Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,000
تم التعديل والترجمة بواسطة موقع | Film4up.Com
2
00:00:29,071 --> 00:00:32,366
ويستند الفيلم على أحداث حقيقية
3
00:00:32,449 --> 00:00:37,955
وقد تم درامية بعض الشخصيات والأسماء والأحداث.
4
00:00:42,251 --> 00:00:47,256
لقد سبق لي أن أرغم على مغادرة منزل بسبب رجل.
5
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
ولكن هذه هي المرة الأولى ،
أجبرت على مغادرة البلد.
6
00:00:52,594 --> 00:00:55,222
7221 ، مسموح لك بالسفر.
7
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
حسنا ، يا جماعة ،
نحن في طريقنا إلى المجال الجوي الأمريكي.
8
00:00:58,475 --> 00:01:01,436
أنت آمن الآن.
9
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
UKENDS PLACE
1993
10
00:01:16,702 --> 00:01:18,829
لقد قمت بهذه الرحلة من قبل.
11
00:01:19,788 --> 00:01:24,168
العشرات من الورود البيضاء
انتظرت دائما بالنسبة لي في كل غرفة في الفندق.
12
00:01:25,085 --> 00:01:28,797
لكن الرجال الذين يقفون عند الباب
لم يرتدوا الزي المدرسي.
13
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
شريط أرماني.
14
00:01:41,143 --> 00:01:42,895
لذا ، فرجينيا...
15
00:01:43,604 --> 00:01:46,690
في الأيام القادمة سوف تقابل
ممثلين من وزارة العدل ،
16
00:01:46,773 --> 00:01:50,652
وسيعلمونك عن الإجراء الذي يجب عليك اتباعه.
17
00:01:50,736 --> 00:01:53,822
هل سيعطيني أحد الأسبرين من فضلك؟
18
00:01:53,906 --> 00:01:56,158
رأسي ينفجر.
19
00:01:56,241 --> 00:02:00,662
سيدتي ، لسلامتك الخاصة يجب عليك عدم مغادرة الغرفة أو الاتصال بأي شخص.
20
00:02:00,746 --> 00:02:03,874
اثنان من رجالي يقفون في الخارج.
21
00:02:04,374 --> 00:02:05,918
هل تفهم؟
22
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
هل تطلب منهم الحصول على الأسبرين؟
23
00:02:14,009 --> 00:02:18,222
فرجينيا ، فنادق الولايات المتحدة
لا توزع الأسبرين بعد الآن.
24
00:02:18,347 --> 00:02:20,682
يعتبر شكل من أشكال المخدرات في هذا البلد.
25
00:02:39,910 --> 00:02:42,871
كان بابلو أيضا الحصى.
26
00:02:43,622 --> 00:02:47,334
ثم كان سيقتلهم.
27
00:03:16,488 --> 00:03:20,075
نابلس رانش ، كولومبيا 1981 هيا يا شباب!
28
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
حصان الشيطان.
29
00:03:51,106 --> 00:03:53,025
Jøsses ، الحيوانات الصغيرة الفقيرة.
30
00:04:05,204 --> 00:04:07,581
علينا أن نقتلها ، يا رئيس.
31
00:04:11,585 --> 00:04:13,837
افعل ذلك ، بيلاو.
32
00:04:17,007 --> 00:04:18,926
رائع.
33
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
هل شاهدت قائمة المدعوين؟
34
00:04:43,367 --> 00:04:45,911
- إنها مليئة بالنساء الجميلات.
- كولومبيا مليئة بالنساء الجميلات.
35
00:04:46,703 --> 00:04:51,416
- إنها حفلة.
- ممثلات ونماذج...
36
00:04:51,542 --> 00:04:54,670
... واللاعبين لكرة القدم والنقابيين.
37
00:04:54,753 --> 00:04:57,673
- أنت أكثر جمالا.
- نقابيون؟
38
00:04:58,715 --> 00:05:01,468
انظر من هو قادم.
39
00:05:04,805 --> 00:05:09,101
أنا لا أحب ذلك ، بابلو.
الحفاظ على العمل منفصلاً عن العائلة.
40
00:05:09,184 --> 00:05:11,603
- لقد تحدثنا عن ذلك.
- أعرف ذلك.
41
00:05:11,687 --> 00:05:14,898
كل شيء فوضوي بعض الشيء مع الاستعدادات.
سأصلحها.
42
00:05:23,657 --> 00:05:26,076
- لدي الرجل الذي طلبته.
- أنا أتحدث معه.
43
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
ابتعد عنه من هنا.
لا أريد أن أراه هنا.
44
00:05:28,245 --> 00:05:31,081
خوان بابلو.
45
00:05:31,164 --> 00:05:33,876
إذا وجدت العملة ، يجب عليك الاحتفاظ بها.
46
00:05:33,959 --> 00:05:37,212
نحن هنا لنعيش الحفلة.
47
00:05:37,296 --> 00:05:41,175
واحد ، اثنان ، ثلاثة. هل يمكنك سماعي؟
48
00:05:41,258 --> 00:05:44,970
- الشيف.
- لدي وظيفة لك في ليتيسيا.
49
00:05:45,053 --> 00:05:48,891
هناك ملف قديم يربطني بقتل اثنين من عملاء DAS.
50
00:05:48,974 --> 00:05:52,019
يجب عليك التأكد من اختفاء كل شيء.
51
00:05:52,102 --> 00:05:56,315
جعلها نظيفة وسهلة.
لديك اتصالات هناك ، أليس كذلك؟
52
00:05:56,398 --> 00:05:59,276
بالطبع ، رئيسه.
ابن عمي يعمل في المحكمة.
53
00:05:59,401 --> 00:06:01,486
- يمكنها أن تدخلني.
- أبى؟
54
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
لا يهمني
إذا كان لديك لقتل شخص ما.
55
00:06:05,699 --> 00:06:08,202
يمكنك حرق المبنى ،
إذا كنت تريد.
56
00:06:09,161 --> 00:06:11,705
ولكن التخلص من الملف ، فهمت؟
57
00:06:11,788 --> 00:06:17,252
أنت 30،000 للنفقات الخاصة بك:
السفر ، الذخيرة ، كل شيء.
58
00:06:17,336 --> 00:06:20,839
اسأل سلفادور لمزيد من المال ،
إذا لزم الأمر.
59
00:06:20,964 --> 00:06:23,842
- اعتني به. إيقاف ،
- نعم ، بوس.
60
00:06:23,926 --> 00:06:26,678
- هل عثرت على العملة؟
- إنها خمسة بيزو فقط.
61
00:06:26,762 --> 00:06:31,600
خمسة بيزو فقط؟ هل تعرف مدى صعوبة
الأب في جني المال؟
62
00:06:33,268 --> 00:06:35,229
"فقط خمسة بيزو."
63
00:06:39,358 --> 00:06:41,777
هل هاسيندا هناك؟
64
00:06:41,860 --> 00:06:44,780
لقد طارنا فوقه
لفترة من الوقت ، يا عزيزي.
65
00:07:00,170 --> 00:07:01,964
تغيير لي إلى المدير.
66
00:07:06,093 --> 00:07:11,932
- نحن نختطف.
- لا بأس يا فيرجى تسقط
67
00:07:12,015 --> 00:07:15,602
لا بأس. هل تعلم كم نحن قيمتها؟
68
00:07:17,688 --> 00:07:21,567
لقد سمعنا جميعًا عن مضيفنا ،
لكن لم يقابله أحد.
69
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
كان اسمه في أعلى
في قائمة الكلى.
70
00:07:26,613 --> 00:07:32,327
مجموعة من الشباب الذين كسبوا ثروات كبيرة في فترة قصيرة من الزمن.
71
00:07:37,082 --> 00:07:38,333
مرحبا بك.
72
00:07:39,835 --> 00:07:42,171
لا تتخلص من الأسلحة.
أنها تحمي ضد الحيوانات.
73
00:07:42,254 --> 00:07:44,423
لدينا حديقة حيوان صغيرة هنا. هل تريد رؤيتها؟
74
00:07:44,506 --> 00:07:46,592
كنت خائفة تقريبا من حياة لنا.
75
00:07:46,675 --> 00:07:49,970
قل لمضيفنا ،
أنك لا نرحب ضيوفه مثل هذا.
76
00:07:50,053 --> 00:07:51,972
بمجرد رؤيته.
77
00:08:06,111 --> 00:08:08,238
ها هم.
78
00:08:08,322 --> 00:08:12,075
الله هم جميلة جدا.
79
00:08:12,576 --> 00:08:16,205
انهم سعداء جدا هنا.
يحبون كولومبيا.
80
00:08:16,288 --> 00:08:19,374
لأنهم لا يقرأون الصحيفة.
81
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
المنزل ضخم.
82
00:08:26,507 --> 00:08:29,593
ولكن لا استطيع ان ارى الخوادم في أي مكان.
83
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
ها هم.
84
00:08:32,554 --> 00:08:36,433
لدى الطبقة العليا الجديدة
بنية اجتماعية خاصة بها.
85
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
أسفل في الممرات هم الجنود:
86
00:08:40,562 --> 00:08:43,732
الشباب ، الرجال غير المدربين من الأحياء الفقيرة.
87
00:08:43,815 --> 00:08:46,652
محاربي المنظمة.
88
00:08:46,735 --> 00:08:49,613
هم ليسوا مثل النوادل المتواضعة ، الذين يعملون في المزارع من العائلات الغنية تقليديا في بلدي.
89
00:08:49,696 --> 00:08:52,824
إنهم على ثقة بأنفسهم ، وأنهم يهتمون بالسلامة و...
90
00:08:52,908 --> 00:08:57,913
- كيف حالك ، ملكة جمال ولاية فرجينيا؟
- مساء الخير.
91
00:08:57,996 --> 00:09:01,542
... له طعم جيد للنساء.
92
00:09:01,625 --> 00:09:04,169
فرجينيا ، لا يفوتك عرضك.
أنت جميلة جدا.
93
00:09:06,547 --> 00:09:11,593
شكرا ، سيدتي. أنت تبدو مذهلة.
94
00:09:11,677 --> 00:09:14,555
فوقهم هو كريم.
95
00:09:17,891 --> 00:09:21,144
الفنانين ورجال الأعمال ،
لاعبي كرة القدم.
96
00:09:21,228 --> 00:09:23,981
الصحفيون ، والنماذج.
97
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
دائما في مسافة مثالية لمضيفنا.
98
00:09:31,029 --> 00:09:33,156
تغطية الأذنين ، فيكتور.
99
00:09:33,240 --> 00:09:36,535
هناك الكثير من الرجال الجميلين هنا.
100
00:09:37,369 --> 00:09:41,164
من الذي صنع الثوب الجميل؟
101
00:09:41,248 --> 00:09:44,459
كل هذا شيء موجود هنا.
102
00:09:44,543 --> 00:09:48,172
أنت أفضل ، من أين تأتي كل الأموال؟
103
00:09:48,255 --> 00:09:51,425
هناك أسئلة ،
التي يجب أن يسألها الصحفي.
104
00:09:59,433 --> 00:10:02,060
برافو! برافو!
105
00:10:02,936 --> 00:10:06,565
ملكة جمال فاليجو ، إنه لشرف لك أن تكون معنا الليلة.
106
00:10:06,648 --> 00:10:10,444
يود المعجب أن تكرس هذه الأغنية لك.
107
00:10:14,239 --> 00:10:16,366
دعونا نرى ما تقول!
108
00:10:17,492 --> 00:10:19,953
فرجينيا ، فرجينيا.
109
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
أنت خير ، أين أنقذت نفسك؟
110
00:10:22,998 --> 00:10:27,294
بابلو يسألك.
يقودنا بجنون ، لذا تعال الآن.
111
00:10:27,377 --> 00:10:31,673
فيكتور ، انتظر هنا.
لا تقع في الحب مع أي من السكان المحليين.
112
00:10:37,012 --> 00:10:41,308
وفي الأعلى:
ملوك الجبل الأبيض.
113
00:10:41,391 --> 00:10:47,773
ما زلنا لا نعرف أسمائهم ، ولكن سرعان ما سيفعلها كل مواطن كولومبي.
114
00:10:47,898 --> 00:10:51,693
لقد كان من السهل العثور عليها.
أنا فقط اتبعت أعين الرجال.
115
00:10:51,777 --> 00:10:57,366
- بابلو؟ بابلو اسكوبار؟
- أتركك وحدي.
116
00:10:57,449 --> 00:11:02,079
- سمعت عن شكواك. انا اسف
- لقد كذبت علي
117
00:11:02,162 --> 00:11:05,749
بالطبع أنا كذبت عليك.
لم أكن أريدك تركتنا.
118
00:11:07,209 --> 00:11:12,130
- أنت أكثر جمالا في الواقع.
- ثم يجب أن أطرد مكياجي.
119
00:11:13,173 --> 00:11:17,803
الناس يتحدثون عنك.
يتساءلون ماضيك.
120
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
لا ، لا ، لا تستمع إليهم.
121
00:11:20,347 --> 00:11:22,599
أستمع فقط
إلى التكهنات حول المستقبل.
122
00:11:22,683 --> 00:11:24,893
أنا أعرف بالفعل ماضي.
123
00:11:24,977 --> 00:11:29,106
- وماذا نحتفل؟
- تأسيس شركة.
124
00:11:29,189 --> 00:11:31,859
- أي نوع من الشركة؟
- شركة خيرية.
125
00:11:31,942 --> 00:11:37,239
نبني منازل للفقراء.
لم يذكر أحد ميدلين بدون أحياء فقيرة؟
126
00:11:38,490 --> 00:11:42,327
سنبني 2000 منزل
للناس في المكب.
127
00:11:42,411 --> 00:11:46,415
- حصلت على سعر جيد لهذا السبب.
- وأين تأتي الأموال من؟
128
00:11:46,498 --> 00:11:49,293
- هل هذه مقابلة؟
- أنا صحفي.
129
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
اتبع وانظر.
130
00:11:52,546 --> 00:11:55,465
اتبع على طول وسأوضح ذلك.
من الجيد أن يعرف البلد.
131
00:11:55,549 --> 00:11:58,594
جيد للبلد أو لك؟
132
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
هل أنا لست جزءًا من البلد؟
133
00:12:04,850 --> 00:12:09,021
ما لم نكن نعرفه هو أننا شهدناه أساس
كارتل ميدلين الشهير وتاج بابلو كملك لهم.
134
00:12:09,104 --> 00:12:11,148
سوف تتغير الأمور قريبا إلى الأبد.
135
00:12:11,231 --> 00:12:14,985
في كولومبيا وفي حياتي.
136
00:12:15,068 --> 00:12:17,571
NABOLAGET MORAVIA
MEDELLIN
137
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
الروح من خلال الفم ،
لذلك يمكنك اللجوء إليه بسرعة.
138
00:12:29,249 --> 00:12:32,127
ترى أين تذهب.
الناس يرمون هنا هكذا.
139
00:12:44,681 --> 00:12:47,851
دون بابلو! دون بابلو!
140
00:12:47,935 --> 00:12:52,523
بابليتو. كيف تفعل أمك ذلك؟ هل لديها أي أفضل؟
141
00:12:56,777 --> 00:13:00,447
باوليتو! دون بابلو هنا. تعالي هنا
142
00:13:05,827 --> 00:13:10,249
- هل يعرف الجميع بابلو هنا؟
- الكل. تم تسميته من بعده.
143
00:13:10,916 --> 00:13:17,005
سننهي قريبا 600 ،
ولكن سنبني 2000.
144
00:13:18,006 --> 00:13:20,092
أنت خير.
145
00:13:20,926 --> 00:13:26,431
مرحبا ، سيد إسكوبار. أخبر المشاهدين عن الدوافع والهدف وراء مبادرة رائعة ،
"ميديلين دون الأحياء الفقيرة".
146
00:13:26,515 --> 00:13:30,269
من المؤلم بالنسبة لنا أن نرى الكثير من الأطفال يموتون جوعا ويكون دون حماية الحكومة.
147
00:13:31,144 --> 00:13:34,731
بناء هذه المنازل لهم يساعدنا على خلق البلد الذي حلمنا به.
148
00:13:34,815 --> 00:13:38,569
أنا أحب كولومبيا ، والآن لدينا الفرصة
لتقديم شيء ما للبلاد.
149
00:13:38,652 --> 00:13:44,241
هذا هو بالضبط ما نقوم به.
150
00:13:52,833 --> 00:13:57,421
في ذلك اليوم قررت أنني لم أكن أهتم بكيفية كسب بابلو أمواله.
151
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
كنت أفكر فقط
كيف استخدمها.
152
00:14:06,805 --> 00:14:08,891
فقط تعال.
153
00:14:11,768 --> 00:14:13,854
فرجينيا ، كم أنت جميل.
154
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
شكرا ، حبيبتي. آمل أن يكون طعمه جيدًا.
155
00:14:16,732 --> 00:14:19,610
- ملكة جمال ولاية فرجينيا.
- متعة.
156
00:14:23,572 --> 00:14:26,116
هل تعرف كل هؤلاء الناس؟
157
00:14:28,076 --> 00:14:30,704
أنا أحب الضحك الخاص بك.
انها مثل على شاشة التلفزيون.
158
00:14:30,787 --> 00:14:33,457
أنت عارضة على التلفزيون. كيف أديرت؟
159
00:14:33,540 --> 00:14:37,002
- هل تعتقد أنني يمكن أن أفعل ذلك؟
- هناك حيل صغيرة.
160
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
- هل تبحث عن وظيفتي؟
- لا ، لست كذلك.
161
00:14:42,841 --> 00:14:44,843
هل انت متزوج
162
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
- ليس عن قصد.
- ماذا يفعل؟
163
00:14:50,349 --> 00:14:55,395
هو جراح تجميل. نحن منفصلين ، لكنه لن يوقع على الأوراق.
164
00:14:55,479 --> 00:14:57,314
لا يريد أن يتزوجك مرة أخرى؟
165
00:14:57,439 --> 00:15:00,859
لا ، لا يريد أن يتزوج
مع أحد محبيه المراهقين.
166
00:15:04,196 --> 00:15:06,573
يمكن حلها.
167
00:15:09,409 --> 00:15:11,912
هل تريد التحدث معه؟
168
00:15:15,791 --> 00:15:22,256
لا أحب التعامل مع النساء المتزوجات.
169
00:15:22,339 --> 00:15:26,009
حتى في المرة القادمة نخرج ،
ثم لم تكن زوجته بعد الآن.
170
00:15:26,093 --> 00:15:28,178
- لا؟
- لا
171
00:15:28,804 --> 00:15:34,560
- هل أكون أرملته؟
- Jøsses ، من تبحث عنه؟
172
00:15:35,477 --> 00:15:39,648
الآن نحن نأخذ هذا الخنزير! خذه إلى الخارج!
173
00:15:40,399 --> 00:15:42,109
خارج!
174
00:15:43,151 --> 00:15:45,737
- هل كل شيء جاهز؟
- فرجينيا!
175
00:15:45,821 --> 00:15:48,574
دعا محاميك.
لديك عناصر وقعت على الأوراق.
176
00:15:48,657 --> 00:15:52,494
نحن نعيش حوالي ثلاثة ، اثنان...
177
00:16:01,378 --> 00:16:03,922
للاحتفال حريتي بابلو يأخذني إلى جزيرة الفردوس ، التي يعرفها فقط.
178
00:16:04,047 --> 00:16:08,635
للبكاء على رجل ، من الأفضل أن تبكي في رحلات خاصة من الحافلة.
179
00:16:08,719 --> 00:16:14,600
- إلى أين أنت ذاهب؟
- ينتظرون.
180
00:16:45,506 --> 00:16:49,593
من؟
181
00:16:50,552 --> 00:16:52,054
- هل أبدو جيدة؟
- أنت تبدو مثاليا.
182
00:16:57,726 --> 00:17:00,354
كيف حالك يا رئيس؟ ملكة جمال.
183
00:17:02,022 --> 00:17:05,108
إذا كنت تخبر أسرارك ،
ثم أخبرني ، حسنا؟
184
00:17:13,784 --> 00:17:17,955
رحلتنا هي ذريعة ل
لحضور اجتماع لمهربي المخدرات.
185
00:17:20,457 --> 00:17:22,960
السادة ، فرجينيا فاليجو.
186
00:17:23,043 --> 00:17:26,046
- كيف حالك؟ متى أتيت؟
- اليوم.
187
00:17:26,129 --> 00:17:29,633
يقدم بابلو لي
لزملائه في المنظمة.
188
00:17:29,716 --> 00:17:32,427
ويظهر لي مثل الكأس.
189
00:17:32,511 --> 00:17:36,014
وأنا أعلم أنهم هناك
لتقييم لي.
190
00:17:36,098 --> 00:17:40,978
يشكلون طبقة اجتماعية جديدة:
مدمنو المخدرات.
191
00:17:41,061 --> 00:17:44,898
وأنا الصحفي الوحيد
مع الوصول إلى اجتماعهم الأول.
192
00:17:44,982 --> 00:17:47,818
شكرا. أحصل على شيء للشرب.
193
00:17:47,901 --> 00:17:51,947
البقاء في مكان قريب ، فرجينيا.
لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال.
194
00:17:52,030 --> 00:17:56,493
أسوأ شيء فعلته قبل هذا
كان أن أوقف السيارة مرتين.
195
00:17:57,661 --> 00:18:02,624
لكن الحقيقة هي أنني لم أشعر أبدا بمزيد من التأكيد.
196
00:18:04,293 --> 00:18:07,379
يتم تصنيف أولوياتنا مع لون ،
التي لا تتغير.
197
00:18:08,088 --> 00:18:11,884
في ذلك المساء كانوا يشاركون الولايات المتحدة فيما بينهم.
198
00:18:12,009 --> 00:18:13,969
فلوريدا إلى كارتل ميديلين.
199
00:18:14,094 --> 00:18:16,805
نيويورك إلى Calikartellet.
200
00:18:16,930 --> 00:18:20,017
يعطي المستقل
شحناتهم إلى بابلو.
201
00:18:20,100 --> 00:18:24,938
يعلمون أنه لا أحد يجرؤ على سرقة
بقدر ما يجرونه من غرام.
202
00:18:28,317 --> 00:18:33,113
لرؤيته في بيئته الطبيعية
هو الادمان.
203
00:18:35,991 --> 00:18:41,038
بفضل هؤلاء الرجال
يصل الأمر إلى ثلوج الكوكايين في الولايات المتحدة.
204
00:18:44,666 --> 00:18:47,586
FLORIDA، USA
1982
205
00:18:52,090 --> 00:18:54,218
طفل ، هل رأيت ذلك؟
206
00:19:06,396 --> 00:19:10,317
يا شباب ، هل أنت مجنون حقا؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
207
00:19:10,400 --> 00:19:15,113
العودة في السيارة ، من أجل الجحيم!
امزج نفسك حولك!
208
00:19:22,746 --> 00:19:28,418
نحن عالقون في حركة المرور على الطريق السريع 75
في الاتجاه الجنوبي من المعبد.
209
00:19:37,386 --> 00:19:39,680
يبقيه متشنج!
210
00:19:59,449 --> 00:20:02,160
ماذا الجحيم تفعل؟ هل انت مجنون حقا؟
211
00:20:02,244 --> 00:20:04,288
كاد أقتلك!
212
00:20:04,371 --> 00:20:09,710
دعوا لعطلات نهاية الأسبوع لأنهم قاموا بمعجزة الضرب.
213
00:20:10,377 --> 00:20:11,712
اجعل الرياضيات.
214
00:20:11,837 --> 00:20:15,382
كيلو واحد بقيمة 7000 دولار هنا في كولومبيا.
215
00:20:15,465 --> 00:20:20,804
في الولايات المتحدة يخلطونه مع سكر اللبن ،
وسيكون ثلاثة كيلوجرامات ،
216
00:20:20,888 --> 00:20:26,268
بقيمة 150،000 دولار.
أليس معجزة؟
217
00:20:34,151 --> 00:20:36,528
- أنت أعز!
- جيم ، توقف!
218
00:20:37,446 --> 00:20:38,739
عن الجحيم!
219
00:21:11,647 --> 00:21:15,567
من البيت الأبيض:
الرئيس والسيدة رونالد ريغان.
220
00:21:15,651 --> 00:21:17,778
رسالة عن المخدرات.
221
00:21:17,861 --> 00:21:23,325
على الرغم من الجهود ، يأتي الكوكايين غير الشرعي إلى البلاد على مستوى ينذر بالخطر.
222
00:21:23,784 --> 00:21:28,288
يضر بشكل خاص بالشباب ،
كما يستقر المستقبل.
223
00:21:28,372 --> 00:21:31,792
ثم الليلة ، من عائلتنا لك.
224
00:21:31,875 --> 00:21:33,961
من وطننا لك.
225
00:21:34,044 --> 00:21:36,088
شكرا لك على وجودك معنا.
226
00:21:37,130 --> 00:21:40,843
حققت أمريكا الكثير
في العامين الماضيين...
227
00:21:40,926 --> 00:21:44,638
مرحبا بك ، وكيل شيبرد.
الرئيس سعيد لوجودي هنا.
228
00:21:44,721 --> 00:21:47,975
هذا هو السيد فيلاردي ، الممثل
عن الحكومة الكولومبية.
229
00:21:49,309 --> 00:21:52,437
الرئيس قلق بشأن أحدث تقرير.
230
00:21:52,521 --> 00:21:56,400
الكوكايين لم يعد فقط للأغنياء ، لقد وصل إلى الطبقة الوسطى.
231
00:21:56,483 --> 00:21:58,852
- أنت تعرف ما يعنيه.
- سيكون غير محدد.
232
00:21:58,902 --> 00:22:01,154
أربعة بالمائة تأتي من كولومبيا.
233
00:22:01,238 --> 00:22:04,366
نحن نعمل على إعادة تفعيل اتفاقية ثنائية قديمة.
234
00:22:04,449 --> 00:22:09,246
اتفاقية التسليم. نحمل
المجرمين ، حتى يمكن محاكمتهم هنا.
235
00:22:09,371 --> 00:22:13,750
إنهم لا يخشون القضاة في كولومبيا.
يمكنهم إما رشوة أو قتل.
236
00:22:13,876 --> 00:22:16,920
- لكنهم يخشون النظام القانوني الخاص بك.
- هل يوجد أساس قانوني لذلك؟
237
00:22:17,004 --> 00:22:20,591
يتم إنتاج الكوكايين في بلدي ، ولكن يتم استهلاكه هنا.
238
00:22:20,674 --> 00:22:23,385
يتم الانتهاء من الانهيار في الولايات المتحدة.
239
00:22:23,927 --> 00:22:26,096
لقد صاغت.
240
00:22:26,722 --> 00:22:30,601
الرئيس يعرف خلفيتك.
يريدك أن تراقبها.
241
00:22:30,684 --> 00:22:35,272
الرئيس قريبا. نأمل أن نكون قادرين على تنفيذه في غضون أيام قليلة.
242
00:22:35,355 --> 00:22:40,527
لا تأخذ الأحلام من قلوب الأطفال
واستبدلها بالكابوس.
243
00:22:41,153 --> 00:22:45,949
لقد حان الوقت لأننا في أمريكا
رفع لنا وتبادل هذه الأحلام.
244
00:22:46,700 --> 00:22:50,245
ما نحن ، الأطفال الصغار؟
ليس لدينا قضاة هنا؟
245
00:22:50,329 --> 00:22:54,124
لا ترسل الأم أطفالها
إلى الجار ليعاقبوا.
246
00:22:55,584 --> 00:22:59,922
ماذا يقول المحامون؟ هل هذا قانوني؟
هل يمكن استئنافها؟
247
00:23:00,005 --> 00:23:03,050
- نعم ، يمكن الاستئناف.
- يجب علينا إغلاقها.
248
00:23:03,133 --> 00:23:08,972
الاتفاقية تشكل خطرا علينا جميعا.
كل واحد منا
249
00:23:09,848 --> 00:23:13,852
يجب أن تتم المعركة داخل المؤسسات.
250
00:23:13,936 --> 00:23:17,481
- من الكونجرس؟
- إنها الطريقة الوحيدة. ادفعهم
251
00:23:17,564 --> 00:23:21,401
المحافظ والليبرالي ،
الجميع يحب الحياة الجيدة.
252
00:23:21,485 --> 00:23:25,113
انظر إليّ يا بابلو.
ضوء المنحدر أمر سيء للنشاط التجاري.
253
00:23:25,197 --> 00:23:28,033
مهما كانوا يبحثون في منزلك ،
وجدوا في كل شخص آخر.
254
00:23:28,158 --> 00:23:32,079
استمع لنا الآن. يأتون بعدك.
255
00:23:32,204 --> 00:23:35,123
السياسة هي أسوأ.
256
00:23:35,207 --> 00:23:38,544
لا ، يا أخي. على العكس من ذلك. عندما تحصل على الاحترام.
257
00:23:38,627 --> 00:23:41,463
لماذا؟ لأن واحد هو واحد منهم.
258
00:23:42,631 --> 00:23:46,802
هل تعرف كم يكلف المرء أن يكون مرشحًا لمجلس الدولة في كولومبيا؟
259
00:23:46,885 --> 00:23:49,763
عشرة ملايين بيزو.
260
00:23:49,847 --> 00:23:54,977
وتصبح تكاليف السناتور بين
100 و 120 مليون بيزو.
261
00:23:55,060 --> 00:23:59,481
1500 مليون بيزو ، أكثر أو أقل ،
ليصبح رئيسًا.
262
00:23:59,565 --> 00:24:02,025
قل لي من يستطيع إنفاق الكثير من المال؟
263
00:24:02,109 --> 00:24:04,945
ابن الفلاحين؟ أي شخص من الطبقة العاملة؟
264
00:24:05,904 --> 00:24:08,323
السياسة تدور حول المال هنا.
265
00:24:08,407 --> 00:24:10,993
الديمقراطية هي حول المال هنا.
266
00:24:11,076 --> 00:24:13,370
لدينا الكثير من المال.
267
00:24:15,914 --> 00:24:18,500
غارزا ، ما هو مضحك جدا؟
268
00:24:18,584 --> 00:24:20,752
يجب أن تسمع نفسك ، بابليتو.
269
00:24:20,836 --> 00:24:23,088
أنت تبدو بالفعل مثل سياسي.
270
00:24:46,069 --> 00:24:48,488
لدينا لقاء مع المرشح.
271
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
- هل هم مسلحون؟
- بالطبع ، هم حراس بلدي.
272
00:24:54,536 --> 00:24:59,166
- عذرا ، ولكن يجب ألا يدخل.
- استمع لي.
273
00:24:59,249 --> 00:25:01,335
لديهم تبرع للحملة.
274
00:25:01,460 --> 00:25:03,754
إذا لم يأتوا ، لا تبرع
.
275
00:25:03,879 --> 00:25:06,965
اسأل مرشحك ،
إذا كان هذا هو ما يريد.
276
00:25:09,843 --> 00:25:11,512
سريع.
277
00:25:13,847 --> 00:25:15,891
لحظة واحدة.
278
00:25:17,976 --> 00:25:20,521
كان الهدف من الكارتل في كلا الخيول.
279
00:25:20,604 --> 00:25:24,900
لماذا رهان على مرشح واحد
عندما يمكنك المراهنة على كليهما؟
280
00:25:24,983 --> 00:25:28,445
ثم يفوزوا بغض النظر عمن يفوز.
281
00:25:30,030 --> 00:25:32,950
الطائرات الخاصة بك
تطير المرشحين يوميا...
282
00:25:33,575 --> 00:25:36,286
... ويطير إلى الولايات المتحدة في الليل.
283
00:25:39,831 --> 00:25:42,251
وماذا يحصلون في المقابل؟
284
00:25:42,835 --> 00:25:48,298
أنت تدافع عن حق المحكمة العليا
في الطعن في اتفاقية التسليم.
285
00:25:48,382 --> 00:25:51,218
سيكون من الجيد لنا جميعا ، السيد المرشح.
286
00:25:51,301 --> 00:25:56,932
سوف يتبرع هؤلاء السادة بـ 25 مليون بيزو
للحملة في أنتيوكيا.
287
00:25:58,725 --> 00:26:02,938
الناس يسمون التبرعات
من كوادر المخدرات من أجل "المال الساخن".
288
00:26:03,021 --> 00:26:04,064
لماذا؟
289
00:26:04,147 --> 00:26:09,611
اتركه على الأرض.
سيقوم شخص ما باستلامها لاحقًا.
290
00:26:12,322 --> 00:26:14,408
لأنه يحترق.
291
00:26:16,994 --> 00:26:19,538
إلى أي مدى تريد الذهاب ، بابلو؟
292
00:26:19,621 --> 00:26:22,291
نحن بخير. أليس هذا كافيا؟
293
00:26:22,374 --> 00:26:25,669
حبي ، مع الكونغرس
يمكن أن أساعد الناس...
294
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
مساعدة عائلتك أولا.
295
00:26:28,589 --> 00:26:31,925
لديك المال يا بابلو. لديك لنا.
ماذا تريد أكثر؟
296
00:26:32,009 --> 00:26:33,927
أريد الاحترام.
297
00:26:36,096 --> 00:26:39,558
- الاحترام؟
- نعم ، أريد الاحترام.
298
00:26:41,977 --> 00:26:45,022
أريد أن يكون ابني فخور بي.
299
00:26:45,105 --> 00:26:49,359
- هل من الصعب جدا أن نفهم؟
- ثم يجب أن يلتقي بك أولا ، بابلو.
300
00:26:50,485 --> 00:26:55,115
خوان بابلو ، يا ولدي ، اذهب إلى غرفة المعيشة. هل هناك أي شيء على التلفزيون؟
301
00:26:56,450 --> 00:26:58,785
يوسيس ، الذي اشتراه تلك السيارة؟
302
00:27:02,247 --> 00:27:05,834
فيكتوريا ، حبي ،
لا تريد أن تكون الاسم الأول للبلاد؟
303
00:27:06,919 --> 00:27:09,171
أود فقط أن أكون السيدة الوحيدة ، بابلو.
304
00:27:09,296 --> 00:27:14,635
جو ، لا ، لا. إنها تساعدني في حملتي السياسية.
305
00:27:16,428 --> 00:27:19,223
- أنا أيضا أريد الاحترام.
- أنا أحترمك.
306
00:27:19,306 --> 00:27:22,059
لا ، والفرق هو ،
أن احترامك يكفي بالنسبة لي.
307
00:27:22,184 --> 00:27:25,729
- أنا أحترمك.
- لا ، أنت لا تفعل ذلك.
308
00:27:25,854 --> 00:27:29,942
أستطيع أن أثبت ذلك. ماذا تريد أن أفعل؟ قلها.
309
00:27:30,776 --> 00:27:34,863
عناق من التلفزيون.
اجعلها معها.
310
00:27:37,324 --> 00:27:40,744
أعدك أنه انتهى بيننا الآن.
311
00:27:41,745 --> 00:27:43,121
الآن.
312
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
الآن ، الحبيب.
313
00:27:47,125 --> 00:27:48,961
تعال هنا.
314
00:27:49,044 --> 00:27:51,922
أعدك.
315
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
أعدك بأن الأمر انتهى.
316
00:27:55,509 --> 00:28:00,681
نعم ، أعطني ضحكة كبيرة.
317
00:28:10,649 --> 00:28:15,445
اختفى الأنيق مع الجينز.
يا له من عار.
318
00:28:25,581 --> 00:28:27,875
نريد دولة مثل الأم
319
00:28:27,958 --> 00:28:31,461
يقسم ثروته بين أولاده
320
00:28:31,545 --> 00:28:34,214
ولكن دائما يعتني بأضعف.
321
00:28:38,552 --> 00:28:41,180
نريد دولة مثل الأم
322
00:28:41,263 --> 00:28:45,559
الدفاع عن أبنائه
من التأثيرات الخارجية دون تردد.
323
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
من الصعب ولكن الفهم.
324
00:28:48,145 --> 00:28:51,565
تحيا الأمهات الكولومبية
و وطننا الأم.
325
00:28:51,648 --> 00:28:55,694
سوف يبكون دموع الدم
في اليوم الذي يتم فيه تسليم الابن الأول.
326
00:28:55,777 --> 00:28:58,155
شكرا. شكرا لك.
327
00:28:59,656 --> 00:29:02,951
نبقى في أنتيوكيا
لمتابعة يوم الانتخابات.
328
00:29:03,035 --> 00:29:06,747
لقد تم تحدث معظم الأصوات الآن.
329
00:29:06,872 --> 00:29:10,250
للحصول على بديل شائع،
Movimiento de Renevación Liberal
330
00:29:10,375 --> 00:29:16,507
تم اختيار Pablo Escobar Gaviria
لتمثيل Medellin.
331
00:29:17,341 --> 00:29:19,593
لكولومبيا...
332
00:29:34,316 --> 00:29:38,028
بيت الممثلين
بوتا ، 20 يوليو ، 1982
333
00:29:39,071 --> 00:29:43,283
رفض Senator Escobar الوصول
في يومه الأول في الكونجرس.
334
00:29:43,367 --> 00:29:48,330
لماذا؟ لأنه يهرب 40 طنا من الكوكايين
سنة في الولايات المتحدة؟
335
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
لا
336
00:29:49,540 --> 00:29:53,126
عفوا ، يا سيدي ، ولكن مطلوب التعادل
لدخول الغرفة.
337
00:29:55,212 --> 00:29:58,465
خذ بلدي! خذني يا بابلو!
338
00:30:08,433 --> 00:30:10,686
هذا هو في بلدي.
339
00:30:23,323 --> 00:30:26,076
لماذا الفوضى من خلال حقيبتي؟
340
00:30:26,159 --> 00:30:29,329
لا توجد صور لحبيبتي.
341
00:30:32,666 --> 00:30:36,753
- ما هذا؟
- إنها مفاجأة لك.
342
00:30:36,837 --> 00:30:40,424
بابلو ، خذ المال من حقيبتي
الآن!
343
00:30:40,507 --> 00:30:43,760
لا تضعني في خطر.
أنا لست جزءًا من عملك.
344
00:30:43,844 --> 00:30:48,599
إنها هدية لك ، فرجينيا.
استمتع بها.
345
00:30:48,682 --> 00:30:51,560
- هل هو هدية لي؟
- نعم.
346
00:30:52,102 --> 00:30:55,689
- لكن بابلو ، هذا كثير من المال!
- نعم ، لكن لا تفكر في ذلك.
347
00:30:55,772 --> 00:30:59,610
لا تهتم حكومة الولايات المتحدة بكمية الأموال التي تنفقها في البلاد.
348
00:30:59,693 --> 00:31:02,029
حتى يمكنك أن تعلن ذلك ،
عندما نصل إلى الجمارك.
349
00:31:02,112 --> 00:31:05,407
ولكن هذا كثير جدا ،
ليس هناك مكان في الحقيبة.
350
00:31:05,490 --> 00:31:10,078
هذه هي المشكلة. يجب أن نخرج الملابس ، يمكنك شراء ملابس جديدة هناك.
351
00:31:10,162 --> 00:31:12,414
أخرجه. أخرجه
352
00:31:12,497 --> 00:31:15,250
لكنك في حاجة إليها كلها.
لا يمكنك أخذ المال إلى المنزل.
353
00:31:15,334 --> 00:31:19,463
Jøsses ، لقد كنت أنتظر طوال الوقت
لسماع تلك الكلمات.
354
00:31:21,256 --> 00:31:23,175
رجلك رائع!
355
00:31:24,218 --> 00:31:27,930
NEW YORK، 7th AVENUE
1983
356
00:31:28,472 --> 00:31:33,644
الشعب الكولومبي لن يراني ، لكن ملابسي.
357
00:31:33,727 --> 00:31:37,689
بابلو يعرف هذا ، وهو يعتني بجميع احتياجاتي.
358
00:31:47,366 --> 00:31:50,994
وهذا ما يسمى معجون الكوكايين.
359
00:31:51,078 --> 00:31:54,456
الفقراء يخلطونه بالبنزين
ويطلقون عليه "bazook".
360
00:31:54,581 --> 00:31:58,877
القرف يذوب دماغك.
ليس هناك شيء أسوأ من ذلك ، هل تفهم؟
361
00:32:01,046 --> 00:32:05,425
عند معالجته ، يتحول
إلى مسحوق أبيض ،
362
00:32:05,551 --> 00:32:09,388
ولكن هذا هو نفس القرف. - نحن نعمل مع هذا ، حسنا؟
363
00:32:09,471 --> 00:32:12,349
لكننا لا نأخذه هنا.
364
00:32:13,100 --> 00:32:15,602
هل سمعت عن نانسي ريجان؟
365
00:32:15,686 --> 00:32:18,230
لا؟ إنها سيدة مهمة جدا.
366
00:32:18,313 --> 00:32:21,859
وتقول إنه إذا كان شخص ما يقدم هذا ،
ثم يجب أن نشكر واحد لا.
367
00:32:21,984 --> 00:32:27,239
يجب أن تستمع لها وأبي.
إذا قدم لك شخص ما هذا ، فلا تتردد.
368
00:32:27,322 --> 00:32:29,992
حسنا؟ فهم؟
369
00:32:30,117 --> 00:32:31,702
جيد ، يا صغيري.
370
00:32:41,879 --> 00:32:46,008
- كيف يمكنني المساعدة؟
- 88 ، شكراً.
371
00:32:51,805 --> 00:32:54,016
- ملكة جمال فاليجو؟
- نعم؟
372
00:32:55,976 --> 00:32:58,937
- هل أعرفك؟
- هل لديك أي خطط؟
373
00:32:59,021 --> 00:33:01,481
هل يجب علي استعارةك للحظة؟
374
00:33:03,984 --> 00:33:07,404
هل تفقد الثقة ، وكيل شيبرد؟
375
00:33:10,157 --> 00:33:12,034
- أعطني ساعتين؟
- حسناً
376
00:33:26,798 --> 00:33:30,928
- رأيت مقابلة مع السيد اسكوبار.
- لقد صنع الآلاف من الآخرين أيضًا.
377
00:33:32,304 --> 00:33:34,306
ماذا يمكنك أن تقول عنه؟
378
00:33:35,474 --> 00:33:39,019
كيف مخيبة للآمال. أنت غير مهتم
بى. أنت مهتم بابلو.
379
00:33:39,144 --> 00:33:41,021
أنا رجل متزوج.
380
00:33:44,358 --> 00:33:46,109
هل تعرف كيف يكسب ماله؟
381
00:33:47,444 --> 00:33:50,864
- ماذا تقول سفارتكم؟
- لا شيء جيد
382
00:33:50,989 --> 00:33:55,160
السيد ينتخب إسكوبار للحكومة.
383
00:33:55,244 --> 00:33:59,665
لا أعتقد أن قانون مكافحة المخدرات يحق قانونا
للتدخل في السياسة الكولومبية.
384
00:34:01,416 --> 00:34:06,588
المواد المنتجة في بلدك
تصلني ويقلقنا.
385
00:34:06,672 --> 00:34:09,466
لا لا.
386
00:34:09,550 --> 00:34:14,596
لا تهتم حكومتك إلا بالمال الذي يغادر البلاد.
387
00:34:14,680 --> 00:34:16,807
ليس لدي أي مشاكل
مع المافيا الإيطالية ،
388
00:34:16,890 --> 00:34:20,894
لإقامة أعمالهم في البلاد.
المخدرات مختلفة. يختفون.
389
00:34:20,978 --> 00:34:23,188
إنه يقلقك.
390
00:34:28,777 --> 00:34:32,781
ماذا قال؟ بابلو؟
391
00:34:32,906 --> 00:34:36,201
ماذا قال عندما قلت
يجب أن تقابلني.
392
00:34:39,288 --> 00:34:42,499
وقال إن الولايات المتحدة قد دفع الفاتورة.
393
00:34:44,543 --> 00:34:46,461
انت معا.
394
00:34:47,421 --> 00:34:49,715
هل تطلب أن تسأل عن ذلك؟
395
00:34:50,674 --> 00:34:54,261
- لماذا لا تسأل أصدقاء CIA؟
- سأفعل ذلك.
396
00:34:55,304 --> 00:35:00,100
هل تعلم ماذا؟
لقد قلت نعم لشرب...
397
00:35:02,102 --> 00:35:04,771
... حتى بدون العلامة.
398
00:35:18,869 --> 00:35:21,997
مطار ميديا الدولي - أين بابلو؟
- اضطر للسفر إلى بوغوتا.
399
00:35:27,169 --> 00:35:29,880
يتم تجميع الكونغرس للاجتماع.
400
00:35:29,963 --> 00:35:33,509
وسوف يلغي موعده.
401
00:35:33,592 --> 00:35:37,095
لا يستطيعون.
402
00:35:37,179 --> 00:35:38,847
وزير العدل اللعين
هو خارج طريقنا.
403
00:35:38,972 --> 00:35:41,642
طلب المسح.
404
00:35:42,476 --> 00:35:44,478
الأمور تخرج عن نطاق السيطرة ، فرجينيا.
405
00:35:46,522 --> 00:35:48,774
يتبع البلد كله لنا.
406
00:35:51,151 --> 00:35:53,111
نحن في دائرة الضوء.
407
00:35:57,574 --> 00:36:00,244
إنه وصمة عار!
408
00:36:00,327 --> 00:36:05,165
هؤلاء الرجال
الذي أصبح غنيا لا يمكن تفسيره أكثر من ليلة واحدة وصلت هذه المؤسسة المقدسة
بشؤونها المخيفة.
409
00:36:05,249 --> 00:36:09,419
وجودك هو إهانة مع أي الكولومبيين.
410
00:36:09,503 --> 00:36:13,882
عضو مجلس النواب اسكوبار.
411
00:36:26,562 --> 00:36:28,689
يجب أن يكون من الصعب
لجمع ثروتك...
412
00:36:28,772 --> 00:36:33,610
... والانتقال من امتلاك
بعض الخصائص في ميدلين
413
00:36:34,778 --> 00:36:37,781
لكسب أكثر من ملياري دولار
في أقل من عامين.
414
00:36:37,865 --> 00:36:42,411
السيد رئيس وأعضاء المؤتمر
415
00:37:17,487 --> 00:37:21,450
من الواضح أن وزير العدل لا يعتقد أن رجلاً من خلفية متواضعة يمكنه ،
416
00:37:27,497 --> 00:37:32,586
من خلال العمل الشاق ، والوصول إلى أعلى
الموقف الاجتماعي أو مقعد في هذه الغرفة.
417
00:37:32,669 --> 00:37:36,006
ربما يجب عليك سؤال
حسب حضورك الخاص.
418
00:37:36,089 --> 00:37:38,592
لأنك لا تؤمن بالعدل
أنت تمثل.
419
00:37:38,675 --> 00:37:41,803
ستسمح للنظام القانوني لبلد آخر
بالسيطرة على مواطنينا.
420
00:37:41,887 --> 00:37:45,224
لذلك أنت لا تستحق منصبك.
يجب أن تنزل
421
00:37:49,853 --> 00:37:55,484
لقد كذبت من خلال الادعاء بأن نقودي هي من تهريب المخدرات.
422
00:37:55,567 --> 00:38:01,323
لذلك ، أعطيكم 24 ساعة ل
لإظهار دليل ملموس على الاتهامات.
423
00:38:01,406 --> 00:38:04,535
بل أنت الذي يجب أن يشرح
424
00:38:04,618 --> 00:38:08,121
أصل المال ،
التي مولت حملتك.
425
00:38:11,041 --> 00:38:12,751
السيد رئيس.
426
00:38:13,418 --> 00:38:15,087
السيد رئيس.
427
00:38:15,170 --> 00:38:19,967
سأقدم الأدلة
إلى هذه المساحة على المبلغ
428
00:38:24,304 --> 00:38:27,683
لقد تلقيت أنت وآخرون
من بعض الأشخاص الآخرين.
429
00:38:28,475 --> 00:38:30,811
نعم ، على عكس أنت ، أدلة ملموسة.
430
00:38:30,894 --> 00:38:33,814
متى وأين وكيف.
431
00:38:35,148 --> 00:38:38,110
الدليل. شكراً جزيلاً ، سيدي الرئيس.
432
00:38:43,949 --> 00:38:45,325
انزل! انزل
433
00:38:46,034 --> 00:38:51,582
من الواضح...
434
00:38:52,291 --> 00:38:57,504
... لدى عضو الكونغرس إسكوبار معلومات حول كيفية حدوث تهريب المخدرات.
435
00:39:05,304 --> 00:39:09,433
بابلو ، انزل.
اذهب قبل أن تطرد.
436
00:39:09,516 --> 00:39:12,603
أريد أن ابني يراني هناك ، فيكتوريا.
437
00:39:12,686 --> 00:39:16,481
أنت لا تريد ابنك أن يرى ، ما رآه البلد كله اليوم ، بابلو.
438
00:39:16,565 --> 00:39:20,861
الرجال الذين صفقوا وضحكون
اليوم لديهم الكثير للاختباء.
439
00:39:20,944 --> 00:39:23,780
أيد الرئيس وزير العدل علنا.
440
00:39:23,864 --> 00:39:25,866
لأنه أيضا الكثير للاختباء.
441
00:39:25,949 --> 00:39:30,162
هل تريد أن تتهم الرئيس
أمام كل البلاد؟
442
00:39:30,245 --> 00:39:32,623
بابلو ، أنت مهرب مخدرات.
443
00:39:32,706 --> 00:39:35,584
نعم ، وترتفع تلك الخنازير ،
عندما أسميها.
444
00:39:35,667 --> 00:39:39,421
يأتون إلى أحزاني ،
وأخذ كل قرش أعطيهم.
445
00:39:39,505 --> 00:39:41,882
- خنزير الشيطان!
- لقد وعدت أن كل شيء سيذهب.
446
00:39:41,965 --> 00:39:44,718
- كل شيء كما ينبغي أن يكون.
- أنا حامل.
447
00:39:46,428 --> 00:39:48,514
حبي...
448
00:39:49,181 --> 00:39:50,682
حبي.
449
00:39:50,766 --> 00:39:53,247
- لا أريد أن يعاني أطفالنا.
- لا يعجبه.
450
00:39:53,310 --> 00:39:55,854
أعدني أن الطفل لن يعاني.
451
00:39:55,938 --> 00:39:58,649
أعدني ، أو لن أطعمه.
452
00:40:00,359 --> 00:40:04,238
نعم؟ مرحبا؟ من هو؟
453
00:40:06,907 --> 00:40:09,660
خنازير الشيطان المومياء!
454
00:40:09,743 --> 00:40:12,329
لا أريد
جريدة واحدة في الشوارع.
455
00:40:12,412 --> 00:40:15,499
أدفع 500 بيزو لكل نسخة ،
هل تفهمني؟
456
00:40:15,582 --> 00:40:19,127
نشر الكلمة في الأحياء الفقيرة. إيقاف.
457
00:40:19,211 --> 00:40:22,256
- شيطان الشيطان.
- تسقط ، بابلو.
458
00:40:25,801 --> 00:40:27,719
الشيطان.
459
00:40:32,975 --> 00:40:37,396
El Espectador يكتب مقالة عن الخطايا من شباب بابلو
460
00:40:37,479 --> 00:40:40,023
ويدعم النيابة العامة.
461
00:40:47,531 --> 00:40:49,908
تعال ، على عجل!
462
00:40:49,992 --> 00:40:52,286
سجله الجنائي يشمل التدخل في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في ليتيسيا.
463
00:40:52,369 --> 00:40:55,289
وداعا ، مهنة سياسية.
464
00:40:56,790 --> 00:40:59,209
لا تريد قتلي؟
لذا اقتلني إذن!
465
00:41:01,503 --> 00:41:04,423
الرجل المستأجر الذي كان يحذف
بابلو الماضي لم يقم بعمله.
466
00:41:05,048 --> 00:41:09,636
استخدم المال على النساء ، الذين لن يهتموا بوفاته.
467
00:41:09,720 --> 00:41:13,765
لا تريد قتلي؟
اقتلني إذن!
468
00:41:15,434 --> 00:41:18,520
- امسك فمك!
- ضربه يا فتى الفوضى!
469
00:41:18,604 --> 00:41:21,648
Bøsserøv!
470
00:41:31,950 --> 00:41:36,413
أبانا في الجنة ،
القديسين كن اسمك!
471
00:41:38,165 --> 00:41:40,042
مساعدته ، الأولاد الصبي.
472
00:41:53,305 --> 00:41:57,935
بما أنه وزير مهم ، لدي ثلاثة بدائل مختلفة.
473
00:41:58,018 --> 00:42:02,689
سأذكر لهم ، حتى تتمكن من القول أي واحد تفضله.
474
00:42:02,773 --> 00:42:06,527
إذا كنت لا تريد أن تعرف ذلك...
سأفعل ذلك على أي حال.
475
00:42:06,610 --> 00:42:09,988
هو وزير ، بابلو.
لا يمكنك قتل وزير.
476
00:42:10,072 --> 00:42:12,783
لا؟ من يقول ذلك؟ لك؟
477
00:42:15,118 --> 00:42:18,580
لقد حان الوقت لقتل الناس ، لذلك فهم يتعلمون احترامنا.
478
00:42:18,664 --> 00:42:23,043
هنا نحن نفعل ذلك. كل واحد منا يضع ten عشرة ملايين بيزو ،
479
00:42:23,126 --> 00:42:28,465
حتى نشارك جميعا. إما
نحن جميعًا أبرياء أو مذنبون.
480
00:42:29,842 --> 00:42:32,845
هل يجب علينا القيام بأعمال تجارية لقتل وزير؟
481
00:42:32,928 --> 00:42:36,849
في كالي نحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال التجارية. يعقد الأمور.
482
00:42:36,932 --> 00:42:41,144
بالفعل معقدة.
هل لم تلاحظ ذلك في كالي؟
483
00:42:42,521 --> 00:42:45,440
يمكن للمرء أن لا يفوز نصف في الحرب ، يا أخي.
484
00:42:45,524 --> 00:42:49,278
لا يوجد نصف الفائزين
أو نصف الخاسرين. تذهب على طول الطريق.
485
00:42:49,361 --> 00:42:52,906
إذا كالي لا تحب الدم ، لا تأتي إلى بيتي وأهينني.
486
00:42:52,990 --> 00:42:57,077
- بابلو ، لن يسيء إليك.
- ثم لا أحذّره.
487
00:42:59,454 --> 00:43:00,914
الاستماع هنا.
488
00:43:01,874 --> 00:43:03,959
لارا لن تكون في البلاد لفترة طويلة.
489
00:43:04,042 --> 00:43:08,338
سيتم إرساله سفيرا.
ثم يمكنك قتله.
490
00:43:08,422 --> 00:43:11,758
لقد شعرت بالإهانة من قبل الوزير ،
ليس سفيرا.
491
00:43:13,135 --> 00:43:15,345
هل تريد سماع الخطط؟
492
00:43:37,159 --> 00:43:39,536
هل اتخذوا قرارا أم ماذا؟
493
00:43:41,288 --> 00:43:43,332
يعتقدون أنهم لديهم.
494
00:43:50,964 --> 00:43:52,257
من فضلك.
495
00:43:54,843 --> 00:43:56,678
ما الذي نحتفل به؟
496
00:43:57,304 --> 00:43:59,556
أن كل شيء سيتغير.
497
00:44:01,767 --> 00:44:05,395
أريد أن يكون لديك دائما على لك.
498
00:44:05,479 --> 00:44:09,149
- أوه ، بابلو.
- فتحه.
499
00:44:10,692 --> 00:44:12,361
افتحه.
500
00:44:31,463 --> 00:44:34,007
هل هي مزحة؟
501
00:44:34,842 --> 00:44:39,555
لا ستكون الأمور معقدة للغاية في وقت قريب ، فيرجينيا.
502
00:44:42,850 --> 00:44:45,477
أنا لست بحاجة إلى بندقية ، بابلو.
503
00:44:48,021 --> 00:44:52,234
فرجينيا ، يجب أن تفهم ما يحدث
في اليوم الذي يأتي فيه بعدك.
504
00:44:53,735 --> 00:44:57,364
أولا ، هم يرتدون ملابسك. ما هو...
505
00:45:00,242 --> 00:45:02,035
- تييري موغلر.
- واحد هناك.
506
00:45:03,120 --> 00:45:06,623
ينزلون على الكاحلين
ويمسكونك على الأرض ، بينما يقوم العديد من الجنود بتغيير
لاغتصابك.
507
00:45:06,707 --> 00:45:10,544
انهم التقاطها من الغابة ، فقط لأجلك.
508
00:45:10,627 --> 00:45:15,090
يأخذونك واحدا تلو الآخر ،
حتى غرقت مهبلك.
509
00:45:15,174 --> 00:45:20,262
ثم كسر الزجاجات
ودفعها.
510
00:45:20,345 --> 00:45:24,850
يضغطون على الخلاطات ومجففات الشعر في...
511
00:45:24,933 --> 00:45:28,020
... وتحويلها داخلك.
512
00:45:32,316 --> 00:45:37,070
وعندما تعتقد أنك ذاهب للإغماء ، سوف يوقظك بالماء البارد حتى تستيقظ
إلى المجموعة التالية من الجنود.
513
00:45:37,154 --> 00:45:40,490
ثم يتركونك
من الإصابات الداخلية.
514
00:45:42,159 --> 00:45:47,456
هذا هو السبب في أنه أفضل هدية يمكن أن أقدمها لك. خذها
515
00:45:49,333 --> 00:45:53,587
إذا جاء ثلاثة منهم ضدك ،
ثم أطلق النار على الأول ، الأقرب.
516
00:45:57,508 --> 00:46:03,138
إذا كانوا أربعة أو أكثر...
517
00:46:03,222 --> 00:46:06,099
نعم ، من الأفضل أن تنتحر.
518
00:46:11,480 --> 00:46:13,982
أريد أن أذهب الآن.
519
00:46:14,900 --> 00:46:18,153
- لا تبكي.
- أريد أن أذهب الآن.
520
00:46:18,862 --> 00:46:21,114
حسنا ، سوف آخذك للمنزل.
521
00:46:23,951 --> 00:46:27,538
SICARIO MOTORCYKELSKOLE
SABANETA-RANCHEN
522
00:46:32,084 --> 00:46:36,380
سيكارياس.
523
00:46:39,925 --> 00:46:41,969
مهربو المخدرات يعطون الأولاد من الأحياء الفقيرة
524
00:46:42,052 --> 00:46:45,347
المستقبل
التي لا تعطيها الحكومة.
525
00:46:45,848 --> 00:46:49,476
ليس لديهم الشجاعة للموت ،
إذا كانت أمهاتهم يتلقين 20.000 بيزو.
526
00:46:49,560 --> 00:46:53,105
لأنهم يعرفون أنه أكثر من أن يتمكنوا من كسب العمر.
527
00:47:13,625 --> 00:47:18,839
لتصبح sicario جيدة ، يجب أن تكون
أكثر من مجرد استعداد للقتل.
528
00:47:19,798 --> 00:47:22,009
يجب على المرء أن يكون على استعداد للموت.
529
00:47:29,308 --> 00:47:30,851
دراجة نارية!
530
00:47:44,531 --> 00:47:47,326
أبعد! أكثر!
531
00:47:56,043 --> 00:48:00,672
جو ، كولومبيا مليئة بالعباقرة
والأشخاص الأذكياء مثلك.
532
00:48:01,256 --> 00:48:04,176
خوان ، كارلوس أندريس ، شكرا جزيلا لك.
533
00:48:04,259 --> 00:48:06,637
والآن إلى Cartegena de Indias ،
534
00:48:06,720 --> 00:48:10,724
حيث يحتفلون بأحد أعظم الأحداث في البلاد.
535
00:48:10,807 --> 00:48:15,854
لا لقد حصلنا للتو على تحديث...
536
00:48:18,815 --> 00:48:20,817
أنت خير.
537
00:48:20,901 --> 00:48:24,112
... إلى وزير العدل
رودريغو لارا بونيلا
538
00:48:24,196 --> 00:48:28,367
تم تصفيتها في بوغوتا
قبل دقائق.
539
00:48:28,450 --> 00:48:32,621
في رأي ،
الرئيس بيليساريو بيتانكور دعا جريمة قتل ضد الإنسانية...
540
00:48:32,704 --> 00:48:35,874
- ما الأمر؟
-... وأعلنت حالة الطوارئ.
541
00:48:35,958 --> 00:48:39,503
آخر موعد
542
00:48:40,712 --> 00:48:42,673
سنقدم المزيد من المعلومات ، عندما يكون لدينا المزيد من الحقائق. شكرا لك.
543
00:48:42,756 --> 00:48:47,719
الحكومة في حالة حرب مع المافيا.
544
00:49:00,232 --> 00:49:03,068
الرئيس Betancur يعد
لتفعيل اتفاق التسليم.
545
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
تحركات الأعمال.
546
00:49:10,450 --> 00:49:12,494
أين؟
547
00:49:14,162 --> 00:49:15,831
أين المال.
548
00:49:15,914 --> 00:49:20,210
PANAMA
29. MAY، 1984
549
00:49:22,462 --> 00:49:25,799
يقترح الكارتل مفاوضات مع الحكومة.
550
00:49:25,883 --> 00:49:29,386
يرسلون الرئيس السابق
لسماع اقتراحات بابلو.
551
00:49:29,469 --> 00:49:33,765
... التي تسيطر حاليا على حوالي 80٪ من التجارة العالمية.
552
00:49:33,849 --> 00:49:39,479
نحن نقدم لتحريك رأس المال الأجنبي لدينا لتعزيز الاقتصاد ،
553
00:49:39,563 --> 00:49:46,278
وسداد الديون الخارجية للبلاد ، التي تبلغ الآن 12 مليار دولار.
554
00:49:46,361 --> 00:49:50,073
في المقابل ، نطلب العفو والتأكيدات التي تحت أي ظرف من الظروف
555
00:49:50,157 --> 00:49:54,411
سوف يتم تسليمنا إلى بلد آخر
556
00:49:57,789 --> 00:50:02,377
للأنشطة غير القانونية ،
الذي حدث حتى اليوم.
557
00:50:14,139 --> 00:50:18,727
الأمور متوترة جدا ،
بعد ما حدث للوزير.
558
00:50:18,810 --> 00:50:21,813
نعم ، كنا مستاءين من الأخبار.
559
00:50:23,190 --> 00:50:25,817
استمع بعناية قبل المتابعة.
560
00:50:25,901 --> 00:50:28,820
الرئيس السابق ميكلسن
وأنا لست هنا.
561
00:50:28,904 --> 00:50:32,199
لم يكن رئيس البلاد قد وافق على هذا الاجتماع.
562
00:50:32,282 --> 00:50:36,203
- هذا لا يحدث. فهم؟
- توضيح مناسب.
563
00:50:36,286 --> 00:50:40,040
مثل موكلي ،
يجلس على هذا الجدول ،
564
00:50:40,123 --> 00:50:43,627
يمثل طرف ثالث ،
بدلاً من أنفسهم.
565
00:50:45,462 --> 00:50:48,924
اتفاقية التسليم ليست
للتفاوض.
566
00:50:49,007 --> 00:50:53,470
لا يمكننا ضمان أي شيء
دون شركاء أمريكا الشمالية.
567
00:50:53,554 --> 00:50:57,224
شركاء أمريكا الشمالية ،
من يحتاج إليهم؟
568
00:50:57,307 --> 00:51:00,394
هذا السؤال ينطبق على الكولومبيين.
569
00:51:02,855 --> 00:51:04,648
Jøsses...
570
00:51:06,275 --> 00:51:09,945
أحتاج إلى إلغاء اتفاقية التسليم.
اتركها.
571
00:51:10,028 --> 00:51:13,657
أخبر رئيسك ،
بأنك لا تمثل هنا.
572
00:51:15,868 --> 00:51:19,705
نعم ، ما هو الخيار؟ حرب.
573
00:51:20,789 --> 00:51:23,709
وكلنا نعرف ما تعنيه الحرب.
574
00:51:23,792 --> 00:51:28,255
أولئك الذين لديهم المال أكثر يقفون انتصارات.
وانظر إلينا.
575
00:51:29,089 --> 00:51:31,258
من منا لديه أكبر قدر من المال؟
576
00:51:34,469 --> 00:51:37,347
لم يستطع بابلو الوفاء بوعده.
577
00:51:37,431 --> 00:51:40,559
ولادة ابنته خارج كولومبيا.
578
00:51:44,271 --> 00:51:48,734
يحفظهم ، الذين طردوه خارج البلاد ، المسؤول.
579
00:51:48,817 --> 00:51:54,239
محرر الصحيفة ،
الذي ضغط على ماضيه ، يتم قتله.
580
00:52:32,361 --> 00:52:33,987
مرحبا؟
581
00:52:56,927 --> 00:53:00,013
لا تحمل الهدية التي قدمتها لك.
أين هو؟
582
00:53:00,097 --> 00:53:03,267
كان علي أن أخمنه ، عندما رأيت أولادك هناك.
583
00:53:03,350 --> 00:53:05,519
لا ، أولادي ليسوا هناك.
584
00:53:07,479 --> 00:53:08,981
ملكة جمال ولاية فرجينيا.
585
00:53:09,064 --> 00:53:13,318
يتبعك العديد من الوكالات ،
لا يمكنك الوقوف في الشارع الخاص بك.
586
00:53:14,319 --> 00:53:16,738
أنا معتاد على الرجال يتبعني.
587
00:53:24,913 --> 00:53:26,748
ترى آخر.
588
00:53:31,795 --> 00:53:34,631
لا تنس أنني أراقب محادثاتك.
589
00:53:34,715 --> 00:53:37,676
هل انت؟ ثم سمعت التهديدات.
590
00:53:37,759 --> 00:53:42,014
منذ أن بدأت في قتل السياسيين ، لقد اتصل بي الناس.
591
00:53:42,097 --> 00:53:45,225
يبدؤون في المحرك.
يلعبون موسيقى الجنازة.
592
00:53:45,309 --> 00:53:48,103
ما حدث للوزير ،
كان خطؤه الخاص.
593
00:53:48,187 --> 00:53:52,065
وما يحدث للبلد ،
هو خطأ الحكومة ، وليس لي.
594
00:53:52,149 --> 00:53:57,154
الآن سوف يسلم لي gringoers ، لذلك يجب علينا وقف هذه الصفقة.
595
00:53:57,237 --> 00:54:01,533
وأولئك الذين يخاطرون بتسليم المجرمين ،
سوف يرسلون رسالة إلى الحكومة ، إلى القضاة
وإلى الصحفيين.
596
00:54:01,617 --> 00:54:04,369
سوف تذهب على الأرجح.
597
00:54:04,453 --> 00:54:07,289
- بابلو ، أنت تفقد قبضتك.
- لماذا؟
598
00:54:07,372 --> 00:54:09,791
أنت لا تستمع إلى أي شخص.
599
00:54:14,171 --> 00:54:17,841
تعتقد أنك تستطيع أن تفعل أي شخص بنفسك.
600
00:54:17,925 --> 00:54:20,552
أنت متوجها للانتحار.
601
00:54:20,636 --> 00:54:24,806
تعال معي.
يجب أن تكتب سيرتي الذاتية.
602
00:54:25,557 --> 00:54:28,268
الشخص الذي سيخبر قصتي.
603
00:54:28,352 --> 00:54:31,647
لمن؟ لن يكون هناك من يستطيع سماعه.
604
00:54:57,589 --> 00:55:00,175
نعم ، ولكن لا أستطيع إغلاق لك.
605
00:55:00,300 --> 00:55:04,805
لا ، أنا آسف.
لدي طلبي.
606
00:55:04,888 --> 00:55:09,017
لا ، انتظر. أزله هناك.
أنا في العنوان الخطأ.
607
00:55:09,977 --> 00:55:14,356
- القاضي كارلوس ألبرتو ألاركون؟
- إنه أنا.
608
00:55:14,439 --> 00:55:20,487
هذا لك.
من Don Pablo Escobar Gaviria.
609
00:55:28,036 --> 00:55:30,914
ما الأمر؟ في سبيل الله ، ساعدني!
610
00:55:30,998 --> 00:55:34,918
بابلو تهدد شكل من اشكال الفن.
611
00:55:35,002 --> 00:55:37,254
ساعدني! أنت أعز!
612
00:55:38,088 --> 00:55:40,174
لا ، لا ، لا!
613
00:55:40,257 --> 00:55:42,926
فقط مليار بيزو! فقط!
614
00:55:43,010 --> 00:55:45,637
إهانة المارشملو لنا.
لا ، لا. لا.
615
00:55:45,721 --> 00:55:48,765
نحن هنا. قسّم الأسلحة إلى الأحياء الفقيرة.
كلما كان ذلك أفضل.
616
00:55:48,849 --> 00:55:51,518
2000 أسلحة ، 3000 سلاح ،
أنا لا أهتم.
617
00:56:01,945 --> 00:56:05,449
بارك الله في رب العمل!
618
00:56:05,908 --> 00:56:09,620
لكل ضابط شرطة ميت
أدفع 2000 دولار!
619
00:56:09,703 --> 00:56:14,666
ولكل مفتش شرطة
أدفع 5000 دولار.
620
00:56:16,877 --> 00:56:19,713
لكل مفوض
أدفع 10،000 دولار.
621
00:56:19,796 --> 00:56:22,341
لكل قائد
سأدفع 20،000 دولار.
622
00:56:22,466 --> 00:56:25,552
لكل رائد في الجيش
أدفع 50000 دولار.
623
00:56:31,058 --> 00:56:36,271
من السهل الحصول على أموال. انهم فقط بحاجة إلى إحضار علامة من القتلى.
624
00:56:43,028 --> 00:56:45,197
نقتلك ، خنزيرك!
625
00:56:45,280 --> 00:56:49,826
نقطع وجهك إلى قطع.
سنأخذها!
626
00:56:49,910 --> 00:56:53,830
سنحبك أنت وعائلتك بأكملها!
627
00:56:53,914 --> 00:56:57,626
ذراع القانون يضرب بشدة ضد الأحياء الفقيرة.
628
00:57:18,647 --> 00:57:22,150
عشرة إعدامات لكل ضابط ميت.
629
00:57:23,277 --> 00:57:26,905
يرون كل الأولاد في سن المراهقة
كما sicarios المستقبل.
630
00:57:27,364 --> 00:57:29,700
أنا لا أطلب منك. أنا أوصيك.
631
00:57:29,783 --> 00:57:32,160
أعطيكم 24 ساعة للقيام ،
كما أقول
632
00:57:32,244 --> 00:57:36,164
وإلا ، سأقتل أمك وأبيك وجدتك.
633
00:57:36,248 --> 00:57:40,711
= قريبا سوف يموت كل منهم إذا قتلوا بقلـم بابلو أو أعدائه.
634
00:57:40,794 --> 00:57:43,172
أيضا متابعة لي.
635
00:57:43,255 --> 00:57:45,632
قتل ، جندي ، قتل!
636
00:57:45,716 --> 00:57:48,302
اقتل ، لأن الله يغفر!
637
00:57:48,385 --> 00:57:53,473
تبذل الحكومة قوة خاصة
للتعامل مع صديقتي.
638
00:57:55,517 --> 00:57:58,937
مجموعة المراقبة
الربع الأول من المتوسط MEDELLIN لدينا 500 رجل هنا.
كل شخص يأتي من بوغوتا.
639
00:57:59,396 --> 00:58:02,482
مهمتك الوحيدة هي للقبض على بابلو اسكوبار.
640
00:58:02,566 --> 00:58:06,361
لا يمكننا تجنيد جديد من هنا.
641
00:58:06,445 --> 00:58:08,739
حتى أننا نحمل طعامنا هنا ، حتى لا يستطيعون سمنا.
642
00:58:08,822 --> 00:58:12,117
لماذا تعتقد DEA ،
أننا بحاجة إليك هنا؟
643
00:58:17,247 --> 00:58:19,958
اتفاقية التسليم لا تعمل بشكل جيد؟
644
00:58:20,042 --> 00:58:22,878
إذا لم ترسلها إلينا ، فسوف نأتي ونلتقطها.
645
00:58:25,631 --> 00:58:27,007
دافئ.
646
00:58:27,090 --> 00:58:31,220
مع مساعدة من ثلاثة مستلمين
يمكننا حساب الإشارة
647
00:58:31,303 --> 00:58:33,805
داخل دائرة نصف قطرها 180 متر.
648
00:58:33,889 --> 00:58:39,811
إذا أدرك شخص ما المعلومات ذات الصلة ،
تمكن ذلك البروتوكول.
649
00:58:39,895 --> 00:58:45,317
بدوره على التبديل، وبعد ذلك سوف تسمع صوت
إعلام أن تسجيل تأخذ مكان.
650
00:58:46,068 --> 00:58:49,571
اسكوبار! هو في القطاع 2 ، لا فيكتوريا.
651
00:58:49,655 --> 00:58:51,114
إنه خط لاسلكي.
652
00:58:51,240 --> 00:58:56,161
يخلق DEA أنظمة تتبع متطورة
لإيجاد بابلو.
653
00:58:56,286 --> 00:58:59,623
اسكوبار! يأكل الغداء في إلدورادو.
هو هاتف عمومي.
654
00:58:59,706 --> 00:59:02,034
- القطاع 7 ، لا استريلا.
- إنها على الجانب الآخر من المدينة.
655
00:59:02,084 --> 00:59:05,254
- إسكوبار! من قبل الطغيان ، السيد
- اسكوبار!
656
00:59:10,175 --> 00:59:11,844
هل هو في كل مكان؟
657
00:59:13,136 --> 00:59:17,558
لم يحسبوا
مع سرعة السكان المحليين.
658
00:59:17,683 --> 00:59:22,771
رأيت بابلو على زاوية بوليفار الجادة.
659
00:59:22,855 --> 00:59:26,859
أمس في 7 و Independencia.
660
00:59:39,788 --> 00:59:42,749
لا يدوم إلى الأبد ، فرجينيا.
661
00:59:43,959 --> 00:59:48,005
لدينا شركاء جدد ،
ويطلبون التغييرات.
662
00:59:48,130 --> 00:59:53,343
والبديل الخاص بك ،
لديها اتصالات الصحيح.
663
00:59:53,427 --> 00:59:57,222
من الذي تعبث به ليست هي المشكلة ،
من أنا الذي يطرق.
664
00:59:57,306 --> 00:59:59,433
ليس عنك يا فرجينيا.
665
00:59:59,558 --> 01:00:02,728
نحن لا نهتم خصوصيتك.
666
01:00:02,811 --> 01:00:05,397
قالوا أنك ستطلقني.
667
01:00:05,480 --> 01:00:10,194
لا أحد قال لي أن أفعل أي شيء.
كان قرارًا فنيًا.
668
01:00:10,277 --> 01:00:14,364
هل هو قرار فني
للتبديل لي مع القبعات الرخيصة؟
669
01:00:16,575 --> 01:00:18,869
قلها. فقط قلها
670
01:00:18,952 --> 01:00:21,622
إنه بسببه. قلها.
671
01:00:21,747 --> 01:00:22,956
قلها!
672
01:00:23,040 --> 01:00:28,754
نحن لا نهتم
ما يعمل مع حبيبك.
673
01:00:28,837 --> 01:00:30,297
مرحبا؟
674
01:00:30,380 --> 01:00:34,343
ربما كنت لا تهتم
من الآن فصاعدا ، خنزير الخاص بك.
675
01:00:38,639 --> 01:00:40,265
ويكون أفضل حالا!
676
01:00:40,349 --> 01:00:44,394
أطلب من بابلو أن يفجر منزلك في الهواء معك ومع عائلتك هذا خنزير غبي!
677
01:00:44,478 --> 01:00:45,938
وسيكون أيضا
قرار فني!
678
01:01:09,753 --> 01:01:11,797
ما هو الخطأ في الرجال؟
679
01:01:13,340 --> 01:01:17,177
ألم يعلمك أحد أنه إذا كنت تريد مقابلة امرأة ، يجب عليك الاتصال أولا؟
680
01:01:22,474 --> 01:01:25,143
لا تظهر لي علامة. سأرافقك
681
01:01:27,062 --> 01:01:29,064
هذا خبر جيد بعد ذلك؟
682
01:01:29,731 --> 01:01:33,235
خبر رائع.
محطات التلفزيون مثل الرجال.
683
01:01:33,318 --> 01:01:36,238
في بعض الأحيان عليك أن تترك لهم
أن يكون موضع تقدير.
684
01:01:38,407 --> 01:01:40,200
فما هي خطتك؟
685
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
لدي اقتباس من قناة في ولاية فلوريدا.
ربما سآخذها.
686
01:01:45,539 --> 01:01:47,416
بدء حياة جديدة.
687
01:01:51,253 --> 01:01:52,671
لكني أحتاج إلى رجل.
688
01:01:57,342 --> 01:01:59,887
هل ما زلت متزوجاً ، أيها الوكيل شيبرد؟
689
01:02:06,101 --> 01:02:09,313
حتى كنت أحب
مع امرأة كولومبية...
690
01:02:11,440 --> 01:02:13,817
يتغير كل شيء.
691
01:02:20,532 --> 01:02:23,160
لا تضع حياتي في خطر ، فرجينيا.
692
01:02:24,953 --> 01:02:27,873
بابلو لا يحتاج إلى عذر
لقتل وكيل DEA.
693
01:02:35,923 --> 01:02:38,342
يأخذك إلى الخريف.
694
01:02:39,259 --> 01:02:41,595
أنت تعرف ، أليس كذلك؟
695
01:02:44,640 --> 01:02:49,520
فرجينيا ، تم طردك من قبل محطة التلفزيون.
696
01:02:49,603 --> 01:02:52,397
لا يوجد لديك عروض.
لن يقوم أحد بتوظيفك.
697
01:02:52,481 --> 01:02:55,192
لا أحد سوف يؤجر لك. لا هنا ، في ميامي أو في أي مكان آخر.
698
01:02:55,275 --> 01:02:57,778
أنت مصنفة للحياة.
699
01:02:57,903 --> 01:03:01,448
لذلك عليك أن تجد شيئا آخر للقيام به. أي شيء.
700
01:03:02,407 --> 01:03:05,035
وأنت لست بعد 20 سنة.
701
01:03:05,118 --> 01:03:09,206
أرجلك ليست جميلة بعد الآن ،
أو ابتسامتك.
702
01:03:18,423 --> 01:03:21,301
- ماذا تقترح؟
- ساعدنا.
703
01:03:21,426 --> 01:03:24,555
- في مقابل ماذا؟
- الحماية.
704
01:03:25,305 --> 01:03:27,558
الحماية؟ لا وجود لها.
705
01:03:28,183 --> 01:03:30,686
بابلو وجدني أينما كنت
706
01:03:32,187 --> 01:03:34,356
لا تظن أنه يخيفني؟
707
01:03:35,190 --> 01:03:40,612
هل تعتقد أن التهديدات والموت ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر علي؟
708
01:03:40,696 --> 01:03:42,656
ساعدنا في العثور عليه.
709
01:03:49,663 --> 01:03:51,373
هل تعلم ماذا؟
710
01:03:53,542 --> 01:03:57,337
ستحتوي القنوات التلفزيونية على فتيات صغيرات فقط في الوقت الحاضر.
711
01:03:57,421 --> 01:04:00,174
إنهم لا يقدرون
على تجربة المرأة.
712
01:04:01,216 --> 01:04:04,178
هل هذا ما تقدره بابلو لك؟
713
01:04:04,261 --> 01:04:07,389
بالضبط. ولائي.
714
01:04:10,100 --> 01:04:11,852
يتم دفع الفاتورة.
715
01:04:18,483 --> 01:04:20,068
يرجى الانتظار هنا.
716
01:04:46,470 --> 01:04:49,473
لا ، لا ، لا. استمع لي
717
01:04:50,474 --> 01:04:54,937
- ماذا ستفعل gringo؟
- ما يريدون جميعا: قبض عليك.
718
01:04:55,020 --> 01:04:57,814
- الخنزير. هل هو في ميديلين؟
- هل تتابعني؟
719
01:04:57,898 --> 01:05:01,610
لا ، أنا لا أتبعك ، لكن هل لديك أي شيء تخفيه؟
720
01:05:01,693 --> 01:05:05,030
بابلو ، لا تتبعني ،
ولا تتصل بي بعد الآن ، حسناً؟
721
01:05:05,155 --> 01:05:09,451
أنت تدمر حياتي!
722
01:05:09,535 --> 01:05:12,287
هل تعرف أنني طردت بسببك؟
723
01:05:12,371 --> 01:05:15,832
الناس يتجنبونني مثل الطاعون. لن يكون أحد بالقرب مني.
724
01:05:15,916 --> 01:05:20,420
- لم يكن لدى Gringoen مشكلة في ذلك.
- توقف عن الحديث عنه واستمع!
725
01:05:20,504 --> 01:05:24,925
الابتعاد عني ، أتوسل إليك!
الابتعاد!
726
01:05:25,008 --> 01:05:28,804
أنت فقط تقول ذلك لأنك تعرف أنهم يأخذون المحادثة.
727
01:05:28,887 --> 01:05:33,725
لقد انتهى بيننا!
هل تسمع؟ لقد انتهى!
728
01:05:34,226 --> 01:05:37,354
إذا كان شخص ما يستمع إلى هناك ،
ثم سجله هنا!
729
01:05:37,479 --> 01:05:41,441
ليس لدي أي علاقة مع القاتل سيكوباتي في الأنبوب!
730
01:05:41,567 --> 01:05:43,986
سوف اتصل بك.
731
01:05:45,404 --> 01:05:47,865
العاهرة غاضبة حقا.
732
01:05:47,948 --> 01:05:54,121
- هل تحب الطيور؟
- نعم ، إنها تمثل الحرية.
733
01:05:55,831 --> 01:05:59,751
عشاق Pablos: الفتيات المراهقات
من المناطق الفقيرة ،
734
01:05:59,835 --> 01:06:03,547
التي يتم تسليمها من قبل عائلاتهم
لبعض الآلاف من بيزو.
735
01:06:05,174 --> 01:06:09,720
ليس من السهل الذهاب للنوم مع أكثر شخص مرغوب فيه في كولومبيا وإخفائه.
736
01:06:09,803 --> 01:06:12,014
صدقني ، أنا أعرف ذلك.
737
01:06:13,765 --> 01:06:18,228
لا يتطلب الأمر سوى التحدث في
قبل أن تعثر عليه مجموعة البحث.
738
01:07:04,900 --> 01:07:10,155
طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر!
739
01:07:14,868 --> 01:07:17,871
طائرات هليكوبتر!
740
01:07:17,955 --> 01:07:20,749
أنت أعز!
741
01:07:23,001 --> 01:07:28,006
تعال ، بيلاو! اسرع!
742
01:07:28,090 --> 01:07:31,176
الطيور! الافراج عن الطيور!
743
01:08:35,449 --> 01:08:39,536
سأحصل على بابلو.
أصدقائنا في ميامي خارج عن السيطرة.
744
01:08:39,661 --> 01:08:43,498
تنهار الطرق ،
و Calikartellet يتولى منطقتنا.
745
01:08:43,582 --> 01:08:47,836
لا يمكننا تمويل الحرب ،
إذا توقفت الأعمال ، هل تفهم؟
746
01:08:53,675 --> 01:08:57,179
لا ، خنزيرك الغبي.
لا أريدك أن تقتلهم.
747
01:08:57,262 --> 01:09:01,642
هم اتصالنا هناك.
فقط أريدك أن تعثر على بابلو.
748
01:09:06,772 --> 01:09:11,109
أدت وفاة مونج إلى سقوط
من الذراع الاقتصادية للكارتل.
749
01:09:17,908 --> 01:09:21,745
أدى موت غارزا إلى سقوط
من الذراع القوية للكارتل.
750
01:09:33,882 --> 01:09:36,552
يفقد بابلو رجالها الأقوياء.
751
01:09:36,635 --> 01:09:39,847
من الآن فصاعدا ، يمكنه فقط الركض.
752
01:09:39,930 --> 01:09:43,600
لسنوات عديدة طلبنا السلام ، ولكن الجواب الوحيد الذي تلقيناه وقد تم السعي المنهجي لعائلاتنا والمنظمات.
753
01:09:48,939 --> 01:09:53,944
لذلك ، أعلن الحرب الشاملة
ضد الحكومة والمنشأة.
754
01:09:54,027 --> 01:09:56,697
إجبارهم على الفرار ،
أنا أجبرهم على الفرار أيضا.
755
01:09:56,780 --> 01:09:59,741
الإرهاب هو القنبلة الذرية للرجل الفقير.
756
01:09:59,825 --> 01:10:04,830
نحن لا نستخدم الرصاص بعد الآن.
لا ، الآن نستخدم الديناميت.
757
01:10:05,664 --> 01:10:10,669
وكيف نعرف أنك حقا
بابلو اسكوبار جافيريا ،
758
01:10:10,752 --> 01:10:13,714
وليس الشخص الذي ينشر له؟
759
01:10:13,797 --> 01:10:18,302
إنه سهل. أنا أثبت ذلك
بقتلك أنت وعائلتك
760
01:10:18,385 --> 01:10:22,723
ويفجر محطة الراديو في الهواء. هل تعتقد أن هذا يكفي؟
761
01:10:22,806 --> 01:10:24,057
الآن؟
762
01:10:25,184 --> 01:10:26,977
أنت معروف في بلدك الأم ، فيرجينيا.
763
01:10:27,060 --> 01:10:30,731
ما هو جذاب جدا حول الانتقال
إلى ميامي واستضافة برنامج تلفزيوني؟
764
01:10:32,107 --> 01:10:33,650
هكذا...
765
01:10:34,443 --> 01:10:38,405
ليس لدي المزيد من الأدلة في كولومبيا.
766
01:10:38,488 --> 01:10:40,199
أم ماذا؟
767
01:10:40,282 --> 01:10:46,246
لكنني أعتقد أنني استعدت لهذا التحدي.
768
01:10:46,330 --> 01:10:50,000
إثارة مغامرة جديدة.
769
01:10:52,252 --> 01:10:56,798
بالإضافة إلى ذلك ، هناك رجال جذابين جدا
في هذا الجزء من العالم.
770
01:10:58,425 --> 01:11:00,385
ما البرنامج الذي استضافته آخر مرة في كولومبيا؟
771
01:11:04,097 --> 01:11:08,685
مطار ميامي الدولي كيف حالك؟ FBI.
772
01:11:12,689 --> 01:11:15,776
هل يجب أن نرى جواز سفرك؟
773
01:11:15,859 --> 01:11:18,278
شكرا.
774
01:11:21,532 --> 01:11:23,033
هل تحمل المال؟
775
01:11:25,827 --> 01:11:28,580
عناصر بلدي لا تستخدم لي
كما تهريب ، حتى الآن.
776
01:11:28,664 --> 01:11:31,834
حسنا.
777
01:11:34,962 --> 01:11:36,630
أنت أعز!
778
01:11:46,932 --> 01:11:50,060
- ماذا حدث؟
- لقد أغلقوا مطار بوجوتا.
779
01:11:50,143 --> 01:11:51,854
- لماذا؟
- سأعاود الاتصال.
780
01:11:51,937 --> 01:11:54,898
انفجرت طائرة من أفيانكا في الهواء.
781
01:12:07,327 --> 01:12:12,666
بعد القنابل الأولى ، طلب الشعب من الحكومة أن تحارب بقوة ضد بابلو.
782
01:12:14,376 --> 01:12:17,546
انظر إلى الشيء الصغير.
783
01:12:18,881 --> 01:12:20,757
هذا أيضا لطيف.
784
01:12:25,053 --> 01:12:27,890
أنا أيضا أحب ذلك هنا. هم رائعون.
785
01:12:27,973 --> 01:12:30,601
ما الأمر يا عزيزي؟ هنا...
786
01:12:31,476 --> 01:12:34,354
هل يعجبك؟ نعم؟
787
01:12:34,438 --> 01:12:39,776
بعد عشرات القنابل ، يطلبون
لإعطاء بابلو ما يريد.
788
01:12:42,613 --> 01:12:44,072
عيد ميلاد سعيد
789
01:12:48,493 --> 01:12:50,495
أسرعي!
790
01:12:50,579 --> 01:12:52,915
في السيارة ، رئيسه. اسرع!
791
01:12:53,624 --> 01:12:58,337
هيا يا بابلو!
792
01:13:10,390 --> 01:13:15,145
AMERICAN AMBICADE
BOGOTA
793
01:13:15,229 --> 01:13:17,105
نيويل.
794
01:13:18,232 --> 01:13:21,360
كان هناك نيويل في فصل رحلتي.
795
01:13:21,443 --> 01:13:23,695
هل تعتقد أنه يمكن أن يكون له؟
796
01:13:23,779 --> 01:13:26,823
- ما هو؟
- قائمة بضحايا طائرة أفيانكا.
797
01:13:28,075 --> 01:13:31,537
107 شخصًا على متن الطائرة.
لقد أرسلوا القائمة للتو.
798
01:13:34,039 --> 01:13:37,167
روبن نيويل وكاترين غيلمور.
799
01:13:37,251 --> 01:13:40,921
= 35 و 32 سنة. تزوج.
800
01:13:50,097 --> 01:13:52,516
مرحبا ، انتظر.
801
01:13:53,392 --> 01:13:54,893
- سيد!
- السفير.
802
01:13:54,977 --> 01:13:58,021
كان هناك اثنان أمريكيان على طائرة أفيانكا.
الاستماع هنا.
803
01:13:58,105 --> 01:14:03,193
التوجيه 12.333 يسمح
الإجراءات العسكرية في الخارج
804
01:14:03,277 --> 01:14:06,029
لضمان أمن المواطن الأمريكي.
805
01:14:06,113 --> 01:14:08,824
وكيل شيبرد ،
أنت تعرف بالفعل السيد فيلاردي.
806
01:14:08,907 --> 01:14:12,703
وهو مسؤول أيضا للتفاوض
استسلام بابلو اسكوبار.
807
01:14:12,786 --> 01:14:17,416
هذا هو السيد كاسترو.
هو محامي السيد اسكوبار.
808
01:14:19,084 --> 01:14:22,337
وافق على الاستسلام للسلطات.
809
01:14:24,173 --> 01:14:26,258
في مقابل ماذا؟
810
01:14:31,054 --> 01:14:36,518
إزالة اتفاقية تسليم المجرمين ديها
لدينا قضاة ومسؤولين بالنظر إلى العالم
811
01:14:36,602 --> 01:14:40,230
درس في السيادة والاستقلال والوطنية.
812
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
بعد عدة أشهر من السعي...
813
01:14:42,316 --> 01:14:47,738
LA CATEDRAL-FENGSLET، MEDELLIN
MEDIA PRESENTATION
814
01:14:51,033 --> 01:14:55,621
19. يونيو ، 1991
815
01:15:33,784 --> 01:15:37,955
بابلو لديه الشرط النهائي
قبل استسلامه.
816
01:15:38,038 --> 01:15:41,166
انه يسلم السجن.
817
01:15:43,877 --> 01:15:47,005
إنها جميلة جدا ، أليس كذلك؟
818
01:15:57,140 --> 01:16:01,019
انه يعطي سبب لبلدية
من خلال وسيط ،
819
01:16:01,103 --> 01:16:03,480
حتى يمكن بناء سجن هناك.
820
01:16:20,873 --> 01:16:24,543
بالنسبة للشيطان ، الجميع هنا إلى جانب الرئيس.
821
01:16:24,626 --> 01:16:27,254
لم يكن لديه وقت.
مشاكل مع التقويم.
822
01:16:31,091 --> 01:16:33,886
الآن بعد أن خطر التسليم
لم يعد معلقًا عليه
823
01:16:34,011 --> 01:16:37,389
بابلو يحتاج إلى مكان آمن
لإعادة تنظيم عمله.
824
01:16:38,140 --> 01:16:40,434
من أجل السلام في كولومبيا.
825
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
وتعطيه الحكومة ذلك.
826
01:16:45,105 --> 01:16:48,066
يمكن مرور الطرق في Conception و Norman Key
مرة أخرى.
827
01:16:48,150 --> 01:16:52,112
الطريق في فاني يكاد يكون
في 100 في المئة.
828
01:16:52,196 --> 01:16:57,826
لدينا 250 طائرة نشطة
و 30 سباكين في سانتاماركا.
829
01:16:57,910 --> 01:17:01,997
هل اتصلت بنائب المدير
من أجل سلطات الطيران؟
830
01:17:02,080 --> 01:17:07,127
تحدث معه ، إنه أخ.
وإلا فإنك تأخذه إلى هنا.
831
01:17:09,922 --> 01:17:13,217
لجميع الذين لا يزالون في الخارج...
832
01:17:13,300 --> 01:17:17,054
لا أحد يتحرك بقدر غرام
دون علمي.
833
01:17:17,179 --> 01:17:21,808
عليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها.
834
01:17:21,892 --> 01:17:25,437
- إنها 20 في المئة.
- 20 في المئة؟
835
01:17:25,521 --> 01:17:29,942
لن يحبون بابلو.
تطلب Calicartellet نسبة 5٪.
836
01:17:30,025 --> 01:17:33,070
الجميع يريد الذهاب إليهم.
837
01:17:33,153 --> 01:17:35,906
كيف تعرف ذلك؟
هل تحدثت معهم؟
838
01:17:43,539 --> 01:17:46,625
- ماذا تقول ، بابلو؟
- لا ، لا ، استمع لي
839
01:17:46,708 --> 01:17:51,463
إذا كنت تفضل الدببة
من كالي ، جرب حظك هناك.
840
01:17:51,547 --> 01:17:56,885
أنا خلقت الطرق. رتبت التسليم بحيث يمكنك العمل.
841
01:17:56,969 --> 01:18:01,223
تأكد من أن كل من لا يدفع
نقدا أو بملكية ،
842
01:18:01,306 --> 01:18:04,768
يدفع مع حياته.
هل تسمع ما أقوله؟
843
01:18:04,852 --> 01:18:07,604
- هل سمعتني؟
- نعم ، السيد
844
01:18:08,397 --> 01:18:10,399
ما هو التالي؟
845
01:18:11,733 --> 01:18:15,445
يأتي نجوم فورد من الدوري المحترف ويلعبون ضد المهربين.
846
01:18:24,371 --> 01:18:27,499
في سبيل الله ، يا أخي!
847
01:18:27,583 --> 01:18:31,461
ولم تنته اللعبة ،
حتى يفوز رئيسه.
848
01:18:36,466 --> 01:18:41,096
السادة! لقد وصل الأخصائيون الاجتماعيون!
849
01:19:11,001 --> 01:19:13,295
هيا. إيقاف.
850
01:19:20,219 --> 01:19:23,055
أيام الأحد محجوزة للعائلة.
851
01:19:35,150 --> 01:19:36,735
حبي!
852
01:19:37,528 --> 01:19:39,112
كيف حالك؟
853
01:19:48,539 --> 01:19:51,416
لماذا لا تعيش معنا ، يا أبي؟
854
01:19:53,252 --> 01:19:57,256
لأنني أعمل هنا ، الأميرة.
855
01:19:57,339 --> 01:19:59,424
أميرة الخاص بي.
856
01:20:01,343 --> 01:20:03,762
هذا هو قلعتي.
857
01:20:04,763 --> 01:20:08,267
هل ترى الأبراج هناك؟
هذه هي أبراجي.
858
01:20:09,434 --> 01:20:12,354
أنا ملك ،
وملك لديه قلعة.
859
01:20:14,398 --> 01:20:18,360
ولهذا السبب أنت أميرة ، لأنك ابنتي.
860
01:20:18,443 --> 01:20:21,405
- لكن هناك حراس.
- بالطبع هناك حراس.
861
01:20:21,488 --> 01:20:24,032
هم هنا لحمايتي.
862
01:20:25,909 --> 01:20:29,872
أمي تقول أنك لست مضطرا للذهاب مجانا ،
و هي تبكي طوال الوقت.
863
01:20:30,956 --> 01:20:34,001
ماذا تقصد ،
ليس لدي أن أذهب مجانا؟
864
01:20:34,126 --> 01:20:36,920
- من قال ذلك؟
- أمي
865
01:20:37,004 --> 01:20:38,589
مرحبا؟
866
01:20:40,632 --> 01:20:47,014
لا يا عزيزي. هذا هو قلعتي.
يمكن أن آتي وأذهب كما أرجو.
867
01:20:50,142 --> 01:20:51,935
هل تريد أن ترى؟
868
01:20:52,019 --> 01:20:55,564
هل تريد شراء آيس كريم؟
869
01:20:56,565 --> 01:21:01,695
أين هو المكان...
الحديقة الكبيرة في الكنيسة.
870
01:21:01,820 --> 01:21:03,697
المكان الذي يعجبك.
871
01:21:05,324 --> 01:21:08,452
الآن نذهب. الآن نذهب.
872
01:21:12,539 --> 01:21:16,084
ماذا كنت تؤكل لتناول طعام الغداء؟
أنت أعز.
873
01:21:20,923 --> 01:21:24,593
لا تنتظرنا.
مانويلا وأنا أخرج وشراء البوظة.
874
01:21:24,676 --> 01:21:27,804
بابليتو لا يزال لديه روح الدعابة.
875
01:21:37,231 --> 01:21:39,399
- مرحبا ، مرحبا.
- رئيس.
876
01:21:40,317 --> 01:21:45,072
من يقرر في هذه الفتحة؟
من هو الرئيس هنا؟
877
01:21:45,697 --> 01:21:48,700
- أنت ، رئيسه.
- أحب سماع ذلك. افتح الباب
878
01:21:48,784 --> 01:21:50,160
افتح الباب!
879
01:21:51,286 --> 01:21:52,955
افتحه.
880
01:21:57,918 --> 01:22:02,172
يجب على الملك والأميرة شراء الآيس كريم. ما الذوق الذي تريده؟
881
01:22:02,256 --> 01:22:06,385
- نكهة الفراولة!
- الأميرة تريد نكهة الفراولة.
882
01:22:06,510 --> 01:22:09,638
إذا كنت تجرؤ على منعنا
ثم يأخذ الملك رؤوسك.
883
01:22:09,721 --> 01:22:11,765
افتح الباب. افتح الباب
884
01:22:19,064 --> 01:22:22,067
انظر ، رجلنا ينتظرنا.
885
01:22:22,150 --> 01:22:26,530
هذا جيد. أعطني المفاتيح ، صديق.
886
01:22:27,281 --> 01:22:30,993
يريد الملك مفاتيح السيارة.
أعطني المفاتيح ، صديق.
887
01:22:31,076 --> 01:22:34,079
لا تلمس! توقف!
888
01:22:52,890 --> 01:22:54,308
بابلو!
889
01:22:58,729 --> 01:23:00,063
بابلو!
890
01:23:19,499 --> 01:23:22,169
نسيت أن أخبرك يا أميرة...
891
01:23:23,712 --> 01:23:31,178
... أنني طلبت منهم جلب
أفضل فراولة في العالم.
892
01:23:33,514 --> 01:23:39,311
آيس كريم الفراولة مع الثلج من القطب الشمالي ،
التي هي خاصة لابنتي ،
893
01:23:39,394 --> 01:23:43,815
أميرة بلدي ، وأفضل الآيس كريم في العالم.
894
01:23:43,899 --> 01:23:46,944
- بالنسبة لك.
- حقا؟
895
01:23:47,027 --> 01:23:50,906
هل سمعت كلام
عن جبل الفراولة في القطب الشمالي؟
896
01:23:51,615 --> 01:23:54,117
أنا لست مجرد النطاقات من قبل جميع وسائل الإعلام.
897
01:23:54,201 --> 01:23:57,204
تتم مقاطعة عقدي الإعلانية أيضا.
898
01:23:57,287 --> 01:24:00,874
يجبرني على بيع بيتي
لسداد ديوني.
899
01:24:00,958 --> 01:24:03,168
كن حذرا حول هذا الموضوع!
900
01:24:03,252 --> 01:24:08,382
ما كنت قد انتقلت للتو مع قدمك ،
هي قطعة من الفن الإندونيسي باهظة الثمن.
901
01:24:08,465 --> 01:24:13,262
أنا لا أطلب منك استخدام رأسك.
الرتب هي أنك تستخدم يديك.
902
01:24:14,555 --> 01:24:19,101
أنا أستأجر شقة في النوغال ، حيث تعيش زوجة الرئيس السابق.
903
01:24:19,184 --> 01:24:22,437
آمل أن يراقبها حارسها الشخصي.
904
01:24:23,939 --> 01:24:25,607
كيف حالكم يا أولاد؟
905
01:24:26,567 --> 01:24:28,193
جيد ، شكرا لك.
906
01:24:30,821 --> 01:24:33,699
وأحصل على استراحة من تهديدات الهاتف.
907
01:24:37,411 --> 01:24:39,037
كل شيء جاهز ، سيدتي.
908
01:24:44,543 --> 01:24:47,254
لم يكن رقم جديد؟
909
01:24:47,337 --> 01:24:49,506
لكن ليس طويلا جدا.
910
01:25:31,715 --> 01:25:34,510
- أنت أعز!
- مرحبًا.
911
01:25:36,136 --> 01:25:38,430
فندق مريح.
912
01:25:38,514 --> 01:25:41,975
- كيف هو كتابنا؟
- أي كتاب؟
913
01:25:42,059 --> 01:25:45,562
- من يريد قراءة كتاب عنك؟
- لدي معجبي.
914
01:25:45,646 --> 01:25:47,940
المعجبين بك لا يمكن قراءة.
هم صغار جدا.
915
01:25:48,023 --> 01:25:49,608
صحيح. إنها واحدة من فضائلهم.
916
01:25:49,691 --> 01:25:53,570
هل تعلم أنني تركت اجتماعًا
لألتقي بك؟ إذن ماذا تريد؟
917
01:25:56,740 --> 01:26:00,452
أحتاج إلى معرفة ما إذا كنت آمنة.
918
01:26:00,577 --> 01:26:04,248
كيف لي أن أعرف؟
لا أحد متأكد في هذا البلد.
919
01:26:04,331 --> 01:26:07,960
هل يمكن أن أعرف على وجه اليقين من أنت؟
920
01:26:09,127 --> 01:26:14,007
لا أحد يريد أن يقتل كاتب سيرة حياته.
غير مضحك
921
01:26:14,842 --> 01:26:16,343
يمكنك التنفس بسهولة.
922
01:26:17,135 --> 01:26:18,804
ماذا أيضا؟
923
01:26:20,973 --> 01:26:22,808
أوه ، بابلو.
924
01:26:24,059 --> 01:26:28,063
أنت لا تعرف ، كيف أصبحت حياتي الرهيبة.
925
01:26:28,146 --> 01:26:31,608
هاتفي يرن طوال الوقت.
كل يوم هناك تهديدات جديدة.
926
01:26:31,692 --> 01:26:35,571
عندك جيش لحمايتك ، لكن الذي يحميني؟
927
01:26:35,654 --> 01:26:39,241
- ماذا يحدث لي؟
- ماذا أفعل؟
928
01:26:42,953 --> 01:26:47,124
يجب أن تخبر الجميع ،
أننا لم نعد معا.
929
01:26:50,043 --> 01:26:51,753
لقد آلمني.
930
01:26:52,546 --> 01:26:56,049
بعد كل ما فعلته من أجلك؟
931
01:26:56,133 --> 01:26:58,760
ماذا فعلت لي؟ لا شيء!
932
01:26:58,844 --> 01:27:02,014
لقد كان لدي بالفعل مهنة ، قبل أن ألتقي بك. لا تنس ذلك.
933
01:27:02,097 --> 01:27:06,768
أنا الوحيد الذي أحبك ،
دون توقع أي شيء في المقابل.
934
01:27:06,852 --> 01:27:09,813
- وهذا يشمل زوجتك.
- لا ، لا ، لا.
935
01:27:09,897 --> 01:27:13,650
لا تجرؤ على مقارنة لك
مع زوجتي. لا تذكر اسم فيكتوريا.
936
01:27:13,734 --> 01:27:15,944
كانت على جانبي ،
عندما لم يكن لدي البيزو.
937
01:27:16,028 --> 01:27:21,033
هل كنت قد نظرت إلي بدون رحلة طيران ،
السفر والتسوق في نيويورك؟
938
01:27:21,116 --> 01:27:24,912
قل لي ، هل أنت؟
لا أظن ذلك.
939
01:27:26,455 --> 01:27:31,168
أنا مفلس ، بابلو.
انتهت مهنتي ، شكراً لك.
940
01:27:31,251 --> 01:27:34,171
لا أحد سوف استئجار لي شكرا لك.
941
01:27:34,254 --> 01:27:36,840
- لذا تحتاج إلى مساعدتي!
- ماذا تحتاج؟
942
01:27:37,466 --> 01:27:39,051
قلها.
943
01:27:40,677 --> 01:27:43,222
ماذا تحتاج فرجينيا؟
944
01:27:45,307 --> 01:27:48,727
$ 80،000 للسفر إلى أوروبا.
945
01:27:50,187 --> 01:27:53,273
$ 80،000 ، هذا كثير من المال.
946
01:27:53,398 --> 01:27:56,485
هيا الآن ، 80000 دولار.
947
01:27:56,610 --> 01:28:00,280
الكثير من المال لم أفعل.
948
01:28:01,281 --> 01:28:03,742
وأنك كاتب سيرة حياتي ،
عليك أن تكون هنا.
949
01:28:10,499 --> 01:28:13,877
رأيت الأشياء ، بابلو.
رأيت الأشياء.
950
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
- بينما كنا معا.
- ماذا رأيت؟
951
01:28:16,672 --> 01:28:19,383
أشياء عن العديد من الأشخاص المعنيين.
952
01:28:19,466 --> 01:28:22,219
إذا كنت أرغب في التحدث...
953
01:28:26,181 --> 01:28:27,933
إذا كنت ماذا؟
954
01:28:28,892 --> 01:28:32,229
- لا ، لا ، لا.
- لم أكن أتوقع ذلك منك.
955
01:28:32,312 --> 01:28:35,065
أنت خير ، لم يكن هذا ما قصدته.
956
01:28:35,148 --> 01:28:37,609
بابلو ، أنا لن أخذلك أبداً.
957
01:28:37,693 --> 01:28:41,947
أنا فقط يائسة.
لا أعرف ما أقوله بعد الآن.
958
01:28:42,030 --> 01:28:44,449
سامحني. سامحني
959
01:28:44,533 --> 01:28:47,369
تعال هنا. أعطني عناق.
960
01:28:47,452 --> 01:28:51,999
فقط الهدوء. أنا أعتني بك
961
01:28:52,082 --> 01:28:56,461
أريد حمايتك والتأكد من أنك تعيش حياة طويلة.
962
01:28:58,547 --> 01:29:00,048
ولكن هل تعرف ماذا؟
963
01:29:01,091 --> 01:29:02,926
لدي أخبار سيئة بالنسبة لك.
964
01:29:04,094 --> 01:29:08,140
لا أحد سيقترب منك من الرعب لأنني أريد أن أقتلهم.
965
01:29:08,223 --> 01:29:11,768
حتى حياتك مليئة القرف!
966
01:29:14,938 --> 01:29:16,607
التقويم.
967
01:29:52,059 --> 01:29:53,810
يا له من مهرج.
968
01:29:55,270 --> 01:29:59,691
الاستماع ، بابلو ،
ويبدأ الذهاب إلى هناك.
969
01:30:01,068 --> 01:30:03,737
الأعمال التجارية لا تسير على ما يرام.
970
01:30:03,862 --> 01:30:06,323
لا ، إنهم لا يقومون بعمل جيد.
971
01:30:07,241 --> 01:30:08,825
جوسيس.
972
01:30:11,078 --> 01:30:14,581
سؤال واحد فقط. سؤال واحد
973
01:30:14,665 --> 01:30:20,337
- يتحرك طريق فاني عشرة كيلو في الشهر؟
- نعم.
974
01:30:21,505 --> 01:30:26,343
وأنت تدفع لي ماذا؟ 50000؟
975
01:30:26,426 --> 01:30:30,347
نعم ، ولكن بابلو ، فشلت الطريق عبر فاني
مرتين هذا الشهر.
976
01:30:30,430 --> 01:30:33,350
فقدنا شحنتين من 600 كيلو.
977
01:30:33,433 --> 01:30:37,938
علينا أن ندفع لأصحابها ،
استئجار محامين للطيارين.
978
01:30:38,021 --> 01:30:42,734
لكن الصفقة كانت في 250 ، أليس كذلك؟
أعطيتك هذا الطريق.
979
01:30:45,529 --> 01:30:49,658
استمع لي ، يا صديقي. 250 مستحيل.
980
01:30:49,783 --> 01:30:51,994
هذا مستحيل. أنا أقسم
981
01:30:59,835 --> 01:31:03,755
ثق بنا. نحن شركاؤك ، خنزيرك.
982
01:31:03,881 --> 01:31:07,009
لقد تعاونا من البداية.
توقف عن فعل هذا.
983
01:31:08,594 --> 01:31:11,305
لكننا لسنا معا حول هذا الموضوع.
أنا أسير هنا وأنت حر.
984
01:31:11,388 --> 01:31:15,017
نحن نعلم ، بابلو. من برأيك نحن؟
985
01:31:16,810 --> 01:31:20,355
ولكن عليك أن تدفع لي الضريبة ، لذلك...
986
01:31:23,609 --> 01:31:24,985
يجب أن I. إما أن تدفع
أو سأقوم بمضاعفته.
987
01:31:26,028 --> 01:31:28,989
يجب علينا مناقشة ذلك مع الأسر الأخرى.
988
01:31:33,493 --> 01:31:36,413
الاستماع ، بابلو. لقد تغير العمل.
989
01:31:36,496 --> 01:31:40,000
الأمور ليست كما كانت من قبل.
990
01:31:40,083 --> 01:31:42,878
50،000 يجب أن يكون كافيًا ،
في غاية البساطة.
991
01:31:42,961 --> 01:31:45,797
"يجب أن يكون 50000 كافيًا ،
من السهل جدًا".
992
01:31:55,182 --> 01:31:57,017
ثم أتيت هنا...
993
01:31:58,185 --> 01:32:04,066
... ووضعك على مائدتي
يرتدي الذهب والملابس باهظة الثمن؟
994
01:32:05,275 --> 01:32:08,403
- ستكون غنيًا هناك بينما أنا هنا.
- لا ، لا ، لا ، بابلو.
995
01:32:08,487 --> 01:32:10,697
وأنت مغازلة مع الناس من Calikartellet.
996
01:32:10,781 --> 01:32:12,533
ثم لن تدفع لي.
997
01:32:12,658 --> 01:32:16,078
- بابلو ، ما الأمر؟
- لا ، بابلو ، ليس كذلك.
998
01:32:16,995 --> 01:32:18,539
ماذا تفعلين؟
999
01:32:20,624 --> 01:32:23,335
تسقطني! الافراج عني
1000
01:32:44,064 --> 01:32:49,278
لا تشكو. لقد توفي بالفعل
هذا مجرد إجراء شكلي.
1001
01:32:49,361 --> 01:32:50,737
افعلها.
1002
01:32:50,821 --> 01:32:54,157
- بابلو ، لا تقتلني مثل هذا!
- أنت رجل ، أنت مجنون!
1003
01:32:54,241 --> 01:32:58,120
- فقط أطلق النار علي!
- عائلاتك يمكن أن تعيدك معًا.
1004
01:32:58,203 --> 01:33:00,914
إظهار الامتنان ، في الشياطين.
أعطني ذراعك.
1005
01:33:14,845 --> 01:33:17,431
جرائم القتل في لا كاتيدرال تصل إلى وسائل الإعلام
1006
01:33:17,514 --> 01:33:20,142
ويجعل الحكومة متواطئة.
1007
01:33:21,435 --> 01:33:24,146
مصداقيتك على المحك.
1008
01:33:24,229 --> 01:33:27,357
قرروا نقل بابلو
إلى سجن عسكري.
1009
01:33:27,482 --> 01:33:30,319
21 يوليو ، 1992
1010
01:33:30,402 --> 01:33:32,946
إلى الأمام ، إلى الأمام!
1011
01:33:33,071 --> 01:33:35,157
الجناح الأيسر ، انتبه!
1012
01:33:49,463 --> 01:33:52,299
كان السجن محاطًا بسياج كهربائي.
1013
01:33:52,382 --> 01:33:55,636
ولكن كان مفتاح الطاقة في غرفة بابلو.
1014
01:34:08,190 --> 01:34:11,360
يتحول شعبنا إلينا ، رئيسه.
1015
01:34:11,443 --> 01:34:14,071
من الواضح أنهم يفكرون:
1016
01:34:14,154 --> 01:34:17,950
"إذا فعل هذا مع Santoro
و Hermosilla ، ماذا يفعل عنا؟"
1017
01:34:18,992 --> 01:34:21,328
خنزير الشيطان.
1018
01:34:21,411 --> 01:34:23,914
وهي تطير مثل الدجاج مباشرة إلى كالي.
1019
01:34:29,336 --> 01:34:32,464
هل تعتقد أنه كان خطأ؟
1020
01:34:36,760 --> 01:34:39,137
لقد كان صحيحا.
1021
01:34:42,266 --> 01:34:45,060
شركاء بابلو السابقين
التعاون مع الحكومة
1022
01:34:45,143 --> 01:34:47,855
في مقابل إزالة
اتهامات ضدهم.
1023
01:34:47,938 --> 01:34:51,817
ITAGÜÍ-FENGSLET
MEDELLIN
1024
01:34:51,900 --> 01:34:55,112
يتم الإفراج عن عشرات من مدمني المخدرات الذين هم على استعداد للقتال له.
1025
01:34:58,782 --> 01:35:00,701
إلى المطار.
1026
01:35:07,082 --> 01:35:12,337
ابني ، أقول وداعا. ليست دولة بل قبر جماعي.
1027
01:35:16,383 --> 01:35:20,095
مرحبا؟ من انت ما الذي تريده بحق الجحيم؟
1028
01:35:26,852 --> 01:35:31,940
أعداء بابلو ، وأعضاء عصابات المنافسة و الجماعات شبه العسكرية ،
1029
01:35:32,024 --> 01:35:37,738
جنبا إلى جنب مع القوات الحكومية ، مدعومة من قبل وكالة مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية ،
1030
01:35:37,821 --> 01:35:41,325
هي أخطر لعبة الصيد في التاريخ.
1031
01:35:42,451 --> 01:35:49,708
"للتعاون مع بابلو اسكوبار."
1032
01:35:52,252 --> 01:35:57,007
جثث محامو بابلو ، معالجات ، محاسبون وعائلة تظهر متناثرة في جميع أنحاء ميديلين.
1033
01:35:57,090 --> 01:36:00,677
للتعاون مع PABLO ESCOBAR
1034
01:36:19,321 --> 01:36:23,700
أصبح أي شخص يقف بالقرب منه ،
يصبح مطلق النار.
1035
01:36:25,452 --> 01:36:29,915
- صباح الخير كيف يمكنني المساعدة؟
- صباح الخير.
1036
01:36:48,559 --> 01:36:51,186
هذه تنتمي إلى الملكي الأوروبي.
1037
01:36:56,692 --> 01:36:59,528
وهذه الأقراط...
1038
01:37:05,117 --> 01:37:07,536
... إذا كنت تعطي سعر جيد ،
ثم هناك المزيد.
1039
01:37:07,619 --> 01:37:09,204
دعني أرى.
1040
01:37:10,581 --> 01:37:12,082
رائعة.
1041
01:37:18,213 --> 01:37:20,966
- لا تفتح الباب.
- هل تعرفه؟
1042
01:37:22,843 --> 01:37:25,304
اتصل بالشرطة.
1043
01:37:31,935 --> 01:37:35,105
- اتصل بالشرطة.
- أنا آسف
1044
01:37:35,189 --> 01:37:37,482
- ماذا تفعل؟
- لا أريد أي مشاكل.
1045
01:37:37,608 --> 01:37:40,736
أغلقني!
1046
01:37:40,819 --> 01:37:42,696
أغلقني!
1047
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
أغلقني!
1048
01:37:54,583 --> 01:37:56,084
لا!
1049
01:39:20,544 --> 01:39:22,838
سأكون نجما.
1050
01:39:23,505 --> 01:39:24,506
انظر.
1051
01:39:27,134 --> 01:39:31,388
فيكتوريا ، هل سمعت؟
يجب أن تكون Manuela نجمة في عرض عيد الميلاد.
1052
01:39:34,349 --> 01:39:36,268
هل أنت قادم لرؤيتها؟
1053
01:39:37,728 --> 01:39:40,022
نعم ، أنا أفعل.
1054
01:39:40,105 --> 01:39:43,108
لقد خيطت أمي بدلة لامعة بالنسبة لي.
1055
01:39:46,737 --> 01:39:49,323
أنت على الارجح جميلة جدا في ذلك.
1056
01:39:50,824 --> 01:39:55,537
ما الأمر يا (فيكتوريا)؟
لا تبكي ، لا تبكي.
1057
01:39:58,540 --> 01:40:00,751
- لم يتم تضمينها في العرض.
- ماذا؟
1058
01:40:01,877 --> 01:40:03,212
لماذا لا؟
1059
01:40:04,129 --> 01:40:08,091
احتج والدا الأطفال الآخرين.
كان لديهم لقاء.
1060
01:40:09,134 --> 01:40:11,512
- إنها لا تعرف أي شيء عنها.
- لماذا؟
1061
01:40:13,263 --> 01:40:14,598
لماذا؟
1062
01:40:15,307 --> 01:40:18,852
لأنهم يخافون ، سوف يفجر أعداؤك المدرسة في الهواء ، لذلك.
1063
01:40:18,936 --> 01:40:22,439
- إنهم خائفون.
- خنازير غبية
1064
01:40:23,524 --> 01:40:25,984
خنزير الشيطان.
1065
01:40:30,489 --> 01:40:32,157
أعطني يدك.
1066
01:40:33,909 --> 01:40:39,873
أريدك أن تضع
على متن الطائرة مع الأطفال ومغادرة البلاد.
1067
01:40:39,957 --> 01:40:43,877
ويبدأ
أن يكون خطيرا جدا بالنسبة لك هنا.
1068
01:40:43,961 --> 01:40:46,839
لا أستطيع البقاء هنا. لا يمكنك ذلك.
1069
01:40:48,006 --> 01:40:52,636
عند مغادرة البلاد ،
يمكنني إصلاح الأشياء.
1070
01:40:53,887 --> 01:40:56,932
لم تحمل وعدك ، بابلو.
1071
01:40:57,015 --> 01:40:59,476
لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون جيداً
1072
01:40:59,560 --> 01:41:02,771
أن أطفالي سيعيشون حياة طبيعية.
1073
01:41:02,855 --> 01:41:05,440
هل هذه حياة طبيعية بالنسبة لك؟
1074
01:41:32,676 --> 01:41:34,970
هناك امرأة في الخارج.
إنها تريد التحدث معك.
1075
01:41:35,053 --> 01:41:38,682
- ما هو اسمها؟
- لقد غضبت عندما سألت.
1076
01:41:40,142 --> 01:41:42,269
وتقول إنها معروفة.
1077
01:42:02,456 --> 01:42:06,668
يجب أن يكون أسرته خارج البلاد.
لا يمكنهم البقاء هنا.
1078
01:42:06,752 --> 01:42:09,838
سيجدونهم في الولايات المتحدة ، لذا يجب عليهم السفر إلى أوروبا.
1079
01:42:09,922 --> 01:42:13,717
بمجرد أن تكون آمنة ، يمكن
يمكن أن تدمر كل شيء.
1080
01:42:13,800 --> 01:42:15,719
حتى لا تدعهم يذهبون.
1081
01:42:15,802 --> 01:42:18,722
طالما أنهم هنا ، فهو حريص على حمايتهم.
1082
01:42:19,890 --> 01:42:22,601
عليك أن تثق بي.
يجب عليهم عدم مغادرة البلاد.
1083
01:42:22,684 --> 01:42:26,188
نقطة ضعفه هي العائلة.
1084
01:42:26,271 --> 01:42:28,815
لا يهتم بأي شيء آخر.
1085
01:42:29,691 --> 01:42:35,113
- وأنت تعرف تجربتك الخاصة؟
- لا... ليس لديك فكرة.
1086
01:42:36,114 --> 01:42:38,283
لا يمكننا القيام بذلك.
1087
01:42:38,367 --> 01:42:41,453
المدعي العام يساعدهم على الخروج من البلاد.
1088
01:42:41,578 --> 01:42:45,415
لديهم صفقة. عندما تكون حرة ،
ثم سيستسلم بابلو إسكوبار.
1089
01:42:45,499 --> 01:42:48,585
كسر الصفقة. اضغط على المستشار الألماني.
1090
01:42:48,710 --> 01:42:54,091
انهم يهبطون في كولونيا في ساعتين.
يجب عليهم عدم مغادرة الطائرة.
1091
01:42:54,216 --> 01:42:57,344
- يحق لهم السفر إلى ألمانيا.
- إعادتها.
1092
01:42:57,469 --> 01:43:00,764
الأسرة هي الطعم.
يجب أن تكون على قيد الحياة وفي المنزل.
1093
01:43:00,848 --> 01:43:03,225
ضعهم في مكان ما ثم ننتظر.
1094
01:43:03,308 --> 01:43:07,145
سوف يحاول Pablo الاتصال بهم.
عندما يحدث ذلك نستعد.
1095
01:43:10,858 --> 01:43:12,693
مطار دورادو
بوغوتا عائلة بابلو اسكوبار Gavirias التقى
من قبل قوات الأمن في بوغوتا هذا الصباح
1096
01:43:12,776 --> 01:43:19,324
بعد رفض الدخول إلى ألمانيا.
1097
01:43:22,286 --> 01:43:27,291
اضطرت زوجته وطفله لقضاء الليلة في مطار كولونيا وتم إرساله إلى كولومبيا
برحلة منتظمة في الصباح.
1098
01:43:27,374 --> 01:43:30,752
أخذت أعشاب من الفصيلة الخبازية
عائلتي كرهائن!
1099
01:43:30,836 --> 01:43:34,506
ميلكوين!
1100
01:43:34,631 --> 01:43:38,343
... كما طلبت الأسرة لدى وصوله.
1101
01:43:38,468 --> 01:43:41,471
لقد أغلق الجيش
بناء الشقة ، حيث تقع.
1102
01:43:41,597 --> 01:43:45,767
العملية عبارة عن تعاون بين Fiscalía ومجموعة البحث.
1103
01:43:45,893 --> 01:43:51,440
خوان بابلو ، هل تريد إيقاف تشغيله؟
1104
01:43:53,066 --> 01:43:56,028
بحاجة إلى المزيد؟
1105
01:43:57,029 --> 01:43:59,573
لا شكرا لك.
1106
01:43:59,656 --> 01:44:01,742
بابلو!
1107
01:44:07,039 --> 01:44:08,582
- شكرا جزيلا لك.
- لقد كان قليلًا جدًا.
1108
01:44:15,964 --> 01:44:18,634
2. ديسمبر ، 1993
1109
01:45:01,718 --> 01:45:04,805
كان يجب أن أسأل
إذا كان هناك شخص ما يريد شيئًا.
1110
01:45:15,315 --> 01:45:17,651
- مرحبا؟
- اتصل!
1111
01:45:18,360 --> 01:45:20,112
فيكتوريا ، ماذا حدث؟
هل جميعًا بخير؟
1112
01:45:20,195 --> 01:45:23,282
لقد عاملونا بشكل جيد. لا تقلق.
1113
01:45:23,365 --> 01:45:25,117
عليك أن تكون حذرا ، حسنا؟
1114
01:45:25,200 --> 01:45:28,036
كيف هم؟ وأنت ومانويلا؟
1115
01:45:28,161 --> 01:45:31,790
- كيف مانويلا لديها ذلك؟
- إنها تحب ، الحب.
1116
01:45:31,874 --> 01:45:36,128
نحن فقط نفكر فيك ، بابلو. نحن نفتقدك كثيراً.
1117
01:45:36,211 --> 01:45:39,882
هل يحمونك عندما تأتي وتذهب؟
هل أنت رهائن؟
1118
01:45:39,965 --> 01:45:41,425
هناك جيش خارج.
1119
01:45:41,508 --> 01:45:43,635
جرو الكلب ، تعال.
1120
01:45:43,719 --> 01:45:48,515
الرجل يتحدث على الهاتف.
قطاع أمريكا.
1121
01:45:48,599 --> 01:45:50,350
نحن في طريقنا ، السيد
1122
01:45:52,269 --> 01:45:55,522
اطلب من المدعي العام أن يمتدحك.
نعم ، المدعي العام.
1123
01:45:55,606 --> 01:46:00,027
فقط أهتم لعائلتي ،
لا أحد آخر ، حسناً؟
1124
01:46:02,946 --> 01:46:04,364
مرحبا؟
1125
01:46:05,699 --> 01:46:06,992
مرحبا؟
1126
01:46:10,495 --> 01:46:12,497
يستمع شخص ما؟
1127
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
مرحبا؟
1128
01:46:16,210 --> 01:46:17,419
مرحبا؟
1129
01:46:18,670 --> 01:46:20,255
دقيقتين ، مدرب.
1130
01:46:20,923 --> 01:46:25,344
وأنا أعلم أنك خارج هناك الاستماع.
1131
01:46:25,427 --> 01:46:28,555
أوفر لك مثل مجموعة من الأولاد متستر.
1132
01:46:28,639 --> 01:46:33,227
Majoren وبطاقة البحث الخاصة به ،
وجميع gringos الشيطان ،
1133
01:46:33,310 --> 01:46:36,396
و CIA والخنازير من DEA.
1134
01:46:36,480 --> 01:46:40,108
لقد قمت بالفعل بتجني حياتك مرة واحدة ، لن أفعل ذلك مرة أخرى.
1135
01:46:40,192 --> 01:46:42,611
الاستماع الآن ، كل ما خنزير.
1136
01:46:42,694 --> 01:46:46,365
سوف أقتلك وأطفالك وزوجاتك وأنا على توفير رصاصة
لوضع رأسك على
1137
01:46:46,448 --> 01:46:50,244
وأنت ستموت!
1138
01:46:50,327 --> 01:46:53,330
هل تسمع ما أقوله؟
هل تسمعني يا بوفان الشيطان؟
1139
01:46:53,413 --> 01:46:58,043
- لا تتصل هنا مرة أخرى. الشرطة...
- فيكتوريا ، لا تخبرني ماذا أفعل.
1140
01:47:00,295 --> 01:47:04,716
لا ، لا تقل لي ما يجب القيام به.
لم يسألني أحد.
1141
01:47:04,800 --> 01:47:07,344
نعم ، حافظ على مانويلا في مكان قريب.
1142
01:47:07,427 --> 01:47:10,264
ميلكوين!
1143
01:47:11,515 --> 01:47:12,516
- لحم الخنزير.
- أحمق.
1144
01:47:32,119 --> 01:47:34,246
- تسقط ، رئيسه.
- أحمق.
1145
01:47:35,581 --> 01:47:38,125
ابحث عن هناك.
1146
01:47:38,208 --> 01:47:40,169
انتظر.
1147
01:47:54,766 --> 01:47:59,897
اللحظة التي يحدث فيها شيء ما ، يكون
هو الأفضل دائمًا.
1148
01:48:01,607 --> 01:48:07,362
مثل عند الانتظار للرجل ،
تحب أو فتح هدية.
1149
01:48:11,700 --> 01:48:17,998
صيادون من ساحل كولومبيا يقولون
أن الأهم هو وقت الانتظار.
1150
01:48:19,374 --> 01:48:22,085
عندما تلاحظ نسيم البحر على الوجه.
1151
01:48:22,169 --> 01:48:24,796
الملح على الشفاه.
1152
01:48:26,048 --> 01:48:30,761
التفكير في الأسماك الشيطان قليلا ،
تقترب من madding.
1153
01:48:32,638 --> 01:48:36,350
وسوف يعض ، ولكن التفكير في الأمر.
1154
01:48:42,856 --> 01:48:45,317
ولكن الطعام يحفز بما فيه الكفاية ،
1155
01:48:45,442 --> 01:48:48,654
ثم تستمر السمكة.
1156
01:48:53,283 --> 01:48:56,411
على الرغم من أنه يعرف أن هناك داخل هوك.
1157
01:49:02,668 --> 01:49:04,294
إنه عض.
1158
01:49:23,814 --> 01:49:25,023
المكالمات!
1159
01:49:26,275 --> 01:49:28,110
أبي؟
1160
01:49:28,986 --> 01:49:30,988
مانويلا...
1161
01:49:31,905 --> 01:49:34,992
كيف هو
مع أجمل نجم في السماء؟
1162
01:49:35,075 --> 01:49:37,828
أمي تقول لا أستطيع الانضمام إلى العرض.
1163
01:49:37,911 --> 01:49:42,416
الأم مخطئة. هذا ما تقوله ، لأنها مفاجأة.
1164
01:49:42,499 --> 01:49:44,835
قل لها لقد قلت ذلك.
1165
01:49:45,669 --> 01:49:50,883
لدي إشارة.
مكان في لوس أوليفوس ، بين 80 و 90.
1166
01:49:50,966 --> 01:49:53,302
لوس أوليفوس ، 80 و 90.
1167
01:49:53,385 --> 01:49:55,512
إلى لوس أوليفوس!
1168
01:50:00,058 --> 01:50:03,770
- هل ملابسك منتهية؟
- إنه أب لامعة للغاية
1169
01:50:05,647 --> 01:50:07,024
جميله
1170
01:50:07,941 --> 01:50:09,651
جميله
1171
01:50:11,987 --> 01:50:18,076
كل شيء سيكون أفضل بكثير من الآن فصاعدا.
فقط انتظر.
1172
01:50:18,160 --> 01:50:20,454
فقط انتظر ، يا حبيبي.
1173
01:50:22,080 --> 01:50:24,416
تصحيح: 70 و 80.
1174
01:50:27,461 --> 01:50:29,505
هل أنت قادم لرؤيتها؟
1175
01:50:33,509 --> 01:50:35,260
نعم. بالطبع.
1176
01:50:35,344 --> 01:50:37,054
هل سيسمحون بذلك؟
1177
01:50:40,098 --> 01:50:43,435
منهم؟ بالطبع ، سوف يسمحون بذلك.
1178
01:50:45,854 --> 01:50:48,357
- هل تعلم لماذا؟
- لأنك أنت الملك؟
1179
01:50:49,149 --> 01:50:51,777
نعم ، أنا الملك.
1180
01:50:58,116 --> 01:51:00,911
72 و 80. 74 و 80.
1181
01:51:00,994 --> 01:51:03,121
- 74 و 80.
- إنه على اليسار!
1182
01:51:05,207 --> 01:51:07,626
نصف متر! أرجوحة هنا!
1183
01:51:11,755 --> 01:51:14,007
أحب ، وإعطاء الهاتف لخوان بابلو.
1184
01:51:18,470 --> 01:51:20,222
- رأيته!
- لقد حصلنا عليه!
1185
01:51:20,305 --> 01:51:22,224
أبلغ الرئيس!
1186
01:51:22,307 --> 01:51:23,892
أبي؟
1187
01:51:25,185 --> 01:51:28,647
- شيف ، دقيقتان.
- أنت الرجل في المنزل الآن يا بني.
1188
01:51:28,730 --> 01:51:33,151
عليك أن تعتني بأمك
ومانويلا ، هل تفهمني؟
1189
01:51:33,235 --> 01:51:35,487
- هل تفهمني؟
- حسناً
1190
01:51:35,571 --> 01:51:39,700
لدي بعض الأشياء التي يجب أن تخبر
للصحافة. اكتبها هنا.
1191
01:51:39,783 --> 01:51:44,288
وافق المدعي العام على مغادرة مغادرة البلاد ولكن لم يحفظ كلمته.
1192
01:51:44,371 --> 01:51:48,125
لأنهم تخلوا عن ضغط أعدائي.
1193
01:51:55,924 --> 01:51:59,845
قل ، سوف يستسلم بابلو إسكوبار ، عندما تكون عائلته في أمان ،
1194
01:51:59,970 --> 01:52:03,849
لكنهم لم يحتفظوا بكلماتهم ،
والآن يجب أن يشعروا بالعواقب.
1195
01:52:03,974 --> 01:52:08,187
كل شيء من هذه النقطة هو خطاهم.
حسناً؟ اقرأ ما قلته لك.
1196
01:52:26,246 --> 01:52:28,415
لا ، لا ، لا.
1197
01:52:28,498 --> 01:52:30,417
لا ، لم أقل ذلك ، خوان بابلو.
1198
01:52:30,501 --> 01:52:34,296
قلت أنهم مسؤولون عن كل شيء
ويجب أن تأخذ العواقب.
1199
01:52:34,421 --> 01:52:37,883
- هل تفهمني؟
- حسنا ، يا أبي. انا ذاهب الان
1200
01:52:56,109 --> 01:52:58,820
قلها! يجب عليك تعلم ذلك!
1201
01:52:58,904 --> 01:53:02,241
إذا كان الناس لا يحبونك ، يجب عليك إجبارهم على احترامك!
1202
01:53:02,324 --> 01:53:05,285
وإذا لم يحترموك ،
اجعلهم يخافونك!
1203
01:53:05,369 --> 01:53:07,454
هل تفهم؟
1204
01:53:08,038 --> 01:53:10,624
إجبارهم على الخوف منك!
1205
01:53:10,749 --> 01:53:12,626
هل تسمعني؟
1206
01:53:16,588 --> 01:53:18,090
يرجى الانتظار قليلا.
1207
01:53:19,132 --> 01:53:20,634
أبي؟
1208
01:54:53,685 --> 01:54:56,271
تحيا كولومبيا!
1209
01:54:58,148 --> 01:55:00,526
تحيا كولومبيا!
1210
01:55:00,609 --> 01:55:02,736
تحيا كولومبيا!
1211
01:55:10,953 --> 01:55:14,289
- تعيش كولومبيا!
- تعيش كولومبيا!
1212
01:55:28,345 --> 01:55:32,015
لقد تم تأكيدنا للتو ، في بابلو إسكوبار جافيريا ،
1213
01:55:32,099 --> 01:55:34,393
الزعيم السابق لكارتل ميديلين قد قتل اليوم
من قبل جنود من مجموعة البحث
1214
01:55:34,476 --> 01:55:37,938
في منطقة سكنية في ميديلين.
1215
01:55:38,021 --> 01:55:40,607
كما تم إطلاق النار على كارلوس ميخيا روزاليس ،
الذي كان مع إسكوبار.
1216
01:55:40,691 --> 01:55:46,864
فرجينيا.
1217
01:55:49,825 --> 01:55:51,451
هل أنت مستعد؟
1218
01:55:53,370 --> 01:55:55,038
أنا في انتظاركم في الخارج.
1219
01:55:59,626 --> 01:56:01,587
هل مازلت تحبينه؟
1220
01:56:31,575 --> 01:56:33,827
أنا أحب بابلو.
1221
01:56:37,372 --> 01:56:39,333
أنا أكره Escobar.
1222
01:56:40,209 --> 01:56:42,336
هل أنت على استعداد لشاهد
لقاض فيدرالي؟
1223
01:56:42,419 --> 01:56:44,922
لقد طلب مني أن أخبر قصته.
1224
01:56:51,428 --> 01:56:53,597
لم يقل
من الذي يجب أن أقول ذلك له.
1225
01:56:58,685 --> 01:57:01,188
النصوص: جيسير سوديمان
122367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.