All language subtitles for Love And Other Impossible Pursuits (2009).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,475 --> 00:01:53,554 ...On the way out, 2 00:01:53,675 --> 00:01:54,714 but we'll still be dealing with 3 00:01:54,835 --> 00:01:56,834 some scattered snow flurries and sleet. 4 00:01:56,955 --> 00:01:58,554 Expect it to be over by early afternoon 5 00:01:58,675 --> 00:02:00,754 with highs today in the mid-30s. 6 00:02:00,875 --> 00:02:03,234 Freezing temperatures will be back this evening 7 00:02:03,355 --> 00:02:05,434 with lows in the mid-20s in Manhattan 8 00:02:05,555 --> 00:02:07,914 and high teens in the outlying suburbs. 9 00:02:08,035 --> 00:02:09,073 So wrap up. 10 00:02:09,194 --> 00:02:10,713 Right now we have a weather-related delay 11 00:02:10,834 --> 00:02:11,953 in the Lincoln Tunnel 12 00:02:12,074 --> 00:02:14,113 where a semi apparently hit some ice... 13 00:03:02,912 --> 00:03:05,032 It's a good school, isn't it? 14 00:03:05,153 --> 00:03:06,512 You never know. 15 00:03:06,633 --> 00:03:10,512 Yeah. Yeah, it's good. 16 00:03:10,633 --> 00:03:11,992 I'm Jamie Brennan. 17 00:03:12,112 --> 00:03:13,391 Hi. 18 00:03:13,512 --> 00:03:14,831 My daughter's in the fourth grade. 19 00:03:14,952 --> 00:03:16,350 We just moved here from L.A. 20 00:03:16,472 --> 00:03:17,398 Hi, I'm Emilia. 21 00:03:17,472 --> 00:03:19,031 - Hi. - I'm with William Woolf. 22 00:03:19,152 --> 00:03:22,551 He's in third. He's my stepson. 23 00:03:22,671 --> 00:03:26,071 Ugh, they don't mind staring, do they? 24 00:03:26,192 --> 00:03:27,791 Yeah, well, you're new, 25 00:03:27,912 --> 00:03:30,070 and you're talking to the only second wife here. 26 00:03:30,192 --> 00:03:31,791 I terrify them, 27 00:03:31,912 --> 00:03:33,711 like there's such a thing as a home-wrecker. 28 00:03:33,832 --> 00:03:35,791 There is in California. 29 00:03:37,512 --> 00:03:38,511 Now you're nervous. 30 00:03:38,632 --> 00:03:41,791 Oh, no, of course not. 31 00:03:41,912 --> 00:03:43,951 Miss Emilia? 32 00:03:44,071 --> 00:03:45,870 Sonia, isn't this your day off? 33 00:03:45,990 --> 00:03:47,790 - Yes. - It's Wednesday, right? 34 00:03:47,910 --> 00:03:48,910 Yes, yes. 35 00:03:49,031 --> 00:03:51,790 Dr. Soule asked me to give to you this 36 00:03:51,911 --> 00:03:53,270 for the ears of William. 37 00:03:53,390 --> 00:03:55,790 I go to her office to pick up. 38 00:03:55,911 --> 00:03:57,550 She made you work on your day off? 39 00:03:57,671 --> 00:04:01,349 So three times a day, he takes this with food. 40 00:04:01,470 --> 00:04:03,470 And keep cold, but not in fridge. 41 00:04:03,591 --> 00:04:05,670 Oh, and Dr. Soule also says when Mr. Woolf 42 00:04:05,791 --> 00:04:07,229 drop off William this time, 43 00:04:07,351 --> 00:04:08,630 his clothes are clean and fold, 44 00:04:08,750 --> 00:04:10,070 not just shoving in backpack. 45 00:04:10,191 --> 00:04:11,830 They were not shoved. 46 00:04:11,951 --> 00:04:13,710 They were folded, I mean, casually. 47 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 And they were clean. 48 00:04:14,951 --> 00:04:16,590 Worn once, washed once: clean. 49 00:04:16,710 --> 00:04:17,709 This is not me. 50 00:04:17,830 --> 00:04:18,789 This is Dr. Soule. 51 00:04:18,909 --> 00:04:20,029 And do not yell at me. 52 00:04:20,150 --> 00:04:22,069 It is very embarrassing to be yelling at me in public. 53 00:04:22,189 --> 00:04:23,428 I'm not yelling at you, Sonia. 54 00:04:23,549 --> 00:04:24,709 I'm sorry. 55 00:04:24,830 --> 00:04:27,268 Okay, I will remember. 56 00:04:27,389 --> 00:04:28,669 Cold, not fridge. 57 00:04:28,790 --> 00:04:30,389 Clean, not shoved. 58 00:04:39,790 --> 00:04:41,629 Sonia! 59 00:04:41,750 --> 00:04:43,469 Ooh, William. 60 00:04:43,589 --> 00:04:45,109 I just say hello and good-bye. 61 00:04:45,229 --> 00:04:46,509 I bring medicine from your mommy. 62 00:04:46,630 --> 00:04:50,091 - Oh. - Mm-hmm. 63 00:04:50,909 --> 00:04:51,868 Hello, Emilia. 64 00:04:51,989 --> 00:04:54,188 Hey, William. 65 00:04:54,309 --> 00:04:56,828 You ready? 66 00:04:56,949 --> 00:04:59,548 Okay, William, I go to my day off now. 67 00:04:59,669 --> 00:05:00,628 Bye. 68 00:05:00,749 --> 00:05:02,148 Bye. See you tomorrow. 69 00:05:02,269 --> 00:05:03,348 Good-bye, Miss Emilia. 70 00:05:05,668 --> 00:05:06,668 Sorry, pal. 71 00:05:06,789 --> 00:05:08,588 It's just me today, Wednesday. 72 00:05:08,709 --> 00:05:10,668 - So it is. - So it is. 73 00:05:10,789 --> 00:05:12,188 My gloves weren't in my cubby. 74 00:05:12,309 --> 00:05:14,508 - Here, take mine. - They're too big. 75 00:05:14,629 --> 00:05:16,788 William, come on. Let's go. 76 00:05:16,908 --> 00:05:18,188 Nice talking to you. 77 00:05:18,309 --> 00:05:20,347 Have a nice life. 78 00:05:20,468 --> 00:05:21,307 Oh, great. 79 00:05:21,428 --> 00:05:22,666 It's gonna rain. 80 00:05:22,788 --> 00:05:24,986 Why didn't you call the car service? 81 00:05:25,108 --> 00:05:27,627 Everyone calls the car service when it rains. 82 00:05:27,747 --> 00:05:28,907 Everyone? 83 00:05:29,028 --> 00:05:31,186 You know, not everyone can afford a car service. 84 00:05:31,307 --> 00:05:32,627 My dad can. 85 00:05:32,748 --> 00:05:34,667 Well, look, what are all those mothers doing? 86 00:05:34,788 --> 00:05:36,587 Just waving at traffic? No. 87 00:05:36,708 --> 00:05:38,267 So clearly not everyone who can afford it 88 00:05:38,388 --> 00:05:40,906 thinks it's necessary to arrange for a car service, okay? 89 00:05:41,028 --> 00:05:43,347 Sonia always calls the car service when it rains. 90 00:05:43,468 --> 00:05:44,987 She checks the weather the night before. 91 00:05:45,108 --> 00:05:46,707 I don't want to hear an eight-year-old say 92 00:05:46,827 --> 00:05:47,827 "car service" again, okay? 93 00:05:47,948 --> 00:05:50,667 - Car service. - There's one. 94 00:05:50,787 --> 00:05:52,907 I wonder what temperature poop freezes at. 95 00:05:53,028 --> 00:05:54,906 Yeah, me too. Constantly. Come on. 96 00:05:55,087 --> 00:05:56,945 You know that since poop comes out hot, 97 00:05:57,067 --> 00:05:59,145 it freezes quicker than a popsicle? 98 00:05:59,267 --> 00:06:02,226 - Mind-blowing. Get in. - It's because of evaporation. 99 00:06:02,347 --> 00:06:04,105 Hot water evaporates quicker. 100 00:06:04,226 --> 00:06:06,466 - So poop, which has hot water... - William... 101 00:06:06,587 --> 00:06:10,105 - Oh, oh! Oh, dear. - God damn it, William. 102 00:06:10,227 --> 00:06:11,785 Oh, get in. 103 00:06:11,906 --> 00:06:14,096 - Ow! That hurt! - Tell your mother. 104 00:06:14,467 --> 00:06:17,424 West 7th and 81st, please. 105 00:06:20,027 --> 00:06:23,346 God, William, keep your foot away from the heater. 106 00:06:23,467 --> 00:06:25,786 Today's a good day for a video. 107 00:06:25,906 --> 00:06:26,945 I can't. 108 00:06:27,066 --> 00:06:28,695 I already watched one Sunday night. 109 00:06:28,946 --> 00:06:31,145 I have to wait till Saturday to start a new week. 110 00:06:31,265 --> 00:06:32,945 So I'll just play with my Mega Science Lab. 111 00:06:33,066 --> 00:06:35,865 Take off your wet coat before we go in the kitchen. 112 00:06:35,986 --> 00:06:38,025 I'll probably gather the bacteria from the sink 113 00:06:38,146 --> 00:06:39,425 and look at it with my microscope. 114 00:06:39,546 --> 00:06:41,784 That sounds fun. 115 00:06:41,906 --> 00:06:44,625 It says on the box it's for ages ten and up. 116 00:06:44,746 --> 00:06:46,225 You mean you're not supposed to be a nerd 117 00:06:46,345 --> 00:06:47,304 for two whole years? 118 00:06:47,425 --> 00:06:50,904 - It's not nerdy to be smart. - Wait, this is the age of the nerd. 119 00:06:51,126 --> 00:06:51,944 That was a compliment. 120 00:06:53,946 --> 00:06:55,305 What's for snack? 121 00:06:55,426 --> 00:06:58,144 Check your shelf. There's some stuff there. 122 00:07:01,824 --> 00:07:03,944 Yay, Tofutti Cuties. 123 00:07:04,065 --> 00:07:06,544 - What kid doesn't love tofu? - Oh, wait. 124 00:07:06,665 --> 00:07:09,103 I don't like the strawberry ones. 125 00:07:09,224 --> 00:07:10,784 I'll have a soy pudding. 126 00:07:10,904 --> 00:07:12,064 Chocolate. 127 00:07:12,185 --> 00:07:17,624 Mmm, fat-free, sugar-free, fruit juice-sweetened. 128 00:07:17,744 --> 00:07:18,944 Enjoy that. 129 00:07:19,065 --> 00:07:20,704 Hey, can I have a bowl for this? 130 00:07:20,825 --> 00:07:23,504 People touch this at the store. 131 00:07:23,825 --> 00:07:25,384 Yeah, just think of all the little boys 132 00:07:25,505 --> 00:07:29,443 that die eating their pudding directly from the container. 133 00:07:29,784 --> 00:07:33,002 The body count is crazy. 134 00:07:35,344 --> 00:07:39,023 - Emilia, do you know what eBay is? - Yes, I do. 135 00:07:39,143 --> 00:07:42,143 My friend Bailey's dad sells things on eBay. 136 00:07:42,464 --> 00:07:45,862 He takes all their old stuff they don't need anymore, 137 00:07:45,983 --> 00:07:50,543 - like Bailey's old bike, and sells it. - That's nice. 138 00:07:50,663 --> 00:07:52,622 Maybe you should go on eBay. 139 00:07:52,944 --> 00:07:54,183 I figure if I need an old bike, 140 00:07:54,304 --> 00:07:56,022 Bailey's dad will sell it to me. 141 00:07:56,143 --> 00:07:58,103 Not to buy. 142 00:07:58,623 --> 00:08:00,423 To sell. 143 00:08:00,543 --> 00:08:03,342 To make money. 144 00:08:03,463 --> 00:08:04,582 Don't you have any old stuff? 145 00:08:04,703 --> 00:08:07,192 I have strawberry Tofutti Cuties, 146 00:08:07,306 --> 00:08:10,862 like new, in original box. 147 00:08:10,982 --> 00:08:12,382 I mean the baby's stuff. 148 00:08:12,503 --> 00:08:16,062 We should sell the baby's stuff on eBay. 149 00:08:19,423 --> 00:08:21,422 We can sell the crib. 150 00:08:21,542 --> 00:08:25,422 The crib cost exactly $1,311. 151 00:08:25,543 --> 00:08:27,062 Dad told me. 152 00:08:27,183 --> 00:08:31,702 So I bet we can get $2,000 for the crib. 153 00:08:31,822 --> 00:08:33,102 Maybe even $10,000. 154 00:08:33,223 --> 00:08:34,902 No, we wouldn't. 155 00:08:35,023 --> 00:08:36,381 That's how eBay works. 156 00:08:36,502 --> 00:08:39,021 Take all the old stuff you don't need anymore, 157 00:08:39,142 --> 00:08:40,420 and people give you money for it. 158 00:08:40,542 --> 00:08:44,580 We wouldn't get $10,000 for the crib on eBay, okay, William? 159 00:08:44,701 --> 00:08:46,021 We can sell the stroller too. 160 00:08:46,142 --> 00:08:48,981 I bet we can get $5,000 for the stroller. 161 00:08:49,101 --> 00:08:50,501 That's not how it works. 162 00:08:50,621 --> 00:08:52,560 You're not going to get all that money for something used 163 00:08:52,592 --> 00:08:54,221 when you could get it new for a lot less. 164 00:08:54,342 --> 00:08:55,461 That doesn't even make sense. 165 00:08:55,582 --> 00:08:57,420 It's not used, though. 166 00:08:57,542 --> 00:08:59,301 We never used it. 167 00:08:59,422 --> 00:09:00,661 Bailey's dad says... 168 00:09:00,782 --> 00:09:02,500 William, I really don't want to talk 169 00:09:02,622 --> 00:09:04,180 about selling the baby's things, okay? 170 00:09:04,301 --> 00:09:07,501 - But that's what it's for. - William, shut up! 171 00:09:07,620 --> 00:09:09,619 Just shut up about eBay, okay? 172 00:09:20,701 --> 00:09:21,940 Leave me alone, please. 173 00:09:22,061 --> 00:09:23,939 Just go watch TV or something. 174 00:09:24,060 --> 00:09:25,979 Leave me. 175 00:09:34,180 --> 00:09:35,620 I'm home. 176 00:09:38,261 --> 00:09:40,299 In here. 177 00:09:43,180 --> 00:09:45,018 Thai. 178 00:09:45,139 --> 00:09:48,379 Great. 179 00:09:48,499 --> 00:09:49,538 Can I give you a hand? 180 00:09:49,660 --> 00:09:52,259 I got it under control. 181 00:09:53,500 --> 00:09:54,498 Yeah? 182 00:09:56,579 --> 00:09:57,658 Hello. 183 00:10:02,579 --> 00:10:04,378 So what'd you guys do today? 184 00:10:04,499 --> 00:10:05,898 Oh, built a cold fusion reactor 185 00:10:06,019 --> 00:10:07,579 out of swizzle sticks and rubber bands. 186 00:10:10,379 --> 00:10:12,938 We had a little thing, actually. 187 00:10:13,059 --> 00:10:14,698 Dad, Dad! 188 00:10:14,818 --> 00:10:15,818 Hey. 189 00:10:15,939 --> 00:10:18,538 - I missed you so much. - I missed you too, Will. 190 00:10:18,658 --> 00:10:21,458 Who wants to help set the table? 191 00:10:21,579 --> 00:10:24,017 Emilia told me to shut up today. 192 00:10:24,138 --> 00:10:25,178 And she yelled at me. 193 00:10:25,299 --> 00:10:27,137 Really? 194 00:10:27,258 --> 00:10:29,904 What's going on? 195 00:10:30,698 --> 00:10:34,977 William suggested that we sell the baby's things on eBay. 196 00:10:35,098 --> 00:10:38,458 The crib and the stroller. 197 00:10:42,938 --> 00:10:44,257 Okay. 198 00:10:44,378 --> 00:10:46,017 Well, we don't have to sell those things. 199 00:10:46,138 --> 00:10:49,056 Anything that we're not using is okay. 200 00:10:49,178 --> 00:10:51,976 Like, we can sell my old MEGA Bloks, 201 00:10:52,097 --> 00:10:53,417 'cause I don't use those anymore. 202 00:10:53,538 --> 00:10:54,856 Yeah, but you didn't say your old MEGA Bloks. 203 00:10:54,987 --> 00:10:57,156 - You said the baby's things. - Just a minute, Em. 204 00:10:57,205 --> 00:11:00,496 Will, did you really want to sell the baby's things? 205 00:11:00,617 --> 00:11:05,177 - What? I just told you. - A minute, Em, please. 206 00:11:05,297 --> 00:11:07,016 Will? 207 00:11:07,138 --> 00:11:09,457 Well, I wanted to do eBay, 208 00:11:09,578 --> 00:11:12,457 and I was trying to think of things we aren't using. 209 00:11:12,577 --> 00:11:14,176 So I figured, the baby's dead. 210 00:11:14,297 --> 00:11:16,815 She's not gonna be using her stuff anymore. 211 00:11:16,936 --> 00:11:20,296 I didn't mean to make Emilia so mad. 212 00:11:25,536 --> 00:11:30,375 See, Emilia is so sad about the baby 213 00:11:30,496 --> 00:11:33,056 that it's hard for her to think about selling the baby's things. 214 00:11:33,177 --> 00:11:35,135 And you're right. 215 00:11:35,257 --> 00:11:36,415 We don't need them anymore, 216 00:11:36,536 --> 00:11:39,655 but she's right too. 217 00:11:39,777 --> 00:11:41,575 We're not gonna sell the baby's things. 218 00:11:43,096 --> 00:11:44,055 Okay. 219 00:11:44,176 --> 00:11:46,015 I'm sorry, Dad. 220 00:11:46,136 --> 00:11:49,734 I know you didn't mean to hurt anyone's feelings. 221 00:11:51,416 --> 00:11:52,414 I know it. 222 00:11:52,536 --> 00:11:54,774 And Emilia knows it. 223 00:11:54,895 --> 00:11:56,734 And she's sorry too. 224 00:11:56,855 --> 00:12:01,214 Right, Emilia? 225 00:12:01,335 --> 00:12:04,099 I know I have to clear her room out. 226 00:12:05,016 --> 00:12:08,853 I just can't pack up all her stuff yet. 227 00:12:10,616 --> 00:12:12,995 It's okay. 228 00:12:14,015 --> 00:12:17,617 I'm not building a shrine or anything. 229 00:12:18,935 --> 00:12:20,534 I know. It's okay. 230 00:12:21,054 --> 00:12:24,588 I'm sorry I said "shut up." 231 00:12:32,774 --> 00:12:35,294 I'm gonna read, okay? 232 00:12:35,414 --> 00:12:36,534 Okay. 233 00:12:39,534 --> 00:12:42,650 - Good night. - Good night. 234 00:12:56,053 --> 00:12:57,492 I'm so happy to be here. 235 00:12:57,613 --> 00:13:00,372 Oh, we're delighted to have you, Miss Greenleaf. 236 00:13:00,493 --> 00:13:03,293 This is a great opportunity for you to start your career. 237 00:13:03,414 --> 00:13:04,452 I'm so excited. 238 00:13:04,573 --> 00:13:06,052 I've been hearing about Friedman Taft 239 00:13:06,174 --> 00:13:08,652 from my father since as long as I can remember. 240 00:13:08,774 --> 00:13:09,733 Is your father a lawyer? 241 00:13:09,854 --> 00:13:12,092 A judge in Westchester. 242 00:13:12,214 --> 00:13:14,813 President of the New York Bar Association, formerly. 243 00:13:14,934 --> 00:13:16,053 Oh, right, yes. 244 00:13:16,174 --> 00:13:17,052 That's in here. 245 00:13:17,173 --> 00:13:18,412 Oh, oh! 246 00:13:18,533 --> 00:13:19,532 Oh. 247 00:13:19,653 --> 00:13:21,052 - Oh, are you okay? - Marilyn. 248 00:13:21,173 --> 00:13:22,812 My ankle! Jack, yes. 249 00:13:22,933 --> 00:13:25,093 Just need a minute. 250 00:13:25,213 --> 00:13:27,051 Does it hurt when I squeeze? 251 00:13:27,172 --> 00:13:28,092 Ouch! 252 00:13:28,212 --> 00:13:29,212 Yes. 253 00:13:29,333 --> 00:13:31,091 Oh, could you just grab that door? 254 00:13:31,212 --> 00:13:32,212 - Yeah. - Thanks. 255 00:13:32,332 --> 00:13:33,291 Okay, slowly, Marilyn. 256 00:13:33,412 --> 00:13:34,412 Slowly, slowly, slowly. 257 00:13:34,532 --> 00:13:36,691 I feel so stupid, Jack. 258 00:13:36,812 --> 00:13:38,132 Okay. 259 00:13:38,253 --> 00:13:40,011 There you go. 260 00:13:41,172 --> 00:13:42,652 All right. 261 00:13:42,773 --> 00:13:43,931 All right. 262 00:13:44,052 --> 00:13:46,051 I'm the new associate, by the way, Emilia Greenleaf. 263 00:13:46,172 --> 00:13:47,131 Jack Woolf. 264 00:13:47,252 --> 00:13:48,571 Nice to meet you. 265 00:13:48,693 --> 00:13:50,531 Same. 266 00:13:50,652 --> 00:13:53,571 Miss Greenleaf, you're in room 1818. 267 00:13:53,692 --> 00:13:56,571 Thank you. 268 00:13:56,692 --> 00:13:57,810 I'll get some ice, okay? 269 00:13:57,931 --> 00:14:00,250 Ice, yes, please. 270 00:14:00,371 --> 00:14:01,930 Of course he's married. 271 00:14:02,051 --> 00:14:03,211 He's a senior partner. 272 00:14:03,331 --> 00:14:05,170 They're always married. What'd you expect? 273 00:14:05,291 --> 00:14:07,290 I just-I thought I'd get over this months ago. 274 00:14:07,411 --> 00:14:09,210 But I'm still, like, weak when I'm around him, 275 00:14:09,331 --> 00:14:11,810 and he doesn't even know I'm alive. 276 00:14:11,931 --> 00:14:13,050 "He doesn't know I'm alive"? 277 00:14:13,171 --> 00:14:14,570 What, are you in the clichรฉ Olympics? 278 00:14:14,691 --> 00:14:17,170 Ha-ha. Don't you street lawyers have paralegals? 279 00:14:17,291 --> 00:14:18,571 No, friends are cheaper. 280 00:14:18,691 --> 00:14:19,850 I'm sorry I'm late, you guys. 281 00:14:19,971 --> 00:14:21,410 - Hi. - I couldn't find a cab. 282 00:14:21,531 --> 00:14:22,850 God, I wish someone here in New York 283 00:14:22,972 --> 00:14:24,930 would invent something kind of like a train, you know, 284 00:14:25,051 --> 00:14:26,770 that would go underground and take you places. 285 00:14:26,891 --> 00:14:28,090 No, that's crazy talk. 286 00:14:28,211 --> 00:14:30,090 Harris doesn't want me taking the subway anymore. 287 00:14:30,210 --> 00:14:31,649 Oh, seriously? 288 00:14:31,770 --> 00:14:33,369 Press packets? 289 00:14:33,490 --> 00:14:35,889 You really think this slumlord cares about bad press? 290 00:14:36,010 --> 00:14:37,409 If she bails, I get her beer. 291 00:14:37,530 --> 00:14:38,529 Oh, no. I'm not drinking. 292 00:14:38,650 --> 00:14:39,809 I can't. 293 00:14:39,930 --> 00:14:40,809 Or smoke. 294 00:14:40,931 --> 00:14:42,129 Or eat tuna. 295 00:14:42,250 --> 00:14:43,689 Oh, my God. Mindy, are you pregnant? 296 00:14:43,811 --> 00:14:45,089 Eight weeks. 297 00:14:45,210 --> 00:14:46,769 Oh, that's great. 298 00:14:46,890 --> 00:14:47,930 And you were worried. 299 00:14:48,050 --> 00:14:49,729 Yay, Mindy, that's wonderful. 300 00:14:49,851 --> 00:14:51,649 Yay to the bump. 301 00:14:51,771 --> 00:14:54,009 Hmm. 302 00:14:54,130 --> 00:14:55,050 Oh, my God. 303 00:14:55,170 --> 00:14:56,129 Did I tell you? 304 00:14:56,250 --> 00:14:57,530 I almost met your guy's wife. 305 00:14:57,650 --> 00:14:58,609 - What? - Yeah. 306 00:14:58,730 --> 00:14:59,649 Well, since I'm pregnant, 307 00:14:59,770 --> 00:15:01,609 I moved from fertility to OB/GYN. 308 00:15:01,730 --> 00:15:03,928 And Dr. O'Neal recommends Carolyn Soule. 309 00:15:04,049 --> 00:15:06,648 And I remember that you said that Jack is married to her. 310 00:15:06,769 --> 00:15:08,128 So I check her out on urbanbaby. com. 311 00:15:08,249 --> 00:15:10,368 And I mean, she's like- 312 00:15:10,489 --> 00:15:11,528 people rave about her. 313 00:15:11,650 --> 00:15:12,808 Really? 314 00:15:12,929 --> 00:15:13,968 Yeah. 315 00:15:14,089 --> 00:15:15,968 She's, like, top three in Manhattan, 316 00:15:16,089 --> 00:15:17,528 I mean, at least on that website. 317 00:15:17,649 --> 00:15:19,049 Urbanbaby. com? 318 00:15:19,169 --> 00:15:21,568 Are you a little ashamed you didn't think of it yourself? 319 00:15:21,689 --> 00:15:23,449 No, I'm gonna meet her next week anyway. 320 00:15:23,569 --> 00:15:25,128 Holiday office party at their apartment. 321 00:15:25,249 --> 00:15:27,648 Well, I hope you meet their kid. 322 00:15:27,769 --> 00:15:30,849 That should knock this out of you. 323 00:15:42,608 --> 00:15:43,927 Happy holidays. 324 00:15:44,048 --> 00:15:45,847 Thanks. You too. 325 00:15:45,968 --> 00:15:46,967 Hmm. 326 00:15:47,088 --> 00:15:48,567 - Nice party. - So far. 327 00:15:48,689 --> 00:15:51,047 I'm keeping my eye on the paralegals and the open bar. 328 00:15:52,249 --> 00:15:53,407 Oh, Marilyn, there you are. 329 00:15:53,528 --> 00:15:55,207 Carolyn, happy holidays. 330 00:15:55,328 --> 00:15:56,768 Oh, I have something for you in the den. 331 00:15:56,888 --> 00:15:57,887 It's marked. You'll see it. 332 00:15:58,009 --> 00:15:59,287 So before you go. 333 00:15:59,408 --> 00:16:00,367 Thank you, Carolyn. 334 00:16:00,488 --> 00:16:02,327 Hello, I'm Carolyn Soule, 335 00:16:02,448 --> 00:16:03,447 Jack Woolf's wife. 336 00:16:03,568 --> 00:16:04,767 This is Emilia Greenleaf. 337 00:16:04,888 --> 00:16:05,927 She's new. 338 00:16:06,048 --> 00:16:07,006 Well, September. 339 00:16:07,127 --> 00:16:08,446 Thanks so much for inviting me here. 340 00:16:08,567 --> 00:16:10,487 Oh, well, of course. 341 00:16:15,367 --> 00:16:18,726 Marilyn and Carolyn. 342 00:16:18,847 --> 00:16:20,166 That's very good. 343 00:16:20,287 --> 00:16:21,286 Well, enjoy yourself. 344 00:16:21,407 --> 00:16:23,406 My friend wanted you to be her doctor, 345 00:16:23,527 --> 00:16:24,726 but you were all booked. 346 00:16:24,847 --> 00:16:25,966 She says you're the best. 347 00:16:26,087 --> 00:16:27,806 Oh, isn't that sweet? I wish it were true. 348 00:16:27,927 --> 00:16:29,046 Oh. 349 00:16:29,167 --> 00:16:32,766 Well, according to the internet. 350 00:16:34,807 --> 00:16:36,726 Well, don't let us keep you, Carolyn. 351 00:16:36,847 --> 00:16:38,646 Yes, don't forget- before you leave. 352 00:16:38,767 --> 00:16:41,245 Thank you, Carolyn. 353 00:16:43,726 --> 00:16:44,965 We put in an appearance. 354 00:16:45,086 --> 00:16:46,205 I'm heading downtown. 355 00:16:46,326 --> 00:16:47,645 You want to share a cab? 356 00:16:47,766 --> 00:16:48,845 It's only 10:00. 357 00:16:48,966 --> 00:16:50,965 Well, you know, usually the new people 358 00:16:51,086 --> 00:16:53,525 and the support staff leave these things early. 359 00:16:53,646 --> 00:16:56,085 Adult swim, so to speak. 360 00:16:56,206 --> 00:16:59,205 Well, I'm an associate, so I guess I'm gonna dive in. 361 00:17:21,485 --> 00:17:24,404 - Your tickets and itinerary. - What? 362 00:17:24,525 --> 00:17:25,644 Check your email. 363 00:17:25,765 --> 00:17:27,084 You're flying to Oakland tomorrow. 364 00:17:27,205 --> 00:17:29,324 Discovery production on the Jasper case. 365 00:17:29,445 --> 00:17:32,044 - But that's not my case. - It's Jack's. 366 00:17:32,165 --> 00:17:33,644 You don't want to go? 367 00:17:33,765 --> 00:17:35,364 Talk to him. 368 00:17:37,965 --> 00:17:39,524 He's business. You're coach. 369 00:17:39,645 --> 00:17:41,204 Policy. 370 00:17:41,325 --> 00:17:43,923 Wait, a partner's doing document production? 371 00:17:44,044 --> 00:17:45,683 Exactly. 372 00:17:46,924 --> 00:17:48,043 For the plane. 373 00:18:05,724 --> 00:18:09,163 So beautiful downtown Oakland, huh? 374 00:18:15,883 --> 00:18:17,202 Because of my dad, probably. 375 00:18:17,323 --> 00:18:19,362 He didn't make me, but as a judge's daughter, 376 00:18:19,483 --> 00:18:21,842 I guess you get to either be a lawyer or a criminal. 377 00:18:23,283 --> 00:18:25,362 Pia, my half-sister, is a lawyer too. 378 00:18:25,483 --> 00:18:26,762 Common cause. 379 00:18:26,883 --> 00:18:28,082 Your father was married before? 380 00:18:28,203 --> 00:18:30,882 Yeah, then my mother, his secretary. 381 00:18:31,003 --> 00:18:32,442 They're divorced now too. 382 00:18:32,563 --> 00:18:33,882 But they're friendly enough. 383 00:18:34,003 --> 00:18:36,282 I mean, you know, with the grandkids and everything. 384 00:18:36,403 --> 00:18:38,442 Was that hard for you? 385 00:18:38,563 --> 00:18:41,642 I was 22, so, you know... 386 00:18:41,762 --> 00:18:43,442 but they're much better off apart. 387 00:18:43,563 --> 00:18:44,562 Better for my mother anyway. 388 00:18:44,683 --> 00:18:46,162 She gave up everything for him. 389 00:18:46,283 --> 00:18:48,361 The good wife. 390 00:18:48,481 --> 00:18:49,761 Wives were a great thing. 391 00:18:49,882 --> 00:18:51,281 Everyone needs one. 392 00:18:51,402 --> 00:18:53,521 My wife more than me, maybe. 393 00:18:53,642 --> 00:18:54,521 I don't need a wife. 394 00:18:54,642 --> 00:18:56,401 I don't even want to get married. 395 00:18:56,522 --> 00:18:59,040 I'm practically a guy. 396 00:18:59,162 --> 00:19:02,241 It doesn't show. 397 00:19:11,042 --> 00:19:12,161 This is me. 398 00:19:12,282 --> 00:19:14,001 Where are you? 399 00:19:14,122 --> 00:19:16,441 I'm on the spa level. 400 00:19:16,562 --> 00:19:18,521 But that's- 401 00:19:18,642 --> 00:19:20,320 we passed that on the way up. 402 00:19:20,440 --> 00:19:23,560 I know. 403 00:19:39,001 --> 00:19:42,239 I don't think I can do anything else right now. 404 00:19:42,361 --> 00:19:43,840 Is that okay? 405 00:19:43,961 --> 00:19:45,640 As long as you don't say that you're married, 406 00:19:45,761 --> 00:19:47,319 and you've never done this before, 407 00:19:47,441 --> 00:19:50,480 and you're afraid of hurting your wife. 408 00:19:50,601 --> 00:19:52,639 I'm married. 409 00:19:52,760 --> 00:19:54,159 And I've never done this before. 410 00:19:54,280 --> 00:19:55,839 And I am afraid of hurting my wife. 411 00:19:55,959 --> 00:19:58,199 Who doesn't understand you. 412 00:20:00,600 --> 00:20:01,959 Good night, Emilia. 413 00:20:03,239 --> 00:20:06,639 Good night. 414 00:21:39,717 --> 00:21:43,556 - It's crazy. - Oh, Will is so sweet. 415 00:21:43,677 --> 00:21:45,156 - He sounds really smart. - He is. 416 00:21:47,237 --> 00:21:49,356 You know, there's something I've been thinking about. 417 00:21:49,477 --> 00:21:51,596 I think we should move in together. 418 00:21:51,716 --> 00:21:53,716 - Emilia- - Just hear me out. 419 00:21:53,837 --> 00:21:56,795 I love you, and I know you love me too. 420 00:21:56,916 --> 00:21:59,956 I love you. I do. 421 00:22:00,076 --> 00:22:01,594 But I have a family. 422 00:22:01,715 --> 00:22:02,995 You have a son, Jack. 423 00:22:03,115 --> 00:22:04,395 You don't have a marriage. 424 00:22:04,516 --> 00:22:05,515 You've said that a lot. 425 00:22:05,636 --> 00:22:07,194 Okay, fine, I have a son. 426 00:22:07,316 --> 00:22:08,594 That's more than a marriage. 427 00:22:08,715 --> 00:22:10,715 And he's not the happiest kid. 428 00:22:10,836 --> 00:22:11,835 He's not unhappy. 429 00:22:11,956 --> 00:22:13,835 He just- he's lonely. 430 00:22:13,956 --> 00:22:16,755 It's bad when your kid is lonely. 431 00:22:16,876 --> 00:22:19,195 I mean, I used to think we should have had more 432 00:22:19,316 --> 00:22:20,355 for Will, mainly. 433 00:22:20,476 --> 00:22:22,915 But Carolyn- 434 00:22:23,036 --> 00:22:24,515 anyway, we- 435 00:22:24,635 --> 00:22:25,714 I'm glad we didn't. 436 00:22:25,836 --> 00:22:28,835 Screwing up one child is enough for a lifetime. 437 00:22:28,956 --> 00:22:31,995 I'm done. 438 00:22:35,075 --> 00:22:36,514 What? 439 00:22:38,915 --> 00:22:40,474 Emilia. 440 00:22:40,595 --> 00:22:42,193 I'm on the pill. 441 00:22:42,314 --> 00:22:44,554 I don't understand. 442 00:22:48,715 --> 00:22:50,393 Look, don't- don't worry about it, okay? 443 00:22:50,515 --> 00:22:51,594 It's early. 444 00:22:51,715 --> 00:22:53,114 It's, like, eight weeks or something, 445 00:22:53,235 --> 00:22:56,873 so it won't be a problem. 446 00:22:56,994 --> 00:22:59,154 No. 447 00:23:00,795 --> 00:23:02,274 To Emilia and Jack. 448 00:23:02,395 --> 00:23:04,953 May their marriage be long and fruitful. 449 00:23:05,074 --> 00:23:06,472 Well, fruitful we can do. 450 00:23:14,234 --> 00:23:16,393 I'm so glad you came. Thank you. 451 00:23:16,514 --> 00:23:17,753 It's so soon. 452 00:23:17,874 --> 00:23:19,752 No, it's good for me to get out of the house. 453 00:23:19,874 --> 00:23:23,872 And I'm so happy that you're expecting. 454 00:23:23,993 --> 00:23:25,633 Don't think I'm envious, honestly. 455 00:23:25,754 --> 00:23:27,233 This is gonna be you before you know it. 456 00:23:27,354 --> 00:23:28,233 Hmm. 457 00:23:28,354 --> 00:23:29,313 I know. 458 00:23:29,434 --> 00:23:30,472 We're already trying, so- 459 00:23:30,593 --> 00:23:32,553 Wow, that's so quick. That's great. 460 00:23:32,673 --> 00:23:34,992 How long have your father and Jack known each other? 461 00:23:35,113 --> 00:23:36,873 Oh, we all had dinner together last month 462 00:23:36,994 --> 00:23:38,912 just before the divorce came through. 463 00:23:39,033 --> 00:23:40,871 But they got along right away. 464 00:23:40,993 --> 00:23:42,391 They have private jokes already. 465 00:23:42,512 --> 00:23:43,992 Hmm, well, they're a day away 466 00:23:44,113 --> 00:23:46,592 from wearing each other's clothes just for fun. 467 00:23:46,713 --> 00:23:48,951 Well, we all end up marrying our fathers, don't we? 468 00:23:49,073 --> 00:23:51,752 Yes, I only fuck men in shorts and black socks 469 00:23:51,872 --> 00:23:53,032 who make me join Little League. 470 00:23:53,153 --> 00:23:54,311 It's weird. 471 00:23:54,433 --> 00:23:56,552 Jack and my dad couldn't be more different. 472 00:23:56,672 --> 00:24:02,551 Jack's so principled. 473 00:24:02,672 --> 00:24:03,671 Have you met the kid yet? 474 00:24:03,792 --> 00:24:05,512 Saturday. 475 00:24:05,633 --> 00:24:06,992 But from Jack's stories, 476 00:24:07,113 --> 00:24:09,232 I get the feeling he's a little high-maintenance. 477 00:24:09,353 --> 00:24:10,311 Whatever. 478 00:24:10,432 --> 00:24:11,590 That's the one you want to please 479 00:24:11,712 --> 00:24:12,830 if you want this to work out. 480 00:24:22,591 --> 00:24:24,671 - Roy G. Biv. - Roy G. Biv. 481 00:24:24,791 --> 00:24:26,511 Jack. 482 00:24:26,632 --> 00:24:30,670 Red, orange, yellow, green. 483 00:24:30,791 --> 00:24:32,911 - Hi, guys. - Hi. 484 00:24:33,032 --> 00:24:35,870 Will, this is Emilia. 485 00:24:35,991 --> 00:24:37,711 Pleased to meet you. 486 00:24:37,832 --> 00:24:41,151 Pleased to meet you too. 487 00:24:41,272 --> 00:24:42,790 This is for you. 488 00:24:42,911 --> 00:24:45,710 I got it at the Museum of Natural History next door. 489 00:24:45,831 --> 00:24:47,509 That's why I was late. 490 00:24:47,631 --> 00:24:51,229 Your dad told me it's your favorite place. 491 00:24:51,350 --> 00:24:54,910 There's no evidence that theropods were orange. 492 00:24:55,031 --> 00:24:57,310 Plus, I'm eight. 493 00:24:57,430 --> 00:25:00,510 Well, I guess it's not very realistic, huh? 494 00:25:00,631 --> 00:25:02,670 But there's also a book in there about Central Park, 495 00:25:02,790 --> 00:25:05,950 which is my favorite place since I was about your age. 496 00:25:07,710 --> 00:25:12,947 Anyway, thank you. 497 00:25:13,470 --> 00:25:14,988 You know, there's a show at 10:30. 498 00:25:15,109 --> 00:25:17,028 We should go. 499 00:25:19,749 --> 00:25:22,456 You may kiss the bride. 500 00:25:45,470 --> 00:25:47,108 Oh, good. William is upstairs. 501 00:25:47,228 --> 00:25:48,228 - Okay. - No, no, no. 502 00:25:48,349 --> 00:25:52,267 Dr. Soule says to wait here. 503 00:25:52,388 --> 00:25:53,828 I guess I'm a security risk. 504 00:25:55,229 --> 00:25:56,787 You're late. 505 00:25:56,908 --> 00:25:58,748 No, I am not late. Your father's late. 506 00:25:58,868 --> 00:26:01,108 He disappoints, because he was hoping 507 00:26:01,229 --> 00:26:02,267 to see his father. 508 00:26:02,388 --> 00:26:04,028 Me too. 509 00:26:04,149 --> 00:26:05,707 I disappoint too. 510 00:26:05,828 --> 00:26:08,268 Okay, William. 511 00:26:08,389 --> 00:26:10,067 See you Monday. 512 00:26:10,189 --> 00:26:11,747 Good-bye, Miss Emilia. 513 00:26:13,469 --> 00:26:16,228 When is my father coming home? 514 00:26:16,349 --> 00:26:17,588 By 8:00. 515 00:26:17,709 --> 00:26:20,626 That's, like, three hours, okay? 516 00:26:20,748 --> 00:26:22,387 - That sucks. - Don't say "sucks." 517 00:26:22,508 --> 00:26:24,106 Your mom's gonna think you heard it from me. 518 00:26:24,227 --> 00:26:26,826 I did hear it from you. 519 00:26:26,947 --> 00:26:29,426 William, why do we have to fight all the time? 520 00:26:29,547 --> 00:26:33,666 I just- let's have a nice time, okay? 521 00:26:33,788 --> 00:26:35,667 How about we get ice cream sundaes for supper, 522 00:26:35,788 --> 00:26:37,867 hot fudge? 523 00:26:37,988 --> 00:26:39,667 I want to eat one the size of your head. 524 00:26:39,788 --> 00:26:41,987 I'm lactose-intolerant. 525 00:26:42,108 --> 00:26:44,707 I could get very ill from eating ice cream. 526 00:26:44,827 --> 00:26:46,267 Okay. 527 00:26:46,388 --> 00:26:47,907 We'll just see whatever is in the fridge. 528 00:26:48,028 --> 00:26:52,225 Chinese, Thai, old and cold, but whatever. 529 00:26:52,346 --> 00:26:54,626 Rainbow sherbet- that's no dairy- 530 00:26:54,747 --> 00:26:57,506 or sorbet: lemon, lime, coconut, and peach. 531 00:26:57,627 --> 00:26:59,065 Everything else has dairy. 532 00:26:59,186 --> 00:27:02,826 Oh, I guess I'll have sorbet. 533 00:27:02,947 --> 00:27:03,946 Lemon. 534 00:27:04,067 --> 00:27:05,505 No, he'll have a hot chocolate 535 00:27:05,626 --> 00:27:07,585 and a banana split. 536 00:27:07,706 --> 00:27:09,666 You want strawberry sauce or chocolate? 537 00:27:09,786 --> 00:27:10,906 I can't have that. 538 00:27:11,026 --> 00:27:12,465 I'm lactose-intolerant. 539 00:27:12,587 --> 00:27:14,506 No, you have that powder here, right, don't you, 540 00:27:14,627 --> 00:27:17,506 that takes care of lactose-intolerance? 541 00:27:19,386 --> 00:27:20,425 Yeah? 542 00:27:20,547 --> 00:27:22,186 Yeah, William, they have this powder here, 543 00:27:22,307 --> 00:27:23,864 and you sprinkle it all over your ice cream. 544 00:27:23,985 --> 00:27:25,025 And you don't even taste it, 545 00:27:25,145 --> 00:27:26,204 but you can have whatever you want that way. 546 00:27:26,272 --> 00:27:30,145 My mother isn't convinced that kind of lactase works. 547 00:27:30,266 --> 00:27:31,704 William, please, it's science. 548 00:27:31,825 --> 00:27:33,624 He'll have the strawberry sauce, please. 549 00:27:36,345 --> 00:27:38,505 No, chocolate. 550 00:27:38,626 --> 00:27:43,425 And my ice cream flavors are chocolate, chocolate chip, 551 00:27:43,546 --> 00:27:45,505 and cookie dough. 552 00:27:49,265 --> 00:27:50,224 It's melting. 553 00:27:50,345 --> 00:27:52,225 You better hurry. 554 00:27:52,346 --> 00:27:54,265 You want it? 555 00:27:58,464 --> 00:28:00,544 I think I'll have this next time, 556 00:28:00,664 --> 00:28:02,823 'cause my banana was a little brown at the end. 557 00:28:02,944 --> 00:28:03,903 You want it? 558 00:28:04,025 --> 00:28:07,544 Oh, I'm good. Thank you. 559 00:28:09,464 --> 00:28:14,183 Emilia, how old is that baby? 560 00:28:14,305 --> 00:28:17,984 Excuse me, is your baby two, three months? 561 00:28:18,104 --> 00:28:20,383 Oh, seven weeks. December 26th. 562 00:28:22,265 --> 00:28:24,743 Seven weeks, December 26th. 563 00:28:27,025 --> 00:28:30,142 Did you know that Isabel was never really a person? 564 00:28:32,264 --> 00:28:33,182 What? 565 00:28:33,303 --> 00:28:36,383 She was never really a person. 566 00:28:36,504 --> 00:28:37,502 In Jewish law, 567 00:28:37,624 --> 00:28:38,942 it says that a baby is not a person 568 00:28:39,063 --> 00:28:42,543 until it's at least eight days old. 569 00:28:42,664 --> 00:28:45,182 And Isabel was only three days old when she died. 570 00:28:45,304 --> 00:28:47,582 So that means she was never really a person. 571 00:28:47,703 --> 00:28:49,263 Where did you hear that? 572 00:28:49,384 --> 00:28:50,462 My mother. 573 00:28:50,583 --> 00:28:53,422 I told her I was a little sad about Isabel, 574 00:28:53,543 --> 00:28:56,462 but not as sad as if I've known her for a long time, 575 00:28:56,583 --> 00:28:59,582 like she had time to be my real little sister. 576 00:28:59,704 --> 00:29:02,422 So then my mom told me how, in the Jewish law, 577 00:29:02,542 --> 00:29:03,901 she was never really a person. 578 00:29:04,022 --> 00:29:08,101 So now I don't have to feel so bad about not feeling so sad. 579 00:29:08,222 --> 00:29:09,741 Well, Isabel was a real person. 580 00:29:09,862 --> 00:29:11,581 She was every bit as much of a person as you are. 581 00:29:11,702 --> 00:29:14,461 My mom said she was surprised they even let us have a funeral. 582 00:29:14,582 --> 00:29:16,501 We're going. 583 00:29:19,382 --> 00:29:20,221 Come on. Let's go. 584 00:29:20,342 --> 00:29:24,301 Hey, you forgot to pay! 585 00:29:24,422 --> 00:29:26,781 That was fun, wasn't it? 586 00:29:26,902 --> 00:29:27,981 Yeah. 587 00:29:28,102 --> 00:29:29,821 It's good to share things together, 588 00:29:29,942 --> 00:29:31,581 like, you know, secrets and stuff. 589 00:29:31,702 --> 00:29:32,940 It's fun. 590 00:29:33,061 --> 00:29:35,580 I'm not supposed to have secrets from my mom. 591 00:29:35,701 --> 00:29:39,100 It's not a secret. It's just private. 592 00:29:39,221 --> 00:29:40,740 There's a difference. 593 00:29:40,861 --> 00:29:43,460 We can have private things together. 594 00:29:43,582 --> 00:29:45,260 Everyone does. Like tomorrow. 595 00:29:45,381 --> 00:29:46,780 Tomorrow don't go having ice cream 596 00:29:46,901 --> 00:29:48,501 in front of your dad, okay? 597 00:29:48,621 --> 00:29:49,820 Not that my sister will have any. 598 00:29:49,941 --> 00:29:51,500 She probably only has the soy stuff. 599 00:29:51,621 --> 00:29:53,500 I don't want to go to that stupid party. 600 00:29:53,621 --> 00:29:54,740 It's your cousin's birthday. 601 00:29:54,861 --> 00:29:57,981 No, she's your niece, not my cousin. 602 00:29:58,102 --> 00:29:59,380 Nono will be there. 603 00:29:59,501 --> 00:30:00,780 You like Nono. 604 00:30:00,901 --> 00:30:02,781 You call him your grandpa, and he isn't, so... 605 00:30:02,902 --> 00:30:06,259 But sometimes when it's just you and me, 606 00:30:06,380 --> 00:30:09,579 we can still get ice cream, right? 607 00:30:09,700 --> 00:30:11,499 Only if it's just between the two of us. 608 00:30:11,620 --> 00:30:13,499 - Deal? - Deal. 609 00:30:19,060 --> 00:30:23,019 After the party, can Emilia and I go to the park? 610 00:30:23,140 --> 00:30:26,139 Maybe go where we went yesterday, Emilia? 611 00:30:26,260 --> 00:30:28,899 Well, um, okay, William. 612 00:30:29,020 --> 00:30:29,899 Maybe. 613 00:30:30,020 --> 00:30:32,260 But be cool, fool. 614 00:30:32,380 --> 00:30:34,979 Uh, totally, dude. 615 00:30:35,100 --> 00:30:36,978 What's with you two? 616 00:30:37,099 --> 00:30:38,299 Private joke. 617 00:30:38,420 --> 00:30:39,338 Uh-huh. 618 00:30:39,459 --> 00:30:41,378 Private, not secret. 619 00:30:41,499 --> 00:30:42,898 There's a difference. 620 00:30:43,019 --> 00:30:44,938 Is there? 621 00:30:48,499 --> 00:30:50,258 Ugh! 622 00:30:58,740 --> 00:31:00,698 Sweet old grandpa routine? 623 00:31:00,819 --> 00:31:02,658 I just don't believe it. 624 00:31:02,779 --> 00:31:03,939 Yeah, well, the kids do. 625 00:31:04,059 --> 00:31:06,738 And they usually sniff out bullshit pretty well. 626 00:31:06,859 --> 00:31:08,978 Oh, hey, your mom called. She's running late. 627 00:31:10,298 --> 00:31:12,018 Dad, Jack's already waiting. Go. 628 00:31:12,138 --> 00:31:13,417 Where are they going? 629 00:31:13,539 --> 00:31:15,897 Oh, we ran out of Rice Dream. 630 00:31:16,019 --> 00:31:18,217 Hey, kiddo. You hungry? 631 00:31:18,339 --> 00:31:20,217 No, I had lots already. 632 00:31:20,338 --> 00:31:21,617 I love hummus. 633 00:31:21,738 --> 00:31:23,297 We made it in school on Middle Eastern day. 634 00:31:23,419 --> 00:31:25,537 Both Arabs and Israelis eat it. 635 00:31:25,658 --> 00:31:27,457 Yes, it's the hope of the world, hummus. 636 00:31:27,578 --> 00:31:30,937 Honey, can you take this up to the rec room to the kids? 637 00:31:31,058 --> 00:31:32,577 Put it on the table with the cookies. 638 00:31:32,698 --> 00:31:34,737 The non-dairy has a cow with the line through it, okay? 639 00:31:34,858 --> 00:31:36,298 Do I have to? 640 00:31:36,418 --> 00:31:38,537 I don't know anyone. 641 00:31:38,658 --> 00:31:39,937 Well, you know Josh and Emma. 642 00:31:40,058 --> 00:31:41,657 Okay, look. 643 00:31:41,777 --> 00:31:42,936 If you have no fun, 644 00:31:43,057 --> 00:31:44,416 in ten minutes, you can come back down. 645 00:31:44,538 --> 00:31:45,497 That's 11:28. 646 00:31:45,617 --> 00:31:47,176 There's a digital clock up there, okay? 647 00:31:47,297 --> 00:31:49,176 I prefer analog. 648 00:31:49,297 --> 00:31:51,136 Okay, now you have to wait till 11:29. 649 00:31:51,258 --> 00:31:53,177 Scoot. 650 00:31:57,978 --> 00:32:00,496 You look good, better. 651 00:32:00,617 --> 00:32:02,976 Better than what? 652 00:32:09,457 --> 00:32:11,896 We brought this for Emma. 653 00:32:12,017 --> 00:32:13,655 I can't believe she's five already. 654 00:32:13,776 --> 00:32:14,815 Oh, my God. 655 00:32:14,936 --> 00:32:17,895 Developmental K next year, Greenpoint. 656 00:32:18,016 --> 00:32:20,455 They've got this incredible bilingual program. 657 00:32:20,576 --> 00:32:22,735 I can't believe you're taking William out of his school. 658 00:32:22,856 --> 00:32:24,095 It's so great. 659 00:32:24,216 --> 00:32:26,055 Yeah, but it's public, and it's what Jack wants. 660 00:32:26,176 --> 00:32:28,455 So now I got to please her. 661 00:32:28,576 --> 00:32:29,575 I bet she'll choose 662 00:32:29,696 --> 00:32:31,375 whatever private school is most expensive. 663 00:32:31,496 --> 00:32:33,855 Well, I hope you choose wisely. 664 00:32:33,976 --> 00:32:35,015 Don't get me wrong. 665 00:32:35,136 --> 00:32:36,175 I mean, William is a sweet kid, 666 00:32:36,296 --> 00:32:38,016 but he could use a little rough-and-tumble. 667 00:32:38,136 --> 00:32:39,735 - You know what I mean? - I don't know. 668 00:32:39,856 --> 00:32:41,215 It's the East Side, but it is public. 669 00:32:41,336 --> 00:32:43,135 I mean, there's black and Asian kids in his class. 670 00:32:43,256 --> 00:32:44,535 Diversity is one of their things. 671 00:32:44,656 --> 00:32:46,935 Experiencing rich people of all colors is not diversity. 672 00:32:47,055 --> 00:32:48,974 We're not rich, Pia. 673 00:32:49,095 --> 00:32:51,134 We're comfortable. 674 00:32:51,255 --> 00:32:52,894 Honey, your doorman is comfortable. 675 00:32:53,015 --> 00:32:54,854 - Hmm. - Mommy! 676 00:32:54,975 --> 00:32:56,854 Come quick. It's William. 677 00:32:56,975 --> 00:32:57,974 What? What's the matter? 678 00:32:58,095 --> 00:32:59,574 Is he okay? 679 00:33:00,895 --> 00:33:01,814 William? 680 00:33:01,935 --> 00:33:02,934 He won't move. 681 00:33:03,055 --> 00:33:04,574 William, did you have an accident? 682 00:33:04,695 --> 00:33:05,854 Gross. 683 00:33:05,975 --> 00:33:07,254 I think it's diarrhea. 684 00:33:07,376 --> 00:33:09,174 - Oh, no. - Just go away. 685 00:33:09,296 --> 00:33:11,334 I don't want you. I want my dad. 686 00:33:11,455 --> 00:33:14,214 - Is he here? - He went to the store. 687 00:33:14,335 --> 00:33:15,414 Then Nono. 688 00:33:15,535 --> 00:33:18,133 No, they went to get Rice Dream. 689 00:33:18,254 --> 00:33:20,133 Oh, no. 690 00:33:20,254 --> 00:33:21,693 William, I think this- 691 00:33:21,814 --> 00:33:23,813 Please, I don't want you. 692 00:33:23,934 --> 00:33:25,173 Leave me alone. 693 00:33:25,294 --> 00:33:28,333 Honey, why don't you give me a shot, okay? 694 00:33:28,454 --> 00:33:29,454 You want to go downstairs? 695 00:33:29,574 --> 00:33:31,413 I'll take you downstairs. 696 00:33:31,534 --> 00:33:33,173 I'm gonna pop him in the bath, okay? 697 00:33:33,294 --> 00:33:34,293 Here, let me help you. 698 00:33:34,414 --> 00:33:36,253 Great, get the cake ready. 699 00:33:36,374 --> 00:33:38,053 The candles are in the drawer by the stove. 700 00:33:38,174 --> 00:33:39,213 Don't worry. 701 00:33:39,334 --> 00:33:42,133 Good job, pal. 702 00:33:49,974 --> 00:33:51,652 He's upstairs watching a movie. 703 00:33:51,773 --> 00:33:53,692 Fine, just embarrassed. 704 00:33:53,813 --> 00:33:55,172 Some of the kids made fun of him, 705 00:33:55,293 --> 00:33:57,293 which didn't help. 706 00:33:57,413 --> 00:33:59,732 It's my fault that he had diarrhea. 707 00:33:59,853 --> 00:34:02,012 He's lactose-intolerant, and I gave him ice cream. 708 00:34:02,133 --> 00:34:03,372 What? Why? 709 00:34:03,493 --> 00:34:05,012 Because I didn't really believe 710 00:34:05,133 --> 00:34:06,772 that he was lactose-intolerant. 711 00:34:06,893 --> 00:34:10,132 I thought Carolyn was just being controlling. 712 00:34:10,253 --> 00:34:12,532 I know. I'm a terrible person. 713 00:34:12,653 --> 00:34:13,932 You're not a terrible person. 714 00:34:14,053 --> 00:34:16,052 You're just not used to kids. It takes time. 715 00:34:16,173 --> 00:34:18,212 No, you know what it takes? A kid. 716 00:34:18,333 --> 00:34:20,212 Em, I didn't mean- 717 00:34:20,333 --> 00:34:21,332 Is that okay? 718 00:34:21,453 --> 00:34:25,011 I'm gonna go to the car. 719 00:34:34,092 --> 00:34:38,491 I told her Mom said that powder doesn't work for me. 720 00:34:38,612 --> 00:34:40,171 It doesn't matter, Will. 721 00:34:40,292 --> 00:34:43,451 You just won't be having ice cream again. 722 00:34:43,572 --> 00:34:45,491 So it doesn't matter. 723 00:35:09,091 --> 00:35:11,850 Hey, hey. 724 00:35:11,971 --> 00:35:14,050 I'll take a rain check. 725 00:35:14,171 --> 00:35:17,010 I'm kind of beat. 726 00:35:17,131 --> 00:35:19,330 Okay. 727 00:35:31,530 --> 00:35:32,689 Sorry I'm late. 728 00:35:32,810 --> 00:35:33,809 Wow, you look nice. 729 00:35:33,930 --> 00:35:34,889 Is that new? 730 00:35:35,010 --> 00:35:35,969 No. Thank you, honey. 731 00:35:36,090 --> 00:35:37,369 I just had my hair done. 732 00:35:37,490 --> 00:35:39,889 Take your time, sweetie. 733 00:35:40,010 --> 00:35:42,609 I'm sorry I missed you yesterday at Pia's. 734 00:35:42,730 --> 00:35:44,009 I heard about Will. 735 00:35:44,129 --> 00:35:45,169 Poor baby. 736 00:35:45,290 --> 00:35:46,609 He's better today, 737 00:35:46,730 --> 00:35:49,489 but I'm expecting a hysterical phone call from Carolyn 738 00:35:49,610 --> 00:35:50,689 as soon as he tells her. 739 00:35:50,810 --> 00:35:52,209 She's gonna love this. 740 00:35:52,330 --> 00:35:54,289 Emilia screws up again. 741 00:35:54,410 --> 00:35:56,489 Well, you couldn't know. Pia feels terrible. 742 00:35:56,609 --> 00:35:57,729 Six kids, not including Will. 743 00:35:57,849 --> 00:35:59,248 That's seven. 744 00:35:59,369 --> 00:36:00,447 I'm not surprised they got sick. 745 00:36:00,569 --> 00:36:02,208 I'm just surprised seven kids tried hummus. 746 00:36:02,329 --> 00:36:03,568 I mean, she scares them into it. 747 00:36:03,689 --> 00:36:05,648 - That's what it was? - She said she told you. 748 00:36:05,769 --> 00:36:07,888 Em, you've got to check your machine, honestly. 749 00:36:08,009 --> 00:36:09,488 We have to tell him. 750 00:36:09,609 --> 00:36:10,928 Well, what did you think it was? 751 00:36:18,169 --> 00:36:19,808 Hi, I need to speak to William Woolf, please. 752 00:36:19,928 --> 00:36:21,408 I'm sorry, how did you- 753 00:36:21,529 --> 00:36:23,328 I'm Emilia Greenleaf. I'm his stepmother. 754 00:36:23,449 --> 00:36:24,488 It's important. 755 00:36:24,609 --> 00:36:25,928 I know who you are, Miss Greenleaf, 756 00:36:26,049 --> 00:36:27,488 but unless it's a medical emergency, 757 00:36:27,608 --> 00:36:28,688 we don't allow visits. 758 00:36:28,809 --> 00:36:30,088 It's distracting. 759 00:36:30,208 --> 00:36:31,567 I can give him a message at recess. 760 00:36:31,688 --> 00:36:34,927 Okay, tell him six other kids got sick yesterday, 761 00:36:35,048 --> 00:36:36,127 so it wasn't the ice cream. 762 00:36:36,247 --> 00:36:37,807 It was the hummus. 763 00:36:37,928 --> 00:36:39,126 All right. 764 00:36:39,248 --> 00:36:41,087 Not the ice cream. 765 00:36:41,208 --> 00:36:42,207 The hummus. 766 00:36:42,328 --> 00:36:44,047 It's important. 767 00:36:44,168 --> 00:36:46,087 Have a nice day. 768 00:36:54,728 --> 00:36:56,607 - It went okay? - Yeah, I think. 769 00:36:56,728 --> 00:36:58,487 We'll know if we get one of her calls. 770 00:36:58,607 --> 00:37:01,167 Don't let me forget to pick up something for your father today. 771 00:37:01,288 --> 00:37:02,247 His birthday is in a month. 772 00:37:02,368 --> 00:37:03,966 Mom, you should forget his birthday. 773 00:37:04,086 --> 00:37:05,166 It's been seven years. 774 00:37:05,287 --> 00:37:06,606 It doesn't kill me to buy him a card. 775 00:37:06,727 --> 00:37:08,205 Hallmark has that covered? 776 00:37:08,327 --> 00:37:10,166 "Happy birthday. Thanks for cheating on me." 777 00:37:10,287 --> 00:37:11,446 Emilia. 778 00:37:13,127 --> 00:37:14,846 I'm worried about you. 779 00:37:14,967 --> 00:37:17,126 Simon is too. 780 00:37:17,246 --> 00:37:19,326 I'm fine. 781 00:37:19,446 --> 00:37:22,286 Look, I know what you're going through. 782 00:37:22,407 --> 00:37:25,006 My miscarriage was just like a child dying. 783 00:37:25,127 --> 00:37:27,750 Really? Then isn't abortion the same thing too? I mean, 784 00:37:27,962 --> 00:37:32,286 I think there's a difference between a fetus and a baby. 785 00:37:34,406 --> 00:37:36,538 I'm sorry. 786 00:37:37,366 --> 00:37:38,605 I'm really sorry, Mindy. 787 00:37:38,726 --> 00:37:40,564 I just- 788 00:37:40,686 --> 00:37:42,925 I'm all right, really. 789 00:37:43,045 --> 00:37:48,085 Time heals, and I just need the days to pass for a while. 790 00:37:48,206 --> 00:37:51,045 No, no, you need to take an active role 791 00:37:51,166 --> 00:37:52,565 in your own grief. 792 00:37:52,686 --> 00:37:54,765 That's what saved me. 793 00:37:54,886 --> 00:37:57,164 I want you to come with us on the remembrance walk. 794 00:37:57,286 --> 00:37:58,765 What, that thing you did in November? 795 00:37:58,886 --> 00:38:01,205 Yes, we're doing a small one next month. 796 00:38:01,326 --> 00:38:03,834 I don't think that walking in Central Park 797 00:38:03,893 --> 00:38:05,595 with a bunch of people with candles 798 00:38:05,639 --> 00:38:08,543 who lost their babies is really gonna help. 799 00:38:09,364 --> 00:38:12,644 You don't know that, okay? It saved my life. 800 00:38:12,765 --> 00:38:14,764 - I'm glad. - Look, here. 801 00:38:14,885 --> 00:38:16,844 Just take the pamphlet, okay? 802 00:38:16,965 --> 00:38:18,644 If you're not interested, I'll drop it. 803 00:38:18,765 --> 00:38:20,524 But I really think it would help. 804 00:38:20,645 --> 00:38:24,364 And you need help, seriously. 805 00:38:29,045 --> 00:38:31,124 Is she expecting you home at any particular time? 806 00:38:31,245 --> 00:38:33,164 Will dinner be waiting? 807 00:38:33,285 --> 00:38:35,484 I'm gonna pick up William early on Friday, 808 00:38:35,605 --> 00:38:38,443 at 3:00 here instead of 5:00 at your place. 809 00:38:38,565 --> 00:38:40,483 I got tickets to The Lion King for Friday night, 810 00:38:40,604 --> 00:38:41,963 and I thought we'd make a day of it. 811 00:38:42,084 --> 00:38:43,522 He's already seen The Lion King. 812 00:38:43,643 --> 00:38:44,848 He can see it twice. 813 00:38:45,284 --> 00:38:47,953 We hear from the schools on Friday. 814 00:38:48,404 --> 00:38:49,682 Great. 815 00:38:49,804 --> 00:38:51,283 Call me, let me know where he's going. 816 00:38:51,404 --> 00:38:53,603 I'd like to tell him myself. 817 00:38:53,724 --> 00:38:55,803 William and I went through the whole process together. 818 00:38:55,924 --> 00:38:57,362 I went on all the interviews with him. 819 00:38:57,484 --> 00:38:59,562 I really think I should be the one who tells him. 820 00:38:59,684 --> 00:39:01,283 Fine. 821 00:39:01,404 --> 00:39:03,203 You can tell him. 822 00:39:05,124 --> 00:39:07,323 William and I chose Collegiate together, 823 00:39:07,444 --> 00:39:10,002 and when he gets in, we will celebrate together. 824 00:39:10,123 --> 00:39:12,363 He knows the letters are coming on Friday. 825 00:39:12,483 --> 00:39:14,642 - He'll be waiting to find out. - Then meet us here. 826 00:39:14,863 --> 00:39:15,881 Or wait till Monday. 827 00:39:16,003 --> 00:39:18,722 Either way, I'm picking him up early. 828 00:39:18,843 --> 00:39:21,322 You realize the message you're sending. 829 00:39:21,443 --> 00:39:22,802 And what would that be, Carolyn? 830 00:39:24,643 --> 00:39:26,562 Mr. Woolf, Dr. Soule. 831 00:39:26,683 --> 00:39:29,339 Miss Johnson, thank you so much for rescheduling this appointment. 832 00:39:29,443 --> 00:39:30,692 It really would be much easier 833 00:39:30,764 --> 00:39:32,638 if we didn't both have to be here at the same time. 834 00:39:32,832 --> 00:39:34,442 Well, it's our policy, when possible. 835 00:39:34,562 --> 00:39:37,202 Now, before I walk you through William's evaluation- 836 00:39:37,323 --> 00:39:38,482 What are those? 837 00:39:38,603 --> 00:39:40,522 Oh, aren't they lovely? 838 00:39:40,643 --> 00:39:42,721 We're doing a unit on family structure. 839 00:39:42,812 --> 00:39:44,960 The children all drew pictures of their families. 840 00:39:45,081 --> 00:39:46,281 We're so lucky to have such- 841 00:39:46,402 --> 00:39:47,601 Where's William's? 842 00:39:50,402 --> 00:39:54,401 William, in particular, um, 843 00:39:54,522 --> 00:39:57,281 found this to be very helpful with... 844 00:40:02,562 --> 00:40:05,761 It's how kids process things. 845 00:40:07,362 --> 00:40:08,441 Carolyn- 846 00:40:08,561 --> 00:40:09,800 Dr. Soule, please. 847 00:40:09,921 --> 00:40:12,081 This is not his family. 848 00:40:12,202 --> 00:40:13,920 What are you doing? 849 00:40:14,041 --> 00:40:15,241 This is my classroom. 850 00:40:15,362 --> 00:40:17,719 I will not allow you to destroy things in my classroom. 851 00:40:17,841 --> 00:40:18,839 May I? 852 00:40:18,960 --> 00:40:20,720 That is not his family, Jack. 853 00:40:20,841 --> 00:40:22,160 It is now. 854 00:40:36,120 --> 00:40:37,454 I'm sorry. 855 00:40:38,401 --> 00:40:40,079 We should just move on with the evaluation. 856 00:40:40,201 --> 00:40:42,941 I'll tell my wife. 857 00:40:44,760 --> 00:40:46,346 My ex-wife. 858 00:41:56,237 --> 00:41:57,816 I hate that one. 859 00:42:00,678 --> 00:42:02,956 It's the last one we took. 860 00:42:03,077 --> 00:42:05,877 I didn't realize you'd seen these. 861 00:42:05,998 --> 00:42:08,996 I'm... 862 00:42:21,678 --> 00:42:23,437 This is my favorite. 863 00:42:23,558 --> 00:42:25,517 I framed it. 864 00:42:25,638 --> 00:42:26,996 I look terrible. 865 00:42:27,117 --> 00:42:28,396 I'm all blotchy. 866 00:42:28,517 --> 00:42:33,156 You look like a woman who just had a baby. 867 00:42:33,276 --> 00:42:36,596 You aren't mad at me? 868 00:42:36,717 --> 00:42:38,835 What for? 869 00:42:38,957 --> 00:42:41,195 For stealing the pictures and getting them printed 870 00:42:41,316 --> 00:42:42,916 and not telling you 871 00:42:43,037 --> 00:42:44,875 and hiding them here? 872 00:42:44,997 --> 00:42:46,596 You think I'd forget we'd taken them? 873 00:42:46,716 --> 00:42:49,715 I just ordered another set 874 00:42:49,836 --> 00:42:52,076 and had them delivered to the office. 875 00:42:52,196 --> 00:42:54,115 This one's on my desk. 876 00:42:58,556 --> 00:43:01,474 Of course I'm not mad. 877 00:43:01,596 --> 00:43:03,194 You should be. 878 00:43:05,315 --> 00:43:06,954 I'm not. 879 00:43:14,635 --> 00:43:16,115 Not my favorite. 880 00:43:16,236 --> 00:43:18,595 She's got that Popeye thing going on. 881 00:43:18,716 --> 00:43:20,795 One eye open, one eye closed. 882 00:43:20,816 --> 00:43:22,174 You look nice. 883 00:43:22,843 --> 00:43:24,595 You look happy. 884 00:43:26,516 --> 00:43:29,474 I was. 885 00:43:29,595 --> 00:43:32,034 The day Isabel was born and the day William was born 886 00:43:32,155 --> 00:43:33,794 were the happiest days of my life. 887 00:43:41,195 --> 00:43:44,602 Can you meet me tomorrow at Will's school? 888 00:43:44,994 --> 00:43:48,673 - I want to show you something. - Okay. 889 00:43:48,794 --> 00:43:50,114 A surprise. 890 00:43:50,235 --> 00:43:52,154 Yeah. 891 00:44:21,114 --> 00:44:22,411 Hello. 892 00:44:22,833 --> 00:44:23,952 Yes. 893 00:44:24,073 --> 00:44:26,313 Carolyn, I don't know if you remember me. 894 00:44:26,433 --> 00:44:28,072 I know who you are. Is Jack inside? 895 00:44:28,193 --> 00:44:30,392 Yeah, he'll be down in a minute. 896 00:44:30,513 --> 00:44:32,632 All right. 897 00:44:33,754 --> 00:44:34,911 This is all your fault. 898 00:44:35,032 --> 00:44:38,351 Will has been so distracted and tense and emotional. 899 00:44:38,472 --> 00:44:40,511 I'm sure they sensed that in the interviews. 900 00:44:40,632 --> 00:44:41,352 What? 901 00:44:41,472 --> 00:44:43,391 You just won't be happy until you've ruined everything. 902 00:44:43,513 --> 00:44:46,772 I don't know what the hell happened to you to make you so destructive. 903 00:44:47,033 --> 00:44:48,612 Jack. 904 00:44:49,233 --> 00:44:50,312 He didn't get in. 905 00:44:50,432 --> 00:44:53,792 - He didn't get in? - No, uh-uh. Not Collegiate, 906 00:44:53,883 --> 00:44:55,151 not even wait-listed. 907 00:44:55,273 --> 00:44:56,551 All right, just calm down, Carolyn. 908 00:44:56,622 --> 00:44:58,351 Oh, I'm calm. Would you like me to not care? 909 00:44:58,472 --> 00:44:59,471 Should I be more like you? 910 00:44:59,592 --> 00:45:00,671 Well, he can always stay here. 911 00:45:00,792 --> 00:45:02,112 I mean, it's not the end of the world. 912 00:45:02,232 --> 00:45:03,762 No, it's certainly not the end of your world. 913 00:45:03,845 --> 00:45:06,112 You don't give a shit. But it's a disaster for Will. 914 00:45:06,233 --> 00:45:07,270 He didn't get in anywhere. 915 00:45:07,391 --> 00:45:09,310 Not Collegiate, not Dalton, not Trinity. 916 00:45:09,431 --> 00:45:12,597 - You know what? This is not the time. - Not the U.N. international school. 917 00:45:12,809 --> 00:45:14,927 Do you know where he got in? Do you know who took him? 918 00:45:15,225 --> 00:45:16,671 - West Side Prep. - That's a great school. 919 00:45:16,792 --> 00:45:18,950 - Will, that's great, really. - It's his safety school, Jack. 920 00:45:19,071 --> 00:45:20,351 Do you know what a safety school is? 921 00:45:20,471 --> 00:45:22,276 - Yeah, I do. - Jack, I'm gonna take William home. 922 00:45:22,391 --> 00:45:23,629 We'll meet you there. 923 00:45:23,791 --> 00:45:25,350 - Should I go to the theater? - No. 924 00:45:25,471 --> 00:45:26,590 Home. I'll meet you at home. 925 00:45:26,711 --> 00:45:29,710 Don't worry, Will, okay? 926 00:45:29,832 --> 00:45:30,911 You don't care. 927 00:45:31,031 --> 00:45:32,431 - You don't fucking- - Of course I care. 928 00:45:32,552 --> 00:45:33,720 Don't touch me. 929 00:45:33,921 --> 00:45:35,390 Okay, just calm down, all right? 930 00:45:35,511 --> 00:45:37,430 You're really too old for The Lion King, anyway. 931 00:45:37,551 --> 00:45:38,490 I mean, it's pretty unscientific. 932 00:45:38,611 --> 00:45:40,929 Talking lions? Talking lion puppets, actually. 933 00:45:41,051 --> 00:45:43,669 You dodged a bullet, my friend. 934 00:45:44,791 --> 00:45:46,570 You want something to drink? 935 00:45:48,490 --> 00:45:50,329 Hey, easy. We're walking through the park. 936 00:45:50,451 --> 00:45:51,849 Your mom hates the bathrooms there. 937 00:45:51,970 --> 00:45:53,989 I can pee on a tree. 938 00:45:54,041 --> 00:45:55,709 I have a penis. 939 00:45:55,830 --> 00:45:57,030 You're the one who should be worried. 940 00:45:57,152 --> 00:45:58,169 You don't have one. 941 00:45:58,220 --> 00:45:59,419 Thank you for clearing that up. 942 00:45:59,470 --> 00:46:00,729 I can stop looking now. 943 00:46:00,950 --> 00:46:02,930 Come on, hurry up! 944 00:46:03,190 --> 00:46:06,870 Hey, um, 945 00:46:06,991 --> 00:46:09,349 do you skate? 946 00:46:10,170 --> 00:46:11,548 It's just wrong. 947 00:46:11,670 --> 00:46:13,628 We should rent helmets. 948 00:46:13,749 --> 00:46:15,148 Rollerbladers need helmets, 949 00:46:15,269 --> 00:46:18,308 and ice is just as hard as asphalt. 950 00:46:18,429 --> 00:46:19,508 Harder. 951 00:46:19,629 --> 00:46:21,308 Ice is not as hard as asphalt. 952 00:46:21,429 --> 00:46:23,628 Yes, it is. Much harder. 953 00:46:23,749 --> 00:46:25,948 Actually, asphalt is quite soft. 954 00:46:26,070 --> 00:46:28,188 That's why my mom runs in the street 955 00:46:28,309 --> 00:46:29,469 and not the sidewalk. 956 00:46:29,589 --> 00:46:30,828 She knows that kind of thing. 957 00:46:30,949 --> 00:46:31,908 She's a doctor. 958 00:46:32,029 --> 00:46:34,188 Does she run with a helmet? 959 00:46:34,309 --> 00:46:35,909 You should mention that to her. 960 00:46:36,029 --> 00:46:39,069 My pediatrician's office has a safety wall in it. 961 00:46:39,189 --> 00:46:42,109 It has a picture of children on their rollerblades. 962 00:46:42,230 --> 00:46:43,308 My picture is there too. 963 00:46:43,429 --> 00:46:46,307 I'm on my tricycle wearing my blue helmet. 964 00:46:46,428 --> 00:46:48,347 I also have a red helmet. 965 00:46:48,468 --> 00:46:49,707 If we really want to do this, 966 00:46:49,828 --> 00:46:51,787 we can go home and get one of my helmets. 967 00:46:51,908 --> 00:46:54,067 Oy, with the helmets. 968 00:46:55,508 --> 00:46:58,548 It looks bigger than 33,000 square feet. 969 00:46:58,668 --> 00:47:00,507 How do you know how big Wollman Rink is? 970 00:47:00,629 --> 00:47:02,027 It's in that book you gave me, 971 00:47:02,148 --> 00:47:03,867 you know, the Central Park book? 972 00:47:03,988 --> 00:47:05,187 Oh. 973 00:47:05,308 --> 00:47:06,607 I didn't know you read it. 974 00:47:07,428 --> 00:47:09,867 Pretty cool, huh? 975 00:47:09,988 --> 00:47:13,267 Come on. Hat. 976 00:47:15,428 --> 00:47:16,928 Watch out! 977 00:47:18,308 --> 00:47:19,947 See? 978 00:47:20,067 --> 00:47:22,827 At the speed he's going, he needs one. 979 00:47:22,947 --> 00:47:25,226 - This is very scary. - No, it's not. 980 00:47:25,347 --> 00:47:25,917 Yes, it is. 981 00:47:25,974 --> 00:47:27,866 You can't say what's scary to me. 982 00:47:27,987 --> 00:47:29,586 Only I can. 983 00:47:29,707 --> 00:47:32,106 You're not scared, because you know how to skate. 984 00:47:32,227 --> 00:47:33,466 And that boy's not scared, 985 00:47:33,587 --> 00:47:35,466 because his mother brought his helmet. 986 00:47:35,588 --> 00:47:39,066 Which probably means he's scared of her. 987 00:47:39,187 --> 00:47:40,306 Here, give me your hand. 988 00:47:40,427 --> 00:47:42,027 Good. 989 00:47:42,147 --> 00:47:43,426 This isn't so awful, is it? 990 00:47:43,548 --> 00:47:45,786 I just want to go back to the wall. 991 00:47:45,907 --> 00:47:47,026 That was much better. 992 00:47:47,147 --> 00:47:48,505 You just need to get used to it. 993 00:47:48,627 --> 00:47:49,865 No, you just go skate. 994 00:47:49,987 --> 00:47:53,585 I do better if no one is watching. 995 00:47:53,706 --> 00:47:55,905 Okay, I'm gonna go around once, 996 00:47:56,027 --> 00:47:57,705 and you try and balance, okay? 997 00:47:57,826 --> 00:47:59,385 Go on. 998 00:47:59,506 --> 00:48:01,245 Okay. 999 00:48:26,066 --> 00:48:27,425 Whoa, whoa! 1000 00:48:28,545 --> 00:48:29,664 William! 1001 00:48:30,866 --> 00:48:32,184 William, just stay right there. 1002 00:48:32,305 --> 00:48:34,184 I'll help you get up, okay? 1003 00:48:34,305 --> 00:48:35,344 I'm good. 1004 00:48:35,465 --> 00:48:36,824 Whoa! 1005 00:48:36,945 --> 00:48:38,104 Shit. 1006 00:48:38,225 --> 00:48:42,224 If you say "helmet," I'm gonna leave you here. 1007 00:48:42,345 --> 00:48:43,384 Wrist pad. 1008 00:48:43,505 --> 00:48:47,224 Come on. 1009 00:48:47,345 --> 00:48:48,664 Okay, let's go. 1010 00:48:48,785 --> 00:48:50,704 - Whoa! - Are you kidding me? 1011 00:48:54,344 --> 00:48:56,703 It's just, Collegiate was the best school. 1012 00:48:56,824 --> 00:48:57,983 No, it isn't. 1013 00:48:58,104 --> 00:48:59,703 It's snooty. 1014 00:48:59,824 --> 00:49:01,063 Plus, Collegiate is all boys. 1015 00:49:01,184 --> 00:49:03,783 Who wants to go to an all-boys school? 1016 00:49:03,904 --> 00:49:06,543 Well, if you go to Collegiate, you can go to Harvard. 1017 00:49:06,664 --> 00:49:08,903 A: not guaranteed. 1018 00:49:09,024 --> 00:49:12,023 B: West Side Prep sends tons of boys to Harvard. 1019 00:49:12,145 --> 00:49:14,023 And C: you're eight. 1020 00:49:14,144 --> 00:49:15,543 You don't have to think about Harvard. 1021 00:49:15,664 --> 00:49:16,623 Harvard sucks. 1022 00:49:16,744 --> 00:49:18,223 You went to Harvard. 1023 00:49:18,344 --> 00:49:19,423 Exactly. 1024 00:49:19,544 --> 00:49:22,063 Well, that's true. 1025 00:49:22,184 --> 00:49:27,022 But still, I thought I'd get in. 1026 00:49:27,143 --> 00:49:28,662 Dude, it doesn't matter. 1027 00:49:28,783 --> 00:49:30,742 It really doesn't matter. 1028 00:49:30,863 --> 00:49:33,302 My mom is mad at me. 1029 00:49:33,423 --> 00:49:35,982 She's mad, but not at you. 1030 00:49:36,103 --> 00:49:38,622 She's mad at me and at your dad and everything, 1031 00:49:38,743 --> 00:49:41,582 but it only feels like she's mad at you. 1032 00:49:41,703 --> 00:49:45,182 You don't understand. 1033 00:49:45,303 --> 00:49:47,542 You don't understand about Collegiate or anything. 1034 00:49:47,664 --> 00:49:48,862 You're from New Rochelle. 1035 00:49:48,983 --> 00:49:51,182 You not sophisticated like me and my mom are. 1036 00:49:51,303 --> 00:49:54,742 You're feeling better, huh? 1037 00:49:54,863 --> 00:49:56,342 You know what we're gonna do? 1038 00:49:56,463 --> 00:49:58,222 We're gonna stop at Fairway on the way home, 1039 00:49:58,342 --> 00:50:01,381 and I'm going to make you a homemade stir-fry 1040 00:50:01,502 --> 00:50:02,581 and Tofutti sundaes, 1041 00:50:02,702 --> 00:50:03,701 and we're gonna watch a movie 1042 00:50:03,822 --> 00:50:05,501 that will shrivel your young brain. 1043 00:50:05,622 --> 00:50:08,981 How's that sound? 1044 00:50:09,102 --> 00:50:11,501 Only if I can let go of the wall down there. 1045 00:50:11,622 --> 00:50:12,741 You don't have to. 1046 00:50:12,862 --> 00:50:16,581 Only if I can let go of the wall. 1047 00:50:16,702 --> 00:50:18,261 Right on. 1048 00:50:18,382 --> 00:50:19,541 One more try. 1049 00:50:47,701 --> 00:50:48,780 This is done? 1050 00:50:48,901 --> 00:50:49,940 What next? 1051 00:50:50,061 --> 00:50:52,580 You can peel the ginger. 1052 00:50:52,701 --> 00:50:54,060 We only need this part like that. 1053 00:50:54,181 --> 00:50:55,260 Okay, just that? That's it? 1054 00:50:55,381 --> 00:50:57,660 Just the skin off. Not too much. 1055 00:50:57,781 --> 00:50:59,580 - We don't need that much. - Okay, but like this? 1056 00:50:59,701 --> 00:51:00,900 Uh-uh, just the corner, though. 1057 00:51:01,021 --> 00:51:02,459 All right. 1058 00:51:02,580 --> 00:51:03,779 Hey. 1059 00:51:03,900 --> 00:51:06,315 - Dad, hey. - Hey. 1060 00:51:07,020 --> 00:51:08,379 I'm sorry about The Lion King. 1061 00:51:08,500 --> 00:51:09,539 It's okay. 1062 00:51:09,660 --> 00:51:11,259 I'm so proud of you. 1063 00:51:11,380 --> 00:51:14,121 You got into a great school. 1064 00:51:14,308 --> 00:51:16,109 What does Mom say? 1065 00:51:17,740 --> 00:51:20,379 She says you're gonna love it there. 1066 00:51:20,500 --> 00:51:22,499 And she's very happy. 1067 00:51:22,620 --> 00:51:23,579 Right. 1068 00:51:23,700 --> 00:51:25,459 Hey, Will, show your dad the flyer. 1069 00:51:25,580 --> 00:51:28,219 Oh, there's a movie in the park. 1070 00:51:28,340 --> 00:51:30,259 It's Lyle, Lyle, Crocodile. 1071 00:51:30,380 --> 00:51:32,909 That was my favorite book when I was a kid. 1072 00:51:33,060 --> 00:51:34,258 Remember? 1073 00:51:34,379 --> 00:51:35,458 Uh, yeah, a long time ago. 1074 00:51:35,579 --> 00:51:37,098 But yeah, I kind of remember. 1075 00:51:37,219 --> 00:51:38,898 Yeah, they're shooting a scene at the zoo, 1076 00:51:39,019 --> 00:51:40,378 and they need kid extras. 1077 00:51:40,499 --> 00:51:42,838 Both Emilia and I can be in it. 1078 00:51:43,059 --> 00:51:45,418 I can be a kid, and Emilia can be a mom. 1079 00:51:45,539 --> 00:51:47,818 And it was my favorite book too when I was your age, 1080 00:51:47,938 --> 00:51:49,218 which is pretty weird. 1081 00:51:49,339 --> 00:51:51,138 Meant to be. 1082 00:51:51,259 --> 00:51:52,698 So what's all this? 1083 00:51:52,819 --> 00:51:55,738 Well, Will wanted a real stir-fry, not takeout. 1084 00:51:55,859 --> 00:51:56,858 - Mm-hmm. - Jump in. 1085 00:51:56,979 --> 00:51:57,938 Sure. 1086 00:51:58,059 --> 00:51:59,258 You got to wash your hands first. 1087 00:51:59,379 --> 00:52:03,378 And you have to sing Happy Birthday twice while you're doing it. 1088 00:52:03,499 --> 00:52:05,578 Otherwise you don't kill all the bacteria. 1089 00:52:05,699 --> 00:52:06,417 Got it. 1090 00:52:06,707 --> 00:52:09,177 Hey, Will, why don't you show your dad the DVDs we got today? 1091 00:52:09,298 --> 00:52:10,957 Oh, they're in my room. 1092 00:52:11,178 --> 00:52:12,577 I already previewed them. 1093 00:52:12,740 --> 00:52:14,577 I want to start with Jurassic Park. 1094 00:52:14,698 --> 00:52:16,891 Jurassic Park? 1095 00:52:20,298 --> 00:52:21,377 Not the day I planned. 1096 00:52:21,498 --> 00:52:23,297 Carolyn's insane. 1097 00:52:23,418 --> 00:52:27,857 She needs a Valium drip or patch... or four. 1098 00:52:27,978 --> 00:52:29,977 I guess it's the hormones or something. 1099 00:52:30,098 --> 00:52:31,617 I mean, first there were the shots, 1100 00:52:31,738 --> 00:52:33,499 and now that she's... 1101 00:52:35,018 --> 00:52:36,600 Oh. 1102 00:52:37,218 --> 00:52:38,736 Carolyn's pregnant. 1103 00:52:38,857 --> 00:52:41,856 Carolyn's- oh, shit! 1104 00:52:41,976 --> 00:52:45,736 You okay? 1105 00:52:45,857 --> 00:52:47,536 Carolyn's pregnant? 1106 00:52:47,657 --> 00:52:48,616 How can she be pregnant? 1107 00:52:48,737 --> 00:52:50,096 She's 43. 1108 00:52:50,217 --> 00:52:53,296 Well, she's 42, but she's been seeing someone since summer. 1109 00:52:53,417 --> 00:52:55,336 No, she hasn't. Will would have told us. 1110 00:52:55,457 --> 00:52:57,656 Well, he told me, and he doesn't know about the baby. 1111 00:52:57,777 --> 00:52:59,176 She wanted to wait until she passed 1112 00:52:59,297 --> 00:53:00,856 the three-month mark to tell him. 1113 00:53:00,977 --> 00:53:02,016 How pregnant is she? 1114 00:53:02,136 --> 00:53:04,176 I don't know, seven, eight weeks. 1115 00:53:04,297 --> 00:53:06,896 Something like that. 1116 00:53:07,017 --> 00:53:10,895 She told me when we lost Isabel. 1117 00:53:11,016 --> 00:53:13,015 It made her realize that she wanted another child. 1118 00:53:13,136 --> 00:53:16,215 She got pregnant right away. 1119 00:53:16,336 --> 00:53:18,815 She got pregnant because of Isabel? 1120 00:53:18,936 --> 00:53:23,615 Your ex-wife got pregnant because my baby died? 1121 00:53:23,736 --> 00:53:26,521 Not because she died. 1122 00:53:27,536 --> 00:53:31,095 Because she saw how much we loved her. 1123 00:53:33,176 --> 00:53:35,775 Emilia, this is a good thing, 1124 00:53:35,896 --> 00:53:40,015 like something good came out of Isabel's death. 1125 00:53:40,135 --> 00:53:41,175 She didn't die in vain. 1126 00:53:41,296 --> 00:53:44,014 That is not why she died, 1127 00:53:44,135 --> 00:53:45,934 so that Carolyn could have another baby. 1128 00:53:46,055 --> 00:53:47,933 - No, you don't understand. - Oh, fuck you! 1129 00:53:48,055 --> 00:53:50,214 That is not why she died. That's not a good enough reason. 1130 00:53:50,335 --> 00:53:51,334 Will. 1131 00:53:53,775 --> 00:53:55,667 Oh, fuck. 1132 00:53:58,415 --> 00:54:00,934 Oh, a good movie always makes me feel better. 1133 00:54:01,895 --> 00:54:03,454 What's with you? 1134 00:54:03,574 --> 00:54:05,773 - What do you mean? - You seem happy. 1135 00:54:05,895 --> 00:54:07,894 Do I? I'm not. 1136 00:54:08,015 --> 00:54:09,414 I mean, I'm the same. 1137 00:54:09,535 --> 00:54:11,774 I liked that movie, though. Didn't you? 1138 00:54:11,895 --> 00:54:13,814 No. 1139 00:54:13,935 --> 00:54:15,652 I hate it when the heroine is beautiful, 1140 00:54:15,773 --> 00:54:17,133 but she can't get a date. 1141 00:54:17,254 --> 00:54:19,133 Why does everything have to be so stupid? 1142 00:54:19,254 --> 00:54:23,493 Oh, sweetie, I know. 1143 00:54:23,613 --> 00:54:24,813 But you'll feel better. 1144 00:54:24,934 --> 00:54:27,373 It'll take time, but it will happen 1145 00:54:27,494 --> 00:54:28,973 at home with Jack. 1146 00:54:29,093 --> 00:54:31,533 I really think I'm gonna have to kick you out tomorrow. 1147 00:54:31,654 --> 00:54:33,773 24 hours is enough time to punish a man 1148 00:54:33,893 --> 00:54:35,373 for his ex-wife getting pregnant. 1149 00:54:35,494 --> 00:54:37,133 Why did you like that movie? It's a romance. 1150 00:54:37,254 --> 00:54:39,853 You should have been angry at it. 1151 00:54:39,974 --> 00:54:42,573 The guy's a creep, and then he says "sorry." 1152 00:54:42,694 --> 00:54:47,412 And then everyone forgives him, but people aren't like that. 1153 00:54:47,533 --> 00:54:48,971 Some people are. 1154 00:54:49,093 --> 00:54:51,291 Sometimes good things happen. 1155 00:54:51,413 --> 00:54:53,132 Did you meet someone? 1156 00:54:53,253 --> 00:54:56,132 Is that what this little black dress is about? 1157 00:54:56,252 --> 00:54:59,252 No. I have not met anyone. 1158 00:54:59,383 --> 00:55:01,051 No one new, anyway. 1159 00:55:01,172 --> 00:55:02,652 Oh, my God. 1160 00:55:02,802 --> 00:55:03,932 Mr. Benvenuti. 1161 00:55:04,053 --> 00:55:04,907 When we drove out today, 1162 00:55:05,013 --> 00:55:07,681 he was chopping wood all show-offy. 1163 00:55:08,093 --> 00:55:09,811 Mama, his wife just died. 1164 00:55:09,933 --> 00:55:13,319 It's not Mr. Benvenuti. 1165 00:55:14,293 --> 00:55:15,851 Emilia, you're not gonna believe this, 1166 00:55:15,973 --> 00:55:18,532 but I spent some time with your father Thursday night. 1167 00:55:18,653 --> 00:55:20,291 What? 1168 00:55:20,412 --> 00:55:22,331 Well, we've been talking more since your wedding, 1169 00:55:22,451 --> 00:55:26,091 and I guess you could say we had a first date. 1170 00:55:26,212 --> 00:55:28,571 Mom, why do you think he's changed? 1171 00:55:28,692 --> 00:55:29,611 He has not changed. 1172 00:55:29,732 --> 00:55:30,930 I don't think he's changed. 1173 00:55:31,052 --> 00:55:32,730 I think there's just as much and as little to him 1174 00:55:32,851 --> 00:55:34,051 as there always was. 1175 00:55:34,172 --> 00:55:36,051 You're just gonna pretend like nothing happened? 1176 00:55:36,171 --> 00:55:37,930 No, I'm gonna stop pretending 1177 00:55:38,052 --> 00:55:41,012 that was the only thing about him. 1178 00:55:41,532 --> 00:55:44,811 You're on your own, both of you. 1179 00:55:44,931 --> 00:55:47,530 - Enjoy yourself. - Emilia. 1180 00:56:24,449 --> 00:56:25,808 Sonia, I thought this was my day. 1181 00:56:25,929 --> 00:56:27,529 Dr. Soule said she was going to call you. 1182 00:56:27,650 --> 00:56:29,449 No, no, Sonia. No, don't talk to her. 1183 00:56:29,570 --> 00:56:31,008 No, can you move away, please? 1184 00:56:31,129 --> 00:56:33,729 - William, wait in the car. - Carolyn, this is my day. 1185 00:56:33,850 --> 00:56:36,009 Oh, no, you don't have any more days, Emilia. 1186 00:56:36,130 --> 00:56:37,529 I've just spoken to the principal. 1187 00:56:37,598 --> 00:56:40,210 If Jack wants to pick him up, that's fine. Otherwise, it's Sonia. 1188 00:56:40,311 --> 00:56:42,336 Well, I don't know what William told you, but- 1189 00:56:42,402 --> 00:56:45,128 My pregnancy is my business, not yours. 1190 00:56:45,250 --> 00:56:47,649 Well, then maybe you shouldn't have told Jack. 1191 00:56:47,769 --> 00:56:49,248 I'm only six weeks along. 1192 00:56:49,312 --> 00:56:50,569 Anything could happen. 1193 00:56:50,690 --> 00:56:51,601 He'd be crushed. 1194 00:56:51,813 --> 00:56:53,648 Not that it would make any difference to you. 1195 00:56:53,769 --> 00:56:55,529 It's very clear you don't care about him. 1196 00:56:55,650 --> 00:56:57,129 That's not true. 1197 00:56:57,249 --> 00:57:00,048 I like William very much. 1198 00:57:00,169 --> 00:57:03,007 Not enough to make sure he's wearing a helmet when he's skating. 1199 00:57:03,168 --> 00:57:06,900 Not enough to take his food allergy seriously. 1200 00:57:07,021 --> 00:57:09,053 Yes, that's right. I heard about that, Emilia. 1201 00:57:09,129 --> 00:57:11,207 Maybe it's subconscious, but 1202 00:57:11,328 --> 00:57:13,288 it's obvious you wish he weren't here. 1203 00:57:13,408 --> 00:57:14,927 Now you're just being paranoid. 1204 00:57:15,054 --> 00:57:16,470 Oh, am I? Am I? 1205 00:57:16,542 --> 00:57:19,135 Because I've never had anything to fear from you, right? 1206 00:57:19,248 --> 00:57:21,448 You're so innocent, so well-intentioned, 1207 00:57:21,569 --> 00:57:23,908 such a safe young woman to invite into my home. 1208 00:57:24,329 --> 00:57:26,472 You have no right to see Will alone. 1209 00:57:26,639 --> 00:57:28,247 I'm going to take care of that legally. 1210 00:57:28,467 --> 00:57:30,806 Your relationship is with his father, not him. 1211 00:57:30,927 --> 00:57:32,007 But I'm his stepmother. 1212 00:57:32,128 --> 00:57:33,966 That's nothing, less than nothing. 1213 00:57:34,087 --> 00:57:36,286 And if you ever hurt him again, so help me God, 1214 00:57:36,407 --> 00:57:37,967 I will have you arrested for child abuse. 1215 00:57:38,087 --> 00:57:39,927 Dr. Soule, please. 1216 00:57:40,048 --> 00:57:41,607 Children aren't safe around you, Emilia. 1217 00:57:41,728 --> 00:57:43,047 I think we've proven that. 1218 00:57:43,268 --> 00:57:44,926 Stay away from mine. 1219 00:57:45,047 --> 00:57:47,629 Let's go. Come on. 1220 00:57:53,567 --> 00:57:55,327 No, Carolyn, Carolyn. 1221 00:57:55,448 --> 00:57:58,887 Are you serious? No, absolutely not. 1222 00:57:59,008 --> 00:58:01,046 She does not. 1223 00:58:01,167 --> 00:58:02,325 Okay, you know what? I'm done. 1224 00:58:02,447 --> 00:58:03,605 That's it. 1225 00:58:03,726 --> 00:58:05,006 You don't have to like it. 1226 00:58:05,126 --> 00:58:06,246 That's the agreement. 1227 00:58:06,367 --> 00:58:08,286 Well, luckily, it's not up to you. 1228 00:58:08,406 --> 00:58:09,406 Yeah, okay, great. 1229 00:58:09,527 --> 00:58:10,806 Good luck with that. 1230 00:58:10,927 --> 00:58:13,126 Yeah, bye. 1231 00:58:13,247 --> 00:58:14,726 Guess you've heard. 1232 00:58:14,846 --> 00:58:17,886 Yeah, I heard. 1233 00:58:18,006 --> 00:58:19,806 She's gonna go to court. 1234 00:58:19,926 --> 00:58:21,125 No, she's not gonna go to court. 1235 00:58:21,247 --> 00:58:22,846 You're gonna pick him up every Wednesday, 1236 00:58:22,967 --> 00:58:24,685 same as before, and take a cab here. 1237 00:58:24,807 --> 00:58:26,605 Okay. 1238 00:58:26,727 --> 00:58:28,125 And he's coming Saturday 1239 00:58:28,246 --> 00:58:30,966 to the remembrance walk with us, 1240 00:58:31,087 --> 00:58:32,125 the three of us. 1241 00:58:32,246 --> 00:58:33,685 How do you know about that? 1242 00:58:33,806 --> 00:58:35,284 Your mother told me. 1243 00:58:35,405 --> 00:58:36,805 Mindy called her. 1244 00:58:36,925 --> 00:58:38,645 I would like us all to go. 1245 00:58:38,766 --> 00:58:41,324 Look, I don't even know if I want to go. 1246 00:58:41,445 --> 00:58:43,204 So he certainly doesn't have to. 1247 00:58:43,326 --> 00:58:44,645 Yes, he does. 1248 00:58:44,765 --> 00:58:46,045 She was his sister. 1249 00:58:46,166 --> 00:58:47,204 We're all going. 1250 00:58:47,325 --> 00:58:49,244 This is a family. 1251 00:58:49,365 --> 00:58:50,764 If Carolyn has to buy it, so do you. 1252 00:58:50,885 --> 00:58:53,405 Jack, I didn't tell him on purpose. 1253 00:58:53,525 --> 00:58:55,485 He overheard both of us. 1254 00:58:55,606 --> 00:58:56,644 This isn't my fault. 1255 00:58:56,766 --> 00:58:58,444 Oh, I know. Nothing is your fault, right? 1256 00:58:58,565 --> 00:59:01,484 What's that supposed to mean? 1257 00:59:01,605 --> 00:59:03,484 Nothing. 1258 00:59:04,605 --> 00:59:07,724 Everything just happens, right? 1259 00:59:09,404 --> 00:59:12,124 Everything just fucking happens. 1260 01:00:13,362 --> 01:00:16,802 Emilia? 1261 01:00:16,922 --> 01:00:19,361 Ready? 1262 01:00:28,923 --> 01:00:32,042 Emilia Woolf and Jack and William. 1263 01:00:32,163 --> 01:00:33,402 I registered online. 1264 01:00:33,522 --> 01:00:34,642 Hi, I'm Janet. 1265 01:00:34,762 --> 01:00:36,081 Here we are. 1266 01:00:36,202 --> 01:00:38,441 And what is your angel's name? 1267 01:00:39,962 --> 01:00:40,962 Isabel. 1268 01:00:41,083 --> 01:00:43,281 Isabel GreenleafWoolf. 1269 01:00:43,401 --> 01:00:46,240 December 27th to the 30th or- 1270 01:00:46,361 --> 01:00:48,481 do you want the day that she was born or- 1271 01:00:48,601 --> 01:00:51,321 12/27? 1272 01:00:53,442 --> 01:00:55,241 That's my stepson's name. 1273 01:00:55,362 --> 01:00:56,960 I love that name. 1274 01:00:57,081 --> 01:00:58,480 We called him Billy. 1275 01:00:58,601 --> 01:00:59,641 He died of SIDS. 1276 01:00:59,762 --> 01:01:01,160 I'm sorry. 1277 01:01:01,282 --> 01:01:05,440 I know Billy's here whenever I think of him. 1278 01:01:05,561 --> 01:01:08,121 Don't you feel that about Isabel? 1279 01:01:08,242 --> 01:01:09,641 She's gone. 1280 01:01:09,762 --> 01:01:12,361 I know the difference between here and gone. 1281 01:01:16,641 --> 01:01:19,599 The candles and the cones are for down by the pond. 1282 01:01:19,720 --> 01:01:21,000 We'll tell you when to light them. 1283 01:01:21,120 --> 01:01:22,400 We light them together. 1284 01:01:22,521 --> 01:01:25,120 There are blue and pink balloons and white. 1285 01:01:25,240 --> 01:01:27,219 Take this. You'll float this in the pond at the end. 1286 01:01:27,340 --> 01:01:30,489 It'll just melt away after a minute or so. 1287 01:01:30,920 --> 01:01:31,879 I'm sorry I said that. 1288 01:01:32,001 --> 01:01:34,160 No, it's fine. Really. 1289 01:01:41,041 --> 01:01:41,959 Emilia. 1290 01:01:42,080 --> 01:01:43,999 I found your mom and dad. 1291 01:01:44,120 --> 01:01:46,359 - My dad's here? - Mm-hmm, over there with Will. 1292 01:01:46,479 --> 01:01:47,718 I'm so sorry we're late. 1293 01:01:47,839 --> 01:01:49,758 Traffic and then parking. 1294 01:01:49,879 --> 01:01:50,998 You know your father. 1295 01:01:51,119 --> 01:01:52,559 He'll never just put the car in the lot. 1296 01:01:52,680 --> 01:01:54,238 You told him about the walk? 1297 01:01:54,360 --> 01:01:57,158 No, I did when he called last week. 1298 01:01:57,279 --> 01:01:58,518 He invited me. 1299 01:01:58,639 --> 01:02:00,318 I found out your mother was going. 1300 01:02:00,439 --> 01:02:01,479 I thought we'd come together. 1301 01:02:01,600 --> 01:02:03,119 Are Ben and Pia here? 1302 01:02:03,240 --> 01:02:05,238 I didn't invite them. 1303 01:02:05,359 --> 01:02:07,519 Aren't you gonna put your heart thing on? 1304 01:02:07,640 --> 01:02:09,279 I only have three. 1305 01:02:09,399 --> 01:02:10,558 You can have mine. 1306 01:02:10,680 --> 01:02:13,399 I can go get some more with Nono. 1307 01:02:13,519 --> 01:02:15,288 Thank you. 1308 01:02:16,759 --> 01:02:18,192 You okay? 1309 01:02:19,798 --> 01:02:21,638 Welcome, everyone, to this special walk 1310 01:02:21,759 --> 01:02:23,077 for remembrance and hope. 1311 01:02:23,198 --> 01:02:25,598 If you happen to lose your group for any reason, 1312 01:02:25,718 --> 01:02:28,317 you'll be able to find us at our destination. 1313 01:02:28,438 --> 01:02:31,277 We try to observe silence during the walk until the end. 1314 01:02:31,398 --> 01:02:32,837 Hey. Hey, Jack. 1315 01:02:32,958 --> 01:02:35,097 Hi. 1316 01:02:36,518 --> 01:02:38,397 I'm proud of you. 1317 01:02:38,519 --> 01:02:40,158 I know this is hard, but it'll be worth it. 1318 01:02:40,279 --> 01:02:41,477 I promise. 1319 01:03:06,677 --> 01:03:09,556 "Death is nothing at all. 1320 01:03:09,677 --> 01:03:11,677 "I have only slipped away into the next room. 1321 01:03:11,797 --> 01:03:16,996 "I am I, and you are you. 1322 01:03:17,117 --> 01:03:19,276 "Put no difference in your tone. 1323 01:03:19,397 --> 01:03:23,076 "Wear no forced air of solemnity and sorrow. 1324 01:03:23,196 --> 01:03:26,435 Play, smile..." 1325 01:03:26,556 --> 01:03:27,795 Where are they? 1326 01:03:27,916 --> 01:03:28,956 Who? 1327 01:03:29,076 --> 01:03:30,395 My father and- 1328 01:03:30,516 --> 01:03:31,675 there. 1329 01:03:31,796 --> 01:03:32,915 Emilia. 1330 01:03:39,596 --> 01:03:40,916 What are you doing? 1331 01:03:41,037 --> 01:03:43,155 We're practicing our dance steps for the movie. 1332 01:03:43,276 --> 01:03:44,355 I'm gonna be Lyle. 1333 01:03:44,477 --> 01:03:46,435 Remember how you and I used to dance like Lyle 1334 01:03:46,556 --> 01:03:48,036 and Signor Valenti when you were little? 1335 01:03:48,156 --> 01:03:49,915 They're gonna start soon. I think we should go. 1336 01:03:50,036 --> 01:03:51,115 Right, right. 1337 01:03:51,236 --> 01:03:52,995 I think I might be in this Lyle movie too, huh? 1338 01:03:53,117 --> 01:03:54,395 If they need an old grandpa type. 1339 01:03:54,516 --> 01:03:56,314 You're not a grandpa type. 1340 01:03:56,435 --> 01:03:58,754 Not his, anyway. 1341 01:03:58,876 --> 01:04:00,394 Okay. 1342 01:04:00,516 --> 01:04:02,354 I think they're starting, huh? 1343 01:04:02,475 --> 01:04:04,674 What are you doing here? 1344 01:04:04,795 --> 01:04:06,154 We just didn't want to interrupt, 1345 01:04:06,276 --> 01:04:07,354 you know, with our nonsense. 1346 01:04:07,475 --> 01:04:11,034 No, why did you bother coming here at all? 1347 01:04:11,155 --> 01:04:13,314 You know why I came here. 1348 01:04:13,435 --> 01:04:17,914 I came for you, for Jack, to support you. 1349 01:04:18,035 --> 01:04:19,354 Mom's here to support me. 1350 01:04:19,475 --> 01:04:21,754 Will, you want to walk over with me? 1351 01:04:21,875 --> 01:04:24,274 She was my granddaughter. 1352 01:04:24,395 --> 01:04:25,434 I'm here for Isabel. 1353 01:04:25,555 --> 01:04:26,514 Don't you dare say her name. 1354 01:04:26,635 --> 01:04:28,793 - Emilia. - Will, let's go. 1355 01:04:28,915 --> 01:04:30,593 Do you want to do this, or do you want to go home? 1356 01:04:30,714 --> 01:04:31,993 I will not allow you to speak to me- 1357 01:04:32,114 --> 01:04:33,993 - You won't allow me? - What are you doing? 1358 01:04:34,115 --> 01:04:36,314 You know why my parents got divorced, Jack? 1359 01:04:36,434 --> 01:04:39,033 I didn't tell you. I didn't tell anyone. 1360 01:04:39,154 --> 01:04:40,193 You don't even know I know. 1361 01:04:40,314 --> 01:04:41,313 Emilia, shut up. 1362 01:04:41,434 --> 01:04:45,113 My father was spending $1,000 a month 1363 01:04:45,235 --> 01:04:47,353 on a Russian stripper. 1364 01:04:47,474 --> 01:04:50,393 Sheldon Greenleaf: judge/sex addict. 1365 01:04:54,914 --> 01:04:56,474 Come on, Sheldon. Let's go. 1366 01:04:56,594 --> 01:04:58,033 Come on, just walk. 1367 01:05:04,434 --> 01:05:05,592 You don't have to chase me away. 1368 01:05:05,713 --> 01:05:06,792 I'll just go, if you want. 1369 01:05:06,913 --> 01:05:09,312 Okay. 1370 01:05:09,433 --> 01:05:13,352 Thanks, Simon. 1371 01:05:13,474 --> 01:05:18,712 Um, I'm still gonna put my hearts in the water, so... 1372 01:05:18,834 --> 01:05:21,672 I'll call you later. 1373 01:06:17,271 --> 01:06:19,196 For more than seven years, he's traveled the globe, 1374 01:06:19,312 --> 01:06:20,713 chasing tornadoes on the rampage. 1375 01:06:26,671 --> 01:06:29,435 Hey. 1376 01:06:29,551 --> 01:06:32,074 What you watching? 1377 01:06:32,191 --> 01:06:35,954 Some storm chasers thing. 1378 01:06:36,071 --> 01:06:38,561 Is it any good? 1379 01:06:44,390 --> 01:06:49,517 Will, I'm really sorry about what happened today in the park. 1380 01:06:49,630 --> 01:06:54,795 I guess I just lost it. 1381 01:06:54,910 --> 01:06:56,916 I'm kind of watching this. 1382 01:07:01,190 --> 01:07:03,514 Okay. 1383 01:07:07,630 --> 01:07:09,880 Sleep well. 1384 01:07:26,109 --> 01:07:28,508 I'm sorry, Jack. 1385 01:07:28,629 --> 01:07:29,860 I can't do this anymore. 1386 01:07:29,989 --> 01:07:32,748 The whole thing just freaked me out with the hearts 1387 01:07:32,869 --> 01:07:35,428 and the candles and ectopic pregnancies with names. 1388 01:07:35,549 --> 01:07:37,268 It's not a "Get Out of Jail Free" card, Emilia. 1389 01:07:37,389 --> 01:07:38,788 I know. I know. 1390 01:07:38,909 --> 01:07:41,027 Isabel's death doesn't make it okay for you to hurt people. 1391 01:07:41,148 --> 01:07:43,467 I know that. 1392 01:07:43,588 --> 01:07:46,667 No, I don't think you do. 1393 01:07:46,788 --> 01:07:48,307 I'm gonna ask you a question. 1394 01:07:48,428 --> 01:07:51,787 - Jack, please. - I want you to answer it. 1395 01:07:51,908 --> 01:07:55,967 Do you know why you fell in love with me? 1396 01:07:57,788 --> 01:08:00,987 When I first saw you, 1397 01:08:03,108 --> 01:08:05,027 it was... 1398 01:08:05,148 --> 01:08:09,047 it was like I recognized you. 1399 01:08:10,468 --> 01:08:11,877 Yeah. 1400 01:08:12,588 --> 01:08:14,086 Recognized me. 1401 01:08:14,907 --> 01:08:17,266 That's probably right. 1402 01:08:17,387 --> 01:08:19,186 Your father, Emilia. 1403 01:08:19,307 --> 01:08:20,306 That's who you recognized. 1404 01:08:20,427 --> 01:08:21,706 You are nothing like my father. 1405 01:08:21,827 --> 01:08:23,746 Are you kidding me? I'm just like him. 1406 01:08:23,867 --> 01:08:24,866 Jack. 1407 01:08:24,987 --> 01:08:26,186 I'm a lawyer. I'm a cheater. 1408 01:08:26,306 --> 01:08:27,786 I left my family just like he did. 1409 01:08:27,907 --> 01:08:30,026 Jack, I don't want to fuck my father, okay? 1410 01:08:30,146 --> 01:08:31,706 I fell in love with you. 1411 01:08:31,827 --> 01:08:34,106 And you fell in love with me too. 1412 01:08:34,227 --> 01:08:35,986 - We couldn't help it. - And that makes it okay? 1413 01:08:36,107 --> 01:08:37,746 It's not the two of us fucking things up? 1414 01:08:37,867 --> 01:08:39,386 That's the last thing I'd want to do. 1415 01:08:39,507 --> 01:08:41,466 That's what he did. My father betrayed me. 1416 01:08:41,587 --> 01:08:43,826 No, he didn't betray you. 1417 01:08:43,947 --> 01:08:45,585 He betrayed your mother. 1418 01:08:45,706 --> 01:08:48,305 - That's the same thing. - It's not the same thing. 1419 01:08:48,426 --> 01:08:50,105 Children are not their mothers, Emilia. 1420 01:08:50,226 --> 01:08:51,345 William is not Carolyn. 1421 01:08:51,466 --> 01:08:53,385 You don't get to hate him. 1422 01:08:53,506 --> 01:08:57,505 I don't hate William. 1423 01:08:57,626 --> 01:09:01,265 You should see your face when you look at him. 1424 01:09:01,386 --> 01:09:04,345 You're cold, Emilia. 1425 01:09:04,466 --> 01:09:07,665 Cold. 1426 01:09:07,786 --> 01:09:10,225 He's a child. 1427 01:09:10,346 --> 01:09:14,025 He needs to be protected. 1428 01:09:14,146 --> 01:09:15,385 And maybe we both fucked that up. 1429 01:09:15,506 --> 01:09:16,465 Maybe I did more than you. 1430 01:09:16,586 --> 01:09:17,944 Yeah, by letting him near me, right? 1431 01:09:18,065 --> 01:09:19,024 Oh, come on. 1432 01:09:19,145 --> 01:09:20,624 Just say what you really mean, Jack. 1433 01:09:20,745 --> 01:09:22,984 - This is about Isabel. - This is not about Isabel! 1434 01:09:23,105 --> 01:09:25,224 Not everything in the fucking world is about Isabel. 1435 01:09:25,345 --> 01:09:26,944 She was my daughter too. 1436 01:09:27,064 --> 01:09:29,064 Losing her broke my heart too! 1437 01:09:29,185 --> 01:09:30,304 Losing her? 1438 01:09:30,425 --> 01:09:34,424 We didn't lose her, Jack. 1439 01:09:34,545 --> 01:09:38,864 I killed her. 1440 01:09:38,985 --> 01:09:41,624 What are you talking about? 1441 01:09:41,744 --> 01:09:44,984 Remember? 1442 01:09:45,105 --> 01:09:49,143 You told me to put her in the bassinet? 1443 01:09:49,265 --> 01:09:51,423 And I said I would when she finished. 1444 01:09:57,064 --> 01:10:01,143 And then you fell asleep, and I was so tired. 1445 01:10:01,264 --> 01:10:03,063 But she had finally started feeding, 1446 01:10:03,184 --> 01:10:06,063 so she was fine. 1447 01:10:12,424 --> 01:10:16,383 I fell asleep again. 1448 01:10:22,103 --> 01:10:24,982 Then something woke me up. 1449 01:10:31,463 --> 01:10:32,862 And she was gone. 1450 01:10:32,983 --> 01:10:34,702 Isabel. 1451 01:10:37,383 --> 01:10:39,182 Isabel! 1452 01:10:39,303 --> 01:10:41,982 Jack, Jack, Jack, Jack! 1453 01:10:42,103 --> 01:10:44,062 She's not- she's not breathing! 1454 01:10:44,183 --> 01:10:47,902 She's not breathing! She's not breathing! 1455 01:10:48,023 --> 01:10:50,262 Isabel. 1456 01:10:50,383 --> 01:10:52,681 - What do we do? - Call 911. 1457 01:10:53,303 --> 01:10:57,221 What do we do? 1458 01:10:57,342 --> 01:10:59,061 I told you and I told the police 1459 01:10:59,182 --> 01:11:05,660 that I found her in the bassinet, but... 1460 01:11:05,782 --> 01:11:06,821 I lied. 1461 01:11:13,822 --> 01:11:16,861 She fell asleep in my arms. 1462 01:11:16,982 --> 01:11:23,941 I had her head in my hands and her face pressed against me. 1463 01:11:24,061 --> 01:11:27,940 I- I fell asleep. 1464 01:11:31,381 --> 01:11:35,940 No. 1465 01:11:36,061 --> 01:11:38,420 You did not smother her. 1466 01:11:38,541 --> 01:11:40,620 I did, Jack. 1467 01:11:40,741 --> 01:11:43,020 You know I did. 1468 01:11:43,141 --> 01:11:46,500 You knew she wasn't in the bassinet, didn't you? 1469 01:11:46,621 --> 01:11:51,619 No, the autopsy report said that she died of natural causes. 1470 01:11:51,740 --> 01:11:53,900 It said that she died of SIDS. 1471 01:11:54,021 --> 01:11:57,020 No, the medical examiner said she stopped breathing. 1472 01:11:57,141 --> 01:11:59,659 And the reason she stopped breathing 1473 01:11:59,780 --> 01:12:01,739 was 'cause she couldn't. 1474 01:12:01,860 --> 01:12:03,219 No, you- 1475 01:12:03,340 --> 01:12:07,658 you didn't- she wasn't crushed. 1476 01:12:07,780 --> 01:12:09,259 The autopsy report said specifically 1477 01:12:09,380 --> 01:12:10,459 that she wasn't crushed. 1478 01:12:10,580 --> 01:12:14,059 I didn't crush her, Jack. 1479 01:12:14,180 --> 01:12:16,659 I smothered her. 1480 01:12:28,740 --> 01:12:31,618 You're a lawyer, Jack. 1481 01:12:31,739 --> 01:12:33,538 Argue me out of it. 1482 01:12:43,219 --> 01:12:46,018 It's not just you. 1483 01:12:48,538 --> 01:12:50,757 I can't do this anymore either. 1484 01:13:13,958 --> 01:13:15,417 I got it. 1485 01:13:17,217 --> 01:13:18,897 Are you okay? 1486 01:13:47,896 --> 01:13:50,016 Taxi! 1487 01:14:00,497 --> 01:14:03,815 You looked like you saw a ghost back there. 1488 01:14:03,937 --> 01:14:07,374 It's just, you're never up here. 1489 01:14:07,496 --> 01:14:08,535 That's all. 1490 01:14:08,655 --> 01:14:11,654 Oh, I was waiting for Will. 1491 01:14:11,775 --> 01:14:15,385 We made plans to be in that movie together in the park. 1492 01:14:15,656 --> 01:14:17,375 How is he? 1493 01:14:17,496 --> 01:14:18,915 He didn't show. 1494 01:14:19,335 --> 01:14:22,695 I guess his mother said no. 1495 01:14:23,216 --> 01:14:26,455 Jack told me you left home. 1496 01:14:28,576 --> 01:14:30,375 You plan on going back? 1497 01:14:30,496 --> 01:14:33,375 I don't think I'm really very good for that family. 1498 01:14:33,496 --> 01:14:36,535 Look, I was not a very good husband. 1499 01:14:36,656 --> 01:14:39,854 But I am not a bad person. 1500 01:14:39,975 --> 01:14:42,653 I didn't think that at the time. 1501 01:14:42,774 --> 01:14:47,494 I thought, "I'm not fit to be here." 1502 01:14:47,615 --> 01:14:51,813 So I didn't fight when your mother told me to go. 1503 01:14:51,935 --> 01:14:54,374 I didn't fight for her. 1504 01:14:54,495 --> 01:14:57,313 I didn't fight for you. 1505 01:14:57,934 --> 01:15:02,333 Don't make the same mistake I made. 1506 01:15:03,455 --> 01:15:08,854 My mistakes have happened, and I've been punished. 1507 01:15:11,863 --> 01:15:14,203 Isabel's not dead 1508 01:15:14,474 --> 01:15:16,852 because you needed to be punished. 1509 01:15:17,573 --> 01:15:20,463 Then why is she dead? 1510 01:15:22,034 --> 01:15:23,972 I don't know. 1511 01:15:24,893 --> 01:15:26,333 I don't know. 1512 01:15:26,454 --> 01:15:27,973 She stopped living. 1513 01:15:28,094 --> 01:15:29,692 That's all. 1514 01:15:30,213 --> 01:15:33,253 Is that what you want? 1515 01:15:34,373 --> 01:15:38,163 - You want to stop living? - I want her back. 1516 01:15:39,573 --> 01:15:42,692 That's not one of your choices, honey. 1517 01:15:42,814 --> 01:15:46,691 I'm sorry. 1518 01:15:46,812 --> 01:15:49,891 That would be my choice too. 1519 01:15:57,113 --> 01:15:59,971 I'm sorry for what I said, 1520 01:16:00,093 --> 01:16:02,772 what I said about you. 1521 01:16:02,892 --> 01:16:05,491 I don't know why. 1522 01:16:05,612 --> 01:16:07,811 It's okay, honey. 1523 01:16:07,932 --> 01:16:11,531 It's all okay, hmm? 1524 01:16:22,172 --> 01:16:23,870 Hello? 1525 01:16:24,492 --> 01:16:25,610 Oh. 1526 01:16:25,732 --> 01:16:27,970 Yeah? 1527 01:16:28,091 --> 01:16:29,910 This afternoon? 1528 01:16:30,532 --> 01:16:31,891 Okay. 1529 01:16:31,912 --> 01:16:34,930 Yeah, I know where the office is. 1530 01:16:36,051 --> 01:16:37,430 Okay. 1531 01:16:47,411 --> 01:16:48,970 Miss Greenleaf? 1532 01:16:52,090 --> 01:16:53,570 Jack told me you moved out. 1533 01:16:53,691 --> 01:16:55,129 You talked to him? 1534 01:16:55,250 --> 01:16:56,929 Yes, I did. 1535 01:16:57,050 --> 01:17:01,210 William was very upset to see you leave with your suitcase. 1536 01:17:01,330 --> 01:17:03,729 You never understood that children have eyes, have you? 1537 01:17:03,851 --> 01:17:06,369 I called Jack to talk about it, 1538 01:17:06,490 --> 01:17:09,610 and he told me what happened the night Isabel died. 1539 01:17:10,430 --> 01:17:11,989 - Oh. - Mm-hmm. 1540 01:17:12,110 --> 01:17:13,170 He asked if it was possible 1541 01:17:13,291 --> 01:17:15,529 that you could have smothered her with your breast- 1542 01:17:15,651 --> 01:17:17,449 my medical opinion. 1543 01:17:17,571 --> 01:17:19,289 What did you tell him? 1544 01:17:19,360 --> 01:17:21,208 I told him, yes, it was possible. 1545 01:17:21,329 --> 01:17:23,528 Yes, you could have accidentally killed Isabel. 1546 01:17:23,649 --> 01:17:25,249 You probably had. 1547 01:17:25,370 --> 01:17:27,608 Any woman who's so casual with William's safety 1548 01:17:27,729 --> 01:17:29,408 could just as easily have fallen asleep 1549 01:17:29,529 --> 01:17:31,868 and smothered her own child. 1550 01:17:34,329 --> 01:17:36,089 William was very mad at me. 1551 01:17:36,210 --> 01:17:38,328 He said I should be ashamed of myself. 1552 01:17:38,449 --> 01:17:41,368 He's very loyal, William. 1553 01:17:41,489 --> 01:17:42,568 He knows? 1554 01:17:42,689 --> 01:17:44,689 Yes, well, he overheard the conversation. 1555 01:17:44,809 --> 01:17:47,088 I'm sorry. My apartment's quite small. 1556 01:17:47,209 --> 01:17:48,768 Your apartment's huge. 1557 01:17:48,889 --> 01:17:50,748 You must have been shouting. 1558 01:17:52,250 --> 01:17:53,728 He said that you loved Isabel 1559 01:17:53,848 --> 01:17:55,607 and that you couldn't have killed her. 1560 01:17:55,728 --> 01:17:57,767 And I told him I hadn't said that you'd killed the baby. 1561 01:17:57,889 --> 01:18:01,087 I told him that you might have accidentally smothered her. 1562 01:18:01,208 --> 01:18:02,607 Carolyn, why am I here? 1563 01:18:02,728 --> 01:18:03,967 I'd really like to leave. 1564 01:18:06,048 --> 01:18:08,607 William asked me to help you. 1565 01:18:08,729 --> 01:18:10,488 He said because I'm a doctor, 1566 01:18:10,609 --> 01:18:13,287 I could find out what really happened to Isabel. 1567 01:18:13,408 --> 01:18:15,327 I didn't realize he cared, 1568 01:18:15,449 --> 01:18:16,928 since she wasn't a person, you know, 1569 01:18:17,048 --> 01:18:18,643 according to the Jewish law. 1570 01:18:21,168 --> 01:18:24,988 Your pediatrician got a copy of the autopsy report. 1571 01:18:25,109 --> 01:18:26,766 I know. 1572 01:18:27,607 --> 01:18:29,886 Well, I had his office fax it to me yesterday, 1573 01:18:30,007 --> 01:18:32,766 and I reviewed it with a classmate of mine from Stanford. 1574 01:18:32,887 --> 01:18:36,166 She's a pathologist who specializes in neonatal cases. 1575 01:18:36,288 --> 01:18:39,206 She testifies in criminal trials. 1576 01:18:39,327 --> 01:18:43,166 And she confirms the coroner's conclusion. 1577 01:18:43,288 --> 01:18:47,006 I know the official verdict: SIDS. 1578 01:18:47,128 --> 01:18:49,007 I asked for more specific conclusions, 1579 01:18:49,127 --> 01:18:51,367 and she said there's absolutely no evidence 1580 01:18:51,488 --> 01:18:54,406 to suggest that Isabel was smothered. 1581 01:18:54,528 --> 01:18:56,606 Smothering always leaves traces: 1582 01:18:56,728 --> 01:19:00,085 a torn upper lip frenulum, signs of positional asphyxia, 1583 01:19:00,206 --> 01:19:01,405 dots of blood in the lungs, 1584 01:19:01,527 --> 01:19:03,125 and in Isabel's case, 1585 01:19:03,246 --> 01:19:06,365 there was no evidence that she'd been smothered. 1586 01:19:06,486 --> 01:19:08,845 So you can't have smothered her. 1587 01:19:08,966 --> 01:19:10,765 You didn't kill your baby. 1588 01:19:10,886 --> 01:19:13,085 She died of SIDS. 1589 01:19:13,206 --> 01:19:19,606 You just had the misfortune of holding her when she died. 1590 01:19:21,566 --> 01:19:23,485 Your friend's a pathologist? 1591 01:19:23,607 --> 01:19:25,885 A perinatal specialist. 1592 01:19:26,006 --> 01:19:28,165 Yeah, she's 100% secure in her conclusions 1593 01:19:28,286 --> 01:19:31,125 that Isabel died from SIDS. 1594 01:19:31,245 --> 01:19:35,044 Based on the facts, it's scientifically impossible 1595 01:19:35,165 --> 01:19:37,764 that she died from smothering. 1596 01:19:40,085 --> 01:19:43,284 Are you listening? 1597 01:19:43,405 --> 01:19:45,724 She also said she'd speak with you 1598 01:19:45,845 --> 01:19:48,204 if you'd rather hear it from her directly 1599 01:19:48,325 --> 01:19:53,085 or if you have any other questions. 1600 01:19:53,206 --> 01:19:55,164 I need to know that you understand what I'm saying, 1601 01:19:55,286 --> 01:19:56,645 so I'm going to repeat this 1602 01:19:56,766 --> 01:20:00,485 until you say that you understand. 1603 01:20:00,605 --> 01:20:02,404 You didn't kill your child, Emilia. 1604 01:20:02,524 --> 01:20:04,604 You didn't kill your baby. 1605 01:20:04,725 --> 01:20:09,203 Your baby died because babies do sometimes. 1606 01:20:09,324 --> 01:20:11,724 They just slip away for no reason. 1607 01:20:11,844 --> 01:20:14,963 It's no one's fault. It's not your fault. 1608 01:20:15,084 --> 01:20:17,003 You didn't do anything wrong. 1609 01:20:27,044 --> 01:20:28,324 Do you understand? 1610 01:20:32,725 --> 01:20:35,282 I understand. 1611 01:20:38,324 --> 01:20:40,282 Good. 1612 01:20:42,963 --> 01:20:44,762 I'm gonna leave you alone for a while. 1613 01:21:27,762 --> 01:21:31,301 - Hi. - Hi. 1614 01:21:31,922 --> 01:21:34,842 I've-I just came from Carolyn's office. 1615 01:21:34,962 --> 01:21:36,641 And she told me I couldn't have killed Isabel. 1616 01:21:36,763 --> 01:21:38,681 She had her pathologist look at the medical report. 1617 01:21:38,801 --> 01:21:40,240 Sit down. 1618 01:21:45,761 --> 01:21:47,041 I really think you should call her 1619 01:21:47,161 --> 01:21:49,960 and hear what she has to say, because I didn't do it. 1620 01:21:50,081 --> 01:21:52,640 I never thought you did. 1621 01:21:52,761 --> 01:21:53,761 But your face, 1622 01:21:53,881 --> 01:21:55,281 your face when I told you 1623 01:21:55,401 --> 01:21:57,000 and your face the night that she died- 1624 01:21:57,121 --> 01:22:00,520 How should I look, Emilia, when my daughter dies, 1625 01:22:00,641 --> 01:22:03,160 when my wife says she killed her? 1626 01:22:03,281 --> 01:22:07,240 People have their own feelings. 1627 01:22:07,762 --> 01:22:10,040 I talked to my father, and I apologized to him. 1628 01:22:10,161 --> 01:22:12,519 And you were right. You were right. 1629 01:22:12,640 --> 01:22:14,559 I've been working through things in our relationship 1630 01:22:14,680 --> 01:22:16,759 that are really about him and my family and things- 1631 01:22:16,880 --> 01:22:18,599 Emilia, don't. 1632 01:22:18,720 --> 01:22:21,399 None of this matters. 1633 01:22:21,520 --> 01:22:24,399 We are not a mistake. 1634 01:22:24,520 --> 01:22:26,199 You're my family, and I want to be with you. 1635 01:22:26,320 --> 01:22:28,279 William's my family. 1636 01:22:28,400 --> 01:22:30,319 And me, William and me. 1637 01:22:30,440 --> 01:22:31,599 I love William. 1638 01:22:31,720 --> 01:22:32,839 Em, please. 1639 01:22:32,960 --> 01:22:33,919 He loves me. 1640 01:22:34,040 --> 01:22:35,439 He made his mother find out. 1641 01:22:35,560 --> 01:22:36,560 He loves me. 1642 01:22:36,680 --> 01:22:39,319 I know. 1643 01:22:39,441 --> 01:22:41,638 It's the people who love you you're the hardest on. 1644 01:22:44,559 --> 01:22:46,118 I'm sorry. 1645 01:22:46,239 --> 01:22:49,318 I just can't. 1646 01:22:49,439 --> 01:22:51,438 That's how it is. 1647 01:23:03,649 --> 01:23:05,278 Okay. 1648 01:23:18,358 --> 01:23:19,917 No, no, no, Marilyn. 1649 01:23:20,038 --> 01:23:21,237 I don't need to talk to him. 1650 01:23:21,358 --> 01:23:22,437 You can just let him know 1651 01:23:22,558 --> 01:23:24,437 that I'll stop by the apartment 1652 01:23:24,558 --> 01:23:26,037 tomorrow around noon, okay? 1653 01:23:26,158 --> 01:23:28,317 And I'll leave the keys with the super. 1654 01:23:28,438 --> 01:23:29,957 And to answer his email, 1655 01:23:30,078 --> 01:23:32,037 no, I don't want any of the baby stuff. 1656 01:23:32,158 --> 01:23:34,197 He can sell it. 1657 01:23:34,318 --> 01:23:37,237 eBay, whatever. I don't know. 1658 01:23:37,358 --> 01:23:39,797 Yeah, seriously. 1659 01:23:39,918 --> 01:23:41,277 Thank you. 1660 01:24:54,755 --> 01:24:56,474 Jack? 1661 01:24:56,595 --> 01:24:58,794 Hi. 1662 01:24:59,915 --> 01:25:01,914 He does? 1663 01:25:02,635 --> 01:25:05,634 Uh, where are you? 1664 01:25:32,554 --> 01:25:33,553 Hey, Will. 1665 01:25:33,674 --> 01:25:36,113 What's up? 1666 01:25:36,234 --> 01:25:40,593 Well, his mother's getting married today. 1667 01:25:40,714 --> 01:25:42,353 And he wouldn't leave the house without me, 1668 01:25:42,474 --> 01:25:45,393 and now he won't go inside without you. 1669 01:25:45,514 --> 01:25:46,673 Let me guess. 1670 01:25:46,794 --> 01:25:48,073 When I moved out three weeks ago, 1671 01:25:48,194 --> 01:25:51,793 did you think your dad was gonna move back in with your mom? 1672 01:25:51,914 --> 01:25:53,233 Sort of. 1673 01:25:53,354 --> 01:25:55,993 Since you were done being married, 1674 01:25:56,114 --> 01:25:58,672 they could be done being divorced. 1675 01:25:58,793 --> 01:26:01,512 But it's not working out that way, is it? 1676 01:26:01,633 --> 01:26:03,032 She's marrying somebody else. 1677 01:26:03,153 --> 01:26:04,752 Yeah. 1678 01:26:04,873 --> 01:26:06,192 That's hard. 1679 01:26:06,313 --> 01:26:10,231 Not everything works out the way you hope. 1680 01:26:10,353 --> 01:26:14,352 What can you do? 1681 01:26:14,473 --> 01:26:18,112 Will, help me out here, bud. 1682 01:26:18,233 --> 01:26:19,792 Why'd you ask to see me? 1683 01:26:19,913 --> 01:26:21,032 I would have thought I'd be 1684 01:26:21,153 --> 01:26:22,711 the last person you'd want to see. 1685 01:26:22,833 --> 01:26:25,392 Well, Sonia's in New Jersey. 1686 01:26:25,513 --> 01:26:27,032 But she's not family. 1687 01:26:27,153 --> 01:26:32,871 And I figured, you're my sister's mom. 1688 01:26:32,991 --> 01:26:35,391 And that's family. 1689 01:26:35,512 --> 01:26:37,790 Right? 1690 01:26:37,912 --> 01:26:42,071 I will always be your sister's mom. 1691 01:26:42,191 --> 01:26:44,631 Then how come you don't live with us anymore? 1692 01:26:50,151 --> 01:26:55,350 Well, because... 1693 01:26:55,472 --> 01:26:58,271 I don't belong with you guys. 1694 01:26:58,392 --> 01:27:00,830 It's like Lyle the Crocodile. 1695 01:27:00,951 --> 01:27:02,510 Lyle doesn't belong in an apartment. 1696 01:27:02,630 --> 01:27:04,310 He belongs with all the other crocodiles 1697 01:27:04,431 --> 01:27:06,350 at the Central Park Zoo. 1698 01:27:06,470 --> 01:27:10,310 There are no crocodiles there, only caimans. 1699 01:27:10,430 --> 01:27:14,030 It's a metaphor, William. 1700 01:27:14,150 --> 01:27:16,670 You know metaphors. 1701 01:27:16,891 --> 01:27:21,310 What I'm trying to say is, I'm sort of like Lyle. 1702 01:27:21,431 --> 01:27:24,709 You know, I don't belong with you and your dad, 1703 01:27:25,231 --> 01:27:27,790 'cause, you know, my teeth are too sharp 1704 01:27:27,911 --> 01:27:32,109 and my tail is too long. 1705 01:27:32,231 --> 01:27:34,869 But Lyle does so belong with his family. 1706 01:27:34,989 --> 01:27:39,869 They love him, even though he's a crocodile, 1707 01:27:39,990 --> 01:27:43,429 even when he's not always the nicest 1708 01:27:43,550 --> 01:27:45,349 or not so good with children. 1709 01:27:45,470 --> 01:27:48,229 Lyle was always nice to children. 1710 01:27:48,350 --> 01:27:49,989 It's a metaphor, Emilia. 1711 01:27:51,550 --> 01:27:52,589 Thanks, Will. 1712 01:27:52,710 --> 01:27:54,989 It's a really good one. 1713 01:27:57,349 --> 01:27:59,589 So what do you say, Will? 1714 01:27:59,710 --> 01:28:01,909 You ready to do this? 1715 01:28:02,030 --> 01:28:05,169 Let's not ruin her day, okay? 1716 01:28:10,228 --> 01:28:12,068 Not bad. 1717 01:28:12,189 --> 01:28:14,548 I mean, you look miserable, but not bad. 1718 01:28:15,099 --> 01:28:18,187 That's what I shoot for. 1719 01:28:18,309 --> 01:28:19,308 Come on. 1720 01:28:19,428 --> 01:28:21,968 - She'll hold our time, won't she? - I'm sure. 1721 01:28:22,789 --> 01:28:23,947 Oh, thank God. 1722 01:28:24,069 --> 01:28:25,867 What happened? Why is Emilia here? 1723 01:28:25,989 --> 01:28:27,428 Never mind. Let's go. 1724 01:28:27,549 --> 01:28:28,904 We're late. 1725 01:28:28,939 --> 01:28:31,148 We were due in Judge Jody's chambers ten minutes ago. 1726 01:28:33,029 --> 01:28:34,988 We have to run. 1727 01:28:43,838 --> 01:28:45,706 Thank you. 1728 01:28:45,867 --> 01:28:47,447 Anytime. 1729 01:28:50,427 --> 01:28:51,467 What are you doing now? 1730 01:28:51,588 --> 01:28:54,639 Getting fired, probably. 1731 01:28:54,938 --> 01:28:57,507 I've been working at Simon's legal aid thing. 1732 01:28:57,628 --> 01:29:00,586 It's day six, and I've been AWOL twice. 1733 01:29:01,107 --> 01:29:03,307 I meant- 1734 01:29:04,318 --> 01:29:07,047 I thought maybe we could have dinner 1735 01:29:07,168 --> 01:29:08,867 or take a walk or something. 1736 01:29:11,587 --> 01:29:13,585 Are we allowed? 1737 01:29:13,707 --> 01:29:15,306 Yeah. 1738 01:29:15,427 --> 01:29:18,579 We are. 1739 01:29:31,867 --> 01:29:33,065 So I said, "Really? 1740 01:29:33,187 --> 01:29:37,266 Because the Big Bang is older than the Bible and..." 1741 01:29:37,387 --> 01:29:39,346 Come on. I'm telling a story. 1742 01:29:39,467 --> 01:29:41,826 What are you carrying? Nothing. 1743 01:29:41,947 --> 01:29:43,385 Plus, I'm 100. 1744 01:29:43,505 --> 01:29:45,004 Wait. 1745 01:29:45,558 --> 01:29:47,545 Anyway, I said that the Big Bang 1746 01:29:47,666 --> 01:29:49,185 was older than the Bible. 1747 01:29:49,306 --> 01:29:50,985 Then Michelle, Burton, and Kimberly 1748 01:29:51,106 --> 01:29:53,345 said that I was gonna go to hell. 1749 01:29:53,366 --> 01:29:54,947 Is there a hell? 1750 01:29:55,101 --> 01:29:56,203 There are several. 1751 01:29:56,286 --> 01:29:58,184 Your classroom is one of them. 1752 01:29:58,305 --> 01:29:59,625 Let's sit down for a minute. 1753 01:29:59,746 --> 01:30:00,745 My feet are killing me. 1754 01:30:00,866 --> 01:30:02,445 These shoes. 1755 01:30:03,886 --> 01:30:05,625 My mom says you always have 1756 01:30:05,746 --> 01:30:07,945 very comfortable-looking shoes on. 1757 01:30:08,065 --> 01:30:10,956 She says everyone in New Rochelle does. 1758 01:30:11,146 --> 01:30:13,665 Here, this is for you. 1759 01:30:13,836 --> 01:30:15,904 Open it. 1760 01:30:18,624 --> 01:30:22,023 It's the one from Isabel's room. 1761 01:30:22,145 --> 01:30:24,744 Nono gave it to me when I was ten. 1762 01:30:24,865 --> 01:30:27,103 And now I'm giving it to you. 1763 01:30:27,224 --> 01:30:29,784 It's better than a new one. 1764 01:30:29,905 --> 01:30:31,304 Let's go see if it still works. 1765 01:30:31,425 --> 01:30:33,224 Most people don't know it, 1766 01:30:33,345 --> 01:30:34,864 but the real name for the boat pond 1767 01:30:34,985 --> 01:30:36,344 is the Conservatory Water. 1768 01:30:36,465 --> 01:30:38,216 Hmm, interesting. 1769 01:30:38,945 --> 01:30:41,584 It's a birthday present. 1770 01:30:41,705 --> 01:30:44,984 But my birthday's not until next month. 1771 01:30:45,104 --> 01:30:47,743 It's 32 days away. 1772 01:30:47,864 --> 01:30:49,223 It's a birthday present for you, 1773 01:30:49,343 --> 01:30:51,023 but it's not for your birthday. 1774 01:30:51,144 --> 01:30:52,983 It's for somebody else's birthday. 1775 01:30:53,104 --> 01:30:54,954 Think. 1776 01:30:56,344 --> 01:30:58,480 - Blair? - Yeah. 1777 01:30:58,611 --> 01:31:00,403 He was born while I was at school? 1778 01:31:00,462 --> 01:31:02,322 Seven pounds, three ounces. 1779 01:31:02,436 --> 01:31:06,054 Your dad and I will take you to see him tonight. 1780 01:31:06,784 --> 01:31:09,062 Blair Soule-Tolliver first. 1781 01:31:09,184 --> 01:31:12,063 And I'm William Soule-Woolf first. 1782 01:31:12,137 --> 01:31:14,667 We're both first, and we have the same middle name. 1783 01:31:14,834 --> 01:31:18,862 I know. You've told me about 600 times. 1784 01:31:19,738 --> 01:31:23,438 I'll have to make a new family portrait with Blair in it. 1785 01:31:23,850 --> 01:31:26,501 You never saw the one I did. 1786 01:31:26,622 --> 01:31:27,815 No, I did. 1787 01:31:28,142 --> 01:31:30,062 It was beautiful. 1788 01:31:30,783 --> 01:31:32,922 I made Isabel an angel. 1789 01:31:33,043 --> 01:31:36,035 Even though I don't really believe in angels, 1790 01:31:36,154 --> 01:31:39,022 I thought it would make you feel better. 1791 01:31:39,142 --> 01:31:41,137 It did. 1792 01:31:41,466 --> 01:31:42,894 Thank you. 1793 01:31:44,022 --> 01:31:47,262 What do you think happened to Isabel when she died? 1794 01:31:49,943 --> 01:31:51,840 I don't know. 1795 01:31:52,333 --> 01:31:58,093 I guess I think she just stopped being. 1796 01:31:58,562 --> 01:32:01,021 I think that whatever made her different from everybody else 1797 01:32:01,142 --> 01:32:04,341 just disappeared when she did. 1798 01:32:04,462 --> 01:32:06,477 No. 1799 01:32:06,695 --> 01:32:09,140 We're doing religions in school, 1800 01:32:09,261 --> 01:32:11,180 and Buddhists believe in reincarnation. 1801 01:32:11,410 --> 01:32:17,861 That means when someone dies, they come back as someone else. 1802 01:32:17,982 --> 01:32:21,141 And you might see that dead person someday 1803 01:32:21,262 --> 01:32:22,661 and think to yourself, 1804 01:32:22,782 --> 01:32:26,500 "Hey, I really like that person." 1805 01:32:26,621 --> 01:32:30,019 But you don't know why. 1806 01:32:31,741 --> 01:32:33,299 I don't really believe in that. 1807 01:32:33,818 --> 01:32:35,287 I do. 1808 01:32:36,341 --> 01:32:38,293 I'm gonna be a Buddhist. 1809 01:32:38,414 --> 01:32:42,020 And I'm probably gonna be alive for a long time. 1810 01:32:42,141 --> 01:32:44,819 So I'll probably run into her. 1811 01:32:44,940 --> 01:32:48,499 So I'll always keep my eyes open. 1812 01:32:48,620 --> 01:32:52,257 When I find her, do you want me to tell you? 1813 01:32:52,634 --> 01:32:54,180 I'd really like that. 1814 01:32:54,300 --> 01:32:55,699 You do that. 1815 01:32:58,379 --> 01:33:00,738 I love my boat, Emilia. 1816 01:33:00,859 --> 01:33:02,454 Thanks for the birthday present. 1817 01:33:02,560 --> 01:33:05,583 Happy Blair's birthday, William. 1818 01:33:05,830 --> 01:33:07,259 I love you. 1819 01:33:09,619 --> 01:33:11,378 I know. 1820 01:33:11,500 --> 01:33:13,830 Me too. 125306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.