All language subtitles for Marvel s Agents of S.H.I.E.L.D. - 1x06 - F.Z.Z.T..720p.WEB-DL.ECI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:09,556 Justin: Thing is, no one exactly knows 2 00:00:09,590 --> 00:00:13,259 what happened to the crying man that summer. 3 00:00:13,293 --> 00:00:16,462 Some say that he drowned in the lake, 4 00:00:16,496 --> 00:00:19,865 but others say that they've seen his ghost, 5 00:00:19,899 --> 00:00:23,902 wandering these woods, in search for his lost sister. 6 00:00:23,937 --> 00:00:27,138 Actually, they say if you're quiet and listen real hard... 7 00:00:27,173 --> 00:00:30,208 you can still hear him crying. 8 00:00:35,914 --> 00:00:39,050 Mr. Cross, that was, like, the worst crying man ever. 9 00:00:39,085 --> 00:00:41,953 Really? I thought it was pretty good. 10 00:00:41,987 --> 00:00:43,420 You guys think we're kidding. 11 00:00:43,455 --> 00:00:45,456 Just remember to stick close to the campfire tonight, okay? 12 00:00:45,490 --> 00:00:47,657 Hey, guys. Do you hear that? 13 00:00:47,692 --> 00:00:51,228 - Hear what? - That humming sound. 14 00:00:52,697 --> 00:00:56,133 Stay here. I'm gonna take a look around the campground. 15 00:00:56,167 --> 00:00:59,602 - What humming? - W-where's Mr. Cross going? 16 00:00:59,636 --> 00:01:02,105 He's just trying to scare us. 17 00:01:02,139 --> 00:01:03,639 So lame. 18 00:01:04,774 --> 00:01:06,109 Come on, guys. Grab a s'more. 19 00:01:06,143 --> 00:01:07,610 Well, that's for you. 20 00:01:07,644 --> 00:01:09,812 - Ooh, I want the marsh... - Ooh, marshmallows! 21 00:01:09,846 --> 00:01:11,647 Now, I know ... Tommy, I know you like chocolates. Here. 22 00:01:11,681 --> 00:01:12,748 Don't hog the marshmallows, okay? 23 00:01:12,782 --> 00:01:14,817 Mm-hmm. 24 00:01:19,288 --> 00:01:21,189 Everyone to the truck now! 25 00:01:21,224 --> 00:01:24,292 Go, go! Go! 26 00:01:45,747 --> 00:01:47,413 Mr. Cross? 27 00:01:49,350 --> 00:01:51,951 Mr. Cross! 28 00:01:53,820 --> 00:01:57,823 Come on, guys. Let's go look for him. 29 00:01:57,858 --> 00:02:00,993 - Boy: Whoa. - Is he nuts? 30 00:02:01,028 --> 00:02:02,995 Stay close. 31 00:02:05,598 --> 00:02:09,067 Mr. Cross, are you okay? 32 00:02:09,101 --> 00:02:12,764 - Mr. Cross! - We should just go back. 33 00:02:38,796 --> 00:02:41,097 Working up a good sweat there, sir? 34 00:02:41,131 --> 00:02:44,234 I don't sweat. I glisten. 35 00:02:44,268 --> 00:02:46,069 Blood pressure, heart rate, biochems ... all normal. 36 00:02:46,103 --> 00:02:48,405 All that's left is the blood sample. 37 00:02:50,808 --> 00:02:54,943 You should know ... I'm not a fan of getting poked. 38 00:02:54,977 --> 00:02:56,212 Tell me, sir ... 39 00:02:56,246 --> 00:02:57,913 have you been feeling under the weather lately? 40 00:02:57,947 --> 00:03:00,583 - Why? - I just noticed from your chart 41 00:03:00,617 --> 00:03:01,917 that you're not due for a general physical 42 00:03:01,951 --> 00:03:03,252 for another three months. 43 00:03:03,286 --> 00:03:06,255 I made a mistake ... took a call from my physical therapist. 44 00:03:06,289 --> 00:03:09,090 Asked how I was feeling. I said, "a little rusty." 45 00:03:09,124 --> 00:03:11,426 Next thing you know, I'm wired to this hamster wheel. 46 00:03:11,460 --> 00:03:13,595 Well, you can officially tell your physical therapist 47 00:03:13,629 --> 00:03:15,763 that you're fit as the proverbial fiddle, 48 00:03:15,797 --> 00:03:18,766 - especially for a man of your age. - A man of my age? 49 00:03:18,800 --> 00:03:21,469 That's something you say to an old person. 50 00:03:21,503 --> 00:03:23,737 Is it? 51 00:03:23,771 --> 00:03:27,574 Well, let's get you some electrolytes, shall we? 52 00:03:28,609 --> 00:03:29,943 Huh. 53 00:03:34,349 --> 00:03:37,651 Sorry, Fitz. It's close, but it's just not right. 54 00:03:37,685 --> 00:03:41,287 Really? 'Cause agent Coulson had no problems. 55 00:03:41,321 --> 00:03:45,057 - It's an ounce too heavy. - An ounce? Seriously? 56 00:03:45,091 --> 00:03:47,393 It's the difference between success and failure. 57 00:03:47,427 --> 00:03:49,962 When you're on a rooftop with a 15-mile-an-hour wind, 58 00:03:49,996 --> 00:03:53,966 - your target is 500 yards away ... - Yeah, but we do have a rifle. 59 00:03:54,000 --> 00:03:57,602 - Lose the ounce. - Yeah, okay. On it. 60 00:03:59,138 --> 00:04:00,772 "Lose the ounce." 61 00:04:00,806 --> 00:04:02,741 I'm Agent Grant Ward, 62 00:04:02,775 --> 00:04:06,478 and I can shoot the legs off a flea from 500 yards, 63 00:04:06,512 --> 00:04:08,647 as long as it's not windy. 64 00:04:13,785 --> 00:04:16,853 Hey. That's a sound I haven't heard in a bit. 65 00:04:16,888 --> 00:04:19,423 Yeah, well, you wouldn't be laughing a whole lot 66 00:04:19,457 --> 00:04:21,525 if you were living in Ward's doghouse. 67 00:04:21,959 --> 00:04:25,095 You made the rounds, apologized to us all. 68 00:04:25,129 --> 00:04:26,930 What more can he ask? 69 00:04:26,964 --> 00:04:27,930 - I don't know. - Mm. 70 00:04:27,964 --> 00:04:29,599 I have been busting my ass, 71 00:04:29,633 --> 00:04:31,934 memorizing every S.H.I.E.L.D. protocol manual, 72 00:04:31,968 --> 00:04:33,436 following every order. 73 00:04:33,470 --> 00:04:35,271 "Yes, sir." "No, sir." 74 00:04:35,306 --> 00:04:38,608 I even let them tag me like a stray dog. 75 00:04:38,642 --> 00:04:42,278 I mean, I know I lied to you guys, 76 00:04:42,313 --> 00:04:45,180 but I was trying to protect my boyfriend. 77 00:04:45,214 --> 00:04:48,850 You know, we all make mistakes. 78 00:04:48,884 --> 00:04:51,320 And who ca... I don't care ... who cares about your ex-boyfriend? 79 00:04:51,354 --> 00:04:53,322 It's not like I'm comparing Ward to Miles, 80 00:04:53,356 --> 00:04:56,258 but at least with Miles, I didn't have to worry about 81 00:04:56,259 --> 00:04:57,793 - passive-aggressive stuff. - That's not it... 82 00:04:57,827 --> 00:04:59,827 - There was no mind games. - Mm. 83 00:04:59,861 --> 00:05:01,228 We spoke the same language, you know? 84 00:05:01,262 --> 00:05:03,798 - Yeah. Yeah, a bit like we do. - Totally. 85 00:05:03,832 --> 00:05:07,034 You and Simmons are so tight, it's like you're psychically linked. 86 00:05:07,068 --> 00:05:09,537 No, you ... no. Actually, no. I don't think so. 87 00:05:09,571 --> 00:05:12,105 So, Ward was here? Let me guess... the night-night pistol again? 88 00:05:12,140 --> 00:05:15,209 Yeah. Oh, yeah, and he said it was off by an ounce. 89 00:05:15,243 --> 00:05:17,977 Of course he did. 90 00:05:18,011 --> 00:05:21,147 I'm Agent Grant Ward, 91 00:05:21,181 --> 00:05:27,487 and I could rupture your spleen with my left pinky ... blindfolded! 92 00:05:27,521 --> 00:05:29,756 That is dead on. 93 00:05:29,790 --> 00:05:32,725 Hey. Hustle up and grab your gear. 94 00:05:32,759 --> 00:05:34,860 We're on a mission. 95 00:05:34,894 --> 00:05:37,396 Something funny? 96 00:05:39,131 --> 00:05:41,400 Poor, silly Fitz. 97 00:05:41,434 --> 00:05:44,737 He mistakenly left a dummy round in the pistol. 98 00:05:44,771 --> 00:05:46,405 Should be proper now. 99 00:05:53,679 --> 00:05:56,347 Great. Thanks. 100 00:06:01,453 --> 00:06:03,020 Troop leader's name was Adam Cross. 101 00:06:03,054 --> 00:06:06,022 Apparently, he said he heard something in the woods, 102 00:06:06,056 --> 00:06:07,223 went to check it out. 103 00:06:07,258 --> 00:06:09,359 That's where the electrostatic anomaly occurred. 104 00:06:09,394 --> 00:06:10,660 What I don't understand is, usually, 105 00:06:10,695 --> 00:06:12,262 they're caused by a massive electrical storm... 106 00:06:12,296 --> 00:06:14,014 But there wasn't a storm within a thousand miles 107 00:06:14,015 --> 00:06:16,099 - of here last night. - This anomaly's different ... 108 00:06:16,133 --> 00:06:18,702 it has a side effect we've never seen before. 109 00:06:20,504 --> 00:06:22,705 The battery blew straight up through the hood. 110 00:06:22,739 --> 00:06:24,239 Landed over here. 111 00:06:24,274 --> 00:06:28,210 Hell of a force to create that kind of trajectory. 112 00:06:30,313 --> 00:06:31,781 Huh. 113 00:06:34,150 --> 00:06:35,483 What are you doing? 114 00:06:35,518 --> 00:06:38,119 I'm shadowing my supervising officer. 115 00:06:38,153 --> 00:06:40,655 Shadowing, not smothering. 116 00:06:40,689 --> 00:06:43,658 There's scorch marks all over that tree. 117 00:06:43,692 --> 00:06:45,660 Lucky the whole forest didn't burn down. 118 00:06:45,694 --> 00:06:48,012 I don't get it. Seems to me like this electroshock 119 00:06:48,013 --> 00:06:50,331 thingy was some freak lightning strike. 120 00:06:50,365 --> 00:06:52,833 I mean, why call us? What's the big ... 121 00:06:52,867 --> 00:06:55,168 Oh. 122 00:06:55,202 --> 00:06:57,170 Never mind. 123 00:06:57,204 --> 00:07:02,509 So sad a man died this way... and yet, so amazing. 124 00:07:02,544 --> 00:07:06,046 Fitz-Simmons, any idea what could cause an effect like this? 125 00:07:07,648 --> 00:07:09,482 - There's the soliton hypothesis. - Well, okay, judging by the horizontal... 126 00:07:09,516 --> 00:07:10,483 - Perhaps, nanobatteries ... - ...electrical discharge, it could be ... 127 00:07:10,517 --> 00:07:13,152 Time. Let's try that again. 128 00:07:13,186 --> 00:07:15,488 Any idea what could cause an effect like this? 129 00:07:15,522 --> 00:07:17,657 - The hell if I know. - Uh, no, no clue. 130 00:07:17,691 --> 00:07:19,058 Seems to me like we're either dealing 131 00:07:19,092 --> 00:07:22,462 with some freak natural event or a new high-tech weapon. 132 00:07:22,496 --> 00:07:26,297 Or could it be someone from your uber-secret index? 133 00:07:26,332 --> 00:07:28,934 There's no one on the index with this type of power. 134 00:07:28,968 --> 00:07:30,068 That we know of. 135 00:07:30,102 --> 00:07:32,637 I'll contact agent Blake at S.H.I.E.L.D. HQ, 136 00:07:32,672 --> 00:07:35,674 have him check it out. Whoever or whatever's responsible, 137 00:07:35,708 --> 00:07:39,010 - we can't let this happen again. - Fitz, see his forehead? 138 00:07:39,044 --> 00:07:41,144 Look at that endothelial discoloration. 139 00:07:41,179 --> 00:07:43,981 Yeah, same dispersal pattern as the strike on the truck. 140 00:07:44,015 --> 00:07:46,951 Could be an entry wound cauterized immediately. 141 00:07:49,387 --> 00:07:51,455 Freaky. 142 00:07:51,490 --> 00:07:54,657 Freaaaky. 143 00:07:57,897 --> 00:07:59,330 You found something on Cross? 144 00:07:59,364 --> 00:08:02,333 Many things, actually, but you already knew that, 145 00:08:02,367 --> 00:08:04,668 thanks to my fancy S.H.I.E.L.D. house-arrest gizmo 146 00:08:04,702 --> 00:08:06,337 tracking my every key swipe, 147 00:08:06,371 --> 00:08:08,172 my online activity, my cholesterol. 148 00:08:08,206 --> 00:08:11,942 Just wish it came in another color... or came off. 149 00:08:11,976 --> 00:08:14,777 - The victim? - Adam Cross ... single, no kids, 150 00:08:14,811 --> 00:08:16,679 originally from Wrigley, Pennsylvania, 151 00:08:16,713 --> 00:08:17,847 not far from here. 152 00:08:17,881 --> 00:08:19,749 Been there. They have a nice little 153 00:08:19,750 --> 00:08:22,818 strawberry festival in the spring. Occupation? 154 00:08:22,853 --> 00:08:24,487 Phys-ed teacher at the local high school 155 00:08:24,522 --> 00:08:25,688 and Varsity baseball coach 156 00:08:25,722 --> 00:08:28,258 and troop leader and volunteer firefighter. 157 00:08:28,292 --> 00:08:31,393 This guy makes Captain America look like "the dude." 158 00:08:32,662 --> 00:08:36,965 "The Big Lebowski." Seriously? 159 00:08:36,999 --> 00:08:38,967 What about a criminal record, restraining order, 160 00:08:39,001 --> 00:08:40,635 something that might give us a suspect? 161 00:08:41,704 --> 00:08:43,138 Nada ... not even a parking ticket. 162 00:08:43,173 --> 00:08:46,107 I skimmed all his posts, anyone linked to his pages, 163 00:08:46,141 --> 00:08:48,543 hoping for a crazy ex or superpowered stalker, 164 00:08:48,577 --> 00:08:49,677 and he's clean. 165 00:08:49,711 --> 00:08:51,579 Everybody looks clean on their first go-round. 166 00:08:51,613 --> 00:08:54,415 Ward's right. 167 00:08:54,450 --> 00:08:56,684 We're missing something. Dig deeper. 168 00:09:01,990 --> 00:09:05,459 - You've been pretty tough on her. - She lied to us ... 169 00:09:05,493 --> 00:09:07,494 contacted the Rising Tide while we were on mission. 170 00:09:07,528 --> 00:09:09,929 If she wants our trust back, she's got to earn it. 171 00:09:09,964 --> 00:09:12,265 The background she ran on Cross is a good start. 172 00:09:12,300 --> 00:09:15,001 Put it up on the server. I want may to have a look 173 00:09:15,035 --> 00:09:17,370 when she's done with her interrogation. 174 00:09:26,213 --> 00:09:28,247 Have a cookie. 175 00:09:32,652 --> 00:09:35,233 Excellent timing, sir. I've been analyzing sagittal 176 00:09:35,234 --> 00:09:38,323 and coronal images of the victim's brain. 177 00:09:38,357 --> 00:09:39,524 What's Fitz doing out there? 178 00:09:39,558 --> 00:09:42,860 He detected a strange energy coming off the body. 179 00:09:42,894 --> 00:09:44,229 He's afraid of it, isn't he? 180 00:09:44,263 --> 00:09:47,532 - It's the smell! - There's no shame in it, Fitz. 181 00:09:47,566 --> 00:09:49,467 It's perfectly natural to be afraid. 182 00:09:49,502 --> 00:09:52,769 No, the only thing I'm afraid of is putrid, decaying flesh 183 00:09:52,803 --> 00:09:55,805 corrupting my pristine workspace. 184 00:09:55,840 --> 00:09:57,807 Do you remember the last time you brought a dead thing into the lab? 185 00:09:57,842 --> 00:09:59,343 Oh, not the stupid cat again. 186 00:09:59,377 --> 00:10:00,511 - The cat ... - And it's our lab, Fitz. 187 00:10:00,545 --> 00:10:01,678 - ...tell him about the cat! - Not your lab. 188 00:10:01,712 --> 00:10:03,713 You left his liver next to my lunch! 189 00:10:03,748 --> 00:10:07,450 - Guys! Can we please... - Yes, sir. 190 00:10:07,484 --> 00:10:09,552 Um, as I was saying, this is the victim's brain. 191 00:10:11,255 --> 00:10:13,623 Looks like a burnt baked potato. 192 00:10:13,657 --> 00:10:15,057 That's what happens when it's hit 193 00:10:15,091 --> 00:10:17,926 with close to 2,000 megajoules of electrostatic energy. 194 00:10:17,961 --> 00:10:20,630 That's almost double the power of a lightning bolt. 195 00:10:22,064 --> 00:10:24,132 Kid's clean. 196 00:10:24,167 --> 00:10:25,967 You figure out why the body was floating? 197 00:10:26,001 --> 00:10:29,070 Not yet. The molecular density of the victim 198 00:10:29,104 --> 00:10:31,540 was temporarily altered by an unknown energy source. 199 00:10:31,574 --> 00:10:33,341 I'm hoping to shed some light on its effects 200 00:10:33,376 --> 00:10:35,910 once I extract a brain-tissue sample. 201 00:10:35,944 --> 00:10:37,779 - It's happening again! - It's science, Fitz! 202 00:10:37,813 --> 00:10:39,146 I have to dissect something. 203 00:10:39,181 --> 00:10:40,481 No, the satellite's picking up 204 00:10:40,515 --> 00:10:43,984 another electrostatic event not 20 kilometers from here. 205 00:10:47,589 --> 00:10:48,922 Fitz, what's the latest reading? 206 00:10:48,956 --> 00:10:52,259 We're at 324 megajoules and growing stronger ... 207 00:10:52,294 --> 00:10:53,394 dangerous territory, sir. 208 00:10:53,428 --> 00:10:55,546 There's a farmhouse a mile North of you, right 209 00:10:55,547 --> 00:10:57,664 at the center of the signal. That's got to be it. 210 00:10:57,698 --> 00:11:00,233 Skye, dig up everything you can on whoever lives at that farm. 211 00:11:00,267 --> 00:11:02,068 We need to know who we're dealing with. 212 00:11:03,070 --> 00:11:04,904 Hold on, now. 213 00:11:04,938 --> 00:11:07,139 What just happened? Um, it's gone. 214 00:11:07,174 --> 00:11:09,775 - What's gone? - The electrostatic signal ... 215 00:11:09,810 --> 00:11:11,343 it seemed to pulse, then disappear. 216 00:11:11,377 --> 00:11:13,178 We need a shortcut. 217 00:11:38,102 --> 00:11:41,972 - Door's barred from the inside. - Hayloft's open. 218 00:11:42,006 --> 00:11:43,440 We could ram it with the truck. 219 00:11:46,310 --> 00:11:47,310 Or... 220 00:11:56,587 --> 00:11:59,121 Scan the perimeter. 221 00:11:59,155 --> 00:12:01,089 Whoever did this couldn't have gotten far. 222 00:12:10,667 --> 00:12:13,168 Barricaded himself inside. Went for his shotgun. 223 00:12:13,202 --> 00:12:15,770 He was scared, trying to protect himself. 224 00:12:15,804 --> 00:12:18,573 From who? How did they get to him? 225 00:12:18,607 --> 00:12:21,276 Another burn mark on the forehead. 226 00:12:21,310 --> 00:12:22,843 No sign of anyone ... 227 00:12:22,878 --> 00:12:25,680 no tracks, no vehicles down the road. 228 00:12:25,714 --> 00:12:28,048 Skye, we need real-time SAT surveillance 229 00:12:28,083 --> 00:12:29,617 on this area right now. 230 00:12:29,652 --> 00:12:31,251 Hang on. 231 00:12:31,286 --> 00:12:33,987 I think I found something you might want to see first. 232 00:12:34,021 --> 00:12:35,522 Sending it over now. 233 00:12:37,892 --> 00:12:39,526 The guy who owns the farm's name is Frank Whalen. 234 00:12:39,560 --> 00:12:42,028 He's a volunteer firefighter at the same station house 235 00:12:42,062 --> 00:12:43,997 as our first victim, Adam Cross. 236 00:12:44,031 --> 00:12:45,432 Our two victims knew each other. 237 00:12:45,466 --> 00:12:47,600 They were both responders when the aliens crashed New York. 238 00:12:47,668 --> 00:12:52,037 Two victims from the same firehouse found in the same weird way. 239 00:12:52,071 --> 00:12:54,907 We're looking for a killer. 240 00:13:25,295 --> 00:13:27,029 Gotcha! 241 00:13:27,063 --> 00:13:29,548 Hey, um, anyone else notice all the metal scattered 242 00:13:29,549 --> 00:13:32,033 around the body, like an electromagnetic field was present? 243 00:13:32,067 --> 00:13:33,568 The question is, what created it? 244 00:13:33,603 --> 00:13:35,904 We need to get this body back to the lab as soon as possible. 245 00:13:35,938 --> 00:13:38,239 Something about these wounds... 246 00:13:38,274 --> 00:13:39,741 Skye, what did you find out about the firehouse? 247 00:13:39,776 --> 00:13:41,743 It turns out they sent an engine to New York 248 00:13:41,778 --> 00:13:44,077 with a dozen volunteers after the Chitauri invasion, 249 00:13:44,112 --> 00:13:46,046 including Cross and Whalen. 250 00:13:46,080 --> 00:13:48,048 Maybe it has something to do with why they were targeted? 251 00:13:48,082 --> 00:13:49,750 Or how they were killed. 252 00:13:49,785 --> 00:13:52,520 - You mean like... an alien weapon? - We don't know that. 253 00:13:52,554 --> 00:13:54,355 Let's just make sure we get to those firefighters 254 00:13:54,389 --> 00:13:56,089 before anyone else does. 255 00:14:05,200 --> 00:14:07,334 Evening, gentlemen. 256 00:14:07,368 --> 00:14:09,469 Agent Phil Coulson with S.H.I.E.L.D. 257 00:14:09,503 --> 00:14:11,138 we were on the ground with you in New York. 258 00:14:11,172 --> 00:14:15,008 S.H.I.E.L.D., right. What's this all about? 259 00:14:15,043 --> 00:14:19,045 We'd like to ask you a few questions, take a look around. 260 00:14:20,780 --> 00:14:24,416 Hey, guys. What's, uh... what's going on? 261 00:14:24,451 --> 00:14:26,919 What are you looking for? 262 00:14:26,954 --> 00:14:29,255 - A scented candle. - Not you. 263 00:14:29,289 --> 00:14:32,590 This wound ... something doesn't quite make sense. 264 00:14:32,624 --> 00:14:34,926 Initially, I thought these were entry wounds, 265 00:14:34,961 --> 00:14:36,094 as if from a gunshot. 266 00:14:36,128 --> 00:14:39,797 But they're not ... they're exit wounds. 267 00:14:39,832 --> 00:14:42,167 What do you mean? Frankie's dead? 268 00:14:42,201 --> 00:14:44,336 - I'm very sorry. - You know how it happened? 269 00:14:44,370 --> 00:14:47,538 The same way your other friend, Mr. Cross, died the day before. 270 00:14:47,573 --> 00:14:48,939 Which was how, exactly? 271 00:14:49,474 --> 00:14:54,945 - I'm sorry. Your name is...? - Tony. Tony Diaz. 272 00:14:54,980 --> 00:15:00,851 - You okay, Mr. Diaz? - Actually, uh... 273 00:15:00,886 --> 00:15:04,653 I'm actually not feeling so hot. 274 00:15:04,688 --> 00:15:08,824 Ward, cover the back door. Nobody comes in or out. 275 00:15:08,859 --> 00:15:11,494 What if this weapon overloaded the brain 276 00:15:11,528 --> 00:15:13,829 past the threshold of its electrical capacity, 277 00:15:13,864 --> 00:15:15,999 causing it to discharge, like an E.M.P.? 278 00:15:16,033 --> 00:15:18,234 You're assuming we're dealing with an external source. 279 00:15:18,269 --> 00:15:20,435 I'm saying it was something from inside him. 280 00:15:21,938 --> 00:15:23,538 Something's happening ... 281 00:15:23,572 --> 00:15:25,507 the satellite's picking up another reading. 282 00:15:25,541 --> 00:15:28,377 It's coming from the firehouse. 283 00:15:29,845 --> 00:15:33,648 That humming noise ... you hear that? 284 00:15:33,682 --> 00:15:36,217 No. I don't. 285 00:15:36,251 --> 00:15:38,519 Were you in New York with Mr. Cross and Mr. Whalen 286 00:15:38,553 --> 00:15:41,555 after the Chitauri invasion? 287 00:15:41,589 --> 00:15:43,391 Come on. You don't hear that? 288 00:15:43,425 --> 00:15:48,095 - It's driving me nuts. - Mr. Diaz, are you with me? 289 00:15:50,299 --> 00:15:54,100 - Whatever you're doing, make it stop. - I-I'm not doing anything! 290 00:15:54,135 --> 00:15:56,102 - Where's the weapon? - The what? 291 00:15:56,137 --> 00:15:59,039 Coulson, I found it. It's a Chitauri helmet. 292 00:16:00,441 --> 00:16:02,475 Fitz-Simmons, are you seeing this? 293 00:16:04,478 --> 00:16:09,248 It's not a weapon, yet it caused a cranial discharge. 294 00:16:09,282 --> 00:16:10,449 What are you doing with the helmet? 295 00:16:10,483 --> 00:16:12,684 What, the ... the alien thing? I-it's a souvenir. 296 00:16:13,786 --> 00:16:17,456 - Aah! Not again! - Answer the question, Mr. Diaz ... 297 00:16:17,490 --> 00:16:18,857 what are you doing with the helmet? 298 00:16:18,891 --> 00:16:20,692 The first time anyone's touched it since New York 299 00:16:20,726 --> 00:16:22,694 - was a couple nights ago. - Why? 300 00:16:22,728 --> 00:16:24,362 It had rust all over it. We were cleaning it. 301 00:16:24,396 --> 00:16:27,265 That wasn't rust. May, don't touch it! 302 00:16:27,299 --> 00:16:29,367 Sir, he's not using a weapon ... he's infected. 303 00:16:29,401 --> 00:16:31,702 I think the helmet was the source of an alien virus. 304 00:16:31,736 --> 00:16:35,273 All we did was clean it ... I swear. 305 00:16:35,307 --> 00:16:37,308 Me, Frankie, and Adam ... we ... 306 00:16:37,343 --> 00:16:39,910 we were bored on the third shift, so ... so we decided to clean it. 307 00:16:45,316 --> 00:16:48,285 Adam and Frankie... 308 00:16:48,319 --> 00:16:52,489 Mr. Diaz, I'm putting the gun away now, okay? 309 00:16:52,523 --> 00:16:55,925 Sir, he's at 600 megajoules and climbing. 310 00:16:55,960 --> 00:16:57,093 Sir? 311 00:16:57,127 --> 00:16:58,727 Clear everybody out. 312 00:16:58,761 --> 00:17:01,597 Clear everybody out... now! 313 00:17:09,439 --> 00:17:14,109 I-I'm gonna wind up like them, aren't I? 314 00:17:16,812 --> 00:17:20,415 Why don't you have a seat? 315 00:17:31,959 --> 00:17:36,463 You have any family ... wife, kids? 316 00:17:37,865 --> 00:17:41,468 Is there anyone you want to talk to? Anything I can do? 317 00:17:41,503 --> 00:17:43,103 Sir, you have to get out of there right now! 318 00:17:43,138 --> 00:17:44,728 He's going to ... 319 00:17:50,677 --> 00:17:52,811 Listen to me. 320 00:17:52,846 --> 00:17:56,382 I've been where you are right now. 321 00:17:56,417 --> 00:18:00,652 So please believe me when I tell you you don't have to be afraid. 322 00:18:00,686 --> 00:18:03,522 What are you ... what are you talking about? 323 00:18:03,556 --> 00:18:06,358 Your job ... 324 00:18:06,392 --> 00:18:08,527 gets pretty dangerous, doesn't it? 325 00:18:08,561 --> 00:18:11,029 Mine, too. 326 00:18:11,064 --> 00:18:13,831 I got hurt once ... pretty bad. 327 00:18:15,544 --> 00:18:18,467 And I... I died. 328 00:18:21,279 --> 00:18:26,843 Some say it was only for 8 seconds, but I know it was more than that. 329 00:18:28,346 --> 00:18:31,482 I know I wasn't here anymore. 330 00:18:31,516 --> 00:18:33,883 I was there. 331 00:18:35,953 --> 00:18:38,288 What's it like? 332 00:18:40,891 --> 00:18:43,893 It's beautiful. 333 00:19:03,413 --> 00:19:06,777 You better get going, buddy. 334 00:19:12,248 --> 00:19:14,122 Go. 335 00:19:57,095 --> 00:20:00,064 All clean ... no traces of electrostatic energy. 336 00:20:01,946 --> 00:20:03,828 What about the other firefighters? 337 00:20:03,863 --> 00:20:07,071 They'll be quarantined and observed at a S.H.I.E.L.D. biohazard facility. 338 00:20:15,547 --> 00:20:17,514 Um, anyone else notice 339 00:20:17,549 --> 00:20:20,517 they're putting the infected alien thing on our truck? 340 00:20:20,552 --> 00:20:24,154 - We're flying it to the Sandbox. - Sandbox? 341 00:20:24,189 --> 00:20:26,322 It's a S.H.I.E.L.D. research facility across the Atlantic. 342 00:20:26,356 --> 00:20:29,325 They specialize in hazardous materials. 343 00:20:29,359 --> 00:20:33,529 If what you suspect is true, that this is a virus, 344 00:20:33,564 --> 00:20:36,166 then those firefighters could be infected, 345 00:20:36,200 --> 00:20:37,834 and they're gonna need a cure. 346 00:20:37,868 --> 00:20:41,085 - Find one. - Yes, sir. 347 00:21:06,561 --> 00:21:11,532 - What's our E.T.A.? - 3:37 West Africa time. 348 00:21:11,566 --> 00:21:14,567 Gonna be a long 4 hours and 26 minutes. 349 00:21:16,503 --> 00:21:18,138 You okay? 350 00:21:19,298 --> 00:21:22,308 Fine. I just want this alien thing off our plane 351 00:21:22,343 --> 00:21:24,143 as soon as humanly possible. 352 00:21:26,035 --> 00:21:29,582 - You want to talk about your physical? - Nothing to tell. 353 00:21:29,617 --> 00:21:34,086 My physical therapist requested it. He's updating his files or something. 354 00:21:34,121 --> 00:21:37,188 You'd tell me if something was wrong. 355 00:21:37,223 --> 00:21:39,023 Of course. 356 00:21:39,058 --> 00:21:41,159 Simmons: Sir, I think I've discovered something. 357 00:21:41,193 --> 00:21:42,661 Could you come down to the lab? 358 00:21:42,695 --> 00:21:45,830 - I'll be right there. - Phil. 359 00:21:45,865 --> 00:21:50,669 The fireman ... you did everything you could for him. 360 00:21:56,608 --> 00:21:58,909 So, what am I looking for exactly? 361 00:21:58,943 --> 00:22:00,778 Wait for it. 362 00:22:02,781 --> 00:22:05,683 - What was that? - A groundbreaking discovery! 363 00:22:05,717 --> 00:22:08,017 I believe the firefighters initially contracted the virus 364 00:22:08,051 --> 00:22:10,520 when they cleaned the helmet, the friction activating 365 00:22:10,554 --> 00:22:12,722 some long-decaying Chitauri organism ... 366 00:22:12,757 --> 00:22:15,558 Hang on. These cells are from the bodies of the firefighters? 367 00:22:15,593 --> 00:22:18,762 Brain cells, yes ... the last vestiges of the infection. 368 00:22:18,796 --> 00:22:23,099 Some viruses "sleep" inside host cells for years before reproducing, 369 00:22:23,133 --> 00:22:25,267 as they did inside the helmet ... the initial source. 370 00:22:25,302 --> 00:22:28,103 But what those cells tell us is that we're dealing 371 00:22:28,137 --> 00:22:30,406 with a propagating virus, which means ... 372 00:22:30,440 --> 00:22:32,308 The virus can move from person to person. 373 00:22:32,342 --> 00:22:33,309 Exactly! 374 00:22:33,343 --> 00:22:35,844 And that's the most exciting part ... how it spreads ... 375 00:22:35,878 --> 00:22:38,681 not through the air or through direct fluid transfer, 376 00:22:38,715 --> 00:22:41,048 but through electric static shock. 377 00:22:41,082 --> 00:22:43,418 It's like nothing we've ever seen on Earth. 378 00:22:43,452 --> 00:22:45,853 I didn't think it possible a virus could alter 379 00:22:45,887 --> 00:22:48,122 its host's molecular density and polarity. 380 00:22:48,156 --> 00:22:50,691 That explains the floating. I can't wait till 381 00:22:50,692 --> 00:22:53,227 the virologists at the CDC and S.H.I.E.L.D. HQ see this. 382 00:22:56,063 --> 00:22:58,264 Sir, is something wrong? 383 00:22:58,299 --> 00:23:00,935 I'm so sorry, Jemma. 384 00:23:05,373 --> 00:23:07,341 Oh, no. 385 00:23:36,819 --> 00:23:38,953 Simmons believes she contracted the virus 386 00:23:38,988 --> 00:23:41,288 approximately 36 hours ago when she received 387 00:23:41,323 --> 00:23:43,891 an electrostatic shock from the first victim. 388 00:23:43,925 --> 00:23:45,226 How much time does she have? 389 00:23:45,260 --> 00:23:47,561 Based on when the firemen were infected, 390 00:23:47,595 --> 00:23:52,299 how quickly their symptoms manifested... two hours at most. 391 00:23:52,334 --> 00:23:54,985 That's enough time, right? I mean, S.H.I.E.L.D. has dozens 392 00:23:54,986 --> 00:23:57,637 of labs and scientists working on this thing, don't they? 393 00:23:57,671 --> 00:24:00,306 They do. How soon can you get us on the ground? 394 00:24:00,341 --> 00:24:01,474 Three hours. 395 00:24:01,509 --> 00:24:04,710 Our path to the Sandbox has us right in the middle of the Atlantic. 396 00:24:04,745 --> 00:24:07,380 Sir, correct me if I'm wrong, but if we can't land in time... 397 00:24:07,415 --> 00:24:08,581 Simmons will release a pulse 398 00:24:08,615 --> 00:24:10,383 that will blow this plane right out of the sky. 399 00:24:10,418 --> 00:24:11,750 We can't just sit here and watch her die. 400 00:24:11,784 --> 00:24:14,420 - We have to do something. - There's only one person on this plane 401 00:24:14,454 --> 00:24:16,888 capable of finding a solution for this, 402 00:24:16,923 --> 00:24:19,658 and I'm willing to bet my life that she will. 403 00:24:21,321 --> 00:24:24,042 She's just a kid. 404 00:24:29,634 --> 00:24:31,769 I believe we have a winner. Fast and efficient ... 405 00:24:31,803 --> 00:24:34,205 the perfect delivery mechanism. 406 00:24:37,476 --> 00:24:41,011 Uh, hey, um, not that it was easy to find a mineralized solution 407 00:24:41,046 --> 00:24:43,880 that could suspend the vaccine and conduct electricity. 408 00:24:43,914 --> 00:24:46,183 I wish you wouldn't use the word "vaccine." 409 00:24:46,217 --> 00:24:49,419 It's really more of an antiserum. 410 00:24:51,489 --> 00:24:54,791 Okay, so... 411 00:24:54,825 --> 00:25:00,429 these antibodies should be able to target the virus' antigens, 412 00:25:00,464 --> 00:25:04,433 if this bloody alien virus even has antigens. 413 00:25:10,662 --> 00:25:13,109 Come on, now. Come on. 414 00:25:26,277 --> 00:25:30,038 Well... that wasn't very cooperative of him, now, was it? 415 00:25:40,435 --> 00:25:44,070 Skye: Why aren't you down there? 416 00:25:44,105 --> 00:25:47,107 They don't need an audience. 417 00:25:49,876 --> 00:25:54,847 You can stay... if you want. 418 00:26:02,189 --> 00:26:06,824 I hate this. I just feel so ... 419 00:26:06,859 --> 00:26:10,623 - Helpless. - Yeah. 420 00:26:13,168 --> 00:26:19,436 I wanted it to be a person, some superpowered psychopath ... 421 00:26:19,471 --> 00:26:23,274 someone I could hurt, someone I could... punish. 422 00:26:23,308 --> 00:26:26,277 That I could do. 423 00:26:26,311 --> 00:26:30,281 What I can't do is protect you guys 424 00:26:30,315 --> 00:26:33,917 from stuff I can't even see... or understand. 425 00:26:36,987 --> 00:26:41,491 So, what do we do? 426 00:26:43,060 --> 00:26:46,229 We wait... 427 00:26:48,399 --> 00:26:53,302 - ...and get ready. - Ready for what? 428 00:26:53,336 --> 00:26:57,072 For whatever it is we're called upon to do. 429 00:27:00,343 --> 00:27:02,944 Coulson, nice to see you're not dead. 430 00:27:02,978 --> 00:27:04,979 Did you get our analysis of the virus? 431 00:27:05,014 --> 00:27:07,918 We did, and S.H.I.E.L.D. has no record of anything like it. 432 00:27:07,953 --> 00:27:09,045 No one does. 433 00:27:09,080 --> 00:27:11,519 So it's imperative it reach the Sandbox without incident. 434 00:27:11,553 --> 00:27:13,487 In case of a pandemic, we're going to need it. 435 00:27:13,522 --> 00:27:14,589 I'm aware of that, 436 00:27:14,623 --> 00:27:16,524 but I don't need more orders or ultimatums. 437 00:27:16,558 --> 00:27:17,692 I need answers. 438 00:27:17,726 --> 00:27:19,360 I wish I had some for you. 439 00:27:19,394 --> 00:27:22,296 I'm sorry, Coulson ... I've been ordered to inform you 440 00:27:22,331 --> 00:27:25,998 that if you have infected cargo, you need to dump it. 441 00:27:28,102 --> 00:27:32,038 Do you copy me, Coulson? These orders are coming from up top. 442 00:27:32,072 --> 00:27:35,375 I'm sorry ... bad connection. Didn't get that last part. 443 00:27:39,579 --> 00:27:41,012 Don't even think it. 444 00:27:41,047 --> 00:27:44,116 I don't have to. That's your job. 445 00:27:54,426 --> 00:27:56,728 It's all right. Everything's gonna be fine. 446 00:27:56,763 --> 00:28:00,132 Please stop saying that. I see you looking at your watch. 447 00:28:01,567 --> 00:28:03,868 Are you sure you don't need my help just to ... 448 00:28:03,902 --> 00:28:06,771 Are you sure this thing even works? 449 00:28:06,805 --> 00:28:08,005 Yeah, well, you know it does. 450 00:28:08,039 --> 00:28:09,774 My device isn't the issue... it's the vaccine. 451 00:28:09,808 --> 00:28:11,943 Antiserum! And all I'm wondering is 452 00:28:11,944 --> 00:28:14,078 whether you calibrated it correctly. 453 00:28:14,112 --> 00:28:17,211 Hey, it's not the device. Hey, don't put this on me. 454 00:28:17,246 --> 00:28:18,564 I was doing just fine, tucked away in a safe, 455 00:28:18,565 --> 00:28:21,221 indoor, non-mobile lab at the academy! 456 00:28:21,256 --> 00:28:23,719 - Oh! - Then you had to go and drag us into this flying circus! 457 00:28:25,055 --> 00:28:27,390 Didn't even pass our field assessments, for god's sake! 458 00:28:27,424 --> 00:28:30,226 Oh, please, as if I forced you to follow me anywhere. 459 00:28:30,261 --> 00:28:31,761 You said, and I quote... 460 00:28:31,796 --> 00:28:34,230 "Oh, Fitz, "it's the most perfect opportunity 461 00:28:34,265 --> 00:28:35,798 "for us to see the world! 462 00:28:35,832 --> 00:28:37,844 We'd be fools to pass this one up!" 463 00:28:38,179 --> 00:28:40,602 I hate it when you use that voice. That's not even how I sound. 464 00:28:40,636 --> 00:28:42,571 And you were just afraid of going into the field. 465 00:28:42,605 --> 00:28:43,938 I was not afraid. 466 00:28:43,973 --> 00:28:45,140 And don't you dare act like these last months 467 00:28:45,174 --> 00:28:46,908 haven't been the highlight of your entire pasty life! 468 00:28:46,942 --> 00:28:48,743 Pasty? Oh, really? 469 00:28:48,777 --> 00:28:50,778 Well, when did you become so sun-kissed? 470 00:28:50,813 --> 00:28:54,281 Because I'm pretty sure that every minute of every day, 471 00:28:54,316 --> 00:28:56,550 you've been stuck in a lab right beside me. 472 00:28:56,585 --> 00:28:59,220 At the academy, at sci-ops, this plane ... 473 00:28:59,254 --> 00:29:01,922 you've been beside me the whole damn time! 474 00:29:16,293 --> 00:29:22,609 - You have to fix this. - I don't know how, Fitz. 475 00:29:22,643 --> 00:29:25,444 The antibodies from the three firefighters 476 00:29:25,478 --> 00:29:28,947 aren't strong enough to fight this virus. 477 00:29:28,981 --> 00:29:31,483 It's born from alien DNA. 478 00:29:34,387 --> 00:29:38,357 There's no one... to create an antiserum from 479 00:29:38,391 --> 00:29:45,029 because no one's actually survived this except... 480 00:29:45,063 --> 00:29:46,897 - the Chitauri. - The Chitauri. 481 00:29:49,334 --> 00:29:51,969 Well, the minky bastard who actually wore the helmet 482 00:29:52,003 --> 00:29:54,505 - had the virus... - Yeah, and managed to survive 483 00:29:54,540 --> 00:29:56,473 without ever emitting an electrostatic pulse because... 484 00:29:56,507 --> 00:29:58,074 - It was immune. - Yes! 485 00:29:58,108 --> 00:30:01,911 She ... she was just the carrier, like Typhoid Mary. 486 00:30:01,945 --> 00:30:04,247 Uh, "she"? Well, no, wait. 487 00:30:04,282 --> 00:30:07,083 That ... you don't really think that ... okay, doesn't matter. 488 00:30:07,117 --> 00:30:09,252 Um, so if ... if I can scrape some epithelial cells 489 00:30:09,287 --> 00:30:11,253 from the inside of the helmet, we can create a vaccine? 490 00:30:11,288 --> 00:30:14,856 Yes! Antiserum, but yes. 491 00:30:19,762 --> 00:30:21,197 - Isn't that... - Fitz! 492 00:30:25,669 --> 00:30:28,636 No, uh... you can't be in here! 493 00:30:28,671 --> 00:30:30,305 Too late. It's done. 494 00:30:30,339 --> 00:30:33,808 Just try and do your best to keep your hands off me, yeah? 495 00:30:36,044 --> 00:30:37,778 Fitz, I don't know what you think you're doing, but ... 496 00:30:37,813 --> 00:30:39,847 I'm doing what we always do. 497 00:30:39,881 --> 00:30:42,217 We're gonna fix this ... together. 498 00:31:42,407 --> 00:31:44,475 Third time's a charm. 499 00:31:48,345 --> 00:31:50,045 May I do the honors? 500 00:32:02,393 --> 00:32:04,959 I can't breathe. 501 00:32:10,633 --> 00:32:12,801 We did it. 502 00:32:25,314 --> 00:32:27,447 No... 503 00:32:37,591 --> 00:32:43,396 Sir, I know the protocol in these circumstances, 504 00:32:43,431 --> 00:32:48,067 but could you please tell my dad first? 505 00:32:48,101 --> 00:32:49,962 I just think my Mum 506 00:32:49,997 --> 00:32:51,770 would take it better if it comes from him. 507 00:32:51,805 --> 00:32:53,806 We're not there yet. There's still time. 508 00:32:53,840 --> 00:32:56,508 Sir, please. 509 00:33:01,748 --> 00:33:05,751 Would you mind if I had a brief moment alone with Fitz? 510 00:33:09,855 --> 00:33:13,391 Come on. Let's go. 511 00:33:21,199 --> 00:33:23,267 We'll try again. The electrostatic pulse from 512 00:33:23,268 --> 00:33:25,502 the third rat seemed much less, so we're making progress. 513 00:33:25,536 --> 00:33:30,173 If we can calibrate the antiserum... 514 00:33:30,207 --> 00:33:35,879 Antiserum, yes. You finally got it right, Fitz. 515 00:33:37,882 --> 00:33:41,517 I'm so sorry. 516 00:33:41,551 --> 00:33:42,951 Aah! 517 00:33:49,559 --> 00:33:52,597 Agent Blake is on the line. He wants to know what's going on. 518 00:33:52,729 --> 00:33:55,530 If you won't answer, he asked for Ward. 519 00:33:55,564 --> 00:33:58,466 Sir... what are our orders? 520 00:34:01,069 --> 00:34:05,006 They're unchanged. 521 00:34:05,040 --> 00:34:07,609 What is that? 522 00:34:07,643 --> 00:34:09,010 Someone's lowering the cargo-hold ramp. 523 00:34:23,324 --> 00:34:26,293 Hey. It worked. 524 00:34:26,327 --> 00:34:29,194 The pulse just knocked the rat uncon... scious. 525 00:34:29,229 --> 00:34:32,698 Jemma? 526 00:34:32,733 --> 00:34:34,467 Jemma! 527 00:34:34,501 --> 00:34:38,003 Jemma, it worked!! 528 00:34:38,038 --> 00:34:42,298 Please, don't! Nooo! Jemma, nooo! 529 00:34:44,109 --> 00:34:45,410 Jemma!! 530 00:34:48,340 --> 00:34:50,440 Jemma! 531 00:34:57,381 --> 00:35:01,370 Must have to find Jemma... 532 00:35:01,784 --> 00:35:04,753 The antiserum worked, but she jumped! 533 00:35:43,810 --> 00:35:47,300 Ah! 534 00:35:53,934 --> 00:35:57,536 Don't get me wrong! I'm happy you're both alive ... truly. 535 00:35:57,570 --> 00:36:00,872 And I realize you were trying to save the team, 536 00:36:00,906 --> 00:36:04,042 but what you did today... that was not your call. 537 00:36:04,077 --> 00:36:05,810 Just getting you out of the water ... 538 00:36:05,844 --> 00:36:09,681 do you have any idea what a pain it is dealing with the Moroccan office? 539 00:36:09,715 --> 00:36:14,185 Don't you ever pull a stunt like that again! 540 00:36:16,088 --> 00:36:20,491 We'd hate to lose you, Jemma. 541 00:36:21,662 --> 00:36:23,994 Thank you, sir. 542 00:36:30,940 --> 00:36:33,824 Oh, does that mean we're to leave now? 543 00:36:38,211 --> 00:36:41,344 So, what did you think of your first time skydiving? 544 00:36:41,378 --> 00:36:44,514 Honestly, I'd rather not think about it anymore. 545 00:36:44,548 --> 00:36:48,683 I thought what you did was incredibly brave. 546 00:36:48,718 --> 00:36:51,019 Oh. 547 00:36:51,053 --> 00:36:54,689 Well, I-I suppose now's as good a time as any 548 00:36:54,724 --> 00:37:00,061 to tell you that, um... I may have misled you earlier. 549 00:37:01,378 --> 00:37:04,029 You see, when I gave you back the night-night pistol, 550 00:37:04,064 --> 00:37:07,535 I lied ... it's still an ounce off. 551 00:37:08,097 --> 00:37:11,902 - I know. - You do? 552 00:37:11,906 --> 00:37:14,542 Of course. After all... 553 00:37:14,576 --> 00:37:16,910 I'm Agent Grant Ward. 554 00:37:16,945 --> 00:37:19,979 I just jumped out of a plane without a parachute on 555 00:37:20,014 --> 00:37:23,075 - and saved your life! - Actually, that's not quite it. 556 00:37:23,110 --> 00:37:24,963 It's a bit more nasally than that. 557 00:37:24,964 --> 00:37:28,788 Oh. Hello, Skye. 558 00:37:31,925 --> 00:37:34,527 Ohh! 559 00:37:46,206 --> 00:37:47,873 How was Simmons? 560 00:37:50,709 --> 00:37:54,679 Amazingly resilient. You'd never know she almost died. 561 00:37:54,713 --> 00:37:58,716 Experience like that ... it takes awhile to sink in. 562 00:38:01,560 --> 00:38:04,021 That her medical report? 563 00:38:04,056 --> 00:38:06,856 Mine, actually. Blood work finally came back. 564 00:38:06,891 --> 00:38:10,494 I'm perfectly normal ... little heavy on the iron. 565 00:38:10,528 --> 00:38:11,828 But don't worry ... 566 00:38:11,862 --> 00:38:13,597 you don't have to start calling me "Iron Man." 567 00:38:13,631 --> 00:38:15,965 Wasn't planning on it. 568 00:38:22,305 --> 00:38:26,442 My doctors never requested any tests. 569 00:38:26,476 --> 00:38:30,313 I ordered them for myself, but you knew that. 570 00:38:36,019 --> 00:38:40,154 This piece... of paper is telling me 571 00:38:40,189 --> 00:38:45,327 that everything's fine, but... 572 00:38:45,361 --> 00:38:48,162 I don't feel fine. 573 00:38:48,397 --> 00:38:50,532 I feel different. 574 00:38:56,605 --> 00:39:01,375 - Take off your shirt. - Excuse me? 575 00:39:01,409 --> 00:39:06,513 Your shirt... unbutton it. 576 00:39:26,766 --> 00:39:32,904 Whether it was 8 seconds or 40, you died. 577 00:39:32,938 --> 00:39:34,906 There's no way you can go through a trauma like that 578 00:39:34,940 --> 00:39:37,409 and not come out of it changed. 579 00:39:41,600 --> 00:39:44,915 - You know how long it's taken me to ... - I know. 580 00:39:47,386 --> 00:39:52,856 The point of these things is to remind us that... 581 00:39:52,891 --> 00:39:56,694 there is no going back ... 582 00:39:58,348 --> 00:40:01,398 there's only moving forward. 583 00:40:05,903 --> 00:40:11,741 You feel different... because you are different. 584 00:40:14,744 --> 00:40:17,034 - And I was going to do it. - I know you were. 585 00:40:17,069 --> 00:40:18,971 I had the antiserum, the chute ... everything. 586 00:40:19,006 --> 00:40:21,116 - I just couldn't get the straps on. - Fitz, please. 587 00:40:21,150 --> 00:40:22,451 And, you know, maybe I couldn't have done 588 00:40:22,485 --> 00:40:25,454 - the whole "James Bond - Fitz, shut up. 589 00:40:25,488 --> 00:40:29,957 - in midair" type of thing. - Please, just... 590 00:40:29,991 --> 00:40:32,794 Ward did an amazing thing, yes, 591 00:40:32,828 --> 00:40:35,129 but it wasn't Ward by my side in that lab, 592 00:40:35,163 --> 00:40:37,799 searching for a cure. 593 00:40:37,833 --> 00:40:40,968 It wasn't Ward giving me hope when I had none. 594 00:40:41,002 --> 00:40:44,068 - It was you. - Hmm. 595 00:40:44,103 --> 00:40:47,494 - You're the hero. - Yeah? 596 00:40:47,529 --> 00:40:51,727 Yeah. Thank you. 597 00:41:20,112 --> 00:41:24,782 - Blake. - Coulson. 598 00:41:32,708 --> 00:41:34,676 That's the best you could come up with ... 599 00:41:34,710 --> 00:41:35,777 "we've got a bad connection"? 600 00:41:35,811 --> 00:41:38,513 - I was pressed for time. - It's a bold move. 601 00:41:38,548 --> 00:41:40,114 You know our chat wasn't exactly private. 602 00:41:40,149 --> 00:41:41,966 - They never are. - I don't know what happened 603 00:41:41,967 --> 00:41:43,843 to you in New York, if you really flatlined or if 604 00:41:43,844 --> 00:41:45,719 that's just what they tell us when we reach level seven, 605 00:41:45,753 --> 00:41:48,889 but whatever did happen doesn't give you license 606 00:41:48,923 --> 00:41:50,724 to disobey a direct order from HQ. 607 00:41:50,758 --> 00:41:53,894 You keep pulling stunts like that, someone might decide 608 00:41:53,928 --> 00:41:55,862 to take this little dream team away from you. 609 00:41:55,897 --> 00:41:58,231 I'd like to see them try. 610 00:41:58,265 --> 00:42:02,402 That doesn't sound like the Phil Coulson I used to know. 611 00:42:02,436 --> 00:42:06,855 No, I suppose it doesn't. Get used to it. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.