All language subtitles for Legiteme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,880 --> 00:02:09,879 - Hi. - Hi. Good job. 2 00:02:09,880 --> 00:02:12,959 - I didn't get the lyrics. - Don't worry about it. 3 00:02:12,960 --> 00:02:14,439 Lights! 4 00:02:14,440 --> 00:02:17,039 - It sucks! - Break? 5 00:02:17,040 --> 00:02:18,919 Do whatever you want! 6 00:02:18,920 --> 00:02:21,079 - Be back soon! - Can I go? 7 00:02:21,080 --> 00:02:24,079 - Yes, bye. - Coming, Eddy? 8 00:02:24,680 --> 00:02:26,159 How was I? 9 00:02:27,160 --> 00:02:29,679 Great! How's your boyfriend? 10 00:02:29,680 --> 00:02:31,479 Hugues? I dumped him. 11 00:02:31,480 --> 00:02:34,080 Good. He got on my nerves. 12 00:02:34,960 --> 00:02:36,879 You're the man of my life. 13 00:02:36,880 --> 00:02:39,639 You get my love. The others get sex. 14 00:02:39,640 --> 00:02:42,359 - Someday, they'll get angry. - Don't worry about it. 15 00:02:42,360 --> 00:02:44,960 - Dinner? - I'm paying. 16 00:02:47,000 --> 00:02:49,519 - Here's a gift. - For me? 17 00:02:49,520 --> 00:02:51,559 What for? 18 00:02:51,560 --> 00:02:53,040 For you. 19 00:02:56,160 --> 00:02:58,439 Wonderful! 20 00:02:58,440 --> 00:03:01,399 I'll practice my scales as I open my door, Eddyctator. 21 00:03:01,400 --> 00:03:03,239 I hadn't heard it in a while! 22 00:03:03,240 --> 00:03:05,639 - You OK with money these days? - Yes. 23 00:03:05,640 --> 00:03:07,640 Need anything? 24 00:03:09,800 --> 00:03:12,439 What's the matter? You're all hot and bothered. 25 00:03:12,440 --> 00:03:15,439 - I'm in love. - A guy or a girl? 26 00:03:15,440 --> 00:03:17,999 - A girl. - Marry her, then! 27 00:03:18,000 --> 00:03:22,879 I'd like to, but she's married to a leech. 28 00:03:22,880 --> 00:03:25,159 The scumbag doesn't want to divorce her. 29 00:03:25,160 --> 00:03:26,760 So? 30 00:03:29,920 --> 00:03:32,279 I thought of a sham. 31 00:03:32,280 --> 00:03:36,079 A picture of you and him together. 32 00:03:36,080 --> 00:03:39,639 She can use it to dump him and I can marry her. 33 00:03:39,640 --> 00:03:43,040 Find another girl. I don't wanna be used for bait. 34 00:03:49,800 --> 00:03:52,599 Besides, it's disgusting. 35 00:03:52,600 --> 00:03:55,599 We gotta stick together in this shitty world. 36 00:03:55,600 --> 00:03:58,519 The superstar singer just wants to sleep with you. 37 00:03:58,520 --> 00:04:00,439 I'm the only one on your side. 38 00:04:00,440 --> 00:04:03,439 I'm counting on you. That's why you'll help me. 39 00:04:03,440 --> 00:04:07,519 You must have some girlfriend who could do the trick. 40 00:04:07,520 --> 00:04:10,839 I have plenty of girlfriends, but I only have one sister. 41 00:04:10,840 --> 00:04:13,599 And I need her help 'cause she plays pool well.Ê 42 00:04:13,600 --> 00:04:16,720 The husband in question is a pool enthusiast. 43 00:04:18,040 --> 00:04:20,039 What did I do to deserve this? 44 00:04:20,040 --> 00:04:23,120 Nothing, that's why you'll help me. 45 00:04:26,880 --> 00:04:29,319 I won't ruin my life or my career 46 00:04:29,320 --> 00:04:31,079 over those small-time crooks. 47 00:04:31,080 --> 00:04:34,519 I'm the head of the Republican Action Group, not them, not you. 48 00:04:34,520 --> 00:04:36,159 Me, Andréatti. 49 00:04:36,160 --> 00:04:40,279 I don't want to pay for hitches along the way. 50 00:04:40,280 --> 00:04:43,879 Exactly, I'll stay here for as long as you need 51 00:04:43,880 --> 00:04:46,919 to clear my name. 52 00:04:46,920 --> 00:04:48,039 Yes. 53 00:04:48,040 --> 00:04:49,879 Otherwise... 54 00:04:49,880 --> 00:04:52,759 I'll speak to the examining judge. 55 00:04:52,760 --> 00:04:54,639 MONTDARIEUX MASSACRE 56 00:04:54,640 --> 00:04:58,240 THE LONG-AWAITED HEARING OF R. ANDRÉATTI, HEAD OF R.A.G. 57 00:05:14,280 --> 00:05:16,200 The pool table is free. 58 00:05:31,080 --> 00:05:33,279 - Here. - Not having anything to drink? 59 00:05:33,280 --> 00:05:35,840 Everything's so expensive nowadays. 60 00:05:40,280 --> 00:05:44,399 Kiss, double cushion, then in this right pocket. 61 00:05:44,400 --> 00:05:46,359 That's one way to look at it. 62 00:05:46,360 --> 00:05:48,280 No, that's one way to win. 63 00:06:03,600 --> 00:06:04,560 There! 64 00:06:05,960 --> 00:06:08,559 - A stroke of luck! - Pool, like chess, 65 00:06:08,560 --> 00:06:10,999 is highly scientific. 66 00:06:11,000 --> 00:06:13,880 An open 30-minute game or a 50-point game? 67 00:06:15,960 --> 00:06:17,359 No, thanks. 68 00:06:17,360 --> 00:06:19,359 You don't like to lose, do you? 69 00:06:19,360 --> 00:06:22,519 Your ego's so big, it's swelling your ankles. 70 00:06:22,520 --> 00:06:23,760 No. 71 00:06:24,600 --> 00:06:27,880 My ankles are fine. Don't you think? 72 00:06:29,800 --> 00:06:32,439 - What do you want? - To play. 73 00:06:32,440 --> 00:06:35,080 My train leaves in 2 hours. So, are you up for it? 74 00:06:38,840 --> 00:06:41,519 - Are you from Deauville? - Dotted or not? 75 00:06:41,520 --> 00:06:43,559 Don't insist. 76 00:06:43,560 --> 00:06:46,040 I bet you one Leftist minister against 2 Rightist ones, 77 00:06:46,041 --> 00:06:47,640 I'll win. 78 00:06:49,320 --> 00:06:52,079 I'm a Centrist. 79 00:06:52,080 --> 00:06:55,799 How bold! Dotted or not? 80 00:06:55,800 --> 00:06:57,039 Dotted. 81 00:06:57,040 --> 00:07:00,439 Happy birthday to you! 82 00:07:00,440 --> 00:07:03,759 Happy birthday to you! 83 00:07:03,760 --> 00:07:05,959 Careful not to fall, dear! 84 00:07:05,960 --> 00:07:08,559 Happy birthday to you! 85 00:07:08,560 --> 00:07:12,440 Happy birthday to you! 86 00:07:18,560 --> 00:07:22,239 Look at me, Pauline! Move around. 87 00:07:22,240 --> 00:07:24,919 We sang, what else do you want us to do? 88 00:07:24,920 --> 00:07:27,799 - Ready, Mom? - It works on its own? 89 00:07:27,800 --> 00:07:29,199 Yes, come. 90 00:07:29,200 --> 00:07:30,640 Spin round! 91 00:07:37,480 --> 00:07:39,800 Keep spinning round! 92 00:07:41,360 --> 00:07:44,919 I should've taught you the waltz when you were small. 93 00:07:44,920 --> 00:07:46,600 Some dancer you are! 94 00:08:10,360 --> 00:08:11,640 You OK? 95 00:08:13,280 --> 00:08:15,640 - Scared? - No. 96 00:08:18,840 --> 00:08:20,920 Good, 'cause I am. 97 00:08:23,360 --> 00:08:25,839 What about you? 98 00:08:25,840 --> 00:08:28,879 Don't piss me off, Jockey. 99 00:08:28,880 --> 00:08:30,399 See you! 100 00:08:30,400 --> 00:08:32,120 Pauline, be a darling... 101 00:08:33,840 --> 00:08:36,559 - There's no rush. - Yes, there is. 102 00:08:36,560 --> 00:08:39,159 I already gave you the map. 103 00:08:39,160 --> 00:08:40,680 Bye! 104 00:08:41,200 --> 00:08:43,399 We're gonna miss the train. 105 00:08:43,400 --> 00:08:46,319 It's always like that with you two. 106 00:08:46,320 --> 00:08:48,000 There's no rush! 107 00:08:52,440 --> 00:08:54,559 Don't catch cold! 108 00:08:54,560 --> 00:08:56,559 Are you coming back on Saturday? 109 00:08:56,560 --> 00:09:01,039 - It depends if I work or not. - Good God, that's slavery! 110 00:09:01,040 --> 00:09:03,359 I have a shitty job. 111 00:09:03,360 --> 00:09:06,199 I got a hump on my back and 2 horns. 112 00:09:06,200 --> 00:09:07,399 What? 113 00:09:07,400 --> 00:09:10,039 It's got nothing to do with me. 114 00:09:10,040 --> 00:09:13,440 "Cunning Bull" is what they call his department. 115 00:09:14,880 --> 00:09:18,960 - Fucking Franco! - Calm down, Dad. Franco's dead. 116 00:09:40,920 --> 00:09:43,999 Train No. 615 is departing 117 00:09:44,000 --> 00:09:46,839 from platform 7 at 5:10 PM. 118 00:09:46,840 --> 00:09:48,840 The train is now leaving. 119 00:10:57,080 --> 00:10:58,600 Say thanks to Granny. 120 00:11:01,160 --> 00:11:03,080 For the train ride. 121 00:11:38,880 --> 00:11:40,519 Eddy! 122 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 Eddy! 123 00:12:07,680 --> 00:12:10,759 MASSACRE IN DEAUVILLE 124 00:12:10,760 --> 00:12:12,479 ANOTHER AURIOL AFFAIR? 125 00:12:12,480 --> 00:12:16,640 SIX PEOPLE DEAD, INCLUDING R.A.G. HEAD, ANDRÉATTI 126 00:12:38,640 --> 00:12:41,000 Mr. Modot, please come to the reception. 127 00:12:42,280 --> 00:12:44,760 Mr. Modot, please come to the reception. 128 00:13:09,120 --> 00:13:10,999 Mr. Modot? 129 00:13:11,000 --> 00:13:14,520 Dr. Floquet would like to see you in the OR. 130 00:13:21,240 --> 00:13:22,919 Mr. Modot? 131 00:13:22,920 --> 00:13:25,440 Your father is saved. 132 00:13:26,920 --> 00:13:28,999 When he wakes up in few hours, 133 00:13:29,000 --> 00:13:33,719 don't tell him anything about your family. 134 00:13:33,720 --> 00:13:37,400 I don't know what to tell you. 135 00:13:41,600 --> 00:13:43,599 Your wife, 136 00:13:43,600 --> 00:13:45,959 your mother, 137 00:13:45,960 --> 00:13:48,000 your daughter... 138 00:14:54,960 --> 00:14:57,800 Road Traffic Information, I'm listening. 139 00:14:59,000 --> 00:15:01,239 I'm leaving right away. 140 00:15:01,240 --> 00:15:03,719 Sorry about all the work I'm leaving you. 141 00:15:03,720 --> 00:15:07,199 Get better, Martin. That's all that matters. 142 00:15:07,200 --> 00:15:09,119 If you need anything I'm here. 143 00:15:09,120 --> 00:15:13,199 Here we have a map that gives us the traffic report in real-time. 144 00:15:13,200 --> 00:15:15,480 The screens show us the roads. 145 00:15:24,080 --> 00:15:25,559 Mr. Modot? 146 00:15:25,560 --> 00:15:28,119 Insp. Gouvion and Insp. Carducci. 147 00:15:28,120 --> 00:15:32,359 - Rouen Regional Crime Squad. - I told you everything I knew. 148 00:15:32,360 --> 00:15:35,359 Yes, but bear in mind we have to finish the investigation. 149 00:15:35,360 --> 00:15:37,559 I don't bear anything in mind. 150 00:15:37,560 --> 00:15:39,559 I don't think anymore. 151 00:15:39,560 --> 00:15:42,479 Since my family was massacred, the police questioning, 152 00:15:42,480 --> 00:15:46,360 the funeral, the journalists... 153 00:15:48,240 --> 00:15:51,759 I'm not myself. I'm like a zombie, 154 00:15:51,760 --> 00:15:53,280 so thinking... 155 00:15:54,080 --> 00:15:56,119 I know it's hard, 156 00:15:56,120 --> 00:16:00,080 but, in addition to your family, there's this Andréatti guy. 157 00:16:02,160 --> 00:16:05,160 I don't give a shit about Andréatti's death. 158 00:16:08,320 --> 00:16:11,879 Had he not intervened, my family would still be alive. 159 00:16:11,880 --> 00:16:15,519 - It was common courtesy. - An idiot. 160 00:16:15,520 --> 00:16:18,279 Problem is, he was supposed to meet the examining judge 161 00:16:18,280 --> 00:16:21,039 the day before his death. How unfortunate! 162 00:16:21,040 --> 00:16:24,039 But my daughter wasn't meeting the examining judge. 163 00:16:24,040 --> 00:16:26,879 - Lucky her! - That's not what I meant. 164 00:16:26,880 --> 00:16:28,760 - May I? - Please. 165 00:16:37,000 --> 00:16:39,039 One more question. 166 00:16:39,040 --> 00:16:42,279 The girl you told our Rouen colleagues about, 167 00:16:42,280 --> 00:16:44,079 you said you'd already seen her. 168 00:16:44,080 --> 00:16:46,879 I did, but you know, 169 00:16:46,880 --> 00:16:50,280 it's just a fleeting image. 170 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 I see. 171 00:16:58,400 --> 00:17:01,759 - It resembles my description. - You still find it does? 172 00:17:01,760 --> 00:17:02,840 Yes. 173 00:17:07,840 --> 00:17:09,759 What's the matter? Interested? 174 00:17:09,760 --> 00:17:11,559 Do you recall any other details? 175 00:17:11,560 --> 00:17:15,599 - The killers, for instance? - It happened so fast. 176 00:17:15,600 --> 00:17:19,479 There were two of them dressed like madmen... 177 00:17:19,480 --> 00:17:22,000 What was the name the girl shouted? 178 00:17:26,320 --> 00:17:27,520 Don't remember. 179 00:17:42,040 --> 00:17:43,839 Mr. Martin Modot? 180 00:17:43,840 --> 00:17:46,359 If you're a cop or a journalist, this is a bad time. 181 00:17:46,360 --> 00:17:49,159 Philippe Miller, founder and director of CAPMAC. 182 00:17:49,160 --> 00:17:53,759 We're against the abolition of the death penalty 183 00:17:53,760 --> 00:17:58,839 Your family tragedy upset everyone from our association. 184 00:17:58,840 --> 00:18:01,479 We read about it in the papers... 185 00:18:01,480 --> 00:18:03,919 And you wanna help? No, thanks. 186 00:18:03,920 --> 00:18:07,239 Your mistrust is understandable. 187 00:18:07,240 --> 00:18:10,959 - Leave me alone! - I'm no salesman. 188 00:18:10,960 --> 00:18:13,440 I've got nothing to sell. 189 00:18:14,480 --> 00:18:16,679 Nothing! 190 00:18:16,680 --> 00:18:18,639 So, listen up! 191 00:18:18,640 --> 00:18:21,679 Our association has 27,000 members. 192 00:18:21,680 --> 00:18:24,279 It's an apolitical, nonprofit organization. 193 00:18:24,280 --> 00:18:27,279 - People like you and me... - Your point? 194 00:18:27,280 --> 00:18:30,839 ...united against the apathy of justice 195 00:18:30,840 --> 00:18:33,359 and of a certain faction of the police. 196 00:18:33,360 --> 00:18:35,799 We're ready to help, support and defend you. 197 00:18:35,800 --> 00:18:39,160 - You can turn us down. - It's just as well! 198 00:18:41,240 --> 00:18:42,399 Perfect! 199 00:18:42,400 --> 00:18:46,120 Let those who killed your family get away with it! 200 00:18:53,480 --> 00:18:54,520 Bravo! 201 00:19:04,560 --> 00:19:07,279 Know what the surgeon told me? 202 00:19:07,280 --> 00:19:12,160 Two pieces of metal didn't get the better of my old body. 203 00:19:13,360 --> 00:19:15,200 Martin, are you listening? 204 00:19:18,280 --> 00:19:19,320 Yes. 205 00:19:20,280 --> 00:19:22,640 I bore you. 206 00:19:24,120 --> 00:19:27,439 The house must feel really empty. 207 00:19:27,440 --> 00:19:29,440 Are you eating well? 208 00:19:30,120 --> 00:19:31,279 Yeah. 209 00:19:31,280 --> 00:19:34,360 I took 2 weeks off work. 210 00:19:36,320 --> 00:19:38,560 I feel like selling everything. 211 00:19:39,120 --> 00:19:44,560 - Everything that reminds me... - Don't do anything stupid! 212 00:19:46,600 --> 00:19:50,000 Are you crazy? Someone has to look after you. 213 00:19:55,440 --> 00:19:58,640 I had mom's tomb covered in black marble. 214 00:20:00,720 --> 00:20:02,640 It's very nice. 215 00:20:08,000 --> 00:20:10,119 She had her faults, 216 00:20:10,120 --> 00:20:12,600 but she was a good woman. 217 00:20:15,960 --> 00:20:18,720 She was always there in difficult times. 218 00:20:19,480 --> 00:20:22,080 A good woman. 219 00:20:23,160 --> 00:20:26,000 Thanks for the magazines, son. 220 00:20:34,440 --> 00:20:37,000 We'll get through this. 221 00:20:38,800 --> 00:20:39,919 Yeah. 222 00:20:39,920 --> 00:20:42,920 We'll make it through. 223 00:20:45,240 --> 00:20:48,360 In time, as they say. See you, Dad. 224 00:21:01,200 --> 00:21:03,160 Careful not to fall, dear! 225 00:21:22,080 --> 00:21:23,920 Pauline, look at me! 226 00:22:33,800 --> 00:22:37,239 Mr. Modot, you're one of the only witnesses, 227 00:22:37,240 --> 00:22:39,719 except for this girl which you described 228 00:22:39,720 --> 00:22:43,000 and is nowhere to be found. 229 00:22:44,120 --> 00:22:45,839 Yes, of course. 230 00:22:45,840 --> 00:22:48,959 I made everything up to cloud the issue. 231 00:22:48,960 --> 00:22:52,719 I didn't say that, but only you noticed her. 232 00:22:52,720 --> 00:22:56,719 Andréatti's murder is pissing politicians off. 233 00:22:56,720 --> 00:22:59,119 Modot, do you remember 234 00:22:59,120 --> 00:23:02,919 Ben Barka, Curiel, the Auriol killing? 235 00:23:02,920 --> 00:23:06,040 All those cases were never solved. 236 00:23:07,760 --> 00:23:10,879 Without the massacre, Andréatti's death 237 00:23:10,880 --> 00:23:12,640 would've been a closed case. 238 00:23:13,480 --> 00:23:16,159 Look here! See this woman? 239 00:23:16,160 --> 00:23:19,920 My wife was beautiful, sexy and enjoyed making love. 240 00:23:20,840 --> 00:23:22,840 Look at the picture! 241 00:23:25,840 --> 00:23:29,680 My daughter's name was Pauline and she was 7 years old. 242 00:23:56,280 --> 00:23:58,079 May I help you, sir? 243 00:23:58,080 --> 00:24:01,479 - Is Mr. Miller here? - He's out. What is it about? 244 00:24:01,480 --> 00:24:05,360 - Well... - You're Martin Modot! 245 00:24:06,040 --> 00:24:09,479 Yes, how did you know? 246 00:24:09,480 --> 00:24:13,479 I saw you on TV that day, you were still in shock. 247 00:24:13,480 --> 00:24:15,079 Right... 248 00:24:15,080 --> 00:24:18,559 If I can help in any way... 249 00:24:18,560 --> 00:24:20,000 Well... 250 00:24:22,560 --> 00:24:25,959 The police are passing the buck. 251 00:24:25,960 --> 00:24:27,839 My case is... 252 00:24:27,840 --> 00:24:31,879 I thought your association could maybe... 253 00:24:31,880 --> 00:24:33,919 But when I see all this... 254 00:24:33,920 --> 00:24:37,320 - It's only advertisement. - I know. 255 00:24:40,040 --> 00:24:41,479 Bye. 256 00:24:41,480 --> 00:24:44,720 - I'll tell Mr. Miller you came. - Right. 257 00:25:54,840 --> 00:25:57,039 Quick, go get dressed. No flashing! 258 00:25:57,040 --> 00:25:58,800 Quick! 259 00:26:08,560 --> 00:26:09,919 So you came. 260 00:26:09,920 --> 00:26:11,960 It's good you did. 261 00:26:15,800 --> 00:26:17,680 How's the investigation? 262 00:26:22,600 --> 00:26:26,279 The police are questioning me, cross-examining me, tailing me, 263 00:26:26,280 --> 00:26:28,199 like I'm the real culprit. 264 00:26:28,200 --> 00:26:31,399 I'm getting really confused. 265 00:26:31,400 --> 00:26:35,040 They gave me a piece of paper. 266 00:26:37,480 --> 00:26:40,599 It's a portrait of a girl they're looking for. 267 00:26:40,600 --> 00:26:42,400 She's a witness. 268 00:26:45,400 --> 00:26:47,159 I feel like nobody cares. 269 00:26:47,160 --> 00:26:50,359 The law doesn't care, 270 00:26:50,360 --> 00:26:52,839 but the members of our association do. 271 00:26:52,840 --> 00:26:54,879 We're on your side. 272 00:26:54,880 --> 00:26:57,920 We're deeply moved by your story. 273 00:26:58,920 --> 00:27:01,119 Is the police investigation at a standstill? 274 00:27:01,120 --> 00:27:03,759 Yeah, 275 00:27:03,760 --> 00:27:06,800 they seem more interested in Andréatti. 276 00:27:07,560 --> 00:27:10,040 They're really useless. 277 00:27:10,840 --> 00:27:13,839 Andréatti. A politician, of course. 278 00:27:13,840 --> 00:27:16,519 That'll allow them to distort the facts. 279 00:27:16,520 --> 00:27:19,279 Lousy politics! 280 00:27:19,280 --> 00:27:22,839 Governments change, but shit keeps happening. 281 00:27:22,840 --> 00:27:24,959 If they arrest your family's murderers, 282 00:27:24,960 --> 00:27:27,039 they'll get a political trial. 283 00:27:27,040 --> 00:27:31,599 With some good lawyers, in 5 years max, they're out. 284 00:27:31,600 --> 00:27:34,959 They'll write their memoirs, get published, win prizes, 285 00:27:34,960 --> 00:27:38,439 appear on TV! Modern heroes. 286 00:27:38,440 --> 00:27:40,719 You're exaggerating. 287 00:27:40,720 --> 00:27:42,440 Think so? 288 00:27:44,920 --> 00:27:48,199 - How's work? - OK. 289 00:27:48,200 --> 00:27:51,199 I took a leave of absence 290 00:27:51,200 --> 00:27:53,720 to take my mind off things... 291 00:27:56,080 --> 00:27:59,159 - I need to work out. - "The exercise of the muscles 292 00:27:59,160 --> 00:28:01,639 "elucidates the myths 293 00:28:01,640 --> 00:28:04,799 - "that words had made." - I see. 294 00:28:04,800 --> 00:28:07,799 That's a saying by Mishima, 295 00:28:07,800 --> 00:28:10,079 the Japanese novelist who committed suicide. 296 00:28:10,080 --> 00:28:11,920 Handsome, isn't he? 297 00:28:13,520 --> 00:28:16,560 Bright as a saber! 298 00:28:17,000 --> 00:28:19,719 Nadine, my niece. 299 00:28:19,720 --> 00:28:22,799 - Mr. Modot, a friend. - Miss. 300 00:28:22,800 --> 00:28:24,919 - Got something to tell me? - Goodnight. 301 00:28:24,920 --> 00:28:26,559 Go to bed. 302 00:28:26,560 --> 00:28:29,560 I'll come kiss you goodnight later. 303 00:28:30,520 --> 00:28:31,559 Goodnight. 304 00:28:31,560 --> 00:28:33,040 Goodnight. 305 00:28:33,840 --> 00:28:35,319 Nadine! 306 00:28:35,320 --> 00:28:36,999 Look at her carefully. 307 00:28:37,000 --> 00:28:39,440 How do you find her? 308 00:28:42,080 --> 00:28:43,399 Charming. 309 00:28:43,400 --> 00:28:46,880 "Charming"? No, angelic! 310 00:28:50,560 --> 00:28:52,160 I'm sorry. 311 00:28:53,600 --> 00:28:56,600 I was trying to take your mind off things. 312 00:28:57,160 --> 00:28:58,679 Don't bother, Miller. 313 00:28:58,680 --> 00:29:00,919 I don't have a lot of money, 314 00:29:00,920 --> 00:29:04,880 but I'm ready to give all I have to find the murderers. 315 00:29:10,840 --> 00:29:12,840 Do you think... 316 00:29:16,200 --> 00:29:20,439 ...your association could help with that? 317 00:29:20,440 --> 00:29:24,319 Careful, Modot, CAPMAC isn't a detective agency. 318 00:29:24,320 --> 00:29:27,999 Our goal is to demand justice for victims. 319 00:29:28,000 --> 00:29:30,319 What does that mean? 320 00:29:30,320 --> 00:29:31,719 It's very abstract. 321 00:29:31,720 --> 00:29:33,919 Concretely, what will you do 322 00:29:33,920 --> 00:29:37,679 - to get justice? - We'll take a legal approach. 323 00:29:37,680 --> 00:29:40,599 Press campaign, tracts, slogans. We kick the police's ass, 324 00:29:40,600 --> 00:29:42,279 they're lousy anyway, 325 00:29:42,280 --> 00:29:45,479 and do their job by finding the girl. 326 00:29:45,480 --> 00:29:47,040 That's it. 327 00:29:48,120 --> 00:29:50,960 Welcome to CAPMAC, Mr. Modot. 328 00:29:56,480 --> 00:29:59,200 REWARD 329 00:30:00,720 --> 00:30:03,360 You're sure it's a good likeness? 330 00:30:11,120 --> 00:30:12,599 How's it going? 331 00:30:12,600 --> 00:30:16,480 We've distributed 1,500 tracts. Our goal is 3,500 by tonight. 332 00:30:27,280 --> 00:30:29,560 - Miss! - Yes? 333 00:30:30,200 --> 00:30:34,560 - Is this you? - No, sorry. 334 00:30:37,640 --> 00:30:38,719 Miss! 335 00:30:38,720 --> 00:30:41,119 - Enough! - I'm sure it's you. 336 00:30:41,120 --> 00:30:42,359 Shit! 337 00:30:42,360 --> 00:30:43,560 Loser! 338 00:30:45,400 --> 00:30:47,719 Right, we're fascists, Nazis! 339 00:30:47,720 --> 00:30:51,120 I doubt you know what those words mean. 340 00:30:53,080 --> 00:30:54,599 It's simpler than that: 341 00:30:54,600 --> 00:30:58,039 We're honest folk who've had it with theft, armed assault 342 00:30:58,040 --> 00:31:00,240 and ineffective justice. 343 00:31:01,560 --> 00:31:03,359 CAPMAC, hello? 344 00:31:03,360 --> 00:31:04,359 Yes. 345 00:31:04,360 --> 00:31:05,559 Yes. 346 00:31:05,560 --> 00:31:08,079 I'm writing it down. In the 16th borough? 347 00:31:08,080 --> 00:31:11,999 I called your association. 348 00:31:12,000 --> 00:31:14,839 - You think... - Second floor, on the left. 349 00:31:14,840 --> 00:31:18,680 Beware, I think she's on drugs. She always wears sunglasses. 350 00:31:22,480 --> 00:31:26,359 - Thank you, concierge. - I prefer "caretaker." 351 00:31:26,360 --> 00:31:27,720 Bye. 352 00:31:34,080 --> 00:31:36,040 - What's your name? - Lola. 353 00:31:38,720 --> 00:31:40,760 Off you go! 354 00:31:59,760 --> 00:32:01,680 Yes? 355 00:32:03,720 --> 00:32:06,319 - Anyone else live with you? - Nope. 356 00:32:06,320 --> 00:32:09,359 - You live alone? - Yes. 357 00:32:09,360 --> 00:32:11,279 If you wanna come in... 358 00:32:11,280 --> 00:32:14,320 No, I'm looking for this girl. I was told she lives here. 359 00:32:40,880 --> 00:32:42,639 So, Gouvion? 360 00:32:42,640 --> 00:32:45,639 You couldn't justify your salary 361 00:32:45,640 --> 00:32:48,559 by doing something else than tailing me? 362 00:32:48,560 --> 00:32:51,000 I'm a cop. Just doing my job. 363 00:32:52,720 --> 00:32:55,760 - Complain to my superior. - Why are you always up my ass? 364 00:32:57,200 --> 00:33:01,400 To protect you and prevent you from doing something stupid. 365 00:33:03,440 --> 00:33:06,199 The CAPMAC is just a bunch of fascist crackpots. 366 00:33:06,200 --> 00:33:09,519 I don't like militiamen who take the law into their hands 367 00:33:09,520 --> 00:33:11,719 and puke on the police. 368 00:33:11,720 --> 00:33:14,079 We're not perfect, but we're not vigilantes. 369 00:33:14,080 --> 00:33:17,919 If you did your job right, people wouldn't resort to them. 370 00:33:17,920 --> 00:33:20,999 It's more ambiguous than that. 371 00:33:21,000 --> 00:33:25,679 In theory, I'm paid to check off questions in a file. 372 00:33:25,680 --> 00:33:27,559 In theory! 373 00:33:27,560 --> 00:33:32,320 It all depends on the case and my superior's interest in it. 374 00:33:33,520 --> 00:33:34,999 Brousse, my superior, 375 00:33:35,000 --> 00:33:37,400 is very intrigued by this case. 376 00:33:42,840 --> 00:33:45,120 - I don't get it. - Me neither. 377 00:33:47,200 --> 00:33:49,680 Spending the night here? 378 00:33:52,840 --> 00:33:54,000 Goodnight. 379 00:34:24,600 --> 00:34:26,519 Let me go! 380 00:34:26,520 --> 00:34:29,760 - Let me go! - Your brother wants to see you. 381 00:34:30,320 --> 00:34:32,240 That had a calming effect. 382 00:34:33,720 --> 00:34:36,439 Go pack a few things and come with us. 383 00:34:36,440 --> 00:34:38,639 - Don't think so. - I do, bitch. 384 00:34:38,640 --> 00:34:40,640 Don't be so vulgar! 385 00:34:42,240 --> 00:34:44,239 Sorry, he's impulsive. 386 00:34:44,240 --> 00:34:46,999 My name's Jockey because of the boots. 387 00:34:47,000 --> 00:34:50,599 - His name is Mata-Hari. - A little feminine, no? 388 00:34:50,600 --> 00:34:54,879 - Wanna see the equipment? - Can you even get it up? 389 00:34:54,880 --> 00:34:56,880 Drop it! 390 00:34:59,680 --> 00:35:01,159 Hurry up, Lucie. 391 00:35:01,160 --> 00:35:04,639 - A little too polite. - Class transcends social milieu. 392 00:35:04,640 --> 00:35:06,600 He drinks tea with a drop of milk! 393 00:35:06,601 --> 00:35:09,439 - An intellectual? - No, a bourgeois. 394 00:35:09,440 --> 00:35:13,439 Enough chatter, Jockey. We came to take her along. 395 00:35:13,440 --> 00:35:15,680 Hurry, sweetie! 396 00:35:16,520 --> 00:35:18,479 I won't move. 397 00:35:18,480 --> 00:35:21,319 How do I really know you're friends with Eddy? 398 00:35:21,320 --> 00:35:22,879 Good point. 399 00:35:22,880 --> 00:35:26,719 He gave you a piano-shaped keychain, right? 400 00:35:26,720 --> 00:35:28,719 - Let's go. - Or else... 401 00:35:28,720 --> 00:35:30,559 You beat me up, 402 00:35:30,560 --> 00:35:33,640 while you take out a razor and you both rape me? 403 00:35:35,720 --> 00:35:38,680 We're not that kind of people. 404 00:35:40,800 --> 00:35:43,559 This is a lot more dangerous than a razor. 405 00:35:43,560 --> 00:35:46,239 You're lucky you're Eddy's sister. 406 00:35:46,240 --> 00:35:50,839 - Why? - I know your brother well. 407 00:35:50,840 --> 00:35:53,599 He can be difficult if angered. Plus, he's our dealer. 408 00:35:53,600 --> 00:35:56,359 - Happy? - Don't be stupid. 409 00:35:56,360 --> 00:35:58,879 Take a few things and come with us. 410 00:35:58,880 --> 00:36:02,359 If Eddy wants to see me, he should come get me himself. 411 00:36:02,360 --> 00:36:05,799 He's been looking for you for 10 days, bitch! 412 00:36:05,800 --> 00:36:09,239 Stop insulting me, put away your knife and get out 413 00:36:09,240 --> 00:36:12,239 - or else I'll scream... - Go ahead, bitch, scream! 414 00:36:12,240 --> 00:36:14,400 - For God's sake! - Mata! 415 00:36:17,240 --> 00:36:19,800 Calm down, Mata. 416 00:36:27,320 --> 00:36:28,759 Hello? 417 00:36:28,760 --> 00:36:30,840 Yeah, hi, Plastic. 418 00:36:31,920 --> 00:36:33,399 I can't come. 419 00:36:33,400 --> 00:36:35,639 Ask Coralie to replace me. 420 00:36:35,640 --> 00:36:39,159 I'll explain another time. Kisses. 421 00:36:39,160 --> 00:36:40,960 Bye. 422 00:36:56,160 --> 00:36:59,359 The sun is still high, the meadow covered in dew, 423 00:36:59,360 --> 00:37:02,279 your dog comes and goes, sniffing around, 424 00:37:02,280 --> 00:37:04,640 leaves and comes back, 425 00:37:05,480 --> 00:37:07,640 while you, holding your rifle, 426 00:37:08,160 --> 00:37:12,359 on the lookout, you feel totally free. 427 00:37:12,360 --> 00:37:14,999 All of a sudden, your dog points, 428 00:37:15,000 --> 00:37:17,400 everything sits still, 429 00:37:18,080 --> 00:37:21,120 some duck or some pheasant takes off heavily... 430 00:37:22,120 --> 00:37:23,639 And you, bam! 431 00:37:23,640 --> 00:37:27,080 Without thinking twice, you sign its death warrant. 432 00:37:29,880 --> 00:37:32,919 I hate hunting, don't you? 433 00:37:32,920 --> 00:37:35,799 I'm sure you have a rifle, Mr. Henri. 434 00:37:35,800 --> 00:37:38,400 Yes, but I don't have to pull the trigger. 435 00:37:40,000 --> 00:37:41,520 Know her? 436 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 No. 437 00:37:47,720 --> 00:37:50,639 This girl, you, your 2 lousy acolytes and myself, 438 00:37:50,640 --> 00:37:53,439 way too many people are involved in this. 439 00:37:53,440 --> 00:37:55,639 It's a small world. 440 00:37:55,640 --> 00:37:58,040 I'm just a middleman. I tell you what I hear. 441 00:37:59,360 --> 00:38:02,799 The hunter is a cold-blooded killer. 442 00:38:02,800 --> 00:38:05,479 If he comes home empty-handed, he could kill 443 00:38:05,480 --> 00:38:08,280 a harmless toad out of spite. 444 00:38:09,000 --> 00:38:12,759 He could even kill his dog or even another hunter. 445 00:38:12,760 --> 00:38:14,799 But that'd be an accident. 446 00:38:14,800 --> 00:38:18,440 - So many hunting accidents! - I don't know, I don't hunt. 447 00:38:24,480 --> 00:38:26,480 That's a shame! 448 00:38:27,160 --> 00:38:32,360 I trust you, Eddy, but not the others. 449 00:38:34,120 --> 00:38:36,079 Think I'm an idiot, Mr. Henri? 450 00:38:36,080 --> 00:38:38,959 I kill the other two and I'm the only one left 451 00:38:38,960 --> 00:38:41,280 who could get injured. 452 00:38:42,200 --> 00:38:44,280 Go fuck yourself! 453 00:38:45,160 --> 00:38:48,520 Funny, coming from a gay nightclub manager. 454 00:39:08,600 --> 00:39:11,799 - For those 2 idiots! - Where were you? 455 00:39:11,800 --> 00:39:15,599 - I looked for you everywhere! - For the last 10 days, 456 00:39:15,600 --> 00:39:18,279 I've been wondering if you're a scumbag or not. 457 00:39:18,280 --> 00:39:21,919 - Coward, you fled the station! - I came back for you. 458 00:39:21,920 --> 00:39:25,079 I don't believe you anymore, you filthy liar! 459 00:39:25,080 --> 00:39:28,079 To think I believed your older-brother-in-love act! 460 00:39:28,080 --> 00:39:30,359 A sham picture, a leech of a husband... 461 00:39:30,360 --> 00:39:33,319 "I need you, Lucie." I can't believe it! 462 00:39:33,320 --> 00:39:35,400 Be quiet! You don't know. 463 00:39:36,600 --> 00:39:39,080 - You're disgusting! - Cut it out! 464 00:39:41,000 --> 00:39:43,920 What are you doing here? Scram! 465 00:39:46,200 --> 00:39:47,960 I said, "Scram!" 466 00:39:49,880 --> 00:39:52,440 - Easy, Eddy! - What? Get lost! 467 00:39:53,600 --> 00:39:56,840 Drop it, Mata. And you, calm down. 468 00:39:59,680 --> 00:40:01,040 Let's go. 469 00:40:05,600 --> 00:40:09,639 It's their fault. The holdup was a diversion. 470 00:40:09,640 --> 00:40:12,919 They were supposed to shoot Andréatti and that's it. 471 00:40:12,920 --> 00:40:16,559 But these idiots were armed to the teeth. 472 00:40:16,560 --> 00:40:19,839 They decided to play cowboys and fucked up. 473 00:40:19,840 --> 00:40:21,119 You're sick! 474 00:40:21,120 --> 00:40:23,079 Raving mad! 475 00:40:23,080 --> 00:40:26,119 You used me to kill a man. Now you tell me you messed up? 476 00:40:26,120 --> 00:40:28,119 You're disgusting! 477 00:40:28,120 --> 00:40:31,159 We'll go to the police and you'll tell them everything. 478 00:40:31,160 --> 00:40:33,439 I don't wanna be an accomplice. 479 00:40:33,440 --> 00:40:35,039 It's my only way out! 480 00:40:35,040 --> 00:40:37,400 I'll go alone if I have to. 481 00:40:38,000 --> 00:40:41,839 - I'll be dead first. - Threatening to kill yourself? 482 00:40:41,840 --> 00:40:44,399 If you tell the cops, I am dead! 483 00:40:44,400 --> 00:40:47,119 I'm scared, Lucie! They have me by the throat. 484 00:40:47,120 --> 00:40:49,840 I did something really stupid. 485 00:40:50,920 --> 00:40:52,079 What? 486 00:40:52,080 --> 00:40:54,119 Some money deal. 487 00:40:54,120 --> 00:40:56,879 I had to do this to erase my debt. 488 00:40:56,880 --> 00:41:00,479 If the police find out, they'll kill me 489 00:41:00,480 --> 00:41:03,799 - and you too. - Turn them in! 490 00:41:03,800 --> 00:41:06,119 You want me to go tell the teacher? 491 00:41:06,120 --> 00:41:10,679 This isn't the schoolyard. These people are protected. 492 00:41:10,680 --> 00:41:12,600 Now you'll do as I say. 493 00:41:13,040 --> 00:41:14,879 What will we do? 494 00:41:14,880 --> 00:41:16,719 You hide here. 495 00:41:16,720 --> 00:41:20,279 In a month, everything'll be forgotten and we'll clear off. 496 00:41:20,280 --> 00:41:23,239 "Forgotten"! How do you expect me to forget 497 00:41:23,240 --> 00:41:25,479 all these people killed? 498 00:41:25,480 --> 00:41:29,280 You made me an accomplice of this horrible murder. 499 00:41:34,640 --> 00:41:36,999 Who do you think I did this for? 500 00:41:37,000 --> 00:41:39,599 The money problems, the club, everything? 501 00:41:39,600 --> 00:41:41,319 For you, Lucie. 502 00:41:41,320 --> 00:41:43,679 So that you never lack for anything. 503 00:41:43,680 --> 00:41:46,959 It pains me to see you crawl to all the losers in Paris. 504 00:41:46,960 --> 00:41:48,559 I want you on stage, alone, 505 00:41:48,560 --> 00:41:50,720 and I want to watch you perform. 506 00:41:54,000 --> 00:41:56,480 There's no harm in that. 507 00:41:58,720 --> 00:42:01,120 There's no harm in that. 508 00:43:36,200 --> 00:43:38,039 Thank you! 509 00:43:38,040 --> 00:43:41,000 And now, make way for the dancers! 510 00:43:49,320 --> 00:43:51,079 You sing like a goddess. 511 00:43:51,080 --> 00:43:54,319 - How about a drink at my place? - You'll be disappointed. 512 00:43:54,320 --> 00:43:56,199 - Let me be the judge. - Scram! 513 00:43:56,200 --> 00:43:59,559 I'll shower you with jewels, my queen. 1,000 f. 514 00:43:59,560 --> 00:44:03,719 - You'll be disappointed. - I'm sure you have a huge dick! 515 00:44:03,720 --> 00:44:05,239 I'm a woman. 516 00:44:05,240 --> 00:44:08,319 The way you say that, I could almost believe you. 517 00:44:08,320 --> 00:44:10,919 If you're that paranoid, I give up. 518 00:44:10,920 --> 00:44:13,920 Think about it. No sex, no money. 519 00:44:15,520 --> 00:44:17,320 Pinball is cheaper: 1 f. 520 00:44:23,240 --> 00:44:26,679 - You were a hit! - I'm tired. 521 00:44:26,680 --> 00:44:29,159 Things are settling down. We'll make it, Lucie. 522 00:44:29,160 --> 00:44:30,680 Sure, we will. 523 00:44:31,520 --> 00:44:34,720 - Why don't you believe me? - But I do. 524 00:44:36,760 --> 00:44:38,599 - Going out? - Yeah. 525 00:44:38,600 --> 00:44:41,679 I'm going to play pool. I've had it with this place, 526 00:44:41,680 --> 00:44:44,080 - you and all these gays. - Be careful! 527 00:44:59,920 --> 00:45:02,039 - Good evening, Eddy. - Good evening. 528 00:45:02,040 --> 00:45:04,959 - Good evening. - Good evening. 529 00:45:04,960 --> 00:45:08,639 - No introductions? - A friend. 530 00:45:08,640 --> 00:45:11,280 He or she is lovely. 531 00:45:15,320 --> 00:45:17,360 Attention, please! 532 00:45:18,040 --> 00:45:21,000 Here he is. Give him a big hand! 533 00:45:26,480 --> 00:45:28,519 Congratulations! 534 00:45:28,520 --> 00:45:31,519 - Congratulations! - Thank you, Mr. Miller. 535 00:45:31,520 --> 00:45:34,839 - This is Nadine, my niece. - Nice to meet you. 536 00:45:34,840 --> 00:45:36,479 Have a drink! 537 00:45:36,480 --> 00:45:39,159 - May I kiss you? - Of course! 538 00:45:39,160 --> 00:45:40,400 This is so nice. 539 00:45:40,401 --> 00:45:43,039 Ladies and gentlemen, I'm a little emotional, 540 00:45:43,040 --> 00:45:45,479 but thank you for your kind reception. 541 00:45:45,480 --> 00:45:47,759 I'm here tonight thanks to CAPMAC. 542 00:45:47,760 --> 00:45:50,800 I raise my glass to CAPMAC and I say hip hip hurray! 543 00:45:52,480 --> 00:45:54,079 Thanks again! 544 00:45:54,080 --> 00:45:56,319 Help yourselves. 545 00:45:56,320 --> 00:45:59,480 OK, time to hit the buffet, everyone! 546 00:46:10,760 --> 00:46:13,199 Don't be upset, Martin. 547 00:46:13,200 --> 00:46:16,719 This man defended his property. The law recognized his right. 548 00:46:16,720 --> 00:46:20,080 We're celebrating this exceptional sentence. 549 00:46:23,320 --> 00:46:26,119 Roland, your TV appearance tonight was really great: 550 00:46:26,120 --> 00:46:29,119 - simple, efficient, perfect. - May I? 551 00:46:29,120 --> 00:46:31,080 - Both of you. - Sure. 552 00:46:33,720 --> 00:46:35,240 Thanks. 553 00:46:36,080 --> 00:46:37,559 Martin, 554 00:46:37,560 --> 00:46:40,999 - this is Roland Courtil. - Nice to meet you. 555 00:46:41,000 --> 00:46:42,079 Mr. Miller, 556 00:46:42,080 --> 00:46:44,759 when the judge came back, 557 00:46:44,760 --> 00:46:46,879 I knew we'd won. 558 00:46:46,880 --> 00:46:49,960 Second-degree murder can get you a 4-5 year suspended sentence. 559 00:46:50,520 --> 00:46:52,919 - Someone was killed, right? - Unfortunately. 560 00:46:52,920 --> 00:46:54,399 The rules of the game. 561 00:46:54,400 --> 00:46:57,519 - There are cops and robbers. - Are you a cop? 562 00:46:57,520 --> 00:46:59,559 No, but the fifth time 563 00:46:59,560 --> 00:47:02,040 we were burglarized, we didn't hesitate to shoot. 564 00:47:02,041 --> 00:47:04,799 I wasn't thrilled about it. What's the matter with him? 565 00:47:04,800 --> 00:47:07,959 That's Martin Modot. Deauville holdup. 566 00:47:07,960 --> 00:47:10,559 - He's still in shock. - Shit. 567 00:47:10,560 --> 00:47:12,599 I'll go offer him my sympathies. 568 00:47:12,600 --> 00:47:13,720 Don't bother. 569 00:47:16,560 --> 00:47:19,199 - You don't seem at ease? - Are you? 570 00:47:19,200 --> 00:47:21,079 I make do. 571 00:47:21,080 --> 00:47:24,240 - I find them all stupid. - Miller included? 572 00:47:25,120 --> 00:47:26,679 He's a real case! 573 00:47:26,680 --> 00:47:29,360 You don't get to choose your boss these days. 574 00:47:34,360 --> 00:47:37,239 You're gonna pay for this! You'll have to make it up to me. 575 00:47:37,240 --> 00:47:39,559 What's wrong? 576 00:47:39,560 --> 00:47:42,999 I forbade these young fools to talk to you! 577 00:47:43,000 --> 00:47:45,639 - It's not my fault. - It is. 578 00:47:45,640 --> 00:47:48,399 They wouldn't talk to a well-behaved girl. 579 00:47:48,400 --> 00:47:51,319 You're not a well-behaved girl. Take off your panties! 580 00:47:51,320 --> 00:47:53,079 - What? - Take them off now! 581 00:47:53,080 --> 00:47:56,119 Take them off or I'll tear them off! 582 00:47:56,120 --> 00:47:57,680 C'mon! 583 00:47:58,760 --> 00:48:01,880 - You take advantage of your age. - A little. 584 00:48:07,120 --> 00:48:10,800 - Someone wants to see you. - I'll be right there. 585 00:48:16,040 --> 00:48:19,039 - How may I help you? - Insp. Gouvion. 586 00:48:19,040 --> 00:48:22,799 Cops working at this hour! You're overzealous. 587 00:48:22,800 --> 00:48:24,879 We have a nice surprise! 588 00:48:24,880 --> 00:48:27,800 We've some distinguished guests: the French police. 589 00:48:31,080 --> 00:48:33,839 - Cut it out, Miller! - You know my name? 590 00:48:33,840 --> 00:48:36,159 Groundbreaking! 591 00:48:36,160 --> 00:48:38,079 Actually, they've got informers. 592 00:48:38,080 --> 00:48:40,639 We're off duty. We'd like to speak to Mr. Modot. 593 00:48:40,640 --> 00:48:42,639 You said, "Modot"? 594 00:48:42,640 --> 00:48:46,079 What is that? A new kind of dance? 595 00:48:46,080 --> 00:48:47,079 No. 596 00:48:47,080 --> 00:48:49,599 A new laundry detergent brand? 597 00:48:49,600 --> 00:48:51,159 A criminal? 598 00:48:51,160 --> 00:48:53,879 If he were one, he wouldn't be here. 599 00:48:53,880 --> 00:48:56,719 The police require our assistance. 600 00:48:56,720 --> 00:49:01,519 - It's an honor for CAPMAC. - Long live CAPMAC! 601 00:49:01,520 --> 00:49:04,000 You don't get it. We grumble at the justice system 602 00:49:04,001 --> 00:49:06,439 but not at the police. Better yet, 603 00:49:06,440 --> 00:49:09,719 we're happy to celebrate them. Really. 604 00:49:09,720 --> 00:49:12,520 You'll see, we'll give you a big hand. 605 00:49:13,080 --> 00:49:18,559 A round of applause for our friends the policemen. 606 00:49:18,560 --> 00:49:20,880 One, two, three! 607 00:49:27,440 --> 00:49:29,279 CAPMAC? 608 00:49:29,280 --> 00:49:31,719 She's at a poolroom, next to the nightclub. 609 00:49:31,720 --> 00:49:33,360 Yes, I'm certain. 610 00:49:34,320 --> 00:49:37,880 At this very moment. At Le Système on Bayard St. 611 00:49:41,800 --> 00:49:43,879 Someone called to give me an address. 612 00:49:43,880 --> 00:49:45,800 You can go. 613 00:49:48,640 --> 00:49:51,519 Anyway, I've had it with merrymakers. 614 00:49:51,520 --> 00:49:54,080 - Thanks. - Bye, good luck! 615 00:50:37,120 --> 00:50:39,999 That guy looks familiar, don't you think? 616 00:50:40,000 --> 00:50:41,880 I don't see anyone. 617 00:50:48,400 --> 00:50:51,279 I don't like you, Jockey, or Mata for that matter, 618 00:50:51,280 --> 00:50:53,080 but you astound me. 619 00:50:54,760 --> 00:50:57,759 - I don't get you. - There's nothing to get. 620 00:50:57,760 --> 00:50:59,999 You think wealth can buy everything? 621 00:51:00,000 --> 00:51:03,600 I didn't get anything I wanted. I didn't want much... 622 00:51:11,760 --> 00:51:13,720 I don't believe in anything anymore. 623 00:51:13,721 --> 00:51:16,720 - Then kill yourself. - You'd like that. 624 00:51:18,280 --> 00:51:21,759 I want to be loved before dying, I want something spectacular. 625 00:51:21,760 --> 00:51:24,239 I don't want to be forgotten. Got any ideas? 626 00:51:24,240 --> 00:51:26,360 I'll think about it. 627 00:51:53,400 --> 00:51:55,160 Good evening. 628 00:51:56,280 --> 00:51:57,600 Champagne. 629 00:51:58,760 --> 00:52:00,600 You alone? 630 00:52:04,000 --> 00:52:05,759 Obviously. 631 00:52:05,760 --> 00:52:08,600 I've got a boner to pick tonight. 632 00:52:09,800 --> 00:52:11,360 Sounds bad. 633 00:52:13,040 --> 00:52:16,639 I could use some relief. How about it? 634 00:52:16,640 --> 00:52:18,720 Sorry, not my thing. 635 00:52:55,240 --> 00:52:57,360 Martin Modot. 636 00:52:58,120 --> 00:53:02,280 You know, the Deauville killing. 637 00:53:03,880 --> 00:53:06,519 I don't understand. I don't know who you are. 638 00:53:06,520 --> 00:53:08,919 This is a private area. 639 00:53:08,920 --> 00:53:11,079 So please... 640 00:53:11,080 --> 00:53:15,320 But I saw you at the Deauville train station. 641 00:53:16,440 --> 00:53:20,200 I did. You shouted someone's name. 642 00:53:22,000 --> 00:53:25,560 - I don't understand. - Yes, you do. Here. 643 00:53:28,280 --> 00:53:30,680 That's you! 644 00:53:31,880 --> 00:53:33,840 No, not at all. 645 00:53:34,520 --> 00:53:37,199 Tell me those names, bitch! 646 00:53:37,200 --> 00:53:40,040 You're crazy! Stop it or I'll call... 647 00:53:54,520 --> 00:53:57,640 - You don't look like a bitch. - I'm not. 648 00:53:58,680 --> 00:54:02,160 I really need those names. 649 00:54:04,040 --> 00:54:05,919 It's my reason for living. 650 00:54:05,920 --> 00:54:09,999 Five lifetimes wouldn't be enough for you to understand 651 00:54:10,000 --> 00:54:13,000 but one of my infernal nights. 652 00:54:15,400 --> 00:54:18,239 I'd be happy to help you, but I don't know how. 653 00:54:18,240 --> 00:54:21,159 I've got nothing to do with this Deauville story. 654 00:54:21,160 --> 00:54:23,319 You've got the wrong person. 655 00:54:23,320 --> 00:54:27,519 I don't understand anything anymore. 656 00:54:27,520 --> 00:54:30,240 It's strange. 657 00:54:33,640 --> 00:54:36,519 - I was sure it was you. - It wasn't. 658 00:54:36,520 --> 00:54:41,039 Listen, I need those names, I'll do anything to get them. 659 00:54:41,040 --> 00:54:44,239 I'll pay you if you want. 660 00:54:44,240 --> 00:54:46,760 - I'll give you anything... - I'm not that woman! 661 00:54:52,080 --> 00:54:53,999 Who's he? 662 00:54:54,000 --> 00:54:57,840 Some guy who followed me hoping for a wild night. 663 00:55:00,520 --> 00:55:02,240 Don't move. I'll handle it. 664 00:55:13,840 --> 00:55:15,399 C'mon, wake up. 665 00:55:15,400 --> 00:55:17,279 - You OK? - What happened? 666 00:55:17,280 --> 00:55:19,400 Get up. Hurry. 667 00:55:21,000 --> 00:55:25,199 - So, it is you? - No time for questions. 668 00:55:25,200 --> 00:55:27,439 Give me the names. 669 00:55:27,440 --> 00:55:29,319 Some other time. 670 00:55:29,320 --> 00:55:31,759 - You'll have to jump. - What are you doing? 671 00:55:31,760 --> 00:55:34,640 You'll jump out the window. That's closed. 672 00:55:37,360 --> 00:55:41,319 - You're crazy! - Come. No time to waste. 673 00:55:41,320 --> 00:55:42,959 Why here? 674 00:55:42,960 --> 00:55:45,399 And don't forget to hit me. 675 00:55:45,400 --> 00:55:48,279 - Why? - Otherwise they'll do it. 676 00:55:48,280 --> 00:55:49,760 Don't be afraid. 677 00:56:06,000 --> 00:56:07,560 Sorry. 678 00:57:48,920 --> 00:57:51,559 - Are you mad? - The guys' names! 679 00:57:51,560 --> 00:57:54,119 - No way. - What? You promised earlier. 680 00:57:54,120 --> 00:57:57,479 Earlier was earlier. Get out! 681 00:57:57,480 --> 00:57:59,759 If you don't, I'll kidnap you. 682 00:57:59,760 --> 00:58:01,320 I'd like to see that! 683 00:58:03,720 --> 00:58:05,839 - Gimme those names! - No! 684 00:58:05,840 --> 00:58:07,400 Let me go! 685 00:58:10,800 --> 00:58:12,439 You're wasting your time. 686 00:58:12,440 --> 00:58:15,639 I'm not in the habit of ratting out people. 687 00:58:15,640 --> 00:58:17,479 Who are these people? 688 00:58:17,480 --> 00:58:19,479 Your husband, lover? 689 00:58:19,480 --> 00:58:22,159 I won't talk. I was manipulated. 690 00:58:22,160 --> 00:58:24,799 I have nothing to do with your family's tragedy. 691 00:58:24,800 --> 00:58:29,079 I'll believe you when you give me the names. 692 00:58:29,080 --> 00:58:31,639 - What's your name? - Lucie Kasler. 693 00:58:31,640 --> 00:58:34,399 - Where to? - The police. 694 00:58:34,400 --> 00:58:36,679 Think I'll break down and spill? 695 00:58:36,680 --> 00:58:38,960 Fine. Let's talk, then. 696 00:58:47,120 --> 00:58:49,680 Why so quiet? 697 00:58:51,360 --> 00:58:55,640 I won't let you go until you give me the names. 698 00:58:56,640 --> 00:58:59,120 I'd like to help you, but I can't. 699 00:59:02,200 --> 00:59:04,159 I'll be accused of complicity. 700 00:59:04,160 --> 00:59:06,519 I'll get you the best lawyer in Paris. 701 00:59:06,520 --> 00:59:07,639 No. 702 00:59:07,640 --> 00:59:08,919 Impossible. 703 00:59:08,920 --> 00:59:11,440 I don't know much, but if I talk, they'll kill me. 704 00:59:14,480 --> 00:59:17,480 If they don't kill you, I will. 705 00:59:35,960 --> 00:59:37,440 I know 2 names. 706 00:59:39,280 --> 00:59:41,279 Know where to find them? 707 00:59:41,280 --> 00:59:42,600 Yes. 708 00:59:43,400 --> 00:59:45,120 Let's go see the cops. 709 00:59:46,720 --> 00:59:49,200 Insp. Gouvion, please. 710 00:59:59,000 --> 01:00:00,520 Dubois. 711 01:00:01,640 --> 01:00:03,600 - Age? - 21. 712 01:00:07,440 --> 01:00:10,479 I'd like to speak to the person in charge of the Deauville case. 713 01:00:10,480 --> 01:00:12,039 Over there. 714 01:00:12,040 --> 01:00:14,319 She holds important information 715 01:00:14,320 --> 01:00:16,240 concerning the Deauville case. 716 01:00:19,240 --> 01:00:23,879 Twists, last-minute witnesses... Not really the kind. 717 01:00:23,880 --> 01:00:26,839 Taking her statement or not? I'm doing all your work! 718 01:00:26,840 --> 01:00:29,479 No one asked you to. 719 01:00:29,480 --> 01:00:32,279 So, you've got information? 720 01:00:32,280 --> 01:00:33,799 Yes. 721 01:00:33,800 --> 01:00:36,239 OK, I'll go tell the chief. 722 01:00:36,240 --> 01:00:38,840 That's it. 723 01:00:41,520 --> 01:00:44,280 Regardless of the government, a cop's a cop. 724 01:00:48,200 --> 01:00:51,560 Easy! I'm used to this! I've had it! 725 01:00:52,240 --> 01:00:53,519 Shit! 726 01:00:53,520 --> 01:00:56,920 Calm down! Everything will be OK. 727 01:01:08,680 --> 01:01:11,119 Chief Insp. Brousse. 728 01:01:11,120 --> 01:01:14,439 Carducci told me everything. I'm listening. 729 01:01:14,440 --> 01:01:18,879 Inspector, this is Lucie Kasler 730 01:01:18,880 --> 01:01:22,999 and she has important information to disclose. 731 01:01:23,000 --> 01:01:23,999 Well? 732 01:01:24,000 --> 01:01:27,200 I've got nothing to say, inspector. 733 01:01:30,720 --> 01:01:33,879 What's the matter with you? Lucie? 734 01:01:33,880 --> 01:01:35,079 Not here! 735 01:01:35,080 --> 01:01:37,079 I hate violence. 736 01:01:37,080 --> 01:01:39,599 Please explain, Miss Kasler. 737 01:01:39,600 --> 01:01:41,079 He forced me to come. 738 01:01:41,080 --> 01:01:44,439 - He scared me. He's armed. - She's lying! 739 01:01:44,440 --> 01:01:47,879 Enough, Modot! Carducci, see the lady out. 740 01:01:47,880 --> 01:01:50,559 I'm keeping you. I hope you have a gun license. 741 01:01:50,560 --> 01:01:52,760 What about this? 742 01:01:53,920 --> 01:01:55,360 Look? 743 01:01:56,400 --> 01:01:58,399 You know facial composites... 744 01:01:58,400 --> 01:02:01,759 - Got anything else to add? - I wanna go home 745 01:02:01,760 --> 01:02:04,759 - and want him to leave me alone. - Right. 746 01:02:04,760 --> 01:02:06,959 Go ahead, Carducci. 747 01:02:06,960 --> 01:02:11,159 Calm down, pal. Come sit down for a minute. 748 01:02:11,160 --> 01:02:14,680 I'll go get you something to drink. 749 01:02:15,320 --> 01:02:16,880 Just a second. 750 01:02:37,000 --> 01:02:38,039 Modot! 751 01:02:38,040 --> 01:02:41,240 Next time, try to avoid this kind of mix-up. 752 01:02:43,360 --> 01:02:46,159 Inspector, I swear she lied. 753 01:02:46,160 --> 01:02:47,759 Even if she did, 754 01:02:47,760 --> 01:02:51,680 I'm a seasoned cop, Mr. Modot. 755 01:02:53,520 --> 01:02:56,520 I'm sure this girl knows something. 756 01:02:57,240 --> 01:03:00,239 So, she writes her statement, 757 01:03:00,240 --> 01:03:03,640 gives us the names of her unimportant sidekicks. 758 01:03:05,120 --> 01:03:08,039 The death of your family was an accident, 759 01:03:08,040 --> 01:03:10,120 Andréatti's wasn't. 760 01:03:11,000 --> 01:03:14,600 I'm so happy I met Miss Kasler. 761 01:03:15,520 --> 01:03:17,719 Whatever you may think, 762 01:03:17,720 --> 01:03:21,159 being a cop is a true profession. 763 01:03:21,160 --> 01:03:23,319 Thanks to this young woman, 764 01:03:23,320 --> 01:03:26,999 I assure you, those who killed your family'll soon be arrested. 765 01:03:27,000 --> 01:03:30,679 You have my word. Go home. 766 01:03:30,680 --> 01:03:32,440 Trust me. 767 01:03:34,560 --> 01:03:37,520 I have to ask you to give me your weapon. 768 01:03:44,600 --> 01:03:46,200 Keep it. 769 01:03:47,880 --> 01:03:50,480 To show you I trust you. 770 01:03:51,680 --> 01:03:53,880 But be careful! 771 01:04:27,520 --> 01:04:30,439 Don't move. You, drive slowly. 772 01:04:30,440 --> 01:04:32,519 Gimme back my gun. 773 01:04:32,520 --> 01:04:34,319 - Quick! - I don't have it. 774 01:04:34,320 --> 01:04:37,079 - Ask the lady. - The cops took it. 775 01:04:37,080 --> 01:04:38,839 - Where to? - Eddy's. 776 01:04:38,840 --> 01:04:42,639 You hurt me earlier, turd. I feel less bad for your family. 777 01:04:42,640 --> 01:04:44,919 How did you find us? 778 01:04:44,920 --> 01:04:46,840 We've got big eyes and ears. 779 01:05:15,400 --> 01:05:17,479 Damn it! 780 01:05:17,480 --> 01:05:19,999 I've had it with women! Don't get married. 781 01:05:20,000 --> 01:05:22,559 You and your stupid stories. 782 01:05:22,560 --> 01:05:24,360 You can't dump me like that! 783 01:05:25,360 --> 01:05:27,000 You're insane! 784 01:05:44,800 --> 01:05:46,640 Eddy, no! 785 01:05:50,200 --> 01:05:52,200 Go ahead, shoot him up! 786 01:06:49,000 --> 01:06:51,559 - I know where I saw you. - Where? 787 01:06:51,560 --> 01:06:52,640 On TV. 788 01:08:03,920 --> 01:08:05,400 Eddy. 789 01:08:06,640 --> 01:08:10,560 That's the name you shouted at the train station. 790 01:08:12,440 --> 01:08:15,400 Why didn't you tell the chief inspector? 791 01:08:16,360 --> 01:08:18,359 He's Eddy's friend. 792 01:08:18,360 --> 01:08:19,920 Who's Eddy? 793 01:08:21,480 --> 01:08:23,320 My brother. 794 01:08:27,280 --> 01:08:29,000 Your brother? 795 01:08:30,560 --> 01:08:31,799 Yes. 796 01:08:31,800 --> 01:08:34,520 He's my brother and I love him. 797 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 I wanna meet him. 798 01:10:07,360 --> 01:10:09,279 - Come here. - Leave me alone! 799 01:10:09,280 --> 01:10:12,199 I've had enough! This is all your fault! 800 01:10:12,200 --> 01:10:15,280 We gotta find a place to rest. 801 01:10:33,080 --> 01:10:35,080 He won't look for us here. 802 01:10:39,120 --> 01:10:43,599 You'll sleep on the box spring and I'll sleep on the mattress. 803 01:10:43,600 --> 01:10:46,519 Tomorrow, we go see the cops again. 804 01:10:46,520 --> 01:10:48,200 Count me out. 805 01:10:50,120 --> 01:10:53,320 You've never seen a naked woman? 806 01:11:07,320 --> 01:11:09,160 You knew the guy in the metro? 807 01:11:11,560 --> 01:11:13,600 His name was Jockey. 808 01:11:14,480 --> 01:11:16,480 He was one of the killers. 809 01:11:17,000 --> 01:11:19,080 One down. Happy? 810 01:11:21,760 --> 01:11:23,080 Yeah. 811 01:11:26,200 --> 01:11:27,800 What do you do on TV, Miss Kasler? 812 01:11:29,000 --> 01:11:33,000 Now that you've seen me naked, you don't need to be so formal. 813 01:11:34,960 --> 01:11:38,079 I'm a backup singer for Plastic Bertrand. 814 01:11:38,080 --> 01:11:41,360 I go "wawa" behind the singer. 815 01:11:47,800 --> 01:11:49,680 Know what I feel like? 816 01:11:53,720 --> 01:11:55,680 A game of pool. 817 01:11:57,640 --> 01:11:59,719 When it's all over, 818 01:11:59,720 --> 01:12:01,920 I'll go to America. 819 01:12:02,720 --> 01:12:04,080 To L.A. 820 01:12:06,240 --> 01:12:08,360 Lucy Lou. 821 01:12:09,880 --> 01:12:12,320 I'll wear a snazzy outfit 822 01:12:13,000 --> 01:12:17,600 and perform my songs in French poolrooms. 823 01:12:19,680 --> 01:12:21,840 You think I'm stupid? 824 01:12:22,680 --> 01:12:24,039 No. 825 01:12:24,040 --> 01:12:26,320 I'm sure you'll succeed. 826 01:12:37,000 --> 01:12:38,520 Are you sleeping? 827 01:12:40,760 --> 01:12:41,560 No. 828 01:12:49,800 --> 01:12:51,799 - Everyone's here? - Yes. 829 01:12:51,800 --> 01:12:53,599 Gentlemen... 830 01:12:53,600 --> 01:12:55,319 We're from CAPMAC. 831 01:12:55,320 --> 01:12:58,479 I'm Philippe Miller and I'd like to see Chief Insp. Brousse. 832 01:12:58,480 --> 01:13:00,079 Please call him. 833 01:13:00,080 --> 01:13:02,079 I can't promise he'll see you. 834 01:13:02,080 --> 01:13:03,759 Gentlemen, please. 835 01:13:03,760 --> 01:13:05,120 Don't worry, he'll see us. 836 01:13:08,200 --> 01:13:10,079 - So? - No can do. 837 01:13:10,080 --> 01:13:12,440 Come here, let's talk. 838 01:13:13,080 --> 01:13:14,679 Wait. 839 01:13:14,680 --> 01:13:17,759 Chief Insp. Brousse promised before the press 840 01:13:17,760 --> 01:13:20,759 he'd see all delegations, so go call him again. 841 01:13:20,760 --> 01:13:22,000 Alright. 842 01:13:23,000 --> 01:13:24,679 Shall I throw them out? 843 01:13:24,680 --> 01:13:27,999 No, no violence. These are the new orders. 844 01:13:28,000 --> 01:13:31,319 - Who are they? - A self-defense association. 845 01:13:31,320 --> 01:13:32,999 - CAPMAC? - Yes. 846 01:13:33,000 --> 01:13:35,199 They support Modot. 847 01:13:35,200 --> 01:13:39,640 Fine, I'll meet with the head. 848 01:13:42,440 --> 01:13:45,399 His name is Miller. Careful, he's an intellectual. 849 01:13:45,400 --> 01:13:48,679 Regardless, these people are allowed to know. 850 01:13:48,680 --> 01:13:50,480 I'll go get him. 851 01:13:58,800 --> 01:14:02,400 - So, no news of Lucie Kasler? - Not at the moment. 852 01:14:04,160 --> 01:14:05,999 Remember, 853 01:14:06,000 --> 01:14:08,999 this case is my sole responsibility. 854 01:14:09,000 --> 01:14:10,559 Meaning? 855 01:14:10,560 --> 01:14:13,759 I disapprove of your personal initiatives. 856 01:14:13,760 --> 01:14:17,799 Do as Carducci does and obey. Don't try to understand. 857 01:14:17,800 --> 01:14:20,640 You can see to your union activities. 858 01:14:22,080 --> 01:14:24,079 I'm a cop first and foremost. 859 01:14:24,080 --> 01:14:25,599 We all are, 860 01:14:25,600 --> 01:14:27,560 that's our job. 861 01:14:28,920 --> 01:14:31,440 Mr. Miller's expecting you. 862 01:14:34,080 --> 01:14:37,120 - What did he tell you now? - To be as stupid as you. 863 01:14:38,240 --> 01:14:40,040 I'm not stupid, Paul. 864 01:14:41,000 --> 01:14:42,520 I'm a coward. 865 01:14:43,480 --> 01:14:47,199 It doesn't stop me from thinking you talk too much. 866 01:14:47,200 --> 01:14:50,080 Listen, pal, I know what I gotta do and I'll do it! 867 01:14:57,000 --> 01:14:58,480 I'll be frank. 868 01:14:59,840 --> 01:15:01,999 - You will? - Yes. 869 01:15:02,000 --> 01:15:04,999 The Andréatti case is political. 870 01:15:05,000 --> 01:15:07,399 Édouard Kasler, aka Eddy Roc, 871 01:15:07,400 --> 01:15:10,639 is responsible for the Deauville killing. 872 01:15:10,640 --> 01:15:12,639 I'll be frank with you. 873 01:15:12,640 --> 01:15:14,519 I don't care about Andréatti 874 01:15:14,520 --> 01:15:17,039 and your fucking politics! 875 01:15:17,040 --> 01:15:20,439 - I came here for Martin Modot. - Let me explain. 876 01:15:20,440 --> 01:15:23,759 Kasler and his accomplices murdered Modot's family. 877 01:15:23,760 --> 01:15:27,520 What I wanna know is what are you waiting for to arrest him? 878 01:15:31,120 --> 01:15:35,159 As the head of CAPMAC, you must know how hard it is 879 01:15:35,160 --> 01:15:37,960 to be at the helm. 880 01:15:39,800 --> 01:15:41,999 We're on the same side, Miller. 881 01:15:42,000 --> 01:15:44,159 Just between us, 882 01:15:44,160 --> 01:15:46,319 I think 883 01:15:46,320 --> 01:15:49,119 we voted for the same party. 884 01:15:49,120 --> 01:15:52,519 I don't lean to the Left. What about you? 885 01:15:52,520 --> 01:15:55,399 My heart's pure and I'm in my Right mind. 886 01:15:55,400 --> 01:15:57,120 That's what I thought. 887 01:15:59,040 --> 01:16:00,999 To prove to you I sympathize 888 01:16:01,000 --> 01:16:07,000 and trust you, I'll confide something to you. 889 01:16:08,360 --> 01:16:11,999 Édouard Kasler will be arrested tonight. 890 01:16:12,000 --> 01:16:15,079 You're invited to the party. 891 01:16:15,080 --> 01:16:16,640 A party? 892 01:16:17,760 --> 01:16:19,760 You're inviting me? 893 01:16:20,520 --> 01:16:22,560 To do what? 894 01:16:23,640 --> 01:16:26,640 You're invited, but you have to come alone. 895 01:16:28,480 --> 01:16:30,560 All alone. 896 01:16:30,880 --> 01:16:32,440 Promise? 897 01:16:34,240 --> 01:16:36,720 One can always make promises. 898 01:16:44,400 --> 01:16:48,639 It's such a mess. I don't know when it'll end. 899 01:16:48,640 --> 01:16:51,119 Don't get your hands dirty. Respect the law. 900 01:16:51,120 --> 01:16:54,399 Defend yourself, fight, demand your right for justice, 901 01:16:54,400 --> 01:16:59,400 but I don't feel angry anymore. 902 01:17:00,480 --> 01:17:03,439 If I'd had your mom's killer in my hands, 903 01:17:03,440 --> 01:17:05,920 I would've gladly cut him open. 904 01:17:07,360 --> 01:17:11,119 But now... I haven't forgiven him. 905 01:17:11,120 --> 01:17:14,919 I want him to be punished, but not with my own hands. 906 01:17:14,920 --> 01:17:18,479 We're can't take the law into our own hands. 907 01:17:18,480 --> 01:17:21,519 That's not how I raised you. 908 01:17:21,520 --> 01:17:24,079 Old people aren't that stupid. 909 01:17:24,080 --> 01:17:25,720 C'mon! 910 01:17:30,920 --> 01:17:33,039 Hello, Modot. 911 01:17:33,040 --> 01:17:34,919 Let's go for a walk. 912 01:17:34,920 --> 01:17:39,479 If, by chance, you see Lucie Kasler, 913 01:17:39,480 --> 01:17:43,439 tell her her brother is about to have a terrible day. 914 01:17:43,440 --> 01:17:44,919 His last one. 915 01:17:44,920 --> 01:17:46,959 They're scrambling for the spoils. 916 01:17:46,960 --> 01:17:49,000 Contact Eddy ASAP. 917 01:17:50,000 --> 01:17:53,320 Here, this is where he's hiding. 918 01:17:57,200 --> 01:18:00,199 - Why don't you go? - Only you can do this. 919 01:18:00,200 --> 01:18:03,400 If you get there in time, he can make it out alive. 920 01:18:08,280 --> 01:18:10,400 I don't have my car. 921 01:18:12,280 --> 01:18:14,879 Don't worry, I'll be there. 922 01:18:14,880 --> 01:18:16,880 My car's over there. 923 01:18:18,040 --> 01:18:20,040 Good luck, Martin. 924 01:18:21,480 --> 01:18:22,520 Thanks. 925 01:19:01,680 --> 01:19:02,919 Yes. 926 01:19:02,920 --> 01:19:04,480 Right away. 927 01:19:10,200 --> 01:19:11,319 Phone. 928 01:19:11,320 --> 01:19:13,839 Henri de Varin speaking. 929 01:19:13,840 --> 01:19:16,279 This is Modot. I'm in a cop car. 930 01:19:16,280 --> 01:19:19,799 You have to find a way to clear Avenue de Paris. 931 01:19:19,800 --> 01:19:22,479 Yes, all green lights. 932 01:19:22,480 --> 01:19:25,199 - I warn you, it'll be a mess. - Thanks. 933 01:19:25,200 --> 01:19:26,240 Martin? 934 01:20:28,360 --> 01:20:30,200 Wait for me. 935 01:20:57,560 --> 01:21:00,560 - What do we do? - I'll call Brousse. 936 01:21:08,560 --> 01:21:10,960 Tell Brousse Modot and Lucie are here. 937 01:21:32,240 --> 01:21:33,159 Eddy! 938 01:21:33,160 --> 01:21:35,039 The cops are here! 939 01:21:35,040 --> 01:21:36,040 Eddy! 940 01:21:46,440 --> 01:21:48,479 Everyone in place. Don't play hero! 941 01:21:48,480 --> 01:21:51,799 Modot and Lucie Kasler are inside. 942 01:21:51,800 --> 01:21:53,720 Are you always this stupid? 943 01:22:06,200 --> 01:22:07,640 Don't move! 944 01:22:08,200 --> 01:22:10,480 Eddy, it's Lucie. 945 01:22:11,600 --> 01:22:13,279 Why did you switch sides? 946 01:22:13,280 --> 01:22:15,960 I'm not on the cops' side. 947 01:22:16,400 --> 01:22:18,640 I have to talk to you. 948 01:22:20,800 --> 01:22:22,800 I know you won't shoot me. 949 01:22:26,160 --> 01:22:28,679 - Not her, Mata. - She squealed. 950 01:22:28,680 --> 01:22:30,000 Shut up! 951 01:22:45,480 --> 01:22:48,639 Come with us. The cops wanna kill you. 952 01:22:48,640 --> 01:22:50,959 Scram! 953 01:22:50,960 --> 01:22:52,240 Eddy! 954 01:22:52,960 --> 01:22:55,159 Come down now, nothing'll happen to you. 955 01:22:55,160 --> 01:22:58,159 - Nothing but jail, idiot! - Better than a casket! 956 01:22:58,160 --> 01:23:01,000 Cut the crap. They screwed us. 957 01:23:12,320 --> 01:23:18,959 CAPMAC will be heard, the guillotine will come back. 958 01:23:18,960 --> 01:23:21,959 - Quiet! - We'll attack in 2 minutes. 959 01:23:21,960 --> 01:23:25,119 We have an appointment with Chief Insp. Brousse. 960 01:23:25,120 --> 01:23:29,039 - I doubt he'll see you now. - Go get him all the same. 961 01:23:29,040 --> 01:23:31,159 A nice little man! 962 01:23:31,160 --> 01:23:35,160 CAPMAC will be heard, the guillotine will come back. 963 01:23:47,120 --> 01:23:49,000 Silence! 964 01:23:50,280 --> 01:23:55,679 This scumbag deserves to be beheaded 20 times over. 965 01:23:55,680 --> 01:23:58,679 Now that capital punishment is abolished, 966 01:23:58,680 --> 01:24:03,119 this bastard will lounge in 3-star prisons 967 01:24:03,120 --> 01:24:05,760 thanks to your tax money. 968 01:24:06,760 --> 01:24:10,240 No, we shall not accept this! 969 01:24:11,040 --> 01:24:13,079 We are the people's justice. 970 01:24:13,080 --> 01:24:17,119 No mercy for our children's murderers! 971 01:24:17,120 --> 01:24:20,560 You are the people's justice! 972 01:24:40,240 --> 01:24:42,000 The people's justice! 973 01:24:49,240 --> 01:24:50,480 Quiet! 974 01:24:51,200 --> 01:24:53,639 You invited us, inspector. 975 01:24:53,640 --> 01:24:56,119 Cut the crap, Miller. 976 01:24:56,120 --> 01:24:58,039 Disperse yourselves. 977 01:24:58,040 --> 01:25:01,279 - Let the law handle this. - Sorry. 978 01:25:01,280 --> 01:25:03,320 My men won't budge. 979 01:25:04,560 --> 01:25:06,600 They represent the people's justice. 980 01:25:23,960 --> 01:25:25,520 Don't move. 981 01:25:27,240 --> 01:25:29,200 Eddy! 982 01:25:33,400 --> 01:25:34,960 I warned you! 983 01:25:49,400 --> 01:25:50,920 Eddy! 984 01:26:08,560 --> 01:26:09,560 Stop! 985 01:26:10,600 --> 01:26:14,679 - It's over! - You here? 986 01:26:14,680 --> 01:26:18,479 You can take your revenge. Think of your family. Shoot! 987 01:26:18,480 --> 01:26:22,119 Stop talking nonsense! Go down and tell the truth. 988 01:26:22,120 --> 01:26:24,240 You fucked Lucie, didn't you? 989 01:26:26,600 --> 01:26:28,600 She's a good fuck, isn't she? 990 01:26:30,120 --> 01:26:31,920 Isn't she? 991 01:26:32,600 --> 01:26:34,119 You're insane! 992 01:26:34,120 --> 01:26:37,040 Eddy Kasler, surrender. 993 01:26:39,160 --> 01:26:42,039 - The other one'll screw her too. - Are you really insane? 994 01:26:42,040 --> 01:26:44,639 I don't care about your sister. I'm focusing on you now. 995 01:26:44,640 --> 01:26:48,679 Is she a good fuck? I'll never know, so tell me. 996 01:26:48,680 --> 01:26:50,479 Tell me! 997 01:26:50,480 --> 01:26:53,439 The only thing I'm asking you is to come down 998 01:26:53,440 --> 01:26:56,160 and tell people why they died. 999 01:27:04,440 --> 01:27:06,439 Kasler, stop! 1000 01:27:06,440 --> 01:27:08,800 Eddy, surrender. 1001 01:27:12,960 --> 01:27:15,800 Come, let's go down. 1002 01:27:22,000 --> 01:27:25,520 Death to the murderer! 1003 01:27:28,720 --> 01:27:30,279 Ladies and gentlemen, 1004 01:27:30,280 --> 01:27:33,119 Édouard Kasler, the Modot family murderer 1005 01:27:33,120 --> 01:27:35,119 was arrested, his accomplice killed. 1006 01:27:35,120 --> 01:27:37,559 We got positive results. 1007 01:27:37,560 --> 01:27:40,079 Congratulations to the entire squad 1008 01:27:40,080 --> 01:27:42,039 for their efficiency. 1009 01:27:42,040 --> 01:27:46,719 The French police acted fast and without prejudice. 1010 01:27:46,720 --> 01:27:49,839 - What about the Andréatti case? - Closed, 1011 01:27:49,840 --> 01:27:53,279 - since all the accomplices died. - Wasn't Kasler involved? 1012 01:27:53,280 --> 01:27:55,120 Eddy Kasler was but a sidekick. 1013 01:27:58,880 --> 01:28:01,200 Death to the murderer! 1014 01:28:01,840 --> 01:28:05,039 - I'm against capital punishment. - What about your CAPMAC friends? 1015 01:28:05,040 --> 01:28:07,240 They're not friends. 1016 01:28:08,200 --> 01:28:10,319 What's your relation to CAPMAC? 1017 01:28:10,320 --> 01:28:12,840 I wanted the killer to be arrested. 1018 01:28:44,720 --> 01:28:47,759 Modot, you were avenged! 1019 01:28:47,760 --> 01:28:49,359 The case is solved. 1020 01:28:49,360 --> 01:28:51,800 The people's justice has spoken! 1021 01:28:58,840 --> 01:29:00,960 Modot, you were avenged! 1022 01:29:03,120 --> 01:29:05,080 Move it! 1023 01:29:29,600 --> 01:29:32,080 Come see me at the union, I have something to tell you. 1024 01:30:07,240 --> 01:30:10,039 The investigation following this incident 1025 01:30:10,040 --> 01:30:13,080 proved Brousse was involved in a militia, the R.A.G. 1026 01:30:14,040 --> 01:30:17,319 Chief Insp. Brousse was transferred to the countryside. 1027 01:30:17,320 --> 01:30:19,719 Insp. Gouvion was promoted chief inspector. 1028 01:30:19,720 --> 01:30:23,240 The Interior Minister asked the R.A.G. to be dissolved. 72366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.