All language subtitles for Marvel s Agents of S.H.I.E.L.D. - 1x04 - Eye Spy.720p.WEB-DL.ECI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,648 --> 00:03:48,316 Maybe I should learn to fly. 2 00:03:48,351 --> 00:03:52,053 It's not too late, right? I could learn. 3 00:03:53,822 --> 00:03:57,023 What do you like best... the freedom? The view? 4 00:03:57,058 --> 00:03:59,960 The solitude. 5 00:03:59,994 --> 00:04:03,964 Got it. See you in Sweden. 6 00:04:06,318 --> 00:04:08,452 I only get one shot. 7 00:04:08,487 --> 00:04:11,454 And it has to knock a person back, as well as out. 8 00:04:11,489 --> 00:04:14,791 Which is why we're perfecting this little beauty. 9 00:04:14,826 --> 00:04:20,363 .45-caliber cartridges, semi-automatic. Each mag... 10 00:04:20,397 --> 00:04:22,833 Contains eight therapeutic rounds of dendrotoxin. 11 00:04:22,867 --> 00:04:24,200 In case you miss! 12 00:04:25,269 --> 00:04:29,404 Or have multiple assailants. 13 00:04:29,439 --> 00:04:31,406 Yeah, w-we're gonna have this new night-night pistol 14 00:04:31,441 --> 00:04:35,144 - working in no time. Okay? - Great. 15 00:04:35,178 --> 00:04:37,913 One thing... we're not calling it that. 16 00:04:37,948 --> 00:04:42,851 - Ah, told you. - Yes, we... yes, we are. 17 00:04:42,885 --> 00:04:45,319 - Have you seen Skye? - Not since weapons training. 18 00:04:45,354 --> 00:04:47,321 Has she stopped saying "bang" when she pulls the trigger? 19 00:04:47,356 --> 00:04:49,824 Mostly. Now, if she can just learn the difference 20 00:04:49,859 --> 00:04:51,993 between the safety release and the magazine release, 21 00:04:52,028 --> 00:04:54,362 we'll be making real progress. 22 00:05:05,267 --> 00:05:09,844 - What's up, Phil? - I'd prefer you not call me "Phil." 23 00:05:09,878 --> 00:05:12,079 Okay, you're the boss... A.C. 24 00:05:12,113 --> 00:05:15,582 Just missing my van a bit, taking a little me time. 25 00:05:15,616 --> 00:05:19,251 I want your help with something. 26 00:05:20,354 --> 00:05:21,654 Hit me with it. 27 00:05:21,689 --> 00:05:24,423 - You ever rob a bank? - No. 28 00:05:24,458 --> 00:05:26,025 - An armored car? - Nope. 29 00:05:26,059 --> 00:05:28,027 - How about a casino? - Should I be offended? 30 00:05:28,061 --> 00:05:30,228 Somebody's stealing millions of dollars in diamonds. 31 00:05:30,262 --> 00:05:32,865 They've found a way to crack the security systems. 32 00:05:32,899 --> 00:05:34,867 I want you to figure out their exploit. 33 00:05:34,901 --> 00:05:37,235 Hmm. 34 00:05:38,269 --> 00:05:41,072 Yesterday, 25 men, all military, 35 00:05:41,107 --> 00:05:43,742 were hired by one of the largest gem brokers in the world. 36 00:05:43,776 --> 00:05:45,543 They dressed the men in identical outfits, 37 00:05:45,577 --> 00:05:47,411 gave each one a randomly assigned briefcase, 38 00:05:47,445 --> 00:05:50,748 and sent them along 25 different routes here in Stockholm. 39 00:05:50,782 --> 00:05:54,051 No one knew which briefcase contained the diamonds, 40 00:05:54,085 --> 00:05:56,020 but they were still stolen. 41 00:05:56,054 --> 00:05:57,021 Tack. 42 00:05:57,055 --> 00:05:58,422 Why the Kabuki theater? 43 00:05:58,456 --> 00:06:01,258 They were afraid because somebody's targeting diamonds... 44 00:06:01,292 --> 00:06:05,395 an armored car in Milan, a safe in Monte Carlo, and now this... 45 00:06:05,429 --> 00:06:06,596 over $30 mil total. 46 00:06:06,631 --> 00:06:09,432 Each theft occurred despite heavy security. 47 00:06:09,466 --> 00:06:12,802 - They sound like inside jobs. - A lot of people share that opinion. 48 00:06:12,837 --> 00:06:13,970 You don't. 49 00:06:15,439 --> 00:06:17,206 CCTV cameras catch any of the action? 50 00:06:17,241 --> 00:06:20,643 Fitz-Simmons is checking. The system went dark for an hour. 51 00:06:20,677 --> 00:06:24,113 - They think it was hacked. - It was the same thieves each time? 52 00:06:24,148 --> 00:06:26,815 Yes, but it was just one thief... a woman. 53 00:06:28,652 --> 00:06:32,355 - And she did it all with her eyes closed. - Eyewitnesses I.D. her? 54 00:06:32,389 --> 00:06:35,690 Black, athletic build, late 20s, early 30s. 55 00:06:35,724 --> 00:06:38,026 So, you asked how she could have cracked the system. 56 00:06:38,061 --> 00:06:40,195 I have a pitch, but it's way outside the box. 57 00:06:40,229 --> 00:06:41,796 I live outside the box. 58 00:06:41,830 --> 00:06:45,133 There are people in the world with superpowers, right? 59 00:06:45,168 --> 00:06:47,402 What if this woman has ESP or something? 60 00:06:47,437 --> 00:06:49,237 There are no credible studies that support precognition, 61 00:06:49,272 --> 00:06:52,739 - telepathy, or extrasensory perception. - Okay, so science says "no". 62 00:06:52,774 --> 00:06:55,642 But this woman knew impossible things. And why did she close her eyes? 63 00:06:55,677 --> 00:06:57,611 That's either random or totally important. 64 00:06:57,645 --> 00:07:02,516 Was she listening... or was she reading minds? 65 00:07:04,852 --> 00:07:08,854 I'm gonna go play with my phone now. 66 00:07:11,592 --> 00:07:14,561 Why does H.Q. want us to investigate these heists? 67 00:07:14,595 --> 00:07:17,063 They don't. I picked this op. 68 00:07:17,098 --> 00:07:18,998 - Any luck? - Yep, I'm getting full bars, 69 00:07:19,032 --> 00:07:22,384 which means if I was down here and 25 guys were 70 00:07:22,385 --> 00:07:25,737 in scary red masks, you know what I would do? 71 00:07:25,771 --> 00:07:28,440 Instagram. 72 00:07:31,211 --> 00:07:33,612 It's amazing. 73 00:07:33,646 --> 00:07:35,614 Every year, this part of our job gets easier. 74 00:07:35,648 --> 00:07:38,849 Between Facebook, Instagram, and Flickr, 75 00:07:38,883 --> 00:07:42,286 - people are surveilling themselves. - With many filters to choose from. 76 00:07:42,321 --> 00:07:43,787 I could do this pretty well when I was hacking 77 00:07:43,822 --> 00:07:46,157 for the Rising Tide, but you guys tag and search 78 00:07:46,191 --> 00:07:48,826 in ways the rest of us never dreamed of. 79 00:07:48,860 --> 00:07:51,662 I can run facial-recognition software on the photos, 80 00:07:51,696 --> 00:07:53,831 cross-reference them with our criminal databases. 81 00:07:53,865 --> 00:07:57,700 - You don't have to. - That's the thief. 82 00:07:57,735 --> 00:08:01,204 - Her name's Akela Amador. - You're certain? 83 00:08:01,239 --> 00:08:02,572 I should be. 84 00:08:02,573 --> 00:08:04,458 I trained her. 85 00:08:09,659 --> 00:08:11,690 Akela Amador was a S.H.I.E.L.D. Agent. 86 00:08:11,793 --> 00:08:14,638 Seven years ago, she led a raid on one of Vanchat's gulags. 87 00:08:14,672 --> 00:08:16,039 Everyone believed that she 88 00:08:16,073 --> 00:08:18,474 and the two other agents on the mission were killed. 89 00:08:18,508 --> 00:08:19,809 I had my doubts. 90 00:08:19,843 --> 00:08:22,812 So I sent in a second team, just in case. 91 00:08:22,846 --> 00:08:24,079 They found a lot of carnage 92 00:08:24,113 --> 00:08:26,415 but couldn't confirm that any of it was Amador... 93 00:08:26,450 --> 00:08:29,418 - left the possibility open. - That's why you chose this op... 94 00:08:29,453 --> 00:08:31,754 when you heard about the heists. 95 00:08:31,788 --> 00:08:33,588 There are only a few women in the world 96 00:08:33,622 --> 00:08:35,590 who could pull off something so impossible. 97 00:08:35,624 --> 00:08:39,261 Since you're on the bus, I thought it had to be her. 98 00:08:39,295 --> 00:08:42,097 Swedish customs confirmed that Amador left the country 99 00:08:42,131 --> 00:08:44,266 using an alias on a Swedish passport. 100 00:08:44,300 --> 00:08:45,934 She flew into Belarus, 101 00:08:45,969 --> 00:08:47,735 bought a train ticket to a town called Zloda. 102 00:08:47,770 --> 00:08:49,170 I've also put together 103 00:08:49,204 --> 00:08:51,705 a list of individuals who could fence that many diamonds. 104 00:08:52,740 --> 00:08:54,308 There's been no contact or activity. 105 00:08:54,343 --> 00:08:58,145 Maybe she's saving them for a rainy day, buying something special. 106 00:08:58,180 --> 00:09:00,414 Let's focus on finding Amador. 107 00:09:00,449 --> 00:09:03,351 I'll let H.Q. know she's alive so they can assist with the manhunt. 108 00:09:03,385 --> 00:09:04,618 I'd like to hold off on that. 109 00:09:05,752 --> 00:09:07,420 Until we know more. 110 00:09:07,455 --> 00:09:12,025 Contact Belarus authorities. Find us a place to park the bus. 111 00:09:12,059 --> 00:09:15,195 Put together a list of inns, hotels, and pensions near Zloda. 112 00:09:15,229 --> 00:09:18,498 There can't be that many of them. We'll find her. 113 00:09:22,102 --> 00:09:24,836 I'm not so special after all. 114 00:09:24,871 --> 00:09:26,938 I'm not your first protå♪²å♪ª. 115 00:09:26,973 --> 00:09:30,109 Relax. I'm teasing. I know I'm not a protå♪²å♪ª. 116 00:09:30,143 --> 00:09:32,378 Hell, I'm not even a real, live S.H.I.E.L.D. agent yet. 117 00:09:32,412 --> 00:09:34,913 You two couldn't be more different. 118 00:09:34,947 --> 00:09:39,083 Amador was smart, talented, fearless. 119 00:09:39,118 --> 00:09:44,122 - Wow, there's nothing in common. - Let me finish. 120 00:09:44,156 --> 00:09:49,427 She didn't play well with others, found little value in teamwork. 121 00:09:49,461 --> 00:09:53,096 I thought I could instill those qualities in her, 122 00:09:53,131 --> 00:09:57,600 so I pushed her... maybe too hard. 123 00:09:57,635 --> 00:10:00,803 Don't blame yourself because this chick went to the dark side. 124 00:10:00,838 --> 00:10:03,140 Whatever path she went down, 125 00:10:03,174 --> 00:10:07,010 whatever weird stuff she got into, it's on her. 126 00:10:25,928 --> 00:10:28,129 The agreement was to come alone. 127 00:10:28,164 --> 00:10:30,598 - I did! - What about the man in the next room? 128 00:10:30,632 --> 00:10:33,000 Or the one by the stairs? 129 00:10:33,035 --> 00:10:35,437 They're here to protect me for when I leave... 130 00:10:35,471 --> 00:10:39,107 with the merchandise! Please. 131 00:10:47,482 --> 00:10:52,652 I'm sorry. I've never done this before. 132 00:10:54,622 --> 00:10:56,623 May I see them? 133 00:11:20,413 --> 00:11:22,880 - The rest... they are... - In the bag. 134 00:11:22,915 --> 00:11:26,118 You can carry it through customs. No one will know. 135 00:11:26,852 --> 00:11:30,454 Now... it's your turn. 136 00:11:31,489 --> 00:11:36,828 When I said $30 million, I never thought anybody would... 137 00:11:36,862 --> 00:11:39,998 If it fails, I will find you. 138 00:11:40,032 --> 00:11:42,667 It will access all the levels, as promised. 139 00:11:47,071 --> 00:11:50,540 But once you're inside, do you have a plan? 140 00:11:50,574 --> 00:11:54,210 It'll come to me. 141 00:12:04,506 --> 00:12:05,755 How exciting. 142 00:12:05,789 --> 00:12:08,991 I've dreamed of visiting Zloda since I was a schoolgirl. 143 00:12:09,026 --> 00:12:13,863 Zloda, Belarus? A dream come true? Really? 144 00:12:13,897 --> 00:12:16,198 It's the birthplace of Nobel physicist Zhores Alferov! 145 00:12:16,232 --> 00:12:17,633 I mean, technically, he's from Vitebsk, 146 00:12:17,667 --> 00:12:19,034 but that's less than an hour from here, 147 00:12:19,068 --> 00:12:21,502 and I'm a bit disappointed that you didn't know that. 148 00:12:21,537 --> 00:12:23,204 Well, no, of course I know who that is, 149 00:12:23,238 --> 00:12:26,007 father of heterostructure transistors, thank you very much. 150 00:12:26,042 --> 00:12:29,177 We're all well aware of that. I'm just a little bit preoccupied. 151 00:12:29,211 --> 00:12:31,412 Our first and only other time in the field 152 00:12:31,446 --> 00:12:33,214 wasn't exactly a picnic, was it? 153 00:12:33,248 --> 00:12:35,683 You guys are only here to search for Amador electronically. 154 00:12:35,717 --> 00:12:37,351 You won't even need to leave the van. 155 00:12:37,386 --> 00:12:40,020 - Bus to short bus. - Go for short bus. 156 00:12:40,055 --> 00:12:42,022 Next time, I'll decide what we call ourselves, okay? 157 00:12:42,057 --> 00:12:45,759 - H.Q. has requested a status update. - What'd you tell them? 158 00:12:45,794 --> 00:12:48,729 That we're tracking a potential suspect... nothing more. 159 00:12:48,763 --> 00:12:51,164 - I owe you one. - More like three. 160 00:12:56,170 --> 00:12:58,805 If Amador's here, she'll have to contact her buyer. 161 00:12:58,839 --> 00:13:01,140 Scan for cellphone transmissions, 162 00:13:01,175 --> 00:13:03,976 encrypted e-mails, anomalous broadcast signatures. 163 00:13:04,011 --> 00:13:07,145 Call us if you find anything that indicates her presence. 164 00:13:07,180 --> 00:13:10,549 Maintain radio silence unless you really need help. 165 00:13:10,584 --> 00:13:12,884 Well, what exactly defines needing help?! 166 00:13:14,221 --> 00:13:16,855 I can only imagine how painful this must be for you, sir... 167 00:13:16,889 --> 00:13:19,258 betrayed by someone you trained and believed in. 168 00:13:19,292 --> 00:13:23,160 - We don't have all the facts yet. - True, but I have to assume the worst... 169 00:13:23,195 --> 00:13:25,496 that Amador sold out the other two agents on her mission. 170 00:13:25,531 --> 00:13:27,498 Wonder what she got in exchange. 171 00:13:27,533 --> 00:13:32,604 I don't know, but until we do, I'm not gonna assume anything. 172 00:13:32,638 --> 00:13:33,938 There's barely electricity in this town. 173 00:13:33,972 --> 00:13:36,140 Can't be too hard to find our mystery woman. 174 00:13:36,174 --> 00:13:37,609 Unless she already knows we're here. 175 00:13:37,643 --> 00:13:39,944 No, you're not suggesting some sort of precognition 176 00:13:39,978 --> 00:13:42,490 - or telepathy because... - I know... it doesn't exist. 177 00:13:42,525 --> 00:13:44,681 And not long ago, I would have dumped ESP 178 00:13:44,716 --> 00:13:48,652 in the "aliens and portals are for crazy people" pile. But now... 179 00:13:49,173 --> 00:13:51,021 Found a server. 180 00:13:55,192 --> 00:13:56,993 - Spacibo. - Da. 181 00:13:57,027 --> 00:13:59,262 - Did you locate Amador? - What? 182 00:13:59,296 --> 00:14:02,698 No, not yet. But we've found a broadcast 183 00:14:02,733 --> 00:14:04,100 with some weird signal encrypted into it. 184 00:14:04,135 --> 00:14:06,936 You think Amador might be communicating on that signal? 185 00:14:06,971 --> 00:14:10,473 Maybe, but I called with an equally pressing question for you, my S.O. 186 00:14:10,507 --> 00:14:12,174 what are we supposed to do if we have to pee? 187 00:14:12,208 --> 00:14:16,344 You broke protocol because you need a bathroom break? 188 00:14:16,379 --> 00:14:19,714 It was a really, really long drive, and everyone's nervous. 189 00:14:19,749 --> 00:14:22,450 There's a container in the bottom of the blue chest. 190 00:14:22,485 --> 00:14:23,652 Bottom of the blue chest. 191 00:14:30,692 --> 00:14:33,494 - Not the water bottle? - That's the one. 192 00:14:33,528 --> 00:14:34,962 Did you never learn the thing 193 00:14:34,997 --> 00:14:37,031 that boy parts and girl parts are different, 194 00:14:37,065 --> 00:14:38,499 and our parts aren't penises? 195 00:14:38,533 --> 00:14:40,902 Agent Coulson and I are trying to find a dangerous criminal. 196 00:14:40,936 --> 00:14:42,336 If there's nothing else pressing... 197 00:14:42,370 --> 00:14:44,370 Well, listen, Fitz wants to know if you packed any snacks. 198 00:14:44,405 --> 00:14:46,406 'Cause I'm feeling a bit peckish. 199 00:14:46,440 --> 00:14:51,711 Uh... hello? He... he hung up. 200 00:14:55,783 --> 00:14:57,750 - Dobry den. - Good afternoon. 201 00:14:57,785 --> 00:15:00,319 I'm Agent Coulson. This is Agent Ward. 202 00:15:00,353 --> 00:15:02,988 We're looking for this young woman. 203 00:15:05,225 --> 00:15:07,226 Oh, she's my angel. 204 00:15:09,677 --> 00:15:14,566 - Why do you say that? - She has gift... knows things. 205 00:15:14,600 --> 00:15:16,400 She told me to go to Doctor. 206 00:15:16,435 --> 00:15:20,238 He found a tumor. I'm having surgery next week. 207 00:15:20,272 --> 00:15:22,707 This girl saved me. 208 00:15:25,544 --> 00:15:28,012 I can't stabilize it. 209 00:15:28,047 --> 00:15:29,680 There's an encrypted local signal competing. 210 00:15:29,715 --> 00:15:31,048 Mirror it over. 211 00:15:31,082 --> 00:15:32,950 I have a couple of rising tide exploits that might work. 212 00:15:40,591 --> 00:15:42,225 One last thing. 213 00:15:43,627 --> 00:15:47,196 Ta-da, and you're welcome. 214 00:15:47,231 --> 00:15:49,198 It's very important that we talk with her. 215 00:15:49,233 --> 00:15:51,868 With her gift, I'm sure she knows you're coming. 216 00:15:56,473 --> 00:15:59,441 What kind of TV show is this? 217 00:15:59,476 --> 00:16:02,644 That looks a bit like our van. 218 00:16:06,615 --> 00:16:09,116 What are we looking at? 219 00:16:17,992 --> 00:16:21,605 Us. 220 00:16:25,099 --> 00:16:27,501 Let's get out of here! 221 00:16:28,770 --> 00:16:31,638 Oh, stupid tall person. 222 00:16:31,672 --> 00:16:33,172 Call Coulson. Get the gun. 223 00:16:36,076 --> 00:16:37,577 It's her. 224 00:16:38,345 --> 00:16:39,946 Safety off. 225 00:16:43,017 --> 00:16:44,050 Bang? 226 00:17:00,802 --> 00:17:04,055 Sir, Amador attacked you and your people. 227 00:17:04,298 --> 00:17:07,146 Whatever regard you hold for her isn't reciprocated. 228 00:17:07,200 --> 00:17:09,911 - She just kicked us in the teeth. - How's the team? 229 00:17:09,945 --> 00:17:13,248 Rattled. No broken bones. 230 00:17:13,282 --> 00:17:15,817 We're lucky she just knocked the van over so she could get away. 231 00:17:15,851 --> 00:17:19,487 Probably take awhile for our folks to refocus. 232 00:17:19,521 --> 00:17:22,824 I think I can recover the data signature of that encrypted broadcast. 233 00:17:22,858 --> 00:17:25,493 I don't understand it yet, but that's how she was watching us. 234 00:17:25,527 --> 00:17:28,528 Give me an hour. Maybe we can start watching back. 235 00:17:33,575 --> 00:17:34,387 Something's wrong. 236 00:17:34,672 --> 00:17:36,753 It's the same feed that was watching us in the van. 237 00:17:36,787 --> 00:17:38,788 Uh, put it on the big monitor. 238 00:17:38,822 --> 00:17:41,624 M-maybe the lens broke when the van rammed us. 239 00:17:41,659 --> 00:17:45,161 I hope she broke more than that. 240 00:17:50,300 --> 00:17:53,269 It's a mirror. Are we recording this? 241 00:17:53,303 --> 00:17:56,405 Uh... We are now. 242 00:17:56,440 --> 00:17:59,808 Whoa. 243 00:17:59,842 --> 00:18:01,943 How are we seeing this? Where's the camera? 244 00:18:13,155 --> 00:18:16,123 It's her eye. She's the camera. 245 00:18:23,030 --> 00:18:24,998 It switches to backscatter when she closes her eyes. 246 00:18:25,032 --> 00:18:29,069 - You're a robot. Can you do that? - Who has tech like this? 247 00:18:29,104 --> 00:18:32,405 We don't... not like this. That's not small and internal. 248 00:18:32,439 --> 00:18:34,640 That's at least a decade ahead of anything I've seen. 249 00:18:34,674 --> 00:18:36,142 Though, now that I've seen it, 250 00:18:36,176 --> 00:18:38,844 I could maybe approximate it... the backscatter x-ray, 251 00:18:38,878 --> 00:18:41,080 a micro-transceiver that somehow doesn't fry her brain, 252 00:18:41,115 --> 00:18:43,882 - an internal power source... - All miniaturized. Honestly, it's... 253 00:18:43,917 --> 00:18:45,251 - That's genius. - ...Genius. 254 00:18:48,187 --> 00:18:49,354 We have to bring her in. 255 00:18:49,388 --> 00:18:50,822 We have to take her out. She's a weapon. 256 00:18:50,856 --> 00:18:53,958 I'll call H.Q., see if we can bring a task force in to help us. 257 00:18:53,993 --> 00:18:55,393 Our team can handle this. 258 00:18:59,165 --> 00:19:00,365 I get it. 259 00:19:00,399 --> 00:19:03,002 You feel responsible... maybe you pushed her too hard. 260 00:19:03,037 --> 00:19:05,469 But she tried to kill three members of our team. 261 00:19:05,504 --> 00:19:07,304 If she wanted us dead, we'd be dead. 262 00:19:07,339 --> 00:19:09,806 We got lucky. You want to risk our lives again? 263 00:19:09,841 --> 00:19:12,543 You told me you were ready for combat, that you had my back. 264 00:19:12,577 --> 00:19:14,185 Don't ever doubt it. 265 00:19:14,288 --> 00:19:17,548 But you are defending this girl at the expense of the team. 266 00:19:17,582 --> 00:19:19,350 Because we protect our own. 267 00:19:19,384 --> 00:19:21,884 With all due respect, sir, she's not one of our own. 268 00:19:21,918 --> 00:19:23,986 Guys. 269 00:19:27,758 --> 00:19:29,900 Why does she have to ask for permission? 270 00:19:33,164 --> 00:19:35,632 She's not being watched. 271 00:19:35,666 --> 00:19:39,134 She's being controlled. We have to find her. 272 00:19:39,169 --> 00:19:40,435 We'll take shifts watching the feed. 273 00:19:40,470 --> 00:19:41,870 Sooner or later, she'll look at something 274 00:19:41,904 --> 00:19:44,873 that will clue us into her location. 275 00:19:44,907 --> 00:19:47,242 I'll take the first watch. 276 00:19:59,120 --> 00:20:01,656 I just wanted to give you a quick update. 277 00:20:01,690 --> 00:20:06,894 She's still at the hotel, so... and that's the update. 278 00:20:06,928 --> 00:20:11,064 It's a pretty weird day, huh? 279 00:20:11,098 --> 00:20:14,334 It's like we were trapped in a van-shaped pinata. 280 00:20:14,368 --> 00:20:15,602 That should never have happened. 281 00:20:15,636 --> 00:20:17,937 It's okay. It wasn't nearly as terrible 282 00:20:17,971 --> 00:20:20,073 as watching mom and dad fight downstairs. 283 00:20:20,107 --> 00:20:24,276 That shouldn't have happened, either. You regret coming along? 284 00:20:24,311 --> 00:20:27,279 It was pretty impulsive, even for me. 285 00:20:27,314 --> 00:20:30,849 I still don't know much about you... 286 00:20:30,883 --> 00:20:33,051 Except for you value really old stuff. 287 00:20:34,487 --> 00:20:37,356 And you value me. 288 00:20:38,891 --> 00:20:42,527 First person to do that in a long time. 289 00:20:42,561 --> 00:20:46,063 So I happen to believe you're an excellent judge of character. 290 00:20:48,634 --> 00:20:51,603 If you think this woman deserves a second chance, 291 00:20:51,637 --> 00:20:53,070 we should give it to her... 292 00:20:55,674 --> 00:21:00,143 ...even though she tried to kill me and I kind of hate her guts. 293 00:21:10,555 --> 00:21:12,355 - Fitz. - What? 294 00:21:12,389 --> 00:21:14,857 - What happened? Where's May? - Uh, I don't know. 295 00:21:14,891 --> 00:21:17,860 She was watching the transmission. Amador must be sleeping. 296 00:21:17,894 --> 00:21:20,095 Play it back. 297 00:21:22,132 --> 00:21:26,201 There. She got another message... Todorov building. 298 00:21:30,005 --> 00:21:34,942 Wait. Stop. Can you get closer on that receipt? 299 00:21:38,113 --> 00:21:39,113 Damn it, May. 300 00:21:42,551 --> 00:21:44,585 Wake the others. 301 00:21:46,020 --> 00:21:49,156 Whoever's monitoring you, do they have audio? 302 00:21:49,190 --> 00:21:52,592 No. But they'll use facial recognition 303 00:21:52,626 --> 00:21:54,360 to determine you're a S.H.I.E.L.D. agent. 304 00:21:54,395 --> 00:21:56,663 So I don't have to introduce myself. 305 00:21:56,697 --> 00:21:58,464 - Did Coulson send you? - No. 306 00:21:58,499 --> 00:22:01,701 He feels sorry for you. I don't. 307 00:22:01,735 --> 00:22:03,369 I'm bringing you into S.H.I.E.L.D., 308 00:22:03,404 --> 00:22:07,372 you'll get a fair trial, and no one else gets hurt. 309 00:22:07,407 --> 00:22:09,274 You have no idea, do you? 310 00:22:09,309 --> 00:22:11,176 We know that you receive orders. 311 00:22:11,210 --> 00:22:13,178 Then you know that once they see you, 312 00:22:13,212 --> 00:22:17,015 only one of us gets to walk out of here. They built in a fail-safe. 313 00:22:21,587 --> 00:22:24,214 Either I kill you... 314 00:22:24,215 --> 00:22:26,842 or they kill me. 315 00:22:38,699 --> 00:22:40,132 You should have stayed in bed. 316 00:23:13,320 --> 00:23:14,987 Hello, Akela. 317 00:23:17,991 --> 00:23:21,893 You're safe now. 318 00:23:23,195 --> 00:23:26,331 Give it a minute. 319 00:23:26,366 --> 00:23:30,168 I hit you with a powerful dendrotoxin. 320 00:23:33,373 --> 00:23:37,174 There's a kill switch in my eye. 321 00:23:37,208 --> 00:23:39,844 Why hasn't my handler blown it yet? 322 00:23:39,878 --> 00:23:42,012 As far as your handler knows, you fought Agent May, 323 00:23:42,046 --> 00:23:44,348 you both went down, then you got up 324 00:23:44,383 --> 00:23:46,484 and left the building to complete your mission. 325 00:23:48,887 --> 00:23:51,354 - How? - We hijacked your feed. 326 00:23:51,389 --> 00:23:53,022 One of my Agents is wearing a set of glasses 327 00:23:53,056 --> 00:23:54,691 mimicking your implant. 328 00:23:54,725 --> 00:23:56,860 Right now, it's transmitting his point of view 329 00:23:56,894 --> 00:23:59,863 as if it was yours. It even has backscatter imaging. 330 00:23:59,897 --> 00:24:03,966 - I get messages from my handler. - We're receiving those, as well. 331 00:24:04,001 --> 00:24:06,502 My agent's on his way to the Todorov building... 332 00:24:06,536 --> 00:24:11,507 completing your mission while we disable the fail-safe in your eye. 333 00:24:11,541 --> 00:24:17,045 I promise. They can't see you. 334 00:24:17,079 --> 00:24:22,750 You're okay, Akela. Look at me. 335 00:24:34,229 --> 00:24:36,096 How long have they been monitoring you? 336 00:24:38,131 --> 00:24:39,699 Years. 337 00:24:41,804 --> 00:24:44,438 Why are you doing this, Coulson? 338 00:24:44,472 --> 00:24:46,406 I need to know why a prox card is worth $30 million... 339 00:24:46,441 --> 00:24:48,074 No. 340 00:24:48,108 --> 00:24:52,181 Why are you doing this? Why are you helping me? 341 00:24:52,216 --> 00:24:56,122 Where's the "I told you so"? 342 00:24:56,750 --> 00:24:59,251 That's not me anymore. 343 00:25:01,254 --> 00:25:03,923 I'm just glad you're alive. 344 00:25:08,728 --> 00:25:15,032 Vanchat would have never caught us if I'd just done my job. 345 00:25:15,067 --> 00:25:17,869 I should have listened to you... 346 00:25:17,903 --> 00:25:22,206 trusted my team the way you insisted. 347 00:25:22,240 --> 00:25:24,709 If I had... 348 00:25:24,743 --> 00:25:27,342 they might still be alive. 349 00:25:41,292 --> 00:25:43,993 - Where are we? - Todorov building. 350 00:25:44,027 --> 00:25:47,463 - I think it's research, not military. - Looks like a prison. 351 00:25:47,498 --> 00:25:49,732 We wireless yet? 352 00:25:49,766 --> 00:25:53,102 Yep. Ready to detach. 353 00:25:54,605 --> 00:25:58,573 Don't look at me. They need to think you're her. 354 00:25:58,608 --> 00:26:01,743 And, oh, my god, super spy is ticklish. 355 00:26:01,777 --> 00:26:04,112 How did you manage to escape? 356 00:26:04,146 --> 00:26:07,448 I didn't. Got caught in a crossfire, went down. 357 00:26:07,483 --> 00:26:09,918 Woke up in some half-assed triage bay, 358 00:26:09,952 --> 00:26:11,419 blind in this eye. 359 00:26:11,453 --> 00:26:14,255 Spent the next four years alone in a cage 360 00:26:14,289 --> 00:26:17,425 - at the bottom of a copper mine. - We looked for you. 361 00:26:17,459 --> 00:26:20,428 Heard rumors you'd been taken to ShanXi province. 362 00:26:20,462 --> 00:26:21,595 When a team finally came, 363 00:26:21,630 --> 00:26:23,097 I thought it was S.H.I.E.L.D. at first, but... 364 00:26:23,132 --> 00:26:24,332 Who were they? 365 00:26:24,366 --> 00:26:29,870 Don't know, even to this day, but they were organized. 366 00:26:29,905 --> 00:26:33,640 They took me to a clinic. I had multiple surgeries. 367 00:26:33,674 --> 00:26:37,310 Until one day, I could see out of both eyes again. 368 00:26:37,345 --> 00:26:42,215 I was so grateful... until I realized what they'd done. 369 00:26:42,250 --> 00:26:45,052 - Somebody was watching. - My every move. 370 00:26:45,086 --> 00:26:48,020 I had no idea until they sent the first message. 371 00:26:48,055 --> 00:26:50,189 Then the assignments started. 372 00:26:50,223 --> 00:26:55,861 Mostly, it was "steal this," "follow him," "break into there." 373 00:26:55,895 --> 00:26:58,364 I just tried to ignore them. 374 00:26:58,398 --> 00:27:01,367 But when I did, I'd get this pain, 375 00:27:01,401 --> 00:27:04,902 - like an electric migraine. - The fail-safe. 376 00:27:04,937 --> 00:27:06,304 Polite way of putting it. 377 00:27:08,441 --> 00:27:14,412 Now, when I think about my years in the cage... I miss it. 378 00:27:14,447 --> 00:27:20,350 I wish I could go back, be alone, sleep in peace. 379 00:27:20,385 --> 00:27:26,090 I know you're tired, but I need your help. 380 00:27:26,124 --> 00:27:28,625 If you want information on the prox card, you're out of luck. 381 00:27:28,659 --> 00:27:30,294 You can't go on missions without intel. 382 00:27:30,328 --> 00:27:35,465 It comes in pieces... a name, an address. 383 00:27:38,969 --> 00:27:43,705 It would suck to live like this, wondering if someone's watching. 384 00:27:43,739 --> 00:27:45,207 Testing backscatter. 385 00:27:51,414 --> 00:27:54,249 Good to go. 386 00:27:57,052 --> 00:28:01,021 Remember, I can't look at you, much less help you. 387 00:28:01,055 --> 00:28:03,690 Got it. Don't count on you for help. 388 00:28:10,832 --> 00:28:11,898 I'll be watching. 389 00:28:11,933 --> 00:28:13,567 Come on, Akela. 390 00:28:13,602 --> 00:28:15,235 You've never spoken to or met anyone in person? 391 00:28:15,269 --> 00:28:17,287 No. Only contacts are the messages 392 00:28:17,288 --> 00:28:19,305 I receive from the Englishman. 393 00:28:19,340 --> 00:28:22,208 The Englishman... your handler? How do you know he's English? 394 00:28:22,243 --> 00:28:24,210 The way he refers to certain things. 395 00:28:24,245 --> 00:28:27,046 He uses "lift" instead of "elevator," 396 00:28:27,080 --> 00:28:28,948 - "boot" instead of "trunk." - Think about the messages. 397 00:28:28,982 --> 00:28:30,616 What else do you know about him? 398 00:28:30,650 --> 00:28:38,123 He's late 30s, early 40s. Uses dated references... 399 00:28:38,158 --> 00:28:39,958 "Disk drive" instead of "flash drive," 400 00:28:39,992 --> 00:28:41,293 "Burma" instead of "Myanmar." 401 00:28:41,327 --> 00:28:43,094 How's his typing? 402 00:28:44,686 --> 00:28:48,599 Clumsy. Makes a lot of mistakes. 403 00:28:48,634 --> 00:28:50,635 Thick fingers, maybe heavyset. 404 00:28:50,669 --> 00:28:52,603 I forgot how good you are. 405 00:28:52,638 --> 00:28:56,073 Sir, we're ready down here. 406 00:28:57,276 --> 00:28:59,410 Fitz and Simmons are prepped for surgery. 407 00:28:59,478 --> 00:29:02,910 It should be any minute now. 408 00:29:07,085 --> 00:29:09,419 Hey! Remember, you have man hands, 409 00:29:09,453 --> 00:29:11,054 so don't look when you scan the card. 410 00:29:11,088 --> 00:29:12,255 I know. 411 00:29:15,993 --> 00:29:18,561 Ward's on-site, so we don't have much time. 412 00:29:18,595 --> 00:29:19,928 To remove her eyeball. 413 00:29:19,962 --> 00:29:22,264 Yeah, ocular surgery is not really my field of expertise. 414 00:29:22,299 --> 00:29:26,168 We've got no other choice. There's a kill switch inside Akela. 415 00:29:26,203 --> 00:29:28,637 Could be a poison, could be an explosive. 416 00:29:28,672 --> 00:29:31,807 Either way, if Ward's caught, they'll kill her instantly. 417 00:29:31,841 --> 00:29:33,442 Where are you going, sir? 418 00:29:33,476 --> 00:29:36,944 To find out whose finger's on the trigger. 419 00:29:43,050 --> 00:29:45,220 Approaching Delta 3. 420 00:29:53,786 --> 00:29:55,462 Careful! Mirror. 421 00:29:56,797 --> 00:30:01,535 - Don't need your help. - Handler's definitely local. 422 00:30:01,569 --> 00:30:02,969 Any idea where he's transmitting from? 423 00:30:03,003 --> 00:30:04,170 Somewhere here. 424 00:30:04,205 --> 00:30:06,106 Every time he sends a message, we get closer. 425 00:30:06,140 --> 00:30:10,109 Keep me updated on comm 3. I'm headed out now. 426 00:30:10,143 --> 00:30:12,978 I'll track him down if you want to stay here and oversee the op. 427 00:30:13,012 --> 00:30:16,442 Thank you. This one's mine. 428 00:30:16,983 --> 00:30:19,452 - And about earlier... - Go. Find the guy. 429 00:30:26,592 --> 00:30:29,527 I may need your feedback during the operation, 430 00:30:29,562 --> 00:30:32,029 which means I have to inject a local anesthetic 431 00:30:32,064 --> 00:30:35,700 into your eye rather than putting you under. 432 00:30:35,735 --> 00:30:39,069 Whatever's necessary. 433 00:30:39,103 --> 00:30:41,772 Right. 434 00:30:43,841 --> 00:30:47,110 Let's begin, then. 435 00:30:58,889 --> 00:31:00,222 Let me. 436 00:31:13,035 --> 00:31:14,503 What do they mean, "target"? 437 00:31:14,537 --> 00:31:17,506 It's never good, especially for the target. 438 00:31:17,540 --> 00:31:19,608 Let's hope it's a knockout and not a kill. 439 00:31:19,642 --> 00:31:22,544 - You should get out of there. - I've come this far. 440 00:31:22,578 --> 00:31:26,380 I'll finish, whatever it takes. 441 00:31:32,387 --> 00:31:34,246 Help... 442 00:31:38,401 --> 00:31:40,336 I'm sorry. 443 00:31:40,370 --> 00:31:41,838 Did you say, "help"? Because a minute ago, 444 00:31:41,872 --> 00:31:43,840 you said you didn't want or need my help. 445 00:31:43,874 --> 00:31:47,675 That was before they asked me to go all Mata Hari on this guy. 446 00:31:51,714 --> 00:31:53,681 - I'm just gonna knock him out. - Ward, wait. 447 00:31:53,716 --> 00:31:55,683 We may need them to get through the next door. 448 00:31:55,718 --> 00:31:57,285 Remember, it said seduce, not kill. 449 00:31:59,421 --> 00:32:03,190 I don't think I'm his type. 450 00:32:03,225 --> 00:32:05,059 Let me see. 451 00:32:05,093 --> 00:32:07,561 Cheap haircut. 5:00 shadow. 452 00:32:07,595 --> 00:32:10,898 Nope. Odds are you guys play for the same team. 453 00:32:10,932 --> 00:32:12,233 You're gonna have to bromance him. 454 00:32:12,267 --> 00:32:17,337 Talk sports, Vodka, the Victorianov secret catalog. 455 00:32:17,371 --> 00:32:19,839 Be friendly, Agent Ward. Can you be friendly? 456 00:32:19,874 --> 00:32:21,274 Please don't die. 457 00:32:59,644 --> 00:33:00,744 Da? 458 00:33:02,281 --> 00:33:03,881 Da? 459 00:33:07,084 --> 00:33:08,919 Guess not. 460 00:33:25,936 --> 00:33:27,236 What now? 461 00:33:27,270 --> 00:33:29,371 Are you supposed to grab one of these guys? 462 00:34:05,673 --> 00:34:07,841 They just sent another message. 463 00:34:07,875 --> 00:34:10,877 Coulson, he's close... only a few blocks from you. 464 00:34:10,911 --> 00:34:12,712 He's somewhere in Victory Square. 465 00:34:12,746 --> 00:34:15,214 One more message should lock in his precise location. 466 00:34:21,855 --> 00:34:25,156 Figured out what I needed the guard for... his password. 467 00:34:25,191 --> 00:34:27,425 Maybe I can talk you through a hack. Just give me a minute. 468 00:34:29,596 --> 00:34:32,097 No more minutes. 469 00:34:35,233 --> 00:34:37,835 Meet me on the south side of the building, A.S.A.P. 470 00:34:37,870 --> 00:34:43,340 Gotcha. Which way is South? 471 00:34:49,213 --> 00:34:51,381 Stoy! 472 00:35:06,897 --> 00:35:11,000 - Please tell me it's out already. - It's mostly out. 473 00:35:11,768 --> 00:35:13,869 - What's wrong? - Nothing. 474 00:35:14,538 --> 00:35:18,741 But Dr. Fitzy needs to step in now. 475 00:35:18,775 --> 00:35:22,076 This is his area of expertise, not mine. 476 00:35:22,110 --> 00:35:24,546 Fitz. 477 00:35:31,587 --> 00:35:34,889 All right, then. 478 00:35:34,924 --> 00:35:36,890 Most likely, both the power source 479 00:35:36,925 --> 00:35:38,926 and kill switch are located within the eye itself. 480 00:35:38,960 --> 00:35:42,529 So, how to disconnect without triggering the kill switch? 481 00:35:42,564 --> 00:35:45,933 Oh. I know what to do. 482 00:35:45,967 --> 00:35:49,536 Um... I just need to clarify one thing. 483 00:36:06,486 --> 00:36:09,621 - Ward. - What? 484 00:36:09,655 --> 00:36:10,755 You sound winded. 485 00:36:10,790 --> 00:36:12,691 - Is this a bad time? - Little bit. 486 00:36:12,725 --> 00:36:13,959 Well, not so good for me, either, 487 00:36:13,993 --> 00:36:16,327 considering I'm holding a still-attached prosthetic eye 488 00:36:16,361 --> 00:36:17,896 that could explode at any second. 489 00:36:17,930 --> 00:36:20,231 Are the wires exposed or shielded? 490 00:36:24,003 --> 00:36:26,804 Cut it now. Cut the wires now! 491 00:36:26,838 --> 00:36:28,739 What's happening? 492 00:36:28,773 --> 00:36:32,610 Oh, no problem. Ward explained the sitch. 493 00:36:42,352 --> 00:36:46,122 - Coming your way. - I don't know what that means. 494 00:37:08,544 --> 00:37:10,946 Let's go. 495 00:37:13,815 --> 00:37:16,350 He probably left as soon as he threw the kill switch. 496 00:37:16,384 --> 00:37:18,519 He's there, 20 meters from you. 497 00:37:27,562 --> 00:37:30,496 I think I've got him. 498 00:37:35,536 --> 00:37:37,436 - Excuse me, sir. - I'm sorry, but I'm very late. 499 00:37:38,405 --> 00:37:43,376 - I'm with S.H.I.E.L.D. - Oh, god. 500 00:37:50,216 --> 00:37:53,852 He was a former M.I.6 officer who fell off the grid a few years ago. 501 00:37:53,887 --> 00:37:56,188 My handler was as trapped as I was. 502 00:37:56,222 --> 00:37:58,590 Which means the real threat's still out there. 503 00:37:58,624 --> 00:37:59,925 Big S.H.I.E.L.D.'s still trying to decipher 504 00:37:59,959 --> 00:38:02,093 what was written on that chalkboard. 505 00:38:02,127 --> 00:38:03,594 Nobody's ever seen anything like it. 506 00:38:03,628 --> 00:38:05,596 Couple of people think it might be alien... 507 00:38:05,630 --> 00:38:07,364 possibly an equation. 508 00:38:07,399 --> 00:38:11,002 Must be important if it's worth $30 million. 509 00:38:11,036 --> 00:38:12,704 We'll figure it out. 510 00:38:16,541 --> 00:38:19,275 You'll get a fair trial. 511 00:38:19,310 --> 00:38:23,013 I plan on testifying. I know people. 512 00:38:23,047 --> 00:38:27,417 - You deserve a second chance. - You already gave me one. 513 00:38:27,451 --> 00:38:30,353 Doesn't matter how it plays out from here. 514 00:38:30,387 --> 00:38:32,022 I'm free. 515 00:38:32,056 --> 00:38:34,356 Thank you. 516 00:38:34,390 --> 00:38:36,759 Good luck. 517 00:38:39,395 --> 00:38:43,199 What happened to Agent Coulson? He's different. 518 00:38:43,233 --> 00:38:45,034 Well, he's loosened up a bit. 519 00:38:45,068 --> 00:38:47,369 He nearly died before the battle of New York. 520 00:38:47,403 --> 00:38:51,072 - But what did they do to him? - I'm sorry? 521 00:38:52,742 --> 00:38:54,743 Never mind. 522 00:39:03,185 --> 00:39:04,952 Are you still needing your you time? 523 00:39:04,986 --> 00:39:06,653 There's always room for A.C. 524 00:39:06,687 --> 00:39:08,622 Slide on in. 525 00:39:08,656 --> 00:39:14,661 What's wrong with... "Agent Coulson" or just "Coulson"? 526 00:39:14,695 --> 00:39:17,731 Nothing, I guess. A.C.'s just way cooler. 527 00:39:19,333 --> 00:39:21,901 'Cause you are... cool. 528 00:39:21,935 --> 00:39:24,336 Not many people would have made that call 529 00:39:24,371 --> 00:39:29,175 - to give Amador a second chance. - I got one. 530 00:39:29,209 --> 00:39:32,344 Seems only fair I extend the same opportunity to others. 531 00:39:39,886 --> 00:39:43,188 I see why you like it in here. 532 00:39:43,222 --> 00:39:45,690 Yeah. It's kind of like my van. 533 00:39:47,059 --> 00:39:49,360 Without all the bums trying to break in. 534 00:39:49,395 --> 00:39:52,597 I don't miss that. 535 00:39:52,631 --> 00:39:54,932 It's more peaceful here. 536 00:39:57,402 --> 00:40:04,175 It's also cool knowing that someone has my back... 537 00:40:04,209 --> 00:40:07,377 no matter what. 538 00:40:08,746 --> 00:40:11,380 Peaceful's good. 539 00:40:16,115 --> 00:40:19,876 We'll be back in a moment... 540 00:40:39,830 --> 00:40:41,764 I call. 541 00:40:43,266 --> 00:40:48,009 - And raise 100. - Hmm. 542 00:40:53,994 --> 00:40:56,294 You know how I know I'm gonna beat you? 543 00:40:56,329 --> 00:40:57,395 By losing? 544 00:40:57,430 --> 00:41:06,004 You have a tell, a psychological tic that lets me know you're bluffing. 545 00:41:06,038 --> 00:41:10,742 If I watch you carefully... 546 00:41:16,314 --> 00:41:18,182 If I watch you carefully... 547 00:41:18,216 --> 00:41:20,151 Oh, sorry. Hang on. 548 00:41:21,486 --> 00:41:24,455 You know if I do this, that not only will I see Ward's cards, 549 00:41:24,489 --> 00:41:26,990 but I'll see you without any clothes on? 550 00:41:28,360 --> 00:41:30,027 I fold. You win. 551 00:41:43,574 --> 00:41:45,508 Hmm. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.