Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,669
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,669 --> 00:00:06,239
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,810 --> 00:00:08,809
(Episode 29)
4
00:00:08,809 --> 00:00:11,819
Dad. What's going on?
5
00:00:12,322 --> 00:00:14,361
Did you ask her to move in with you?
6
00:00:14,722 --> 00:00:16,691
Why didn't you move into her house?
7
00:00:16,691 --> 00:00:18,391
Why our tiny house?
8
00:00:22,531 --> 00:00:23,571
Dad.
9
00:00:23,672 --> 00:00:24,672
Dad.
10
00:00:24,702 --> 00:00:26,071
Dad.
11
00:00:28,941 --> 00:00:30,211
I...
12
00:00:31,211 --> 00:00:34,242
told her to move in with me.
13
00:00:34,912 --> 00:00:36,041
You did?
14
00:00:36,581 --> 00:00:37,651
Really?
15
00:00:38,452 --> 00:00:40,821
If you move in first, what about the wedding?
16
00:00:44,952 --> 00:00:46,651
To have a wedding,
17
00:00:47,961 --> 00:00:49,461
it takes time,
18
00:00:49,622 --> 00:00:51,461
and we have to find a house.
19
00:00:51,931 --> 00:00:53,931
Above all, I couldn't wait...
20
00:00:53,931 --> 00:00:55,901
to live with her.
21
00:00:57,471 --> 00:00:58,601
So...
22
00:00:59,172 --> 00:01:02,202
So I told her to move in with me.
23
00:01:06,012 --> 00:01:07,111
Did you hear him?
24
00:01:08,441 --> 00:01:12,251
I had no choice but to move in...
25
00:01:12,682 --> 00:01:15,881
because your dad desperately begged me.
26
00:01:32,232 --> 00:01:34,301
Eun Soo. Go hang out with Anna.
27
00:01:34,741 --> 00:01:36,911
Right. Anna's alone.
28
00:01:43,212 --> 00:01:44,812
They've made a decision.
29
00:01:45,182 --> 00:01:48,352
Also, it was Dad's idea.
30
00:01:48,352 --> 00:01:50,352
We should just watch them. Okay?
31
00:01:50,822 --> 00:01:53,191
What was Dad thinking?
32
00:01:53,452 --> 00:01:56,161
Why did Mi Yeon go along with him?
33
00:01:57,161 --> 00:01:58,161
No.
34
00:01:58,432 --> 00:02:00,531
I should go talk to her.
35
00:02:00,962 --> 00:02:02,501
This isn't right.
36
00:02:02,501 --> 00:02:04,801
They should get married first.
37
00:02:04,932 --> 00:02:06,801
But you can't kick her out now.
38
00:02:07,902 --> 00:02:10,141
Also, it's not a bad idea to live together first.
39
00:02:10,672 --> 00:02:12,542
Honestly, when you think about her fortune,
40
00:02:12,841 --> 00:02:14,581
wedding and marriage...
41
00:02:14,581 --> 00:02:16,141
might be pretty complex.
42
00:02:16,952 --> 00:02:20,352
Dad would feel less pressured this way.
43
00:02:21,151 --> 00:02:23,151
What if they break up? Then it's over.
44
00:02:24,192 --> 00:02:25,692
They should get married first,
45
00:02:25,692 --> 00:02:27,861
and register marriage before anything.
46
00:02:27,861 --> 00:02:29,091
But living together?
47
00:02:30,292 --> 00:02:31,732
And it was Dad's idea?
48
00:02:31,891 --> 00:02:33,391
It doesn't matter.
49
00:02:34,102 --> 00:02:35,702
As long as they love each other,
50
00:02:35,931 --> 00:02:37,371
they don't need to stick to the frame.
51
00:02:38,032 --> 00:02:39,331
It's weird.
52
00:02:39,532 --> 00:02:41,901
You and Dad are both weird.
53
00:02:42,241 --> 00:02:44,711
Honestly, I'm against it too.
54
00:02:46,172 --> 00:02:48,241
- What? - Right, brother?
55
00:02:49,782 --> 00:02:51,551
They're not alone in this house.
56
00:02:52,111 --> 00:02:54,382
We have to live with Mi Yeon.
57
00:02:54,651 --> 00:02:56,051
How can they make it so simple...
58
00:02:56,051 --> 00:02:57,651
without discussing it with us?
59
00:02:57,792 --> 00:02:58,822
Also,
60
00:03:00,521 --> 00:03:01,861
Team Manager Choi is my boss.
61
00:03:03,021 --> 00:03:04,931
It's already hard being on eggshells in office.
62
00:03:05,162 --> 00:03:06,591
If Mi Yeon lives here,
63
00:03:06,591 --> 00:03:08,032
he'll visit her here too.
64
00:03:08,662 --> 00:03:10,032
Doesn't Dad think about me?
65
00:03:10,771 --> 00:03:12,831
See? We're against it.
66
00:03:12,831 --> 00:03:14,472
You should choose your line.
67
00:03:21,841 --> 00:03:22,912
Stand here.
68
00:03:23,211 --> 00:03:24,412
What's wrong with you?
69
00:03:24,711 --> 00:03:26,512
You've had enough of making fun of me...
70
00:03:26,512 --> 00:03:28,021
and making me surprised.
71
00:03:29,151 --> 00:03:30,391
It was you...
72
00:03:31,491 --> 00:03:34,322
who poked me to live together.
73
00:03:34,722 --> 00:03:36,931
It's the truth and the fact.
74
00:03:38,262 --> 00:03:41,331
Still. This isn't right.
75
00:03:41,801 --> 00:03:43,702
We should explain to kids...
76
00:03:43,702 --> 00:03:45,032
and persuade them first.
77
00:03:45,502 --> 00:03:47,672
I thought you wanted to live together to avoid it.
78
00:03:48,141 --> 00:03:50,341
It'd take forever to persuade them.
79
00:03:50,811 --> 00:03:53,371
I couldn't even persuade Moon Sik yet.
80
00:03:54,982 --> 00:03:58,151
So you just invaded without any notice?
81
00:03:59,811 --> 00:04:01,222
If we just live together,
82
00:04:01,222 --> 00:04:02,852
they have no other choice.
83
00:04:03,752 --> 00:04:06,252
Also, you said to Moon Sik...
84
00:04:06,692 --> 00:04:08,861
that you'll be his family.
85
00:04:09,262 --> 00:04:12,361
Then it's fair for me...
86
00:04:12,491 --> 00:04:13,801
to be your children's family.
87
00:04:15,561 --> 00:04:16,662
Moon Sik.
88
00:04:18,772 --> 00:04:20,871
Yes. Thank you.
89
00:04:21,972 --> 00:04:24,412
But, Mi Yeon.
90
00:04:25,371 --> 00:04:26,542
You should go back today.
91
00:04:27,582 --> 00:04:29,542
You'll find it inconvenient...
92
00:04:29,811 --> 00:04:31,511
to live in my house.
93
00:04:32,482 --> 00:04:34,982
I'll spend my money to renovate...
94
00:04:34,982 --> 00:04:36,251
and get new furniture.
95
00:04:36,892 --> 00:04:38,922
You can move in when the renovation is...
96
00:04:39,522 --> 00:04:40,722
completed for you to live comfortably.
97
00:04:42,092 --> 00:04:43,292
Don't worry.
98
00:04:43,792 --> 00:04:46,361
I've already started working on it.
99
00:04:47,032 --> 00:04:48,061
What?
100
00:04:48,701 --> 00:04:50,061
Start what?
101
00:04:56,371 --> 00:04:58,441
(Interior furniture brand)
102
00:05:08,582 --> 00:05:09,652
Sir.
103
00:05:10,551 --> 00:05:12,222
This way.
104
00:05:12,621 --> 00:05:13,662
This way.
105
00:05:16,621 --> 00:05:17,892
What's going on?
106
00:05:19,761 --> 00:05:21,361
Yes. You can put it there.
107
00:05:21,361 --> 00:05:22,761
The side table goes over there.
108
00:05:23,332 --> 00:05:24,732
Next to the love seat.
109
00:05:25,532 --> 00:05:27,842
The single couch should face this way.
110
00:05:27,842 --> 00:05:29,142
Yes.
111
00:05:29,501 --> 00:05:31,741
Open the parasol please.
112
00:05:31,741 --> 00:05:33,912
- Okay. - Stop. Stop.
113
00:05:36,212 --> 00:05:38,811
Mi Yeon. When it's windy,
114
00:05:39,152 --> 00:05:40,722
the parasol will get blown off.
115
00:05:40,722 --> 00:05:43,022
It's dangerous if it lands on my neighbor's.
116
00:05:44,722 --> 00:05:46,751
- Oh, you're right. - Yes.
117
00:05:48,821 --> 00:05:51,861
How about we put columns...
118
00:05:52,232 --> 00:05:53,561
and set up a tent?
119
00:05:54,832 --> 00:05:57,071
How about glass?
120
00:05:57,501 --> 00:05:59,272
So we can always see the sky.
121
00:06:00,741 --> 00:06:02,772
It's romantic. Right?
122
00:06:04,071 --> 00:06:06,412
Yes. That's good too,
123
00:06:06,741 --> 00:06:09,441
but how about we put baby's breaths here...
124
00:06:09,842 --> 00:06:11,311
and plants?
125
00:06:11,681 --> 00:06:15,051
Then it becomes a terrace and a garden.
126
00:06:15,051 --> 00:06:16,422
How wonderful.
127
00:06:16,621 --> 00:06:18,292
- That's a good idea too. - Yes.
128
00:06:19,852 --> 00:06:22,922
Are you going to put all that in the roof?
129
00:06:23,691 --> 00:06:25,792
Excuse me. We're not throwing that out.
130
00:06:25,792 --> 00:06:27,832
- Leave it there. - Okay.
131
00:06:27,832 --> 00:06:30,631
How can you change everything over night?
132
00:06:31,131 --> 00:06:32,871
Where are we going to hang the laundry?
133
00:06:32,871 --> 00:06:34,402
What about the low wooden bench?
134
00:06:35,301 --> 00:06:36,371
Oh, right.
135
00:06:36,842 --> 00:06:38,111
Oh, you're right.
136
00:06:40,412 --> 00:06:43,511
How about we expand this house to three story?
137
00:06:43,811 --> 00:06:44,951
Or four?
138
00:06:45,311 --> 00:06:46,381
- What? - What?
139
00:06:47,022 --> 00:06:48,751
- Dad. - Dad.
140
00:06:48,751 --> 00:06:49,881
Dad.
141
00:06:51,022 --> 00:06:52,092
Guys.
142
00:06:53,051 --> 00:06:54,162
You know...
143
00:06:55,022 --> 00:06:58,261
Mi Yeon's going to live here.
144
00:06:58,592 --> 00:07:01,201
Then we should...
145
00:07:01,561 --> 00:07:04,172
You should adjust to Mi Yeon. You know?
146
00:07:05,501 --> 00:07:08,441
Still, we can't keep them all up here.
147
00:07:08,441 --> 00:07:11,741
Do you think the table goes well with the house?
148
00:07:12,042 --> 00:07:14,111
Why not? Of course, it does.
149
00:07:16,342 --> 00:07:17,912
You never know how I feel.
150
00:07:19,511 --> 00:07:21,121
I've always wanted this.
151
00:07:21,551 --> 00:07:22,582
This.
152
00:07:24,251 --> 00:07:25,951
I've wanted to live just like this.
153
00:07:26,991 --> 00:07:27,991
Yes.
154
00:07:39,371 --> 00:07:40,542
Dad.
155
00:07:42,241 --> 00:07:44,912
Is this Dad's taste then?
156
00:08:13,032 --> 00:08:14,172
My gosh.
157
00:08:18,571 --> 00:08:21,142
Seriously, they are living together here.
158
00:08:21,511 --> 00:08:24,181
When did they even prepare all that?
159
00:08:35,392 --> 00:08:38,961
So the mint green bedclothes, curtains,
160
00:08:38,961 --> 00:08:43,061
and furniture. Are you saying you like them all?
161
00:08:43,601 --> 00:08:45,772
Dad, you don't sleep in a bed.
162
00:08:46,231 --> 00:08:48,441
You said you can only sleep on the floor.
163
00:08:48,441 --> 00:08:49,471
I said...
164
00:08:50,211 --> 00:08:51,211
I...
165
00:08:52,142 --> 00:08:53,782
like them all.
166
00:08:59,451 --> 00:09:00,681
Everything.
167
00:09:01,782 --> 00:09:04,022
I've always wanted to have them.
168
00:09:05,792 --> 00:09:08,762
Even the bed.
169
00:09:15,032 --> 00:09:19,772
Are you sure you can live here with us?
170
00:09:20,571 --> 00:09:21,872
Of course, not.
171
00:09:22,372 --> 00:09:24,112
You didn't see her house.
172
00:09:25,672 --> 00:09:28,642
Now that you're here, just forget about the wedding,
173
00:09:28,642 --> 00:09:30,081
and register your marriage.
174
00:09:30,481 --> 00:09:33,782
Then we will move into your house. Okay?
175
00:09:36,892 --> 00:09:38,522
You're doing this...
176
00:09:39,221 --> 00:09:40,591
for a reason, aren't you?
177
00:09:41,422 --> 00:09:43,422
Yes, I am.
178
00:09:46,191 --> 00:09:50,801
I want to get married with my children's blessing.
179
00:09:51,872 --> 00:09:53,132
We're just moving in together...
180
00:09:53,301 --> 00:09:55,971
to recognize our relationship.
181
00:09:56,801 --> 00:09:58,772
Of course, we bless you.
182
00:09:58,772 --> 00:10:00,882
We're very happy for you.
183
00:10:00,882 --> 00:10:02,112
Right, guys?
184
00:10:03,282 --> 00:10:04,382
Is that because...
185
00:10:05,351 --> 00:10:07,422
your son opposes your marriage?
186
00:10:10,221 --> 00:10:12,792
Yes. You're right.
187
00:10:14,492 --> 00:10:15,762
Your father...
188
00:10:17,132 --> 00:10:19,061
and Moon Sik needs some time.
189
00:10:20,201 --> 00:10:23,132
And during the time,
190
00:10:23,132 --> 00:10:26,071
I want to be close with you guys.
191
00:10:29,042 --> 00:10:33,912
So please respect our decision. Would you?
192
00:10:42,951 --> 00:10:45,392
Hello, Yoo Ha. I'm outside.
193
00:10:46,252 --> 00:10:48,061
You don't have to come.
194
00:10:53,162 --> 00:10:54,701
I want to say hello to your father.
195
00:10:55,262 --> 00:10:57,601
No, you really don't need to do that.
196
00:10:57,632 --> 00:10:59,902
I saw his store is closed.
197
00:10:59,902 --> 00:11:01,272
Is he out?
198
00:11:02,201 --> 00:11:03,471
That's not it.
199
00:11:03,772 --> 00:11:05,211
Father.
200
00:11:05,272 --> 00:11:07,282
Doctor Jung.
201
00:11:08,112 --> 00:11:09,112
Hello, sir.
202
00:11:09,112 --> 00:11:11,181
- Hello, Doctor Jung. - Hello, ma'am.
203
00:11:12,282 --> 00:11:13,522
Doctor Jung Eun Tae?
204
00:11:13,981 --> 00:11:15,782
Yes. It's me again.
205
00:11:16,752 --> 00:11:18,792
I heard you two are getting married.
206
00:11:19,321 --> 00:11:20,721
Congratulations.
207
00:11:21,422 --> 00:11:22,721
When is the wedding to be?
208
00:11:23,321 --> 00:11:26,061
I'll attend your wedding no matter what.
209
00:11:28,801 --> 00:11:30,002
We're not getting married.
210
00:11:30,902 --> 00:11:31,902
Pardon?
211
00:11:32,301 --> 00:11:34,341
Well...
212
00:11:35,142 --> 00:11:36,971
There won't be a wedding.
213
00:11:36,971 --> 00:11:39,412
We decided to just move in together.
214
00:11:39,941 --> 00:11:40,941
Oh, I see.
215
00:11:41,382 --> 00:11:44,012
I know. The process is way too complicated.
216
00:11:44,211 --> 00:11:46,311
Anyway, congratulations again.
217
00:11:48,022 --> 00:11:49,721
I heard you left the country,
218
00:11:49,721 --> 00:11:51,591
but didn't know you were back.
219
00:11:52,051 --> 00:11:53,992
Let's meet up for dinner or something.
220
00:11:55,992 --> 00:11:56,992
You should get going.
221
00:11:58,032 --> 00:12:00,961
I'll see you around then. I should go.
222
00:12:00,961 --> 00:12:02,201
Okay. Bye.
223
00:12:13,471 --> 00:12:15,242
They are better than young people.
224
00:12:16,012 --> 00:12:19,311
They don't need to do all the complicated works.
225
00:12:20,951 --> 00:12:23,181
You're quite generous about living together.
226
00:12:23,892 --> 00:12:24,951
I just think...
227
00:12:25,321 --> 00:12:27,792
that it could be an option.
228
00:12:28,622 --> 00:12:30,632
Gosh, I'm so envious.
229
00:12:32,561 --> 00:12:34,461
I'm not in the mood for a joke now.
230
00:12:36,831 --> 00:12:37,831
What if...
231
00:12:38,632 --> 00:12:41,672
my sister and Chan Koo lived out of wedlock?
232
00:12:42,002 --> 00:12:43,301
What would you say?
233
00:12:44,172 --> 00:12:46,311
Of course, I'd congratulate them.
234
00:12:46,711 --> 00:12:47,742
See?
235
00:12:48,512 --> 00:12:50,981
It's easy when it's not about your parents.
236
00:12:51,752 --> 00:12:52,752
I know.
237
00:12:53,622 --> 00:12:56,581
But in the event, it's not that simple.
238
00:12:57,292 --> 00:12:58,622
I'm a little cautious.
239
00:12:59,522 --> 00:13:01,461
I'm afraid if we'd ruin...
240
00:13:02,022 --> 00:13:03,162
their relationship.
241
00:13:07,831 --> 00:13:10,532
Don't you have work to do in the hospital?
242
00:13:10,731 --> 00:13:12,502
You're a busy man.
243
00:13:13,902 --> 00:13:16,341
I treat out-patients only two days a week now.
244
00:13:17,071 --> 00:13:19,612
I'm still busy though.
245
00:13:23,242 --> 00:13:24,481
I'm working on a research project...
246
00:13:24,481 --> 00:13:25,912
with another hospital.
247
00:13:26,481 --> 00:13:28,422
I'm working with many departments...
248
00:13:28,821 --> 00:13:31,091
such as internal and cardiovascular medicine.
249
00:13:32,252 --> 00:13:33,622
And it's quite interesting.
250
00:13:35,061 --> 00:13:36,892
You should devote yourself to the research then.
251
00:13:36,892 --> 00:13:38,831
What are you doing here?
252
00:13:41,032 --> 00:13:43,971
We don't see each other unless there's a reason.
253
00:13:46,331 --> 00:13:47,801
That sounds like a lot of work.
254
00:13:48,042 --> 00:13:49,902
Let's just see each other for no reason.
255
00:13:53,782 --> 00:13:56,542
I'm not pushing you around. Take your time.
256
00:13:58,211 --> 00:13:59,782
There's a job open for residents.
257
00:14:00,681 --> 00:14:01,981
So I brought the document.
258
00:14:04,992 --> 00:14:06,752
You can be a researcher or a resident.
259
00:14:07,591 --> 00:14:09,362
Just do what you want.
260
00:14:10,461 --> 00:14:13,362
You might worry about Eun Soo, your family,
261
00:14:14,301 --> 00:14:16,101
and even people in the hospital,
262
00:14:17,231 --> 00:14:20,642
but I want to work in the same hospital with you.
263
00:14:25,272 --> 00:14:26,841
(Jahan Hospital)
264
00:14:39,122 --> 00:14:41,461
Mi Yeon, you didn't have to tell...
265
00:14:41,461 --> 00:14:43,892
Doctor Jung about us living together.
266
00:14:43,892 --> 00:14:46,331
Yoo Ha was walking on eggshells.
267
00:14:47,262 --> 00:14:49,461
It's not something to be ashamed of.
268
00:14:49,731 --> 00:14:52,672
If we're confident, Yoo Ha will be.
269
00:14:54,601 --> 00:14:57,642
Right. You have a point there.
270
00:14:58,042 --> 00:15:00,841
By the way, it seems like...
271
00:15:01,481 --> 00:15:03,142
something's going on between Yoo Ha and him.
272
00:15:03,612 --> 00:15:04,612
Are you okay?
273
00:15:04,912 --> 00:15:06,951
I'm just waiting for the right time.
274
00:15:07,351 --> 00:15:09,551
There's nothing I can do about it now.
275
00:15:10,622 --> 00:15:11,752
Oh, really?
276
00:15:14,992 --> 00:15:16,961
I guess I have a customer. Wait a moment.
277
00:15:23,731 --> 00:15:27,542
Ms. Jung cares about her brother a lot.
278
00:15:28,402 --> 00:15:29,801
Is she going to be okay?
279
00:15:30,612 --> 00:15:31,841
I'm home.
280
00:15:31,841 --> 00:15:33,642
Eun Tae, I'm glad you're home.
281
00:15:33,642 --> 00:15:36,081
Come have a seat here.
282
00:15:40,481 --> 00:15:41,481
What?
283
00:15:45,292 --> 00:15:47,022
I found someone to set you up with.
284
00:15:47,561 --> 00:15:49,061
She's the daughter of the chairman...
285
00:15:49,061 --> 00:15:50,162
of Cheongmyung Medical Foundation.
286
00:15:51,132 --> 00:15:52,162
Jin Hee.
287
00:15:52,792 --> 00:15:54,502
Just meet her and see how things go.
288
00:15:54,831 --> 00:15:57,772
You'll like her once you meet her.
289
00:15:57,772 --> 00:15:59,471
She's nice, smart, and competent.
290
00:15:59,471 --> 00:16:01,272
You'd be lucky to have her.
291
00:16:01,272 --> 00:16:03,402
I'm lucky enough now.
292
00:16:03,402 --> 00:16:04,672
Forget about it.
293
00:16:05,112 --> 00:16:07,282
You'll see her next weekend.
294
00:16:07,282 --> 00:16:08,512
Leave that weekend open.
295
00:16:08,512 --> 00:16:10,882
Chan Koo, if he has work to do that day,
296
00:16:10,882 --> 00:16:12,551
please adjust his schedule.
297
00:16:12,551 --> 00:16:14,551
Of course, I will.
298
00:16:15,022 --> 00:16:16,051
Jin Hee.
299
00:16:16,351 --> 00:16:18,292
You know Cheongmyung Medical Foundation...
300
00:16:18,292 --> 00:16:21,162
has had a sister relation with Jahan Hospital.
301
00:16:21,721 --> 00:16:23,392
I heard you've got...
302
00:16:23,392 --> 00:16:25,132
medical equipment and staff support from them.
303
00:16:28,101 --> 00:16:29,731
You should be grateful.
304
00:16:29,731 --> 00:16:32,201
Don't be rude and just go meet her.
305
00:16:32,201 --> 00:16:33,402
I'm begging you.
306
00:16:36,441 --> 00:16:39,311
We just want you to meet her. That's it.
307
00:16:40,912 --> 00:16:44,282
You two set this up, so you will take care of it.
308
00:16:44,912 --> 00:16:47,981
Jin Hee, I told you I wouldn't go there.
309
00:16:48,351 --> 00:16:49,551
Respect my decision.
310
00:16:52,022 --> 00:16:56,122
See? I told you he wouldn't meet her.
311
00:16:57,032 --> 00:17:00,032
Why did you set the date and put me in trouble?
312
00:17:00,032 --> 00:17:01,402
My gosh.
313
00:17:02,262 --> 00:17:03,731
Don't worry.
314
00:17:04,101 --> 00:17:06,402
I'll make him go on a blind date.
315
00:17:12,172 --> 00:17:14,741
You seem in a good mood in all this mess.
316
00:17:15,481 --> 00:17:16,511
Yes.
317
00:17:16,711 --> 00:17:19,481
I'm thinking of restarting as a doctor.
318
00:17:20,281 --> 00:17:21,451
It makes me excited.
319
00:17:23,052 --> 00:17:25,092
Are you finally going to wear a gown again?
320
00:17:25,422 --> 00:17:26,622
It's not been decided yet.
321
00:17:27,092 --> 00:17:28,961
Tell Dad and Ms. Lee to come for dinner.
322
00:17:30,662 --> 00:17:33,832
What if they live together and end there?
323
00:17:34,902 --> 00:17:36,261
Jae Hyung.
324
00:17:36,662 --> 00:17:39,302
Go bring Dad and Ms. Lee.
325
00:17:51,152 --> 00:17:53,652
Using a bed is just not my style.
326
00:17:54,951 --> 00:17:56,021
I should bring some blankets...
327
00:17:56,021 --> 00:17:58,852
to sleep on the floor at least for a few days.
328
00:18:01,021 --> 00:18:02,721
You'll sleep on the floor...
329
00:18:02,721 --> 00:18:04,291
while I sleep on this bed?
330
00:18:04,731 --> 00:18:07,602
Then what's the difference from the past?
331
00:18:08,162 --> 00:18:10,971
Still, this is...
332
00:18:15,701 --> 00:18:17,572
This bed is too...
333
00:18:19,172 --> 00:18:20,481
soft.
334
00:18:24,852 --> 00:18:27,152
I'm more comfortable with sleeping on the floor.
335
00:18:27,822 --> 00:18:28,981
I'll bring some blankets...
336
00:18:29,521 --> 00:18:31,691
to sleep on the floor.
337
00:18:33,991 --> 00:18:35,721
Where do you think you're going?
338
00:18:36,092 --> 00:18:38,832
Here, try lying down on it.
339
00:18:40,431 --> 00:18:42,632
It's more comfortable once you get used to it.
340
00:18:42,832 --> 00:18:43,832
Come on.
341
00:18:46,132 --> 00:18:47,142
Forget it.
342
00:18:47,602 --> 00:18:49,241
Come on and try lying down.
343
00:18:56,882 --> 00:18:58,352
Dad, come down for dinner.
344
00:19:00,552 --> 00:19:03,691
I... I... I'm sorry.
345
00:19:04,521 --> 00:19:05,552
Jae Hyung.
346
00:19:05,892 --> 00:19:06,922
Jae Hyung.
347
00:19:09,691 --> 00:19:11,662
Why did he come in without knocking?
348
00:19:13,261 --> 00:19:15,961
Should we install a door-lock on our door?
349
00:19:19,201 --> 00:19:20,241
Let's do that.
350
00:19:21,072 --> 00:19:23,812
Let's install it.
351
00:19:27,082 --> 00:19:29,382
Is he coming down? Should I set the rice?
352
00:19:31,211 --> 00:19:32,251
I don't know.
353
00:19:32,312 --> 00:19:33,822
I'm not going to his room from now on.
354
00:19:34,422 --> 00:19:35,422
What?
355
00:19:36,382 --> 00:19:37,691
What's wrong with him?
356
00:19:41,122 --> 00:19:43,362
What's the matter? Did you have a fight with him?
357
00:19:43,991 --> 00:19:46,392
Don't ask because I won't answer.
358
00:19:47,201 --> 00:19:48,961
You should go to his room from now on.
359
00:19:48,961 --> 00:19:51,902
I won't go any near his room.
360
00:19:55,001 --> 00:19:56,342
Did you see something?
361
00:19:57,372 --> 00:19:58,441
I didn't.
362
00:19:58,771 --> 00:20:00,612
I didn't see anything.
363
00:20:00,941 --> 00:20:02,812
So you did.
364
00:20:03,382 --> 00:20:04,951
What did you see that you're like this?
365
00:20:06,612 --> 00:20:07,721
Welcome.
366
00:20:08,281 --> 00:20:09,322
This way.
367
00:20:18,832 --> 00:20:19,892
It's small.
368
00:20:20,231 --> 00:20:22,332
I should remodel it.
369
00:20:22,632 --> 00:20:24,332
What will you remodel again?
370
00:20:26,431 --> 00:20:27,642
Here you go.
371
00:20:28,842 --> 00:20:30,072
The kitchen is small.
372
00:20:30,642 --> 00:20:32,041
Should we remodel it?
373
00:20:33,271 --> 00:20:35,181
What's wrong with our kitchen?
374
00:20:35,912 --> 00:20:38,312
I'm telling you. If you'll be like this,
375
00:20:38,312 --> 00:20:40,382
let's just go live in your house...
376
00:20:40,382 --> 00:20:41,451
all together.
377
00:20:42,122 --> 00:20:43,221
Where is Jae Hyung?
378
00:20:43,622 --> 00:20:45,251
He won't have dinner.
379
00:20:45,852 --> 00:20:47,592
Do you know why?
380
00:21:01,441 --> 00:21:03,102
(Yeongrim)
381
00:21:04,312 --> 00:21:05,372
Da Yeon.
382
00:21:06,211 --> 00:21:07,281
Yes?
383
00:21:09,342 --> 00:21:11,352
Tell me if you have something to say.
384
00:21:11,912 --> 00:21:14,122
Do you trust everything your mother says?
385
00:21:16,781 --> 00:21:18,352
Not everything.
386
00:21:19,721 --> 00:21:20,721
Right?
387
00:21:22,092 --> 00:21:24,491
That's natural.
388
00:21:25,291 --> 00:21:26,461
Of course.
389
00:21:26,791 --> 00:21:28,862
Moms lie to their children...
390
00:21:28,862 --> 00:21:30,902
and make empty talks like other people.
391
00:21:32,632 --> 00:21:35,471
Still, whether it's a lie or an empty talk,
392
00:21:35,471 --> 00:21:37,211
I believe it's for my sake.
393
00:21:39,741 --> 00:21:40,781
Team Manager.
394
00:21:42,241 --> 00:21:44,352
I don't know what you're up to,
395
00:21:44,652 --> 00:21:46,582
but stop sleeping in your office.
396
00:21:46,681 --> 00:21:48,451
Trust your mom a little.
397
00:21:57,291 --> 00:21:58,332
Right.
398
00:21:59,261 --> 00:22:00,332
Is everything really...
399
00:22:01,461 --> 00:22:03,162
for my sake?
400
00:22:08,501 --> 00:22:09,672
Come back home.
401
00:22:52,951 --> 00:22:54,922
- You're here. - Hello.
402
00:22:56,122 --> 00:22:58,322
Did my mom go outside?
403
00:22:58,822 --> 00:23:00,822
What do you mean?
404
00:23:01,392 --> 00:23:03,162
She moved in Mr. Park's house.
405
00:23:04,062 --> 00:23:05,092
What?
406
00:23:06,332 --> 00:23:07,602
Didn't you know?
407
00:23:08,802 --> 00:23:10,931
She moved in there...
408
00:23:10,931 --> 00:23:12,271
to live with Mr. Park.
409
00:23:13,672 --> 00:23:16,342
She moved in Park Hyo Seob's house?
410
00:23:17,412 --> 00:23:18,812
She's living there?
411
00:23:20,211 --> 00:23:22,981
Did you tell him as I said?
412
00:23:23,312 --> 00:23:24,312
Yes.
413
00:23:24,481 --> 00:23:28,251
His face turned pale.
414
00:23:30,291 --> 00:23:31,291
I see.
415
00:23:31,951 --> 00:23:33,221
You may leave work now.
416
00:23:51,842 --> 00:23:53,372
I said no.
417
00:23:53,741 --> 00:23:55,211
Ms. Lee.
418
00:23:55,582 --> 00:23:57,511
Please let the living room be.
419
00:23:58,152 --> 00:24:01,082
It's better to live in your house.
420
00:24:01,082 --> 00:24:02,481
Why did you move in our small house?
421
00:24:03,082 --> 00:24:05,791
What if the landlord finds out?
422
00:24:06,961 --> 00:24:09,521
The landlord won't say anything.
423
00:24:10,862 --> 00:24:11,892
Hold on.
424
00:24:12,031 --> 00:24:14,302
You have an eyelash stuck on your face.
425
00:24:50,162 --> 00:24:51,231
Jae Hyung.
426
00:24:57,441 --> 00:24:58,642
Did you wait long?
427
00:24:59,372 --> 00:25:00,642
I wanted to leave,
428
00:25:00,642 --> 00:25:01,941
but Manager Yoo kept giving me work.
429
00:25:03,011 --> 00:25:04,112
Do you want to drink something?
430
00:25:04,112 --> 00:25:05,681
Or should we go for dinner?
431
00:25:05,852 --> 00:25:07,082
I'm drinking already.
432
00:25:07,622 --> 00:25:08,652
You're hungry, aren't you?
433
00:25:08,652 --> 00:25:10,491
- Let's go after this. - Okay.
434
00:25:15,991 --> 00:25:17,431
Your lipstick is smudged.
435
00:25:17,791 --> 00:25:18,791
What?
436
00:25:28,572 --> 00:25:29,642
Wipe it.
437
00:25:30,711 --> 00:25:33,271
Oh, well... Okay.
438
00:25:42,322 --> 00:25:44,951
Manager Yoo is giving me a headache too.
439
00:25:45,491 --> 00:25:48,662
He keeps asking if I'll extend my contract.
440
00:25:54,431 --> 00:25:55,602
Jae Hyung?
441
00:25:57,971 --> 00:26:00,172
Jae Hyung.
442
00:26:00,172 --> 00:26:02,471
What? Yes, I'm listening.
443
00:26:03,842 --> 00:26:06,812
You seem to be lost in thought.
444
00:26:07,812 --> 00:26:08,941
Should we go out?
445
00:26:09,981 --> 00:26:12,082
No, I was listening.
446
00:26:17,491 --> 00:26:18,592
Do you want to go outside?
447
00:26:19,552 --> 00:26:22,092
I'll walk you home if you want to go home.
448
00:26:22,291 --> 00:26:23,322
Let's go.
449
00:26:26,832 --> 00:26:28,931
Does he want me to go home quickly?
450
00:26:38,412 --> 00:26:40,281
- Da Yeon. - Yes?
451
00:26:40,981 --> 00:26:43,511
Are your parents in good terms?
452
00:26:46,382 --> 00:26:48,352
I don't think so.
453
00:26:50,951 --> 00:26:53,491
Still, there must be good times.
454
00:26:53,961 --> 00:26:54,961
Right.
455
00:26:54,961 --> 00:26:56,791
I mean, they don't argue all the time.
456
00:26:58,461 --> 00:27:01,001
Why do you keep asking me about my parents?
457
00:27:05,271 --> 00:27:06,271
Well...
458
00:27:07,102 --> 00:27:10,471
My mother died when I was little.
459
00:27:11,612 --> 00:27:14,511
So Dad has been alone the whole time.
460
00:27:15,812 --> 00:27:18,511
Now it feels weird to see him with someone...
461
00:27:20,251 --> 00:27:21,322
in his room.
462
00:27:21,951 --> 00:27:23,251
It's so weird.
463
00:27:35,402 --> 00:27:37,102
I know what it feels like.
464
00:27:38,531 --> 00:27:41,072
When Dad makes a mistake,
465
00:27:41,072 --> 00:27:42,602
he gives Mom a massage.
466
00:27:43,541 --> 00:27:46,541
Mom pretends to hate it, but she actually likes it.
467
00:27:46,572 --> 00:27:47,912
What was that?
468
00:27:49,941 --> 00:27:50,951
I see.
469
00:27:52,681 --> 00:27:54,481
When I see that,
470
00:27:54,481 --> 00:27:57,352
I can tell they married for love.
471
00:27:58,251 --> 00:28:00,562
My parents' love?
472
00:28:04,431 --> 00:28:06,132
- Jae Hyung. - What?
473
00:28:07,501 --> 00:28:10,402
Okay. Thank you.
474
00:28:14,372 --> 00:28:15,802
I'm almost there.
475
00:28:16,302 --> 00:28:17,842
My house isn't far from here.
476
00:28:19,971 --> 00:28:22,612
No, I'll walk you home.
477
00:28:22,781 --> 00:28:24,312
There are a lot of weird jerks in the neighborhood.
478
00:28:24,882 --> 00:28:26,652
Who's weird?
479
00:28:29,221 --> 00:28:30,322
It's late night.
480
00:28:34,461 --> 00:28:37,231
I can go home alone. You should go now.
481
00:28:38,092 --> 00:28:39,132
What?
482
00:28:40,602 --> 00:28:41,701
Why?
483
00:28:42,201 --> 00:28:43,701
I want to go alone.
484
00:28:45,572 --> 00:28:48,602
Da Yeon, it's dangerous to walk alone.
485
00:28:49,872 --> 00:28:51,172
She told me not to come.
486
00:28:51,872 --> 00:28:53,441
She'll hate it if I go with her.
487
00:28:53,441 --> 00:28:56,211
Of course, she will. Why would you go with her?
488
00:28:58,612 --> 00:28:59,652
Well...
489
00:29:00,352 --> 00:29:03,751
But you can't let her go alone like that.
490
00:29:04,991 --> 00:29:06,122
Park Jae Hyung.
491
00:29:06,552 --> 00:29:09,392
I told you to be nice to Da Yeon.
492
00:29:11,031 --> 00:29:13,862
Hello. When did you come back to Korea?
493
00:29:15,802 --> 00:29:19,001
I wanted to buy you a drink anyway.
494
00:29:20,402 --> 00:29:22,241
What about today?
495
00:29:22,842 --> 00:29:23,842
What?
496
00:29:31,511 --> 00:29:34,251
Is he bored with me?
497
00:29:34,382 --> 00:29:36,382
He keeps looking elsewhere...
498
00:29:36,382 --> 00:29:37,892
and doesn't even listen to me.
499
00:29:38,751 --> 00:29:42,062
Maybe I should take a speech lesson.
500
00:29:43,531 --> 00:29:45,092
No, that's not it.
501
00:29:48,062 --> 00:29:50,431
(Team Manager Choi)
502
00:29:58,812 --> 00:30:01,441
You don't want to pick it up. It's disappointing.
503
00:30:04,882 --> 00:30:07,352
How did you know that I live here?
504
00:30:08,322 --> 00:30:11,251
I drove Director Yeon home a few times, so I know.
505
00:30:13,352 --> 00:30:15,021
Are you here to see my dad?
506
00:30:17,231 --> 00:30:18,231
No.
507
00:30:19,991 --> 00:30:21,031
I just...
508
00:30:23,632 --> 00:30:24,802
wanted to see you.
509
00:30:27,372 --> 00:30:28,771
I have no place to go.
510
00:30:30,142 --> 00:30:31,812
And I have no one to meet...
511
00:30:32,672 --> 00:30:34,112
or to miss.
512
00:30:36,612 --> 00:30:37,681
I...
513
00:30:38,951 --> 00:30:39,951
just...
514
00:30:42,152 --> 00:30:43,181
thought of you.
515
00:30:45,922 --> 00:30:49,122
I'll tell Dad that you're here.
516
00:30:55,146 --> 00:31:00,146
[VIU Ver] KBS2 E29 Marry Me Now?
"What Is this?"
-♥ Ruo Xi ♥-
517
00:31:06,842 --> 00:31:08,441
I don't want to call anyone.
518
00:31:10,211 --> 00:31:12,612
I just need one person...
519
00:31:14,422 --> 00:31:15,781
to breathe around me.
520
00:31:16,751 --> 00:31:18,052
Just stay beside me...
521
00:31:19,152 --> 00:31:20,491
until you leave the office.
522
00:31:36,741 --> 00:31:37,741
Do you drink a lot?
523
00:31:39,041 --> 00:31:40,441
Not really.
524
00:31:43,612 --> 00:31:45,781
Guys who can't handle liquor are boring.
525
00:31:47,451 --> 00:31:48,582
I'll try though.
526
00:31:54,021 --> 00:31:57,092
So why did you want to buy me a drink?
527
00:31:59,632 --> 00:32:03,771
I have something to ask you.
528
00:32:05,172 --> 00:32:06,201
Say it.
529
00:32:06,332 --> 00:32:07,441
Do you know...
530
00:32:09,501 --> 00:32:12,271
what kind of guys Da Yeon likes?
531
00:32:14,041 --> 00:32:16,481
Things like appearance, height, or character.
532
00:32:16,781 --> 00:32:18,312
Please tell me anything.
533
00:32:18,612 --> 00:32:20,251
What's Da Yeon's ideal type?
534
00:32:20,451 --> 00:32:23,221
Is there any TV star she likes?
535
00:32:23,552 --> 00:32:25,951
Please tell me anything about it.
536
00:32:27,922 --> 00:32:30,332
You want me to tell you that?
537
00:32:31,491 --> 00:32:32,491
Yes.
538
00:32:32,592 --> 00:32:34,261
What kind of guys does Da Yeon like?
539
00:32:36,602 --> 00:32:37,971
It's Park Jae Hyung.
540
00:32:39,072 --> 00:32:42,241
Like Da Yeon's ideal type...
541
00:32:42,971 --> 00:32:44,412
or favorite TV star?
542
00:32:45,072 --> 00:32:46,112
Yes.
543
00:32:47,511 --> 00:32:49,412
There's been only Park Jae Hyung.
544
00:32:51,211 --> 00:32:52,511
Why would I tell you that?
545
00:32:55,582 --> 00:32:56,582
I see.
546
00:32:57,092 --> 00:32:59,552
I'd appreciate it if you tell me.
547
00:33:00,562 --> 00:33:02,791
Why do you want to know such things?
548
00:33:04,961 --> 00:33:07,362
That'd be useful to know.
549
00:33:07,461 --> 00:33:10,471
She's my colleague.
550
00:33:10,572 --> 00:33:13,001
And she's my friend from school.
551
00:33:13,132 --> 00:33:14,302
Look at you.
552
00:33:15,342 --> 00:33:18,771
I can't believe that I've kept a wary eye on you.
553
00:33:20,541 --> 00:33:21,582
Pardon?
554
00:33:25,281 --> 00:33:26,652
Let's cut to the chase.
555
00:33:27,781 --> 00:33:29,382
What does Da Yeon mean to you?
556
00:33:29,382 --> 00:33:30,422
Well...
557
00:33:34,592 --> 00:33:35,662
In fact, I found out...
558
00:33:36,691 --> 00:33:40,162
she was my friend from school not long ago.
559
00:33:44,431 --> 00:33:46,102
When I felt lonely,
560
00:33:48,041 --> 00:33:49,342
she made me feel...
561
00:33:50,612 --> 00:33:52,271
that I'm not alone.
562
00:34:09,722 --> 00:34:11,691
You said you don't want to be alone.
563
00:34:14,001 --> 00:34:15,831
You just need one person...
564
00:34:16,461 --> 00:34:18,132
to breathe around you.
565
00:34:23,871 --> 00:34:26,242
You look awful now.
566
00:34:27,581 --> 00:34:31,382
I'll just breathe around you like this for a while.
567
00:34:47,432 --> 00:34:48,532
I should go.
568
00:34:49,432 --> 00:34:50,601
Go home now.
569
00:34:53,231 --> 00:34:54,242
Da Yeon.
570
00:35:02,581 --> 00:35:03,612
Thank you.
571
00:35:09,251 --> 00:35:11,322
I'll see you tomorrow.
572
00:35:31,271 --> 00:35:33,311
Did you go home well?
573
00:35:41,981 --> 00:35:43,152
Yes. I'm home.
574
00:35:43,351 --> 00:35:45,791
Be careful going home. See you tomorrow.
575
00:36:00,742 --> 00:36:01,902
You're late.
576
00:36:03,742 --> 00:36:04,911
Did you drink?
577
00:36:06,271 --> 00:36:08,141
I just had half a bottle. Do you smell it?
578
00:36:09,342 --> 00:36:10,851
With who?
579
00:36:11,911 --> 00:36:13,851
You want to know whom I drank with.
580
00:36:15,282 --> 00:36:17,822
That guy whom Da Yeon has a crush on.
581
00:36:17,822 --> 00:36:18,952
I just ran into him.
582
00:36:19,592 --> 00:36:21,791
Why would you drink with him?
583
00:36:21,791 --> 00:36:23,492
You seem okay with that.
584
00:36:24,862 --> 00:36:27,302
I thought you'd go nag Da Yeon immediately.
585
00:36:28,532 --> 00:36:30,871
I'm not motivated to nag her.
586
00:36:30,972 --> 00:36:33,572
They're like kids playing house.
587
00:36:34,242 --> 00:36:36,072
And if I meddle in,
588
00:36:36,072 --> 00:36:39,012
she'd think she's in great love or something.
589
00:36:40,541 --> 00:36:44,112
I'll only care about you for the meantime.
590
00:36:44,112 --> 00:36:45,112
Me?
591
00:36:46,211 --> 00:36:47,981
Why are you turning the arrow toward me?
592
00:36:48,621 --> 00:36:50,351
I'll go to the hospital tomorrow.
593
00:36:52,251 --> 00:36:53,452
What for?
594
00:36:59,561 --> 00:37:01,731
(Resident Application Form)
595
00:37:04,101 --> 00:37:07,371
Eun Soo, what do you want Mom to do?
596
00:37:07,702 --> 00:37:10,172
I want you to do what you want.
597
00:37:11,141 --> 00:37:12,172
What?
598
00:37:12,742 --> 00:37:14,742
That's the best.
599
00:37:15,711 --> 00:37:16,882
Who said that?
600
00:37:20,621 --> 00:37:21,822
Mister.
601
00:37:22,822 --> 00:37:24,552
- "Mister"? - Yes.
602
00:37:25,191 --> 00:37:28,322
When I said I love to pretend I'm a doctor,
603
00:37:28,322 --> 00:37:31,032
he bought me this.
604
00:37:32,932 --> 00:37:35,402
You should do what you want.
605
00:37:37,302 --> 00:37:39,271
Are you okay with whatever I do?
606
00:37:39,601 --> 00:37:42,172
Even though we'll spend much less time together?
607
00:37:42,302 --> 00:37:43,941
I'm busy too.
608
00:37:44,271 --> 00:37:46,981
I have to play with Aunt Hyun Ha...
609
00:37:46,981 --> 00:37:48,182
and Grandpa.
610
00:37:48,641 --> 00:37:51,251
Oh, right. Now I have a grandma too.
611
00:37:53,112 --> 00:37:54,121
Okay.
612
00:37:54,682 --> 00:37:56,652
I'll do what I want...
613
00:37:58,152 --> 00:37:59,751
and be happy.
614
00:38:00,021 --> 00:38:01,061
Okay.
615
00:38:10,101 --> 00:38:11,101
Hello, ma'am.
616
00:38:11,972 --> 00:38:13,331
Hello, Jae Hyung.
617
00:38:14,572 --> 00:38:17,271
I didn't think you'd really redo the interior.
618
00:38:17,771 --> 00:38:20,481
The new furniture has given me a headache.
619
00:38:20,981 --> 00:38:22,742
Thanks for fixing the bathroom.
620
00:38:23,041 --> 00:38:24,882
- Where is it? - What?
621
00:38:25,581 --> 00:38:28,152
It's over there. Do your best.
622
00:38:28,581 --> 00:38:31,021
I will. You take a rest...
623
00:38:31,021 --> 00:38:32,452
and have a look when we're done.
624
00:38:32,452 --> 00:38:33,722
- Okay. - Okay.
625
00:38:35,092 --> 00:38:36,932
Over that way.
626
00:38:37,231 --> 00:38:38,362
That way.
627
00:38:41,902 --> 00:38:42,961
Here you go.
628
00:38:47,041 --> 00:38:48,072
Gosh.
629
00:38:53,371 --> 00:38:54,742
Is it because it's a package?
630
00:38:55,641 --> 00:38:57,512
It's just like the photo.
631
00:38:58,382 --> 00:39:00,081
We installed it for you,
632
00:39:00,282 --> 00:39:02,382
but call me if anything needs fixing.
633
00:39:02,422 --> 00:39:03,652
We do it for you.
634
00:39:04,351 --> 00:39:05,922
Thanks a lot, Jae Hyung.
635
00:39:06,592 --> 00:39:08,262
I cooked some noodles.
636
00:39:08,262 --> 00:39:09,862
- Eat before you go. - Thanks.
637
00:39:16,932 --> 00:39:18,771
Does something bother you?
638
00:39:19,501 --> 00:39:20,572
No, I just...
639
00:39:21,871 --> 00:39:23,672
My sister will use it.
640
00:39:24,371 --> 00:39:26,072
- I'm pleased. - I see.
641
00:39:31,382 --> 00:39:32,452
I hope that...
642
00:39:33,251 --> 00:39:36,021
she has a good time here.
643
00:39:37,552 --> 00:39:39,691
I hope she doesn't miss home...
644
00:39:40,961 --> 00:39:42,191
and cry all the time.
645
00:39:46,161 --> 00:39:48,101
- We must check again. - Okay.
646
00:39:49,362 --> 00:39:50,432
Hello, ma'am.
647
00:39:51,302 --> 00:39:53,641
How come you get younger every day?
648
00:39:53,871 --> 00:39:55,141
That's just nonsense.
649
00:39:55,472 --> 00:39:57,041
Are you all well?
650
00:39:57,041 --> 00:39:58,072
Yes.
651
00:39:58,072 --> 00:40:00,141
Doctor Jung's attending a seminar.
652
00:40:00,311 --> 00:40:01,342
I know.
653
00:40:01,342 --> 00:40:04,112
I'm here about Cheongmyung Medical Foundation.
654
00:40:04,552 --> 00:40:07,052
Their charity team and ours...
655
00:40:07,052 --> 00:40:08,751
are preparing a joint event.
656
00:40:08,751 --> 00:40:11,021
We have a meeting here today.
657
00:40:11,621 --> 00:40:12,691
Also...
658
00:40:13,452 --> 00:40:15,362
Eun Tae and their...
659
00:40:15,362 --> 00:40:17,862
chairman's daughter will go on a date.
660
00:40:18,992 --> 00:40:20,092
"A date"?
661
00:40:20,432 --> 00:40:23,501
Doctor Jung and the chairman's daughter?
662
00:40:23,501 --> 00:40:26,472
Yes, so please try not to...
663
00:40:26,472 --> 00:40:28,742
page him over the weekend.
664
00:40:28,871 --> 00:40:31,211
I want to marry them off if it works out.
665
00:40:31,911 --> 00:40:33,012
They'll get married?
666
00:40:33,682 --> 00:40:36,481
(Administration Team)
667
00:40:47,191 --> 00:40:49,922
I'm here to hand in my resident application form.
668
00:40:51,191 --> 00:40:52,231
Yes.
669
00:40:52,831 --> 00:40:54,961
I just got back from a seminar.
670
00:40:56,061 --> 00:40:57,132
The application form?
671
00:40:59,402 --> 00:41:00,402
Good.
672
00:41:02,672 --> 00:41:05,211
I'll wait nearby.
673
00:41:05,441 --> 00:41:06,672
Let's meet up.
674
00:41:07,141 --> 00:41:08,141
Bye.
675
00:41:11,112 --> 00:41:14,021
Yoo Ha applied for a resident position.
676
00:41:15,021 --> 00:41:16,722
She looked into research...
677
00:41:16,722 --> 00:41:18,851
and administration positions.
678
00:41:19,021 --> 00:41:20,922
Did you make her come back?
679
00:41:21,422 --> 00:41:22,592
Thanks to you,
680
00:41:22,592 --> 00:41:24,561
she's back to being a doctor.
681
00:41:25,161 --> 00:41:27,231
I only told her of the opening.
682
00:41:27,331 --> 00:41:29,632
She'll get the job with her own skill.
683
00:41:31,101 --> 00:41:32,132
Do you...
684
00:41:32,731 --> 00:41:34,541
really like her?
685
00:41:35,302 --> 00:41:36,302
What?
686
00:41:36,911 --> 00:41:37,911
No?
687
00:41:39,742 --> 00:41:41,541
Why ask something so obvious?
688
00:41:41,911 --> 00:41:43,441
Didn't I show it enough?
689
00:41:44,052 --> 00:41:46,211
I should try harder to show how I feel.
690
00:41:46,811 --> 00:41:49,722
No, you showed more than enough.
691
00:41:49,722 --> 00:41:51,351
Go any further and I'll be sick.
692
00:41:52,191 --> 00:41:55,161
If you like someone that much,
693
00:41:55,161 --> 00:41:56,362
why go on a blind date?
694
00:41:58,691 --> 00:41:59,762
A blind date?
695
00:42:00,932 --> 00:42:02,101
Who told you?
696
00:42:02,331 --> 00:42:04,001
Doctor Kim. Is it not true?
697
00:42:06,001 --> 00:42:07,342
Kim Dong Min that...
698
00:42:09,572 --> 00:42:10,871
Doctor Kim.
699
00:42:11,911 --> 00:42:14,211
Are you telling people I'm going on a blind date?
700
00:42:14,811 --> 00:42:17,282
Where did you hear such a groundless rumor?
701
00:42:17,751 --> 00:42:19,851
Pardon? It's not a rumor.
702
00:42:19,851 --> 00:42:21,382
You really have a date scheduled.
703
00:42:21,822 --> 00:42:24,992
Madam Jung, your sister, said so.
704
00:42:26,322 --> 00:42:27,391
What?
705
00:42:29,492 --> 00:42:30,561
Forget it.
706
00:42:31,661 --> 00:42:33,461
Don't you tell anyone.
707
00:42:34,731 --> 00:42:37,632
Practically everyone knows already.
708
00:42:37,932 --> 00:42:40,541
Doctor, I heard you have a blind date this weekend.
709
00:42:40,842 --> 00:42:42,072
I know her too.
710
00:42:42,072 --> 00:42:43,612
She's really beautiful.
711
00:42:44,112 --> 00:42:45,211
I'm envious.
712
00:42:51,182 --> 00:42:52,282
Where are you?
713
00:42:52,711 --> 00:42:54,751
I just left the administrator office.
714
00:42:55,581 --> 00:42:58,222
Don't come to the ward. Go somewhere...
715
00:42:58,621 --> 00:42:59,691
I mean...
716
00:43:00,291 --> 00:43:02,362
No, stay where you are.
717
00:43:02,362 --> 00:43:03,592
I'll come over.
718
00:43:08,932 --> 00:43:10,871
Even if everyone knows,
719
00:43:12,271 --> 00:43:13,902
she can't have heard yet too.
720
00:43:21,112 --> 00:43:22,141
Hey.
721
00:43:23,612 --> 00:43:25,911
How is everything?
722
00:43:27,351 --> 00:43:29,021
You have plans.
723
00:43:29,652 --> 00:43:30,652
What?
724
00:43:32,351 --> 00:43:35,362
Did you hear something strange?
725
00:43:35,762 --> 00:43:37,132
Like what?
726
00:43:37,961 --> 00:43:40,501
Nothing. It's fine if you don't know.
727
00:43:41,302 --> 00:43:43,032
About your blind date?
728
00:43:44,932 --> 00:43:47,072
Or about rumors that...
729
00:43:47,072 --> 00:43:48,941
your date is very beautiful?
730
00:43:48,941 --> 00:43:50,041
Or...
731
00:43:51,172 --> 00:43:52,871
is there something else?
732
00:43:56,012 --> 00:43:57,481
Good luck on your date.
733
00:44:03,382 --> 00:44:04,552
Look at her.
734
00:44:05,452 --> 00:44:06,961
She's really angry.
735
00:44:13,702 --> 00:44:15,362
I told you before.
736
00:44:15,702 --> 00:44:17,032
This was planned...
737
00:44:17,032 --> 00:44:18,802
without my intention or approval.
738
00:44:19,072 --> 00:44:20,501
The date's set...
739
00:44:20,501 --> 00:44:22,101
and you had no intention?
740
00:44:22,541 --> 00:44:24,771
That means you do whatever...
741
00:44:24,771 --> 00:44:26,041
your sister says...
742
00:44:26,041 --> 00:44:27,581
regardless of what you want.
743
00:44:30,351 --> 00:44:32,012
Don't follow me.
744
00:44:34,382 --> 00:44:35,481
Doctor Jung.
745
00:44:38,751 --> 00:44:40,862
Sorry. I know you're angry.
746
00:44:43,632 --> 00:44:44,762
This is terrible.
747
00:44:45,092 --> 00:44:46,291
I feel good.
748
00:44:47,762 --> 00:44:49,132
Good for you.
749
00:44:49,262 --> 00:44:50,972
At least someone feels good.
750
00:44:58,141 --> 00:45:00,242
I'm grateful that she's jealous but...
751
00:45:12,922 --> 00:45:14,762
Doesn't he have a backbone?
752
00:45:15,121 --> 00:45:16,222
Can't he say no...
753
00:45:16,222 --> 00:45:18,362
instead of letting his sister control him?
754
00:45:21,231 --> 00:45:23,202
No, I don't want to go.
755
00:45:23,702 --> 00:45:25,532
Jin Hee, I told you clearly.
756
00:45:26,601 --> 00:45:27,902
You still have to.
757
00:45:28,141 --> 00:45:30,512
You can't just give me an ultimatum.
758
00:45:31,472 --> 00:45:34,041
I've been telling you I'd set it up.
759
00:45:34,041 --> 00:45:35,811
- I refused. - Wait.
760
00:45:36,141 --> 00:45:38,851
Cool your emotions.
761
00:45:40,621 --> 00:45:43,121
Eun Tae. The young lady...
762
00:45:43,621 --> 00:45:46,452
met and hung out with most of...
763
00:45:46,452 --> 00:45:48,961
our staff on multiple events.
764
00:45:50,161 --> 00:45:52,331
Everyone knows you're going to meet her.
765
00:45:52,331 --> 00:45:53,702
If you don't show up,
766
00:45:53,702 --> 00:45:55,132
how will that make her look?
767
00:45:55,601 --> 00:45:58,032
Not to mention that her father...
768
00:45:58,032 --> 00:45:59,632
sponsors your group too.
769
00:46:02,001 --> 00:46:04,311
Just make them look good.
770
00:46:04,672 --> 00:46:06,041
That's all.
771
00:46:06,311 --> 00:46:07,981
It's just a blind date.
772
00:46:08,081 --> 00:46:09,981
Meet her and have tea,
773
00:46:10,251 --> 00:46:12,351
they say goodbye and part ways.
774
00:46:12,782 --> 00:46:14,882
You don't have to refuse to show up...
775
00:46:14,981 --> 00:46:16,452
and start rumors.
776
00:46:17,891 --> 00:46:19,452
Oh, dear...
777
00:46:23,632 --> 00:46:24,731
So,
778
00:46:25,461 --> 00:46:27,202
anyone who meets her loves her,
779
00:46:27,202 --> 00:46:28,902
and Eun Tae will be no exception.
780
00:46:28,902 --> 00:46:31,672
If they're forced to chat for a few hours,
781
00:46:31,672 --> 00:46:34,172
he will change his mind completely.
782
00:46:36,172 --> 00:46:37,311
Thank you.
783
00:46:37,672 --> 00:46:38,842
For what reason...
784
00:46:38,842 --> 00:46:41,311
are you being so helpful regarding Eun Tae?
785
00:46:41,581 --> 00:46:42,742
Come on.
786
00:46:43,112 --> 00:46:44,811
I want him to settle down...
787
00:46:44,811 --> 00:46:46,552
more than anyone else.
788
00:46:47,021 --> 00:46:48,021
It's true.
789
00:46:49,222 --> 00:46:50,251
Let's go.
790
00:46:50,251 --> 00:46:53,052
Let's dress up for preschool, Eun Soo.
791
00:46:56,521 --> 00:46:58,231
Do you need something?
792
00:46:59,291 --> 00:47:01,161
- No. - What took you so long?
793
00:47:01,331 --> 00:47:02,902
I said I couldn't wait.
794
00:47:02,902 --> 00:47:05,101
Eun Soo only washed her face.
795
00:47:05,932 --> 00:47:08,472
Hey, me first. I have to go to work.
796
00:47:08,472 --> 00:47:10,641
Out of my way. I can't wait.
797
00:47:10,641 --> 00:47:12,771
Hold it in a bit longer.
798
00:47:12,771 --> 00:47:14,382
I said I can't wait.
799
00:47:14,382 --> 00:47:16,242
I'll be late for work.
800
00:47:16,682 --> 00:47:17,711
Be quick!
801
00:47:26,691 --> 00:47:28,922
Why did you come over without calling?
802
00:47:28,922 --> 00:47:30,831
Later, later.
803
00:47:33,391 --> 00:47:36,302
Does she have bathroom issues?
804
00:47:40,702 --> 00:47:43,572
I knew it. It's not easy going from living here...
805
00:47:43,572 --> 00:47:46,612
to a cramped and crowded place.
806
00:47:53,621 --> 00:47:56,682
Where did you go with your car?
807
00:47:58,391 --> 00:47:59,422
Nearby.
808
00:48:00,762 --> 00:48:01,762
The supermarket.
809
00:48:02,762 --> 00:48:03,891
You're empty-handed.
810
00:48:05,532 --> 00:48:07,362
I went to buy something,
811
00:48:07,362 --> 00:48:10,632
but then realized I didn't really need it.
812
00:48:11,132 --> 00:48:13,802
Stop making excuses that I see through.
813
00:48:14,342 --> 00:48:16,702
Where were you?
814
00:48:18,411 --> 00:48:19,771
You don't need to know.
815
00:48:22,342 --> 00:48:24,382
There's no need to hide it from me.
816
00:48:33,862 --> 00:48:35,992
Can't he just let it go?
817
00:48:36,822 --> 00:48:38,461
He's so dull-witted.
818
00:48:42,262 --> 00:48:43,601
Open up.
819
00:48:45,731 --> 00:48:48,072
Aren't you hungry? Or tired?
820
00:48:48,072 --> 00:48:49,742
No, I'm fine.
821
00:48:50,871 --> 00:48:53,242
It feels so strange going home with you.
822
00:49:05,851 --> 00:49:08,691
Whose is this that it's parked outside our house?
823
00:49:09,161 --> 00:49:11,492
It's a really nice model.
824
00:49:16,731 --> 00:49:18,001
Are they not here yet?
825
00:49:18,001 --> 00:49:19,972
Dad, we're here.
826
00:49:19,972 --> 00:49:21,001
Hey.
827
00:49:23,001 --> 00:49:26,012
What happened to the house?
828
00:49:26,012 --> 00:49:27,911
Why didn't you tell me?
829
00:49:29,242 --> 00:49:32,351
Are you surprised? I was too.
830
00:49:33,952 --> 00:49:36,682
Let's all sit down first.
831
00:49:37,152 --> 00:49:39,251
Kyung Soo, welcome.
832
00:49:39,251 --> 00:49:42,191
Father, I'd like to bow first.
833
00:49:42,391 --> 00:49:44,262
Yes, Dad, we should bow.
834
00:49:44,262 --> 00:49:48,331
I don't think I should do that on my own.
835
00:49:48,661 --> 00:49:49,702
What?
836
00:49:50,302 --> 00:49:51,371
Mi Yeon.
837
00:50:05,251 --> 00:50:09,081
Should we both accept their bows?
838
00:50:09,182 --> 00:50:12,121
You should welcome them on your own.
839
00:50:12,422 --> 00:50:14,391
I only just met Sun Ha's husband.
840
00:50:15,021 --> 00:50:16,161
Yes, Dad.
841
00:50:17,592 --> 00:50:19,262
Shouldn't you both sit?
842
00:50:19,661 --> 00:50:21,702
Yes, or it would look bad.
843
00:50:23,672 --> 00:50:25,831
We should greet you both.
844
00:50:25,831 --> 00:50:29,141
Kyung Soo, this is my dad's fiancee.
845
00:50:30,972 --> 00:50:32,842
Hello, I'm Cha Kyung Soo.
846
00:50:32,842 --> 00:50:33,882
Hi.
847
00:50:44,791 --> 00:50:47,722
What on earth happened?
848
00:50:48,191 --> 00:50:51,291
Weren't you going to get married after me?
849
00:50:51,291 --> 00:50:53,032
Why did she move in?
850
00:50:53,032 --> 00:50:56,202
To tell you everything, it'll get...
851
00:50:56,202 --> 00:50:58,371
really long and complicated.
852
00:50:59,231 --> 00:51:04,512
Marriage and life, it's all a huge muddle.
853
00:51:04,672 --> 00:51:06,612
It costs so much too.
854
00:51:06,612 --> 00:51:09,242
For the price of a wedding we could...
855
00:51:09,242 --> 00:51:12,711
redo the interior and buy new furniture.
856
00:51:13,211 --> 00:51:18,121
Marriage... Should we... Must we get married?
857
00:51:18,851 --> 00:51:20,891
- What? - Never mind.
858
00:51:20,891 --> 00:51:24,461
I can't say that to you when you just got back.
859
00:51:24,461 --> 00:51:25,791
I'm sorry.
860
00:51:27,101 --> 00:51:30,802
So will you go on living like this?
861
00:51:31,132 --> 00:51:33,702
I told her to move in,
862
00:51:34,101 --> 00:51:36,702
so don't you say a word to Mi Yeon. Okay?
863
00:51:44,112 --> 00:51:46,481
I prepared some post-wedding food.
864
00:51:46,481 --> 00:51:48,452
Take it with you tomorrow.
865
00:51:48,882 --> 00:51:51,891
Oh, okay. Thank you.
866
00:52:05,132 --> 00:52:09,242
Thank you for what you did for the company so far.
867
00:52:10,742 --> 00:52:11,871
Goodbye.
868
00:52:13,041 --> 00:52:14,041
Now you can...
869
00:52:15,811 --> 00:52:18,211
tell this to those who sided with you.
870
00:52:19,782 --> 00:52:20,922
They'll regret it.
871
00:52:29,762 --> 00:52:31,032
Those on my side?
872
00:52:32,661 --> 00:52:36,032
Is he talking about Madam Lee?
873
00:52:38,271 --> 00:52:39,302
Yes.
874
00:52:40,402 --> 00:52:43,271
I want to help CEO Yang even after he leaves.
875
00:52:44,141 --> 00:52:47,242
Invest in his business or find him a job.
876
00:52:48,581 --> 00:52:51,981
It will hurt his pride if I get involved.
877
00:52:51,981 --> 00:52:53,012
He can't know.
878
00:52:54,782 --> 00:52:55,782
Yes.
879
00:52:56,782 --> 00:52:59,851
And also, tell Moon Sik...
880
00:53:00,291 --> 00:53:02,322
what I instructed.
881
00:53:05,191 --> 00:53:06,191
What was that?
882
00:53:07,461 --> 00:53:10,702
I'm going to teach Moon Sik a lesson.
883
00:53:13,072 --> 00:53:16,001
Is this what you said you would start?
884
00:53:16,911 --> 00:53:17,941
Yes.
885
00:53:19,211 --> 00:53:22,041
I'm going to cancel giving him my shares.
886
00:53:26,382 --> 00:53:29,021
Fortunately, he hasn't sold them yet.
887
00:53:30,691 --> 00:53:32,291
He knows he must...
888
00:53:32,851 --> 00:53:34,891
keep the shares in order to control...
889
00:53:34,891 --> 00:53:37,092
the company's projects.
890
00:53:38,231 --> 00:53:41,032
Why did he try to sell them in secret?
891
00:53:41,032 --> 00:53:42,231
I need to find out.
892
00:53:47,271 --> 00:53:48,441
Hello.
893
00:53:48,702 --> 00:53:51,811
I want to work again. Aren't you grateful?
894
00:53:54,682 --> 00:53:56,911
I need to save up in case...
895
00:53:57,282 --> 00:53:58,682
I don't get rich.
896
00:54:00,152 --> 00:54:01,251
Bye.
897
00:54:03,791 --> 00:54:06,251
My life is such a mess.
898
00:54:06,251 --> 00:54:08,592
You have it so easy. Not knowing...
899
00:54:08,592 --> 00:54:10,291
how stressed your dad is.
900
00:54:10,791 --> 00:54:12,862
Is slacking off all you care about?
901
00:54:13,291 --> 00:54:16,061
I'm going to start working again.
902
00:54:16,762 --> 00:54:19,371
You don't know what's been going on.
903
00:54:19,472 --> 00:54:23,141
What? Why? Did something happen?
904
00:54:24,811 --> 00:54:28,541
You're Dad's best friend so you must know.
905
00:54:29,242 --> 00:54:32,652
Madam Lee's son. Does he really not like my dad?
906
00:54:33,481 --> 00:54:35,481
I know he's against the marriage.
907
00:54:36,891 --> 00:54:38,452
It's more than that.
908
00:54:39,952 --> 00:54:42,822
I get why it's so awkward.
909
00:54:42,822 --> 00:54:44,532
Jae Hyung's involved too.
910
00:54:44,691 --> 00:54:47,461
I can't tell you anything.
911
00:54:47,461 --> 00:54:49,001
Ask your dad.
912
00:54:49,262 --> 00:54:52,371
He must want to talk more than anyone.
913
00:54:53,902 --> 00:54:55,041
That scumbag.
914
00:54:56,001 --> 00:54:58,112
Did he do something to my dad too?
915
00:55:13,561 --> 00:55:16,891
Will you not sign the paper?
916
00:55:17,492 --> 00:55:18,731
I'm reading it.
917
00:55:21,061 --> 00:55:23,402
You used to just sign them.
918
00:55:26,302 --> 00:55:27,342
Are you busy?
919
00:55:28,141 --> 00:55:29,641
Not really.
920
00:55:33,941 --> 00:55:35,782
Did you go back home?
921
00:55:38,411 --> 00:55:39,411
Yes.
922
00:55:40,322 --> 00:55:42,052
Was your mother pleased?
923
00:55:44,391 --> 00:55:46,222
Yes, she was pleased.
924
00:55:48,822 --> 00:55:51,092
I don't know what's going on,
925
00:55:51,862 --> 00:55:54,501
but go home for your mom's sake.
926
00:55:55,762 --> 00:55:58,932
It must be so lonely in that huge house.
927
00:56:03,342 --> 00:56:06,041
Okay. I'll try to do that.
928
00:56:16,891 --> 00:56:20,592
He's definitely acting strangely.
929
00:56:21,492 --> 00:56:23,731
Is something going on?
930
00:56:24,492 --> 00:56:26,262
Mom didn't say much.
931
00:56:38,342 --> 00:56:39,472
Hi, Director Yoon.
932
00:56:41,411 --> 00:56:43,711
Say that again. What did you say?
933
00:56:44,152 --> 00:56:46,311
Your mother will take back her shares...
934
00:56:46,311 --> 00:56:48,751
because you broke a special condition.
935
00:57:06,101 --> 00:57:07,302
You're going to cancel...
936
00:57:08,601 --> 00:57:09,842
giving your shares to me?
937
00:57:10,371 --> 00:57:11,411
Yes.
938
00:57:11,842 --> 00:57:13,242
Is this necessary?
939
00:57:13,911 --> 00:57:15,411
I don't want to take away those shares...
940
00:57:16,541 --> 00:57:19,552
from you like a cheapskate either.
941
00:57:21,481 --> 00:57:23,922
I'll return them if you answer me one thing.
942
00:57:26,621 --> 00:57:28,922
Where are you planning to use...
943
00:57:29,422 --> 00:57:30,791
all that money...
944
00:57:31,762 --> 00:57:33,061
after selling my shares?
945
00:57:36,262 --> 00:57:38,172
I held it back because I didn't want to...
946
00:57:38,172 --> 00:57:40,842
do a background search on my son.
947
00:57:41,972 --> 00:57:44,972
So answer me yourself.
948
00:57:49,081 --> 00:57:50,182
I need to...
949
00:57:51,612 --> 00:57:53,822
pay back my dad's debt.
950
00:57:59,552 --> 00:58:02,461
I can't let him stay in the Philippines forever.
951
00:58:05,961 --> 00:58:07,432
I heard he's doing well...
952
00:58:07,762 --> 00:58:09,402
with his stable business.
953
00:58:10,831 --> 00:58:11,902
It's not enough...
954
00:58:13,432 --> 00:58:15,541
to pay back his debt here.
955
00:58:18,911 --> 00:58:20,242
I beg you.
956
00:58:21,211 --> 00:58:23,552
You never know what the creditors will do to him.
957
00:58:23,552 --> 00:58:25,382
I've got the list of them.
958
00:58:27,952 --> 00:58:29,682
But they won't go easy on this matter.
959
00:58:32,552 --> 00:58:33,592
I see.
960
00:58:42,001 --> 00:58:44,432
- Hello, Madam Lee. - Director Yoon.
961
00:58:45,972 --> 00:58:48,371
About the shares I gave Moon Sik,
962
00:58:48,902 --> 00:58:51,612
retrieve them as planned.
963
00:58:52,941 --> 00:58:53,941
Mom.
964
00:58:56,952 --> 00:58:58,081
Are you trying...
965
00:58:58,711 --> 00:59:00,382
bring your dad back with my money?
966
00:59:02,382 --> 00:59:05,952
I'm living with Hyo Seob right now,
967
00:59:05,952 --> 00:59:09,161
and bringing your dad in isn't polite towards him.
968
00:59:09,862 --> 00:59:11,032
He may be...
969
00:59:11,731 --> 00:59:13,762
the best father for you,
970
00:59:13,932 --> 00:59:15,061
but for me,
971
00:59:16,001 --> 00:59:19,331
he's only a despicable ex-husband.
972
00:59:20,572 --> 00:59:21,601
Is it...
973
00:59:22,842 --> 00:59:24,072
Park Hyo Seob again?
974
00:59:24,411 --> 00:59:26,771
Right, it's him again.
975
00:59:27,342 --> 00:59:28,411
So...
976
00:59:29,682 --> 00:59:31,452
if you want to get the shares back,
977
00:59:31,751 --> 00:59:33,081
settle things with him.
978
00:59:34,782 --> 00:59:37,391
I'll give them to you when Hyo Seob...
979
00:59:37,952 --> 00:59:39,291
tells me to do it.
980
00:59:40,191 --> 00:59:41,222
Mom.
981
00:59:41,691 --> 00:59:45,032
If you want to bring your dad in that much,
982
00:59:45,831 --> 00:59:47,632
deal with the relationship...
983
00:59:48,101 --> 00:59:49,262
which you ruined.
984
01:00:15,061 --> 01:00:16,222
Are you okay?
985
01:00:19,291 --> 01:00:21,702
What he's done so far...
986
01:00:22,302 --> 01:00:24,231
was all for his dad.
987
01:00:25,771 --> 01:00:28,541
He must've wanted to help his dad...
988
01:00:29,242 --> 01:00:31,112
enough to give up on all his fortunes.
989
01:00:32,811 --> 01:00:34,941
This won't be easy.
990
01:00:36,382 --> 01:00:37,851
It was for his dad's sake?
991
01:00:38,081 --> 01:00:39,081
Yes.
992
01:00:39,751 --> 01:00:41,952
I knew that they were in contact,
993
01:00:43,081 --> 01:00:45,251
but I didn't know he cared for his dad that much.
994
01:00:47,722 --> 01:00:50,561
Okay. There must be a way.
995
01:00:51,262 --> 01:00:52,791
You're not alone anymore.
996
01:00:52,791 --> 01:00:54,731
Let's put our heads together...
997
01:00:55,501 --> 01:00:56,802
and think of a way.
998
01:00:57,972 --> 01:00:59,072
Don't worry.
999
01:01:22,362 --> 01:01:23,831
(Moon Sik, did you take care of the debts?)
1000
01:01:23,831 --> 01:01:25,231
(I'm struggling so much.)
1001
01:01:29,532 --> 01:01:31,331
Dad, I'm struggling too.
1002
01:01:34,101 --> 01:01:39,742
(Team Manager Choi Moon Sik)
1003
01:01:40,742 --> 01:01:42,981
She handed the decision to help my dad return...
1004
01:01:44,682 --> 01:01:46,282
over to Park Hyo Seob.
1005
01:01:51,592 --> 01:01:52,592
Mom...
1006
01:01:54,362 --> 01:01:55,891
This is just too much.
1007
01:02:04,402 --> 01:02:05,771
Why do you keep coming here?
1008
01:02:08,141 --> 01:02:09,672
I'm going on a blind date this time.
1009
01:02:11,472 --> 01:02:13,811
Are you here to tell me that?
1010
01:02:14,481 --> 01:02:15,481
Yes.
1011
01:02:15,882 --> 01:02:17,612
I'm asking for your permission to go.
1012
01:02:18,652 --> 01:02:20,251
Why do you need my permission?
1013
01:02:20,722 --> 01:02:22,121
Because I like you.
1014
01:02:25,322 --> 01:02:26,922
You're going on a blind date because you like me?
1015
01:02:28,722 --> 01:02:30,391
That's why I'm asking for your permission.
1016
01:02:30,961 --> 01:02:32,132
If I don't go,
1017
01:02:32,132 --> 01:02:34,161
some of my people will be in trouble.
1018
01:02:34,632 --> 01:02:35,902
I'm going for their sake.
1019
01:02:39,001 --> 01:02:40,601
I won't go if you tell me not to.
1020
01:02:41,601 --> 01:02:42,601
No.
1021
01:02:43,711 --> 01:02:44,771
Go.
1022
01:02:49,512 --> 01:02:51,911
Okay, I'll be back.
1023
01:02:52,682 --> 01:02:55,052
You better be.
1024
01:02:58,922 --> 01:03:00,052
You're not mad, are you?
1025
01:03:07,231 --> 01:03:09,161
(Resident Application Form)
1026
01:03:11,001 --> 01:03:12,831
There's a long break...
1027
01:03:12,972 --> 01:03:14,271
between this and your last career.
1028
01:03:15,001 --> 01:03:16,601
It's hard to put up with the resident life.
1029
01:03:16,601 --> 01:03:18,112
Are you sure you won't run away?
1030
01:03:18,572 --> 01:03:22,411
I went off the life of a doctor once...
1031
01:03:22,411 --> 01:03:24,081
and came back.
1032
01:03:24,911 --> 01:03:26,652
Until I reached this far,
1033
01:03:27,021 --> 01:03:29,351
it took me such a long time.
1034
01:03:30,621 --> 01:03:33,351
I'm well aware how precious this chance is.
1035
01:03:34,362 --> 01:03:35,621
I won't...
1036
01:03:36,222 --> 01:03:38,161
make the same mistake twice.
1037
01:03:48,572 --> 01:03:50,871
My brother looks amazing.
1038
01:03:51,342 --> 01:03:52,871
Do you really have to accompany me?
1039
01:03:53,541 --> 01:03:56,112
She's coming with her mom too. It can't be helped.
1040
01:03:57,211 --> 01:03:59,012
I didn't know her parent was coming.
1041
01:03:59,012 --> 01:04:00,652
It's better to be heavy when it comes to...
1042
01:04:00,652 --> 01:04:02,052
making human relationships.
1043
01:04:02,521 --> 01:04:04,891
This is different from what you said.
1044
01:04:04,891 --> 01:04:06,492
You said all I needed to do was go there.
1045
01:04:06,652 --> 01:04:09,592
Just keep your manners there...
1046
01:04:09,592 --> 01:04:11,762
for just 3 or 4 hours. It'll be done then.
1047
01:04:21,842 --> 01:04:23,242
Aren't you Park Yoo Ha?
1048
01:04:24,012 --> 01:04:25,371
Hello, Director Yeon.
1049
01:04:26,041 --> 01:04:27,711
What brings you here to the hospital?
1050
01:04:28,481 --> 01:04:30,782
I'm here for the resident interview.
1051
01:04:31,682 --> 01:04:32,711
"Interview"?
1052
01:04:34,722 --> 01:04:38,351
Gosh, you must love our hospital so much,
1053
01:04:38,691 --> 01:04:41,661
seeing how you want to be back as soon as you left.
1054
01:04:42,992 --> 01:04:45,532
- Please excuse me. - No, stay.
1055
01:04:45,961 --> 01:04:48,362
Say hello to Eun Tae while you're here.
1056
01:04:49,001 --> 01:04:50,032
Oh, right.
1057
01:04:50,802 --> 01:04:53,032
He went to a blind date.
1058
01:04:54,371 --> 01:04:55,541
Oh, gosh.
1059
01:04:55,972 --> 01:04:58,072
His partner had such nice backgrounds...
1060
01:04:58,441 --> 01:05:00,311
that he went out excitedly.
1061
01:05:01,311 --> 01:05:02,641
When their wedding invitation is out,
1062
01:05:03,112 --> 01:05:05,411
I'll send it to you first among all.
1063
01:05:06,811 --> 01:05:08,251
Bye, then.
1064
01:05:14,891 --> 01:05:16,262
Did he really go?
1065
01:05:27,842 --> 01:05:29,541
That's why I'm asking for your permission.
1066
01:05:29,902 --> 01:05:31,441
I won't go if you tell me not to.
1067
01:05:45,121 --> 01:05:46,121
Hello?
1068
01:05:47,222 --> 01:05:48,422
Where are you right now?
1069
01:05:49,992 --> 01:05:51,132
What's the matter?
1070
01:05:51,762 --> 01:05:53,291
Hang up if it's not urgent.
1071
01:05:55,032 --> 01:05:57,202
I'm on my way to the appointment.
1072
01:05:57,731 --> 01:05:58,771
Stop right there.
1073
01:06:01,871 --> 01:06:02,871
I...
1074
01:06:03,072 --> 01:06:05,441
I'll go there, so don't go any further.
1075
01:06:05,711 --> 01:06:07,641
Stop your blind date.
1076
01:06:09,541 --> 01:06:10,751
Roger that.
1077
01:06:16,081 --> 01:06:17,891
Was it about an urgent patient?
1078
01:06:19,422 --> 01:06:20,521
I'm sorry.
1079
01:06:20,922 --> 01:06:22,092
I can't do this.
1080
01:06:23,092 --> 01:06:24,132
What?
1081
01:06:26,331 --> 01:06:27,961
This woman told me not to go.
1082
01:06:29,902 --> 01:06:31,472
What are you talking about?
1083
01:06:33,572 --> 01:06:35,101
I have someone I like.
1084
01:06:35,501 --> 01:06:37,512
I came back because of her.
1085
01:06:38,771 --> 01:06:40,541
I already expressed my feelings.
1086
01:06:40,811 --> 01:06:42,411
I was waiting for her answer.
1087
01:06:43,211 --> 01:06:45,251
And she just...
1088
01:06:46,081 --> 01:06:47,322
told me not to go.
1089
01:06:47,621 --> 01:06:48,851
She said to not go on a blind date.
1090
01:06:49,751 --> 01:06:50,891
What?
1091
01:06:51,291 --> 01:06:52,492
I really like...
1092
01:06:53,561 --> 01:06:54,722
Yoo Ha.
1093
01:06:57,092 --> 01:06:58,331
Eun Tae.
1094
01:07:06,702 --> 01:07:08,702
Don't come. I'll go.
1095
01:07:09,941 --> 01:07:10,972
I...
1096
01:07:12,541 --> 01:07:13,541
will go.
1097
01:07:23,282 --> 01:07:25,851
I like you. I like you.
1098
01:07:32,661 --> 01:07:34,402
I dare you to go on a blind date again.
1099
01:07:34,501 --> 01:07:35,532
Then I...
71637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.