992
Hoe was dat?
- Pijnlijk.
111
00:09:42,098 --> 00:09:43,868
Hoe dan ook, u zou
dood moeten zijn.
112
00:09:43,900 --> 00:09:47,270
Alleen Inhumans kunnen ze aanraken
en dat overleven. Weet u hoe dat kan?
113
00:09:47,319 --> 00:09:48,551
Geen idee.
114
00:09:52,353 --> 00:09:54,234
Ik heb nog steeds een monster van zijn DNA.
115
00:09:54,240 --> 00:09:57,869
Misschien moeten we ons onderzoek heropenen,
nu we meer over de Inhumans weten.
116
00:09:57,870 --> 00:10:03,061
Weet jij hoe lang we hem hier gaan houden?
- Ik weet het niet. Er is nog veel kwaad bloed.
117
00:10:06,698 --> 00:10:10,535
Hij heeft mijn vrienden Izzy en Idaho vermoord.
Ik heb ze zien sterven.
118
00:10:10,686 --> 00:10:14,074
Hij was gehersenspoeld door HYDRA.
Hij wist niet wat hij deed.
119
00:10:14,163 --> 00:10:16,442
Het kostte maanden om hun vuile werk
ongedaan te maken.
120
00:10:16,448 --> 00:10:18,034
Hij is goed.
- Hij is een moordenaar.
121
00:10:18,040 --> 00:10:20,813
En hij had al een strafblad
lang voordat HYDRA hem had.
122
00:10:20,819 --> 00:10:24,977
Hij komt van de straat. Hij maakte een paar fouten.
Hij is veranderd.
123
00:10:25,075 --> 00:10:27,285
Ik geloof dat iedereen een tweede kans verdient...
124
00:10:27,352 --> 00:10:30,360
maar hem meenemen op een geheime missie
is niet de plek om dat te testen.
125
00:10:30,366 --> 00:10:34,590
Het is een gekke wereld vol mensen met krachten.
Ik heb er eindelijk een voor mezelf.
126
00:10:34,600 --> 00:10:36,382
Ik ga niet weg zonder hem.
127
00:10:36,993 --> 00:10:40,069
Wat bedoel je precies?
- Als hij niet gaat, ga ik niet.
128
00:10:40,190 --> 00:10:43,788
Prima. Dan gaan we zonder jou.
We hebben hem niet nodig.
129
00:10:44,024 --> 00:10:45,277
Eigenlijk wel.
130
00:10:45,497 --> 00:10:49,119
Als het hoofd van de ATCU niet komt opdagen,
geeft dat een slechte boodschap.
131
00:10:49,125 --> 00:10:53,457
En zal de president in verlegenheid brengen en
de hoop op een internationale coalitie vernietigen.
132
00:10:53,606 --> 00:10:54,934
Wat bedoel je daarmee?
133
00:10:56,293 --> 00:10:59,529
Hij gaat mee.
- Dat meen je niet.
134
00:10:59,535 --> 00:11:00,744
Dit gesprek is afgelopen.
135
00:11:04,083 --> 00:11:07,452
Ik neem een grote sprong in vertrouwen.
Je kunt maar beter gelijk hebben.
136
00:11:07,721 --> 00:11:09,214
Ik vertrouw hem volledig.
137
00:11:09,390 --> 00:11:14,255
Als hij maar iets geks doet, zullen Lincoln en ik
hem zo hard aanpakken, dat hij nooit meer opstaat.
138
00:11:15,294 --> 00:11:18,950
Agent May, ga jij samen met generaal Talbot
naar Creel?
139
00:11:20,109 --> 00:11:21,283
Pardon.
140
00:11:23,629 --> 00:11:26,597
Echt, ik ga hem pijn doen.
- Jij gaat niet mee.
141
00:11:28,409 --> 00:11:31,211
Hoe bedoel je? Ik moet erbij zijn.
142
00:11:31,575 --> 00:11:35,743
Eens, maar er zijn twee regels voor het symposium.
De eerste is: geen buitenaardsen.
143
00:11:35,963 --> 00:11:38,709
De afgevaardigden willen vrij spreken
zonder angst tot beledigen.
144
00:11:38,710 --> 00:11:41,450
Daar is het te laat voor.
- En wat is de tweede regel?
145
00:11:41,463 --> 00:11:42,639
Geen wapens.
146
00:11:43,201 --> 00:11:46,281
En wat moeten we dan doen
als een ander beslist vals te spelen?
147
00:11:46,287 --> 00:11:49,061
Daarom is Creel met ons mee
misschien niet eens zo'n slecht idee.
148
00:11:49,067 --> 00:11:52,323
Hij is niet Inhuman,
dus hij slaagt voor iedere mogelijke DNA-scan.
149
00:11:52,329 --> 00:11:55,335
En als hij echt veranderd is,
zou hij een aanwinst kunnen zijn.
150
00:11:55,840 --> 00:11:58,130
Je kunt het slechte niet
uit een slechte man halen.
151
00:12:04,430 --> 00:12:06,350
Kan ik even met je praten?
152
00:12:21,480 --> 00:12:24,390
Je lichaam wordt niet beter.
153
00:12:26,670 --> 00:12:29,839
Misschien een nieuwe gastheer,
��n die niet zo beschadigd is.
154
00:12:29,865 --> 00:12:33,870
Ik weet dat je jezelf niet aanbiedt.
De gastheer moet dood zijn.
155
00:12:35,500 --> 00:12:40,100
Nee, ik ben bang dat dit oude lichaam
niet de juiste keuze is.
156
00:12:40,870 --> 00:12:45,760
Misschien Giyera, een Inhuman.
- Ik kan Inhumans niet overnemen.
157
00:12:46,430 --> 00:12:48,880
We kunnen ons niet voeden
van onze eigen soort.
158
00:12:50,470 --> 00:12:56,850
Ik weet zeker dat ik een vrijwilliger kan vinden.
- Grant Ward voldoet tot we klaar zijn.
159
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
Goed dan.
160
00:13:03,150 --> 00:13:06,539
Ik kan je verzekeren
dat er geen tegenslagen meer zullen zijn.
161
00:13:06,540 --> 00:13:07,930
Goed.
162
00:13:08,790 --> 00:13:10,770
Dat horen we graag.
163
00:13:32,490 --> 00:13:34,450
De briefing gaat beginnen.
164
00:13:38,079 --> 00:13:40,599
Het is verleidelijk om hem nu
uit het vliegtuig te gooien.
165
00:13:40,750 --> 00:13:44,070
We maakten al eerder een deal met de duivel
en we weten wat er toen gebeurde.
166
00:13:45,060 --> 00:13:46,460
De missie is belangrijker.
167
00:13:46,470 --> 00:13:49,460
Word je niet moe van dat te zeggen?
Want ik word moe van het te horen.
168
00:13:49,740 --> 00:13:52,540
Het gold zeker niet
toen het leven van je man op het spel stond.
169
00:13:54,410 --> 00:13:58,450
Het is overduidelijk. Ik ben hier alleen
om te zorgen dat mijn vrienden niet dood gaan.
170
00:13:58,580 --> 00:14:00,570
Het is zijn gewoonte om ze te vermoorden.
171
00:14:03,810 --> 00:14:07,110
Je bent hier voor Bobbi...
niets meer.
172
00:14:07,120 --> 00:14:11,970
Zij is de enige reden dat je jezelf een agent noemt
en waarom de missie je niet interesseert.
173
00:14:12,220 --> 00:14:16,060
Zeg je dat je liever hebt dat hij je dekking geeft?
- Ik weet het niet zeker.
174
00:14:16,070 --> 00:14:19,640
Zo behandel je een vriend niet
die je probeert te beschermen.
175
00:14:20,190 --> 00:14:21,890
We zijn geen vrienden.
176
00:14:24,420 --> 00:14:26,770
Ik blijf je toch beschermen.
177
00:14:29,320 --> 00:14:32,550
Er zullen vijf afgevaardigden
bij het symposium zijn met generaal Talbot.
178
00:14:32,650 --> 00:14:35,650
Ze hebben informatie die we nodig hebben
en die Malick wilt hebben.
179
00:14:35,750 --> 00:14:38,250
Malick's obsessie met Inhumans gaat door...
180
00:14:38,550 --> 00:14:42,049
dus waarschijnlijk is ��n van deze afgevaardigden
zijn inside man.
181
00:14:42,050 --> 00:14:43,620
Of vrouw...
- Onze missie...
182
00:14:43,760 --> 00:14:47,419
verzamel informatie over vreemde Inhumans
en ontdek de insider...
183
00:14:47,420 --> 00:14:49,330
zodat we er Malick mee kunnen traceren.
184
00:14:51,310 --> 00:14:55,040
Het symposium begint met een receptie,
gehouden door onze Taiwanese gastheren.
185
00:14:55,580 --> 00:14:58,799
Alle afgevaardigden zullen aanwezig zijn,
samen met hun werknemers...
186
00:14:58,800 --> 00:15:02,780
een kleine groep die uitgenodigd is,
generaal Talbot en ik.
187
00:15:04,420 --> 00:15:07,060
Het maakt me niet uit hoe ze het noemen.
Het is een jurk.
188
00:15:08,100 --> 00:15:11,310
Je moet dit geweldig vinden.
- Je vertegenwoordigt de President...
189
00:15:11,520 --> 00:15:17,250
het is gebruikelijk om ze te eren voor het hosten
van dit symposium, en je ziet er erg waardig uit.
190
00:15:18,520 --> 00:15:20,840
Het hangt allemaal erg los daar beneden.
191
00:15:25,060 --> 00:15:29,500
Ik woon het bij als Dr Sean Lundwall,
een CDC-expert in buitenaardse-biologie.
192
00:15:29,600 --> 00:15:33,650
Generaal Talbot, directeur van de ATCU,
gaat als zichzelf.
193
00:15:33,660 --> 00:15:35,240
Generaal Talbot?
194
00:15:35,930 --> 00:15:39,730
Ik herken je gezicht. Anton Petrov.
195
00:15:41,090 --> 00:15:46,450
Bedank je President voor het organiseren hiervan.
Ik denk dat we het allemaal waardevol vinden.
196
00:15:46,650 --> 00:15:51,030
Dit is Dr Lundwall van de CDC.
- Sorry.
197
00:15:51,530 --> 00:15:57,230
Ik kijk erg uit naar je presentatie.
We hebben veel te leren over deze wezens.
198
00:15:57,860 --> 00:15:59,380
Excuseer me, heren.
199
00:16:02,260 --> 00:16:05,960
Dat is onze man.
- Omdat hij ze 'wezens' noemde?
200
00:16:06,720 --> 00:16:09,360
Het kan een verkeerde vertaling zijn.
- Omdat hij Russisch is...
201
00:16:09,490 --> 00:16:12,400
Hij speelt waarschijnlijk samen onder ��n hoedje
met die Sushiyaki.
202
00:16:12,980 --> 00:16:14,840
Yakimura?
- Ja.
203
00:16:15,200 --> 00:16:17,679
Talbot en ik kijken wat we te weten
kunnen komen.
204
00:16:17,680 --> 00:16:20,350
De rest is aan jullie als het symposium begint.
205
00:16:22,060 --> 00:16:24,620
Ik heb een lijst van de kamers
van de afgevaardigden.
206
00:16:25,260 --> 00:16:27,899
Ze zijn alleen toegankelijk
met een volledige handpalmafdruk.
207
00:16:27,900 --> 00:16:31,770
Hoe moeten wij dan binnenkomen?
Wil je dat we hun handen eraf hakken?
208
00:16:31,870 --> 00:16:37,210
We hoeven geen handen af te hakken, maar...
ik zal er wel een aantal moeten schudden.
209
00:16:41,300 --> 00:16:42,710
Ms Chen.
210
00:16:43,590 --> 00:16:47,290
Dr Sean Lundwall. Het is een mooie plek.
Bedankt voor het te hosten.
211
00:16:47,760 --> 00:16:49,250
Het is ons een genoegen.
212
00:17:09,920 --> 00:17:11,630
Het past als een handschoen.
213
00:17:13,130 --> 00:17:15,100
Generaal Talbot.
214
00:17:15,490 --> 00:17:19,499
Ik moet zeggen dat ik vereerd ben
dat je een traditioneel lang gewaad draagt.
215
00:17:19,500 --> 00:17:23,260
Het is voor mij een eer.
Ik trek niet voor zomaar iemand een jurk aan.
216
00:17:24,600 --> 00:17:28,040
Ik denk niet dat we elkaar ontmoet hebben.
- Ellen King.
217
00:17:28,280 --> 00:17:31,839
Heb je een geneesmiddel gevonden, dokter?
- Er is een ziekte nodig om iets te genezen.
218
00:17:31,840 --> 00:17:37,220
Interessant. Ik weet zeker dat je ons
straks meer informeert. Excuseer ons.
219
00:17:41,050 --> 00:17:44,819
Ik denk dat Chen het is. Ze is te aardig.
Dat mag je nooit vertrouwen.
220
00:17:44,820 --> 00:17:47,630
Hoewel, zag je dat litteken
van de Australische?
221
00:17:48,360 --> 00:17:52,250
Misschien heeft ze met
een Inhuman gevochten, weet je?
222
00:17:52,560 --> 00:17:55,750
Gefeliciteerd. Het kan dus iedereen zijn.
223
00:17:58,893 --> 00:18:01,980
Verlaat hem niet tot ik terug ben.
Ik ben bezorgd over hoe hij eruit ziet.
224
00:18:02,099 --> 00:18:05,520
Bel me als er iets veranderd.
- Ja, sir. Heil HYDRA.
225
00:18:12,890 --> 00:18:16,490
Ondanks wat hij net zei,
jullie moeten beiden weggaan.
226
00:18:17,470 --> 00:18:21,780
Wat heb je nodig?
- Vijf mensen...
227
00:18:24,420 --> 00:18:25,950
nog levend.
228
00:18:28,460 --> 00:18:32,300
Ik ga niet me je vechten.
- We vechten niet. We trainen.
229
00:18:34,040 --> 00:18:38,090
We hebben eindelijk samen een vrije avond
en dit is wat je wilt doen?
230
00:18:38,430 --> 00:18:42,649
We kunnen wat rondhangen,
een serie bingewatchen of...
231
00:18:42,650 --> 00:18:47,119
Ik moet wat stoom afblazen en jij moet je klaar
maken voor je agentbeoordeling in de Cocon.
232
00:18:47,120 --> 00:18:51,250
Ja, ik kan niet wachten. Nog minder tijd samen.
- Ik vind het wel wat als je me mist.
233
00:18:54,340 --> 00:18:58,580
Geen krachten. Goed? Alleen jij en ik.
234
00:19:05,870 --> 00:19:10,420
Je wordt beter. Besteed je hier je vrije tijd aan?
- Welke vrije tijd?
235
00:19:25,613 --> 00:19:30,180
Ik denk dat je het leuk vindt een agent te zijn...
Die adrenalinekick.
236
00:19:35,560 --> 00:19:39,390
Ik weet niet of het wel mijn ding is.
- Wat dan wel?
237
00:19:40,540 --> 00:19:43,050
Geen idee. Misschien ben jij het wel.
238
00:19:43,574 --> 00:19:48,399
Het spijt me. Er is iets aan de hand
met het DNA-monster van Creel.
239
00:19:48,400 --> 00:19:51,380
Ik kan wel een dokter gebruiken
die Inhuman-biologie begrijpt.
240
00:19:52,720 --> 00:19:55,090
Die heb ik toevallig hier.
241
00:19:56,675 --> 00:19:58,580
Ga je ding doen.
242
00:20:00,840 --> 00:20:03,310
We gaan straks weer verder
waar we gebleven waren.
243
00:20:04,540 --> 00:20:06,140
Ga alsjeblieft zitten.
244
00:20:06,830 --> 00:20:11,730
Ik ga ervan uit dat iedereen uitgerust
en opgefrist is na die receptie.
245
00:20:11,860 --> 00:20:17,350
Het is fijn om bij die onuitspreekbare namen
een bijbehorende gezicht te kunnen plaatsen.
246
00:20:19,710 --> 00:20:24,559
Goed, namens President Ellis
wil ik jullie bedanken voor jullie komst.
247
00:20:24,560 --> 00:20:28,529
Zoals jullie volgens mij allemaal weten
zijn er geruchten en rapporten...
248
00:20:28,530 --> 00:20:34,980
over een nieuw soort Alien dat tussen ons leeft.
We hopen dat we samen...
249
00:20:35,500 --> 00:20:38,799
tot een overeenstemming kunnen komen
over hoe we met ze om moeten gaan.
250
00:20:38,800 --> 00:20:43,140
We kunnen beginnen met ze geen aliens te noemen.
Ze vinden de term 'Inhumans' beter.
251
00:20:43,240 --> 00:20:47,849
Wat voor naam is dat?
Moet het ons intimideren, ons bespotten?
252
00:20:47,850 --> 00:20:51,629
Totaal niet. Ze proberen alleen hun plek
in de wereld te vinden....
253
00:20:51,630 --> 00:20:55,359
maar gezien ze meer menselijk zijn dan iets anders,
denk ik dat we ze ook moeten zien.
254
00:20:55,360 --> 00:20:57,630
King klinkt een beetje vijandig.
255
00:21:04,140 --> 00:21:06,920
Ik ben binnen. In de kamer van Haruto Yakimura.
256
00:21:07,940 --> 00:21:12,539
Het is geen virus of ziekte. Het is niet
besmettelijk. Het is een genetische afwijking...
257
00:21:12,540 --> 00:21:17,249
die een klein percentage van de bevolking treft,
maar ze zijn net zo menselijk als wij...
258
00:21:17,250 --> 00:21:23,690
met alleen iets extra's.
- Helaas kunnen die extra's ons vernietigen.
259
00:21:23,810 --> 00:21:26,480
Dat ligt eraan of we ze
tot vriend of vijand maken.
260
00:21:26,620 --> 00:21:30,810
We moeten ze als een mogelijkheid zien...
een mogelijkheid tot mededogen.
261
00:21:30,820 --> 00:21:34,989
Daar ben ik het mee eens.
Deze Inhumans zijn onze vijanden niet.
262
00:21:34,990 --> 00:21:39,299
Mochten het er meer worden is mijn land bereid...
263
00:21:39,300 --> 00:21:43,010
ze een thuis te bieden binnen onze grenzen...
264
00:21:43,260 --> 00:21:47,669
een toevluchtsoord, waar ze in vrede kunnen leven
als ze daarvoor kiezen..
265
00:21:47,670 --> 00:21:50,119
een gemeenschap kunnen opbouwen,
ons dingen over ze leren.
266
00:21:50,120 --> 00:21:55,200
Alle Inhumans op ��n plek? Dat is handig shoppen
voor Malick. Ik wed dat het die Petrov is.
267
00:21:55,300 --> 00:22:00,689
Of ze mensen of aliens zijn, is niet belangrijk.
Hun krachten zijn het probleem.
268
00:22:00,690 --> 00:22:04,670
Laten we eerlijk zijn, al onze landen
hebben die krachten liever aan hun kant staan.
269
00:22:04,770 --> 00:22:09,269
Dit is een wapenwedloop en als we iedere Inhuman
die we vinden naar Rusland sturen...
270
00:22:09,270 --> 00:22:12,339
is het net alsof we ze onze nucleaire wapens geven.
- Ze zijn geen wapens.
271
00:22:12,340 --> 00:22:16,800
Wapens of niet, ik vind het een erg na�ef
en gevaarlijk voorstel.
272
00:22:17,000 --> 00:22:20,779
Ze allemaal op ��n plek plaatsen?
Ze kunnen zich hergroeperen, tegen ons vechten.
273
00:22:20,780 --> 00:22:25,880
Er zijn er verre van genoeg om...
- Nog niet. Maar wie weet hoeveel er nog bijkomen?
274
00:22:25,920 --> 00:22:27,890
Luister je hiernaar, Hunter?
- Ik luister.
275
00:22:28,830 --> 00:22:31,840
Die Australische klinkt parano�de.
- Ik ben nu in haar kamer.
276
00:22:32,390 --> 00:22:34,830
Wat ze ook verstopt, ik zal het vinden.
277
00:22:39,790 --> 00:22:43,400
Verdorie. Ik wist het. Creel verlaat zijn post.
278
00:22:44,360 --> 00:22:46,160
Hij probeert te vluchten.
279
00:22:51,130 --> 00:22:55,320
Dit is een monster van Daisy's bloed
van twee jaar geleden...
280
00:22:55,440 --> 00:22:57,830
van voordat ze werd blootgesteld aan de Terrigen.
281
00:23:05,700 --> 00:23:10,850
Als we de Terrigen toevoegen,
krijgen we een reactie die we verwachten.
282
00:23:10,970 --> 00:23:15,030
Terrigenesis.
- Dr Fitz, als je wilt...
283
00:23:16,070 --> 00:23:20,740
Nogmaals hetzelfde bloed, maar kijk wat er gebeurt
als we een monster van Creel's bloed toevoegen.
284
00:23:30,030 --> 00:23:34,790
Het stopt het Terrigenesis-proces niet alleen,
het breekt het af.
285
00:23:35,600 --> 00:23:40,879
Creel's bloed beschermt het hare.
- Een vaccin tegen Terrigenesis.
286
00:23:40,880 --> 00:23:44,600
Mogelijk. Het maakt het effect van iemand
die al getransformeerd is niet ongedaan, maar...
287
00:23:44,610 --> 00:23:47,230
Dit maakt vrijwel een einde aan...
- Aan ons?
288
00:23:49,920 --> 00:23:52,010
Sorry, ging je dat niet zeggen?
289
00:23:52,440 --> 00:23:56,130
We geloven niet dat Inhumans
een plaag of wapens zijn.
290
00:23:56,480 --> 00:24:02,069
Ik steun Mr Petrovs toevluchtsoord en ik stel voor
dat we erover stemmen.
291
00:24:02,070 --> 00:24:03,240
Ik ben het ermee eens.
292
00:24:08,690 --> 00:24:14,330
Als Russki de verrader is,
kan deze stemming slecht zijn voor ons.
293
00:24:14,350 --> 00:24:17,580
We hebben drie stemmen voor,
twee tegen.
294
00:24:17,640 --> 00:24:22,990
Als ik voor stem, krijgt hij veel Inhumans
in zijn bezit wanneer alles doorgaat.
295
00:24:30,720 --> 00:24:33,849
Er wordt een versleuteld bericht verstuurd.
Het is van Ellen King.
296
00:24:33,850 --> 00:24:37,439
Hunter, ben je in haar kamer?
- Hunter is weg. Hij volgt Creel.
297
00:24:37,440 --> 00:24:39,860
Kun je het bericht ontcijferen?
- Het is nu bezig.
298
00:24:41,850 --> 00:24:45,090
Verplaats hem nu.
299
00:24:45,680 --> 00:24:48,640
We moeten in haar kamer komen.
- Begrepen.
300
00:25:05,240 --> 00:25:09,160
Die vrachtwagen ziet eruit als goede verstopplek.
Een goede uitweg.
301
00:25:11,850 --> 00:25:15,220
Wapens. Waarom luistert niemand ooit naar me?
302
00:25:55,680 --> 00:25:57,450
May, ik heb iets.
303
00:25:57,600 --> 00:26:01,860
Ze heeft een Inhuman opgesloten
en verdoofd voor militaire experimenten...
304
00:26:01,930 --> 00:26:04,029
maar ik zie geen connectie met Malick.
305
00:26:04,030 --> 00:26:06,620
Al iets gehoord van Hunter?
- Radiostilte.
306
00:26:34,750 --> 00:26:38,720
Bobbi en May, we worden erin geluisd.
We moeten Coulson en Talbot nu weghalen.
307
00:26:44,710 --> 00:26:50,129
Voor we stemmen wil ik Dr Lundwall bedanken
voor zijn hulp om Inhumans beter te begrijpen.
308
00:26:50,130 --> 00:26:51,170
Ja.
309
00:26:51,600 --> 00:26:57,249
Als de stemming slaagt en het toevluchtsoord
goedgekeurd is, zal het in elk geval...
310
00:26:57,250 --> 00:27:00,500
Sorry. Ik moet de stemming uitstellen.
311
00:27:01,410 --> 00:27:02,590
Bewakers.
312
00:27:04,580 --> 00:27:08,400
Ik heb vernomen dat we een verrader
onder ons hebben.
313
00:27:13,980 --> 00:27:15,300
Arresteer deze man.
314
00:27:17,710 --> 00:27:20,540
Wat doe je?
- Wat is hier de bedoeling van, generaal?
315
00:27:21,090 --> 00:27:23,640
Hij heeft ons bespioneerd.
- Talbot, stop hiermee.
316
00:27:24,020 --> 00:27:26,970
Deze man heeft onze levens geschonden...
317
00:27:27,170 --> 00:27:31,840
hij heeft onze kamers geschonden
en ons vertrouwen.
318
00:27:34,740 --> 00:27:38,300
Hij is een leugenaar en fraudeur.
319
00:27:39,190 --> 00:27:42,320
Deze man is niet Dr Sean Lundwall.
320
00:27:44,780 --> 00:27:47,580
Zijn echte naam...
- Is Phil Coulson.
321
00:27:50,250 --> 00:27:52,010
De directeur van HYDRA.
322
00:27:56,020 --> 00:27:57,740
Jij bent de verrader.
323
00:27:59,180 --> 00:28:00,380
Kumbaya.
324
00:28:09,760 --> 00:28:13,400
Ik wil de pret niet bederven,
maar dit is een wapenvrije zone.
325
00:28:13,500 --> 00:28:16,110
Ik zal dat van jullie moeten afpakken.
326
00:28:23,610 --> 00:28:27,000
Hunter, wat is er aan de hand?
- Ze hebben Talbots zoon.
327
00:28:29,270 --> 00:28:32,450
Ik weet vrij zeker dat ik hem zag zitten
in ��n van die isolatiemodules.
328
00:28:32,460 --> 00:28:35,479
Malick. Hij chanteert Talbot.
329
00:28:35,480 --> 00:28:37,280
Waarom?
- Om Coulson te verraden.
330
00:28:37,380 --> 00:28:40,229
HYDRA-ontwerp. Met vingerherkenning.
Niemand kan het gebruiken.
331
00:28:40,230 --> 00:28:43,609
Geweldig. Coulson zit in de problemen,
het zit hier vol met HYDRA agenten...
332
00:28:43,610 --> 00:28:45,240
en wij hebben geen wapens.
333
00:28:45,755 --> 00:28:47,205
Niet helemaal waar.
334
00:28:50,400 --> 00:28:53,380
Geniet ervan.
- Ik hou van jou.
335
00:28:56,370 --> 00:28:58,090
Ik haat je niet meer zo erg.
336
00:29:03,000 --> 00:29:06,780
Jullie vinden Coulson en Talbot.
Ik vind zijn zoon wel.
337
00:29:12,060 --> 00:29:16,270
We kunnen niet iedereen redden, Daisy.
Niet iedereen zou moeten veranderen.
338
00:29:16,740 --> 00:29:18,789
Daarom was Jiaying zo selectief.
339
00:29:18,790 --> 00:29:20,920
Ze was ook gestoord.
- Niet hierover.
340
00:29:21,420 --> 00:29:24,539
Een balans moet worden gehandhaafd.
De dingen lopen uit de hand.
341
00:29:24,540 --> 00:29:28,220
Een vaccin is wellicht niet slecht.
- Hoor je jezelf wel?
342
00:29:28,280 --> 00:29:33,560
Je klinkt als zo'n haatgroep op het internet.
De 'Watchdogs' of hoe ze ook heten.
343
00:29:33,660 --> 00:29:35,499
"Vermoord de aliens, verover de planeet."
344
00:29:35,500 --> 00:29:37,629
Daar gaat het niet om.
Het geeft mensen een keuze.
345
00:29:37,630 --> 00:29:40,349
Het is een geboorterecht. Geen keuze.
346
00:29:40,350 --> 00:29:43,030
Misschien lopen dingen uit de hand,
omdat het onze tijd is.
347
00:29:43,220 --> 00:29:46,720
Denk je dat het Lash' tijd was?
Was het zijn geboorterecht?
348
00:29:46,920 --> 00:29:50,020
Denk je niet dat Dr Garner een keus wilde hebben?
349
00:29:50,100 --> 00:29:54,519
Ik weet dat als de overheid een vaccin heeft,
het geen keus meer zal zijn.
350
00:29:54,520 --> 00:29:57,820
Ze zullen ons uitroeien.
We hebben geen ziekte, Lincoln.
351
00:29:58,350 --> 00:30:00,870
Technisch gezien wel. Ik heb dit bestudeerd.
352
00:30:01,230 --> 00:30:03,559
Een verstoring van de structuur van het lichaam...
353
00:30:03,560 --> 00:30:06,610
Iemand deed een medische opleiding,
dus houd je mond allemaal en luister.
354
00:30:06,661 --> 00:30:08,830
Ja, ik leefde tenminste niet als een hacker.
355
00:30:19,840 --> 00:30:21,550
Sommigen kennen mij.
356
00:30:23,720 --> 00:30:26,919
Jullie weten dat ik in de
'Wereld Veiligheidsraad' zat.
357
00:30:26,920 --> 00:30:29,790
Je kent het werk van mijn stichtingen.
358
00:30:31,080 --> 00:30:33,450
Sommigen kennen mij nog niet,
maar dat komt wel.
359
00:30:36,070 --> 00:30:38,440
We zullen samenwerken om goede dingen te doen.
360
00:30:39,800 --> 00:30:42,720
Wat weet je van Phil Coulson...
361
00:30:43,280 --> 00:30:47,430
een man die beweert mee te leven met de Inhumans?
362
00:30:50,270 --> 00:30:54,610
Laten we de lagen weghalen en zien
hoe hij werkelijk is.
363
00:31:05,470 --> 00:31:08,499
Phil Coulson is geen vriend van de Inhumans.
364
00:31:08,500 --> 00:31:11,390
Hij wil ze juist uitroeien.
365
00:31:11,520 --> 00:31:15,309
Daarom manipuleerde hij deze groep
om ze allemaal op ��n plek te krijgen.
366
00:31:15,310 --> 00:31:18,610
Hij liegt.
Dat wil ik niet, dat wil hij.
367
00:31:19,690 --> 00:31:24,060
Jullie mogen hem geloven,
maar mijn reputatie spreekt voor zich.
368
00:31:26,890 --> 00:31:29,859
Dit is een tank van gel-matrix.
369
00:31:29,860 --> 00:31:33,839
Mr Coulson ontwikkelde de technologie
om Inhumans schijndood te houden...
370
00:31:33,840 --> 00:31:36,089
maar met het overhalen van ��n schakelaar...
371
00:31:36,090 --> 00:31:40,250
kan hij het van elke locatie uitschakelen
en ze direct vermoorden.
372
00:31:40,540 --> 00:31:46,190
We hebben genoeg gehad, Mr Coulson.
Sluit hem op tot de functionarissen komen.
373
00:31:46,560 --> 00:31:49,320
Wat heeft hij gedaan? Wie heeft hij te pakken?
374
00:31:49,400 --> 00:31:50,540
Talbot.
375
00:32:00,370 --> 00:32:02,939
Dit zijn de gezondste die we vonden.
376
00:32:02,940 --> 00:32:07,480
Lucio heeft ze in plek vastgevroren.
Hopelijk zijn ze acceptabel.
377
00:32:09,170 --> 00:32:12,440
Ja. Goed gedaan.
378
00:32:13,640 --> 00:32:17,790
Zal eentje jouw nieuwe belichaming zijn?
- Ik heb een beter idee.
379
00:32:21,949 --> 00:32:24,049
Het zijn onschuldige mensen.
380
00:32:26,460 --> 00:32:28,160
Ja, ze zijn onschuldig...
381
00:32:29,960 --> 00:32:31,740
maar ze dienen het grotere belang.
382
00:33:02,140 --> 00:33:06,370
Willen jullie van baan veranderen?
De goede jongens zoeken nog mensen.
383
00:33:06,390 --> 00:33:09,890
Je mag geen mensen vermoorden in koele bloede,
maar we hebben een goed pensioen.
384
00:33:10,990 --> 00:33:14,220
Waar is jouw baas?
Heeft hij hier zelf geen lef voor?
385
00:33:14,520 --> 00:33:15,780
Jawel.
386
00:33:17,360 --> 00:33:20,720
Maar ik heb geld om mensen te betalen
om mijn mindere baantjes te doen.
387
00:33:21,630 --> 00:33:25,179
Ik hield me aan de afspraak.
Ik leverde Coulson in.
388
00:33:25,180 --> 00:33:27,300
Alle afgevaardigden staan aan jouw kant.
389
00:33:27,500 --> 00:33:31,460
Geef me mijn zoon nu terug.
- Malick, rotzak die je bent.
390
00:33:38,340 --> 00:33:43,620
Het spijt me. Ik kan dat niet doen.
- We hadden een afspraak.
391
00:33:47,530 --> 00:33:52,310
Ja, maar helaas moeten jullie opgeofferd worden
voor het grotere belang.
392
00:34:01,440 --> 00:34:04,730
Waarom doe je zoveel moeite?
- Ik bouw een leger.
393
00:34:05,080 --> 00:34:08,840
Een ander leger zal ertegen vechten.
Je kunt ze niet allemaal ompraten.
394
00:34:09,870 --> 00:34:11,260
Dat hoeft ook niet.
395
00:34:12,880 --> 00:34:13,950
Vermoord ze.
396
00:34:18,770 --> 00:34:23,700
Doe me een gunst en schiet hem eerst.
Ik wil een moment van rust, voordat ik ga.
397
00:34:24,030 --> 00:34:27,359
Wist je niet dat hij je ging verraden?
Hij is van HYDRA. Ik zeg het maar.
398
00:34:27,360 --> 00:34:30,029
Dat wist ik. Denk je dat ik dom ben?
- Wat doe je dan hier?
399
00:34:30,030 --> 00:34:33,170
Het lijkt me geen slim plan.
- Ik heb een man binnenin.
400
00:34:47,180 --> 00:34:49,950
Zoals ik zei, ik vertrouw hem met mijn leven.
401
00:34:52,290 --> 00:34:54,979
Waar is mijn zoon?
- Nog bij HYDRA.
402
00:34:54,980 --> 00:34:59,520
Hunter vond hem, maar hij verpestte bijna
mijn dekmantel. Ik moest hem wat pijn doen.
403
00:35:00,130 --> 00:35:03,480
Kom op, maak dit open.
Haal deze handboeien eraf.
404
00:35:06,120 --> 00:35:08,110
Ga hier weg.
- Geef me een hand.
405
00:35:09,140 --> 00:35:10,380
Hebbes.
- We gaan.
406
00:35:19,289 --> 00:35:21,479
Wat moet ik hiermee doen?
Het maakt me ongemakkelijk.
407
00:35:21,480 --> 00:35:22,960
Stop, geef het aan me.
408
00:35:25,010 --> 00:35:28,029
Waarom vertelde je niet dat Malick George had?
- Dat kon niet.
409
00:35:28,030 --> 00:35:32,399
Hij pakte hem toen ik in de ATCU kwam.
Hij zou hem vermoorden als ik het doorvertelde.
410
00:35:32,400 --> 00:35:33,909
Hij zou dat echt doen.
411
00:35:33,910 --> 00:35:36,299
En Carla?
- Ze weet het en geeft mij de schuld.
412
00:35:36,300 --> 00:35:39,750
Ik stuurde haar naar een veilige plek.
- We gaan alles oplossen.
413
00:35:44,190 --> 00:35:47,800
Waren wij de enige die zonder wapens kwamen?
- Dit is saai. Dek me.
414
00:36:09,260 --> 00:36:12,190
We zijn in de vergaderzaal.
Coulson en Talbot zijn nergens te bekennen.
415
00:36:21,050 --> 00:36:22,600
We staan niet quitte.
416
00:36:23,100 --> 00:36:24,280
Creel.
417
00:36:31,870 --> 00:36:35,750
Waar is mijn zoon?
- Ik weet het niet.
418
00:36:38,720 --> 00:36:40,089
Je moet Malick vinden.
419
00:36:40,090 --> 00:36:43,269
Er is ��n weg naar het vliegveld,
dus er is een kans dat hij nog niet weg is.
420
00:36:43,270 --> 00:36:45,960
Als je hem vindt, volg hem.
Ik wil weten waar hij heen gaat.
421
00:36:46,210 --> 00:36:50,540
De rest zoekt naar Talbots zoon.
- Ja, Coulson. Daarover gesproken...
422
00:37:23,980 --> 00:37:25,230
Het spijt me.
423
00:37:27,010 --> 00:37:29,729
Sorry dat ik wat boos werd over het vaccin.
424
00:37:29,730 --> 00:37:33,850
Ik weet niet wat er met mij aan de hand is.
425
00:37:35,420 --> 00:37:37,200
Weet je, ik ben jaloers op jou.
426
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
Hoezo dat?
427
00:37:44,320 --> 00:37:48,360
Jij hebt een natuurlijke kalmte met je krachten.
428
00:37:50,430 --> 00:37:54,770
Misschien heb je dat van jouw moeder
of van omgaan met May.
429
00:37:55,590 --> 00:38:00,650
Wat het ook is, ik wou dat ik het had.
- Waar heb je het over?
430
00:38:00,760 --> 00:38:04,489
Jij was de meeste kalme man
toen we in Hiernamaals waren.
431
00:38:04,490 --> 00:38:08,580
Daar was het makkelijk.
Geen stress, geen angst.
432
00:38:10,240 --> 00:38:12,980
Hier, niet echt.
433
00:38:15,270 --> 00:38:16,740
Misschien kan ik je helpen.
434
00:38:18,250 --> 00:38:20,450
Ik weet niet of het geholpen kan worden.
435
00:38:21,950 --> 00:38:25,500
Voor jou is het beheersen van je krachten
net als vrede vinden.
436
00:38:26,630 --> 00:38:29,930
Voor mij is het een oorlog in mijn hoofd.
437
00:38:32,180 --> 00:38:34,140
Ik wil de controle niet verliezen.
438
00:38:35,860 --> 00:38:37,870
Soms is het goed om de controle te verliezen.
439
00:39:07,140 --> 00:39:10,860
Alles komt in orde. Hij heeft wat rust nodig.
440
00:39:11,610 --> 00:39:13,130
Hij zal er niks van herinneren.
441
00:39:14,350 --> 00:39:16,790
Carla zou graag weten dat je het goedgemaakt hebt.
442
00:39:20,580 --> 00:39:25,260
Ik had er wat hulp bij.
- Daar zijn partners voor.
443
00:39:26,830 --> 00:39:28,090
Noem me maar Glenn.
444
00:39:30,690 --> 00:39:31,900
Af en toe.
445
00:39:33,130 --> 00:39:34,380
Ik laat jullie alleen.
446
00:39:37,560 --> 00:39:40,730
Ik heb onze agenten ge�nformeerd
over Ellen Kings Inhuman.
447
00:39:40,970 --> 00:39:45,439
Ze hebben hem eruit gekregen.
Hij is verdoofd, maar wordt behandeld.
448
00:39:45,440 --> 00:39:48,850
Al gehoord van Bobbi en Hunter?
- Nog niet, maar ik blijf het proberen.
449
00:39:50,140 --> 00:39:51,370
Er is nog iets.
450
00:39:53,640 --> 00:39:58,279
Malick hoort het hoofd van HYDRA te zijn,
maar ik kan dit gevoel niet kwijtraken...
451
00:39:58,280 --> 00:40:00,200
dat hij aan iemand anders verslag aflegt.
452
00:40:00,430 --> 00:40:05,350
Iemand die krachtiger is dan Malick?
- Iemand of iets.
453
00:40:50,480 --> 00:40:52,510
Coulson maakte je niet gek.
454
00:40:53,480 --> 00:40:56,740
Het blijft een nobel en waardevol idee...
455
00:40:57,130 --> 00:40:59,840
en ik wil helpen waar dat kan.
456
00:41:01,230 --> 00:41:05,460
Bedankt, Mr Malick en bedankt
voor deze waanzinnige rit naar huis.
457
00:41:05,990 --> 00:41:08,129
Mijn genoegen. Alles voor een vriend.
458
00:41:08,130 --> 00:41:12,150
Er zijn een aantal obstakels in mijn land,
maar met jouw invloed...
459
00:41:12,250 --> 00:41:17,019
kunnen we dat allemaal verhelpen
en dan hebben we ons toevluchtsoord.
460
00:41:17,020 --> 00:41:21,600
Op een plek waar Inhumans veilig kunnen leven
en niet bang moeten zijn voor Coulson.
461
00:41:22,120 --> 00:41:23,360
Daar proost ik op.
462
00:41:30,030 --> 00:41:34,690
Hunter, Bobbi, zijn jullie daar?
- Sorry. Kan nu niet praten, baas.
463
00:41:34,720 --> 00:41:37,230
We zitten in het hol van de leeuw.
We bellen als we landen.
464
00:41:38,390 --> 00:41:39,760
Waar dat ook mag zijn.
465
00:41:39,770 --> 00:41:42,370
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
466
00:41:42,380 --> 00:41:43,680
Controle: SwagBoy
467
00:41:43,690 --> 00:41:45,490
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
43223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.