Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,880 --> 00:02:09,879
- Hi.
- Hi. Good job.
2
00:02:09,880 --> 00:02:12,959
- I didn't get the lyrics.
- Don't worry about it.
3
00:02:12,960 --> 00:02:14,439
Lights!
4
00:02:14,440 --> 00:02:17,039
- It sucks!
- Break?
5
00:02:17,040 --> 00:02:18,919
Do whatever you want!
6
00:02:18,920 --> 00:02:21,079
- Be back soon!
- Can I go?
7
00:02:21,080 --> 00:02:24,079
- Yes, bye.
- Coming, Eddy?
8
00:02:24,680 --> 00:02:26,159
How was I?
9
00:02:27,160 --> 00:02:29,679
Great! How's your boyfriend?
10
00:02:29,680 --> 00:02:31,479
Hugues? I dumped him.
11
00:02:31,480 --> 00:02:34,080
Good. He got on my nerves.
12
00:02:34,960 --> 00:02:36,879
You're the man of my life.
13
00:02:36,880 --> 00:02:39,639
You get my love.
The others get sex.
14
00:02:39,640 --> 00:02:42,359
- Someday, they'll get angry.
- Don't worry about it.
15
00:02:42,360 --> 00:02:44,960
- Dinner?
- I'm paying.
16
00:02:47,000 --> 00:02:49,519
- Here's a gift.
- For me?
17
00:02:49,520 --> 00:02:51,559
What for?
18
00:02:51,560 --> 00:02:53,040
For you.
19
00:02:56,160 --> 00:02:58,439
Wonderful!
20
00:02:58,440 --> 00:03:01,399
I'll practice my scales
as I open my door, Eddyctator.
21
00:03:01,400 --> 00:03:03,239
I hadn't heard it in a while!
22
00:03:03,240 --> 00:03:05,639
- You OK with money these days?
- Yes.
23
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
Need anything?
24
00:03:09,800 --> 00:03:12,439
What's the matter?
You're all hot and bothered.
25
00:03:12,440 --> 00:03:15,439
- I'm in love.
- A guy or a girl?
26
00:03:15,440 --> 00:03:17,999
- A girl.
- Marry her, then!
27
00:03:18,000 --> 00:03:22,879
I'd like to, but she's married
to a leech.
28
00:03:22,880 --> 00:03:25,159
The scumbag doesn't want
to divorce her.
29
00:03:25,160 --> 00:03:26,760
So?
30
00:03:29,920 --> 00:03:32,279
I thought of a sham.
31
00:03:32,280 --> 00:03:36,079
A picture
of you and him together.
32
00:03:36,080 --> 00:03:39,639
She can use it to dump him
and I can marry her.
33
00:03:39,640 --> 00:03:43,040
Find another girl.
I don't wanna be used for bait.
34
00:03:49,800 --> 00:03:52,599
Besides, it's disgusting.
35
00:03:52,600 --> 00:03:55,599
We gotta stick together
in this shitty world.
36
00:03:55,600 --> 00:03:58,519
The superstar singer just wants
to sleep with you.
37
00:03:58,520 --> 00:04:00,439
I'm the only one on your side.
38
00:04:00,440 --> 00:04:03,439
I'm counting on you.
That's why you'll help me.
39
00:04:03,440 --> 00:04:07,519
You must have some girlfriend
who could do the trick.
40
00:04:07,520 --> 00:04:10,839
I have plenty of girlfriends,
but I only have one sister.
41
00:04:10,840 --> 00:04:13,599
And I need her help
'cause she plays pool well.Ê
42
00:04:13,600 --> 00:04:16,720
The husband in question
is a pool enthusiast.
43
00:04:18,040 --> 00:04:20,039
What did I do to deserve this?
44
00:04:20,040 --> 00:04:23,120
Nothing,
that's why you'll help me.
45
00:04:26,880 --> 00:04:29,319
I won't ruin my life
or my career
46
00:04:29,320 --> 00:04:31,079
over those small-time crooks.
47
00:04:31,080 --> 00:04:34,519
I'm the head of the Republican
Action Group, not them, not you.
48
00:04:34,520 --> 00:04:36,159
Me, Andréatti.
49
00:04:36,160 --> 00:04:40,279
I don't want to pay
for hitches along the way.
50
00:04:40,280 --> 00:04:43,879
Exactly, I'll stay here
for as long as you need
51
00:04:43,880 --> 00:04:46,919
to clear my name.
52
00:04:46,920 --> 00:04:48,039
Yes.
53
00:04:48,040 --> 00:04:49,879
Otherwise...
54
00:04:49,880 --> 00:04:52,759
I'll speak to
the examining judge.
55
00:04:52,760 --> 00:04:54,639
MONTDARIEUX MASSACRE
56
00:04:54,640 --> 00:04:58,240
THE LONG-AWAITED HEARING
OF R. ANDRÉATTI, HEAD OF R.A.G.
57
00:05:14,280 --> 00:05:16,200
The pool table is free.
58
00:05:31,080 --> 00:05:33,279
- Here.
- Not having anything to drink?
59
00:05:33,280 --> 00:05:35,840
Everything's so expensive
nowadays.
60
00:05:40,280 --> 00:05:44,399
Kiss, double cushion,
then in this right pocket.
61
00:05:44,400 --> 00:05:46,359
That's one way to look at it.
62
00:05:46,360 --> 00:05:48,280
No, that's one way to win.
63
00:06:03,600 --> 00:06:04,560
There!
64
00:06:05,960 --> 00:06:08,559
- A stroke of luck!
- Pool, like chess,
65
00:06:08,560 --> 00:06:10,999
is highly scientific.
66
00:06:11,000 --> 00:06:13,880
An open 30-minute game
or a 50-point game?
67
00:06:15,960 --> 00:06:17,359
No, thanks.
68
00:06:17,360 --> 00:06:19,359
You don't like to lose, do you?
69
00:06:19,360 --> 00:06:22,519
Your ego's so big,
it's swelling your ankles.
70
00:06:22,520 --> 00:06:23,760
No.
71
00:06:24,600 --> 00:06:27,880
My ankles are fine.
Don't you think?
72
00:06:29,800 --> 00:06:32,439
- What do you want?
- To play.
73
00:06:32,440 --> 00:06:35,080
My train leaves in 2 hours.
So, are you up for it?
74
00:06:38,840 --> 00:06:41,519
- Are you from Deauville?
- Dotted or not?
75
00:06:41,520 --> 00:06:43,559
Don't insist.
76
00:06:43,560 --> 00:06:46,040
I bet you one Leftist minister
against 2 Rightist ones,
77
00:06:46,041 --> 00:06:47,640
I'll win.
78
00:06:49,320 --> 00:06:52,079
I'm a Centrist.
79
00:06:52,080 --> 00:06:55,799
How bold! Dotted or not?
80
00:06:55,800 --> 00:06:57,039
Dotted.
81
00:06:57,040 --> 00:07:00,439
Happy birthday to you!
82
00:07:00,440 --> 00:07:03,759
Happy birthday to you!
83
00:07:03,760 --> 00:07:05,959
Careful not to fall, dear!
84
00:07:05,960 --> 00:07:08,559
Happy birthday to you!
85
00:07:08,560 --> 00:07:12,440
Happy birthday to you!
86
00:07:18,560 --> 00:07:22,239
Look at me, Pauline!
Move around.
87
00:07:22,240 --> 00:07:24,919
We sang,
what else do you want us to do?
88
00:07:24,920 --> 00:07:27,799
- Ready, Mom?
- It works on its own?
89
00:07:27,800 --> 00:07:29,199
Yes, come.
90
00:07:29,200 --> 00:07:30,640
Spin round!
91
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
Keep spinning round!
92
00:07:41,360 --> 00:07:44,919
I should've taught you the waltz
when you were small.
93
00:07:44,920 --> 00:07:46,600
Some dancer you are!
94
00:08:10,360 --> 00:08:11,640
You OK?
95
00:08:13,280 --> 00:08:15,640
- Scared?
- No.
96
00:08:18,840 --> 00:08:20,920
Good, 'cause I am.
97
00:08:23,360 --> 00:08:25,839
What about you?
98
00:08:25,840 --> 00:08:28,879
Don't piss me off, Jockey.
99
00:08:28,880 --> 00:08:30,399
See you!
100
00:08:30,400 --> 00:08:32,120
Pauline, be a darling...
101
00:08:33,840 --> 00:08:36,559
- There's no rush.
- Yes, there is.
102
00:08:36,560 --> 00:08:39,159
I already gave you the map.
103
00:08:39,160 --> 00:08:40,680
Bye!
104
00:08:41,200 --> 00:08:43,399
We're gonna miss the train.
105
00:08:43,400 --> 00:08:46,319
It's always like that
with you two.
106
00:08:46,320 --> 00:08:48,000
There's no rush!
107
00:08:52,440 --> 00:08:54,559
Don't catch cold!
108
00:08:54,560 --> 00:08:56,559
Are you coming back on Saturday?
109
00:08:56,560 --> 00:09:01,039
- It depends if I work or not.
- Good God, that's slavery!
110
00:09:01,040 --> 00:09:03,359
I have a shitty job.
111
00:09:03,360 --> 00:09:06,199
I got a hump on my back
and 2 horns.
112
00:09:06,200 --> 00:09:07,399
What?
113
00:09:07,400 --> 00:09:10,039
It's got nothing to do with me.
114
00:09:10,040 --> 00:09:13,440
"Cunning Bull" is what they call
his department.
115
00:09:14,880 --> 00:09:18,960
- Fucking Franco!
- Calm down, Dad. Franco's dead.
116
00:09:40,920 --> 00:09:43,999
Train No. 615 is departing
117
00:09:44,000 --> 00:09:46,839
from platform 7 at 5:10 PM.
118
00:09:46,840 --> 00:09:48,840
The train is now leaving.
119
00:10:57,080 --> 00:10:58,600
Say thanks to Granny.
120
00:11:01,160 --> 00:11:03,080
For the train ride.
121
00:11:38,880 --> 00:11:40,519
Eddy!
122
00:11:40,520 --> 00:11:41,560
Eddy!
123
00:12:07,680 --> 00:12:10,759
MASSACRE IN DEAUVILLE
124
00:12:10,760 --> 00:12:12,479
ANOTHER AURIOL AFFAIR?
125
00:12:12,480 --> 00:12:16,640
SIX PEOPLE DEAD,
INCLUDING R.A.G. HEAD, ANDRÉATTI
126
00:12:38,640 --> 00:12:41,000
Mr. Modot,
please come to the reception.
127
00:12:42,280 --> 00:12:44,760
Mr. Modot,
please come to the reception.
128
00:13:09,120 --> 00:13:10,999
Mr. Modot?
129
00:13:11,000 --> 00:13:14,520
Dr. Floquet would like
to see you in the OR.
130
00:13:21,240 --> 00:13:22,919
Mr. Modot?
131
00:13:22,920 --> 00:13:25,440
Your father is saved.
132
00:13:26,920 --> 00:13:28,999
When he wakes up in few hours,
133
00:13:29,000 --> 00:13:33,719
don't tell him anything
about your family.
134
00:13:33,720 --> 00:13:37,400
I don't know what to tell you.
135
00:13:41,600 --> 00:13:43,599
Your wife,
136
00:13:43,600 --> 00:13:45,959
your mother,
137
00:13:45,960 --> 00:13:48,000
your daughter...
138
00:14:54,960 --> 00:14:57,800
Road Traffic Information,
I'm listening.
139
00:14:59,000 --> 00:15:01,239
I'm leaving right away.
140
00:15:01,240 --> 00:15:03,719
Sorry about all the work
I'm leaving you.
141
00:15:03,720 --> 00:15:07,199
Get better, Martin.
That's all that matters.
142
00:15:07,200 --> 00:15:09,119
If you need anything I'm here.
143
00:15:09,120 --> 00:15:13,199
Here we have a map that gives us
the traffic report in real-time.
144
00:15:13,200 --> 00:15:15,480
The screens show us the roads.
145
00:15:24,080 --> 00:15:25,559
Mr. Modot?
146
00:15:25,560 --> 00:15:28,119
Insp. Gouvion
and Insp. Carducci.
147
00:15:28,120 --> 00:15:32,359
- Rouen Regional Crime Squad.
- I told you everything I knew.
148
00:15:32,360 --> 00:15:35,359
Yes, but bear in mind we have
to finish the investigation.
149
00:15:35,360 --> 00:15:37,559
I don't bear anything in mind.
150
00:15:37,560 --> 00:15:39,559
I don't think anymore.
151
00:15:39,560 --> 00:15:42,479
Since my family was massacred,
the police questioning,
152
00:15:42,480 --> 00:15:46,360
the funeral, the journalists...
153
00:15:48,240 --> 00:15:51,759
I'm not myself.
I'm like a zombie,
154
00:15:51,760 --> 00:15:53,280
so thinking...
155
00:15:54,080 --> 00:15:56,119
I know it's hard,
156
00:15:56,120 --> 00:16:00,080
but, in addition to your family,
there's this Andréatti guy.
157
00:16:02,160 --> 00:16:05,160
I don't give a shit about
Andréatti's death.
158
00:16:08,320 --> 00:16:11,879
Had he not intervened,
my family would still be alive.
159
00:16:11,880 --> 00:16:15,519
- It was common courtesy.
- An idiot.
160
00:16:15,520 --> 00:16:18,279
Problem is, he was supposed
to meet the examining judge
161
00:16:18,280 --> 00:16:21,039
the day before his death.
How unfortunate!
162
00:16:21,040 --> 00:16:24,039
But my daughter wasn't meeting
the examining judge.
163
00:16:24,040 --> 00:16:26,879
- Lucky her!
- That's not what I meant.
164
00:16:26,880 --> 00:16:28,760
- May I?
- Please.
165
00:16:37,000 --> 00:16:39,039
One more question.
166
00:16:39,040 --> 00:16:42,279
The girl you told
our Rouen colleagues about,
167
00:16:42,280 --> 00:16:44,079
you said you'd already seen her.
168
00:16:44,080 --> 00:16:46,879
I did, but you know,
169
00:16:46,880 --> 00:16:50,280
it's just a fleeting image.
170
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
I see.
171
00:16:58,400 --> 00:17:01,759
- It resembles my description.
- You still find it does?
172
00:17:01,760 --> 00:17:02,840
Yes.
173
00:17:07,840 --> 00:17:09,759
What's the matter? Interested?
174
00:17:09,760 --> 00:17:11,559
Do you recall any other details?
175
00:17:11,560 --> 00:17:15,599
- The killers, for instance?
- It happened so fast.
176
00:17:15,600 --> 00:17:19,479
There were two of them
dressed like madmen...
177
00:17:19,480 --> 00:17:22,000
What was the name
the girl shouted?
178
00:17:26,320 --> 00:17:27,520
Don't remember.
179
00:17:42,040 --> 00:17:43,839
Mr. Martin Modot?
180
00:17:43,840 --> 00:17:46,359
If you're a cop or a journalist,
this is a bad time.
181
00:17:46,360 --> 00:17:49,159
Philippe Miller,
founder and director of CAPMAC.
182
00:17:49,160 --> 00:17:53,759
We're against the abolition
of the death penalty
183
00:17:53,760 --> 00:17:58,839
Your family tragedy upset
everyone from our association.
184
00:17:58,840 --> 00:18:01,479
We read about it
in the papers...
185
00:18:01,480 --> 00:18:03,919
And you wanna help? No, thanks.
186
00:18:03,920 --> 00:18:07,239
Your mistrust is understandable.
187
00:18:07,240 --> 00:18:10,959
- Leave me alone!
- I'm no salesman.
188
00:18:10,960 --> 00:18:13,440
I've got nothing to sell.
189
00:18:14,480 --> 00:18:16,679
Nothing!
190
00:18:16,680 --> 00:18:18,639
So, listen up!
191
00:18:18,640 --> 00:18:21,679
Our association
has 27,000 members.
192
00:18:21,680 --> 00:18:24,279
It's an apolitical,
nonprofit organization.
193
00:18:24,280 --> 00:18:27,279
- People like you and me...
- Your point?
194
00:18:27,280 --> 00:18:30,839
...united against
the apathy of justice
195
00:18:30,840 --> 00:18:33,359
and of a certain faction
of the police.
196
00:18:33,360 --> 00:18:35,799
We're ready to help,
support and defend you.
197
00:18:35,800 --> 00:18:39,160
- You can turn us down.
- It's just as well!
198
00:18:41,240 --> 00:18:42,399
Perfect!
199
00:18:42,400 --> 00:18:46,120
Let those who killed your family
get away with it!
200
00:18:53,480 --> 00:18:54,520
Bravo!
201
00:19:04,560 --> 00:19:07,279
Know what the surgeon told me?
202
00:19:07,280 --> 00:19:12,160
Two pieces of metal didn't get
the better of my old body.
203
00:19:13,360 --> 00:19:15,200
Martin, are you listening?
204
00:19:18,280 --> 00:19:19,320
Yes.
205
00:19:20,280 --> 00:19:22,640
I bore you.
206
00:19:24,120 --> 00:19:27,439
The house must feel
really empty.
207
00:19:27,440 --> 00:19:29,440
Are you eating well?
208
00:19:30,120 --> 00:19:31,279
Yeah.
209
00:19:31,280 --> 00:19:34,360
I took 2 weeks off work.
210
00:19:36,320 --> 00:19:38,560
I feel like selling everything.
211
00:19:39,120 --> 00:19:44,560
- Everything that reminds me...
- Don't do anything stupid!
212
00:19:46,600 --> 00:19:50,000
Are you crazy?
Someone has to look after you.
213
00:19:55,440 --> 00:19:58,640
I had mom's tomb covered
in black marble.
214
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
It's very nice.
215
00:20:08,000 --> 00:20:10,119
She had her faults,
216
00:20:10,120 --> 00:20:12,600
but she was a good woman.
217
00:20:15,960 --> 00:20:18,720
She was always there
in difficult times.
218
00:20:19,480 --> 00:20:22,080
A good woman.
219
00:20:23,160 --> 00:20:26,000
Thanks for the magazines, son.
220
00:20:34,440 --> 00:20:37,000
We'll get through this.
221
00:20:38,800 --> 00:20:39,919
Yeah.
222
00:20:39,920 --> 00:20:42,920
We'll make it through.
223
00:20:45,240 --> 00:20:48,360
In time, as they say.
See you, Dad.
224
00:21:01,200 --> 00:21:03,160
Careful not to fall, dear!
225
00:21:22,080 --> 00:21:23,920
Pauline, look at me!
226
00:22:33,800 --> 00:22:37,239
Mr. Modot, you're one
of the only witnesses,
227
00:22:37,240 --> 00:22:39,719
except for this girl
which you described
228
00:22:39,720 --> 00:22:43,000
and is nowhere to be found.
229
00:22:44,120 --> 00:22:45,839
Yes, of course.
230
00:22:45,840 --> 00:22:48,959
I made everything up
to cloud the issue.
231
00:22:48,960 --> 00:22:52,719
I didn't say that,
but only you noticed her.
232
00:22:52,720 --> 00:22:56,719
Andréatti's murder is pissing
politicians off.
233
00:22:56,720 --> 00:22:59,119
Modot, do you remember
234
00:22:59,120 --> 00:23:02,919
Ben Barka, Curiel,
the Auriol killing?
235
00:23:02,920 --> 00:23:06,040
All those cases
were never solved.
236
00:23:07,760 --> 00:23:10,879
Without the massacre,
Andréatti's death
237
00:23:10,880 --> 00:23:12,640
would've been a closed case.
238
00:23:13,480 --> 00:23:16,159
Look here!
See this woman?
239
00:23:16,160 --> 00:23:19,920
My wife was beautiful,
sexy and enjoyed making love.
240
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
Look at the picture!
241
00:23:25,840 --> 00:23:29,680
My daughter's name was Pauline
and she was 7 years old.
242
00:23:56,280 --> 00:23:58,079
May I help you, sir?
243
00:23:58,080 --> 00:24:01,479
- Is Mr. Miller here?
- He's out. What is it about?
244
00:24:01,480 --> 00:24:05,360
- Well...
- You're Martin Modot!
245
00:24:06,040 --> 00:24:09,479
Yes, how did you know?
246
00:24:09,480 --> 00:24:13,479
I saw you on TV that day,
you were still in shock.
247
00:24:13,480 --> 00:24:15,079
Right...
248
00:24:15,080 --> 00:24:18,559
If I can help in any way...
249
00:24:18,560 --> 00:24:20,000
Well...
250
00:24:22,560 --> 00:24:25,959
The police are passing the buck.
251
00:24:25,960 --> 00:24:27,839
My case is...
252
00:24:27,840 --> 00:24:31,879
I thought your association
could maybe...
253
00:24:31,880 --> 00:24:33,919
But when I see all this...
254
00:24:33,920 --> 00:24:37,320
- It's only advertisement.
- I know.
255
00:24:40,040 --> 00:24:41,479
Bye.
256
00:24:41,480 --> 00:24:44,720
- I'll tell Mr. Miller you came.
- Right.
257
00:25:54,840 --> 00:25:57,039
Quick, go get dressed.
No flashing!
258
00:25:57,040 --> 00:25:58,800
Quick!
259
00:26:08,560 --> 00:26:09,919
So you came.
260
00:26:09,920 --> 00:26:11,960
It's good you did.
261
00:26:15,800 --> 00:26:17,680
How's the investigation?
262
00:26:22,600 --> 00:26:26,279
The police are questioning me,
cross-examining me, tailing me,
263
00:26:26,280 --> 00:26:28,199
like I'm the real culprit.
264
00:26:28,200 --> 00:26:31,399
I'm getting really confused.
265
00:26:31,400 --> 00:26:35,040
They gave me a piece of paper.
266
00:26:37,480 --> 00:26:40,599
It's a portrait of a girl
they're looking for.
267
00:26:40,600 --> 00:26:42,400
She's a witness.
268
00:26:45,400 --> 00:26:47,159
I feel like nobody cares.
269
00:26:47,160 --> 00:26:50,359
The law doesn't care,
270
00:26:50,360 --> 00:26:52,839
but the members
of our association do.
271
00:26:52,840 --> 00:26:54,879
We're on your side.
272
00:26:54,880 --> 00:26:57,920
We're deeply moved
by your story.
273
00:26:58,920 --> 00:27:01,119
Is the police investigation
at a standstill?
274
00:27:01,120 --> 00:27:03,759
Yeah,
275
00:27:03,760 --> 00:27:06,800
they seem more interested
in Andréatti.
276
00:27:07,560 --> 00:27:10,040
They're really useless.
277
00:27:10,840 --> 00:27:13,839
Andréatti.
A politician, of course.
278
00:27:13,840 --> 00:27:16,519
That'll allow them
to distort the facts.
279
00:27:16,520 --> 00:27:19,279
Lousy politics!
280
00:27:19,280 --> 00:27:22,839
Governments change,
but shit keeps happening.
281
00:27:22,840 --> 00:27:24,959
If they arrest
your family's murderers,
282
00:27:24,960 --> 00:27:27,039
they'll get a political trial.
283
00:27:27,040 --> 00:27:31,599
With some good lawyers,
in 5 years max, they're out.
284
00:27:31,600 --> 00:27:34,959
They'll write their memoirs,
get published, win prizes,
285
00:27:34,960 --> 00:27:38,439
appear on TV! Modern heroes.
286
00:27:38,440 --> 00:27:40,719
You're exaggerating.
287
00:27:40,720 --> 00:27:42,440
Think so?
288
00:27:44,920 --> 00:27:48,199
- How's work?
- OK.
289
00:27:48,200 --> 00:27:51,199
I took a leave of absence
290
00:27:51,200 --> 00:27:53,720
to take my mind off things...
291
00:27:56,080 --> 00:27:59,159
- I need to work out.
- "The exercise of the muscles
292
00:27:59,160 --> 00:28:01,639
"elucidates the myths
293
00:28:01,640 --> 00:28:04,799
- "that words had made."
- I see.
294
00:28:04,800 --> 00:28:07,799
That's a saying by Mishima,
295
00:28:07,800 --> 00:28:10,079
the Japanese novelist
who committed suicide.
296
00:28:10,080 --> 00:28:11,920
Handsome, isn't he?
297
00:28:13,520 --> 00:28:16,560
Bright as a saber!
298
00:28:17,000 --> 00:28:19,719
Nadine, my niece.
299
00:28:19,720 --> 00:28:22,799
- Mr. Modot, a friend.
- Miss.
300
00:28:22,800 --> 00:28:24,919
- Got something to tell me?
- Goodnight.
301
00:28:24,920 --> 00:28:26,559
Go to bed.
302
00:28:26,560 --> 00:28:29,560
I'll come kiss you
goodnight later.
303
00:28:30,520 --> 00:28:31,559
Goodnight.
304
00:28:31,560 --> 00:28:33,040
Goodnight.
305
00:28:33,840 --> 00:28:35,319
Nadine!
306
00:28:35,320 --> 00:28:36,999
Look at her carefully.
307
00:28:37,000 --> 00:28:39,440
How do you find her?
308
00:28:42,080 --> 00:28:43,399
Charming.
309
00:28:43,400 --> 00:28:46,880
"Charming"? No, angelic!
310
00:28:50,560 --> 00:28:52,160
I'm sorry.
311
00:28:53,600 --> 00:28:56,600
I was trying
to take your mind off things.
312
00:28:57,160 --> 00:28:58,679
Don't bother, Miller.
313
00:28:58,680 --> 00:29:00,919
I don't have a lot of money,
314
00:29:00,920 --> 00:29:04,880
but I'm ready to give all I have
to find the murderers.
315
00:29:10,840 --> 00:29:12,840
Do you think...
316
00:29:16,200 --> 00:29:20,439
...your association
could help with that?
317
00:29:20,440 --> 00:29:24,319
Careful, Modot, CAPMAC
isn't a detective agency.
318
00:29:24,320 --> 00:29:27,999
Our goal is to demand justice
for victims.
319
00:29:28,000 --> 00:29:30,319
What does that mean?
320
00:29:30,320 --> 00:29:31,719
It's very abstract.
321
00:29:31,720 --> 00:29:33,919
Concretely, what will you do
322
00:29:33,920 --> 00:29:37,679
- to get justice?
- We'll take a legal approach.
323
00:29:37,680 --> 00:29:40,599
Press campaign, tracts, slogans.
We kick the police's ass,
324
00:29:40,600 --> 00:29:42,279
they're lousy anyway,
325
00:29:42,280 --> 00:29:45,479
and do their job
by finding the girl.
326
00:29:45,480 --> 00:29:47,040
That's it.
327
00:29:48,120 --> 00:29:50,960
Welcome to CAPMAC, Mr. Modot.
328
00:29:56,480 --> 00:29:59,200
REWARD
329
00:30:00,720 --> 00:30:03,360
You're sure
it's a good likeness?
330
00:30:11,120 --> 00:30:12,599
How's it going?
331
00:30:12,600 --> 00:30:16,480
We've distributed 1,500 tracts.
Our goal is 3,500 by tonight.
332
00:30:27,280 --> 00:30:29,560
- Miss!
- Yes?
333
00:30:30,200 --> 00:30:34,560
- Is this you?
- No, sorry.
334
00:30:37,640 --> 00:30:38,719
Miss!
335
00:30:38,720 --> 00:30:41,119
- Enough!
- I'm sure it's you.
336
00:30:41,120 --> 00:30:42,359
Shit!
337
00:30:42,360 --> 00:30:43,560
Loser!
338
00:30:45,400 --> 00:30:47,719
Right, we're fascists, Nazis!
339
00:30:47,720 --> 00:30:51,120
I doubt you know
what those words mean.
340
00:30:53,080 --> 00:30:54,599
It's simpler than that:
341
00:30:54,600 --> 00:30:58,039
We're honest folk who've had it
with theft, armed assault
342
00:30:58,040 --> 00:31:00,240
and ineffective justice.
343
00:31:01,560 --> 00:31:03,359
CAPMAC, hello?
344
00:31:03,360 --> 00:31:04,359
Yes.
345
00:31:04,360 --> 00:31:05,559
Yes.
346
00:31:05,560 --> 00:31:08,079
I'm writing it down.
In the 16th borough?
347
00:31:08,080 --> 00:31:11,999
I called your association.
348
00:31:12,000 --> 00:31:14,839
- You think...
- Second floor, on the left.
349
00:31:14,840 --> 00:31:18,680
Beware, I think she's on drugs.
She always wears sunglasses.
350
00:31:22,480 --> 00:31:26,359
- Thank you, concierge.
- I prefer "caretaker."
351
00:31:26,360 --> 00:31:27,720
Bye.
352
00:31:34,080 --> 00:31:36,040
- What's your name?
- Lola.
353
00:31:38,720 --> 00:31:40,760
Off you go!
354
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
Yes?
355
00:32:03,720 --> 00:32:06,319
- Anyone else live with you?
- Nope.
356
00:32:06,320 --> 00:32:09,359
- You live alone?
- Yes.
357
00:32:09,360 --> 00:32:11,279
If you wanna come in...
358
00:32:11,280 --> 00:32:14,320
No, I'm looking for this girl.
I was told she lives here.
359
00:32:40,880 --> 00:32:42,639
So, Gouvion?
360
00:32:42,640 --> 00:32:45,639
You couldn't justify your salary
361
00:32:45,640 --> 00:32:48,559
by doing something else
than tailing me?
362
00:32:48,560 --> 00:32:51,000
I'm a cop. Just doing my job.
363
00:32:52,720 --> 00:32:55,760
- Complain to my superior.
- Why are you always up my ass?
364
00:32:57,200 --> 00:33:01,400
To protect you and prevent you
from doing something stupid.
365
00:33:03,440 --> 00:33:06,199
The CAPMAC is just a bunch
of fascist crackpots.
366
00:33:06,200 --> 00:33:09,519
I don't like militiamen who take
the law into their hands
367
00:33:09,520 --> 00:33:11,719
and puke on the police.
368
00:33:11,720 --> 00:33:14,079
We're not perfect,
but we're not vigilantes.
369
00:33:14,080 --> 00:33:17,919
If you did your job right,
people wouldn't resort to them.
370
00:33:17,920 --> 00:33:20,999
It's more ambiguous than that.
371
00:33:21,000 --> 00:33:25,679
In theory, I'm paid to check off
questions in a file.
372
00:33:25,680 --> 00:33:27,559
In theory!
373
00:33:27,560 --> 00:33:32,320
It all depends on the case and
my superior's interest in it.
374
00:33:33,520 --> 00:33:34,999
Brousse, my superior,
375
00:33:35,000 --> 00:33:37,400
is very intrigued by this case.
376
00:33:42,840 --> 00:33:45,120
- I don't get it.
- Me neither.
377
00:33:47,200 --> 00:33:49,680
Spending the night here?
378
00:33:52,840 --> 00:33:54,000
Goodnight.
379
00:34:24,600 --> 00:34:26,519
Let me go!
380
00:34:26,520 --> 00:34:29,760
- Let me go!
- Your brother wants to see you.
381
00:34:30,320 --> 00:34:32,240
That had a calming effect.
382
00:34:33,720 --> 00:34:36,439
Go pack a few things
and come with us.
383
00:34:36,440 --> 00:34:38,639
- Don't think so.
- I do, bitch.
384
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
Don't be so vulgar!
385
00:34:42,240 --> 00:34:44,239
Sorry, he's impulsive.
386
00:34:44,240 --> 00:34:46,999
My name's Jockey
because of the boots.
387
00:34:47,000 --> 00:34:50,599
- His name is Mata-Hari.
- A little feminine, no?
388
00:34:50,600 --> 00:34:54,879
- Wanna see the equipment?
- Can you even get it up?
389
00:34:54,880 --> 00:34:56,880
Drop it!
390
00:34:59,680 --> 00:35:01,159
Hurry up, Lucie.
391
00:35:01,160 --> 00:35:04,639
- A little too polite.
- Class transcends social milieu.
392
00:35:04,640 --> 00:35:06,600
He drinks tea
with a drop of milk!
393
00:35:06,601 --> 00:35:09,439
- An intellectual?
- No, a bourgeois.
394
00:35:09,440 --> 00:35:13,439
Enough chatter, Jockey.
We came to take her along.
395
00:35:13,440 --> 00:35:15,680
Hurry, sweetie!
396
00:35:16,520 --> 00:35:18,479
I won't move.
397
00:35:18,480 --> 00:35:21,319
How do I really know
you're friends with Eddy?
398
00:35:21,320 --> 00:35:22,879
Good point.
399
00:35:22,880 --> 00:35:26,719
He gave you
a piano-shaped keychain, right?
400
00:35:26,720 --> 00:35:28,719
- Let's go.
- Or else...
401
00:35:28,720 --> 00:35:30,559
You beat me up,
402
00:35:30,560 --> 00:35:33,640
while you take out a razor
and you both rape me?
403
00:35:35,720 --> 00:35:38,680
We're not that kind of people.
404
00:35:40,800 --> 00:35:43,559
This is a lot more dangerous
than a razor.
405
00:35:43,560 --> 00:35:46,239
You're lucky
you're Eddy's sister.
406
00:35:46,240 --> 00:35:50,839
- Why?
- I know your brother well.
407
00:35:50,840 --> 00:35:53,599
He can be difficult if angered.
Plus, he's our dealer.
408
00:35:53,600 --> 00:35:56,359
- Happy?
- Don't be stupid.
409
00:35:56,360 --> 00:35:58,879
Take a few things
and come with us.
410
00:35:58,880 --> 00:36:02,359
If Eddy wants to see me,
he should come get me himself.
411
00:36:02,360 --> 00:36:05,799
He's been looking for you
for 10 days, bitch!
412
00:36:05,800 --> 00:36:09,239
Stop insulting me,
put away your knife and get out
413
00:36:09,240 --> 00:36:12,239
- or else I'll scream...
- Go ahead, bitch, scream!
414
00:36:12,240 --> 00:36:14,400
- For God's sake!
- Mata!
415
00:36:17,240 --> 00:36:19,800
Calm down, Mata.
416
00:36:27,320 --> 00:36:28,759
Hello?
417
00:36:28,760 --> 00:36:30,840
Yeah, hi, Plastic.
418
00:36:31,920 --> 00:36:33,399
I can't come.
419
00:36:33,400 --> 00:36:35,639
Ask Coralie to replace me.
420
00:36:35,640 --> 00:36:39,159
I'll explain another time.
Kisses.
421
00:36:39,160 --> 00:36:40,960
Bye.
422
00:36:56,160 --> 00:36:59,359
The sun is still high,
the meadow covered in dew,
423
00:36:59,360 --> 00:37:02,279
your dog comes and goes,
sniffing around,
424
00:37:02,280 --> 00:37:04,640
leaves and comes back,
425
00:37:05,480 --> 00:37:07,640
while you, holding your rifle,
426
00:37:08,160 --> 00:37:12,359
on the lookout,
you feel totally free.
427
00:37:12,360 --> 00:37:14,999
All of a sudden,
your dog points,
428
00:37:15,000 --> 00:37:17,400
everything sits still,
429
00:37:18,080 --> 00:37:21,120
some duck or some pheasant
takes off heavily...
430
00:37:22,120 --> 00:37:23,639
And you, bam!
431
00:37:23,640 --> 00:37:27,080
Without thinking twice,
you sign its death warrant.
432
00:37:29,880 --> 00:37:32,919
I hate hunting, don't you?
433
00:37:32,920 --> 00:37:35,799
I'm sure you have a rifle,
Mr. Henri.
434
00:37:35,800 --> 00:37:38,400
Yes, but I don't have to pull
the trigger.
435
00:37:40,000 --> 00:37:41,520
Know her?
436
00:37:42,560 --> 00:37:43,560
No.
437
00:37:47,720 --> 00:37:50,639
This girl, you, your 2
lousy acolytes and myself,
438
00:37:50,640 --> 00:37:53,439
way too many people
are involved in this.
439
00:37:53,440 --> 00:37:55,639
It's a small world.
440
00:37:55,640 --> 00:37:58,040
I'm just a middleman.
I tell you what I hear.
441
00:37:59,360 --> 00:38:02,799
The hunter
is a cold-blooded killer.
442
00:38:02,800 --> 00:38:05,479
If he comes home empty-handed,
he could kill
443
00:38:05,480 --> 00:38:08,280
a harmless toad out of spite.
444
00:38:09,000 --> 00:38:12,759
He could even kill his dog
or even another hunter.
445
00:38:12,760 --> 00:38:14,799
But that'd be an accident.
446
00:38:14,800 --> 00:38:18,440
- So many hunting accidents!
- I don't know, I don't hunt.
447
00:38:24,480 --> 00:38:26,480
That's a shame!
448
00:38:27,160 --> 00:38:32,360
I trust you, Eddy,
but not the others.
449
00:38:34,120 --> 00:38:36,079
Think I'm an idiot, Mr. Henri?
450
00:38:36,080 --> 00:38:38,959
I kill the other two
and I'm the only one left
451
00:38:38,960 --> 00:38:41,280
who could get injured.
452
00:38:42,200 --> 00:38:44,280
Go fuck yourself!
453
00:38:45,160 --> 00:38:48,520
Funny, coming from
a gay nightclub manager.
454
00:39:08,600 --> 00:39:11,799
- For those 2 idiots!
- Where were you?
455
00:39:11,800 --> 00:39:15,599
- I looked for you everywhere!
- For the last 10 days,
456
00:39:15,600 --> 00:39:18,279
I've been wondering
if you're a scumbag or not.
457
00:39:18,280 --> 00:39:21,919
- Coward, you fled the station!
- I came back for you.
458
00:39:21,920 --> 00:39:25,079
I don't believe you anymore,
you filthy liar!
459
00:39:25,080 --> 00:39:28,079
To think I believed your
older-brother-in-love act!
460
00:39:28,080 --> 00:39:30,359
A sham picture,
a leech of a husband...
461
00:39:30,360 --> 00:39:33,319
"I need you, Lucie."
I can't believe it!
462
00:39:33,320 --> 00:39:35,400
Be quiet! You don't know.
463
00:39:36,600 --> 00:39:39,080
- You're disgusting!
- Cut it out!
464
00:39:41,000 --> 00:39:43,920
What are you doing here?
Scram!
465
00:39:46,200 --> 00:39:47,960
I said, "Scram!"
466
00:39:49,880 --> 00:39:52,440
- Easy, Eddy!
- What? Get lost!
467
00:39:53,600 --> 00:39:56,840
Drop it, Mata.
And you, calm down.
468
00:39:59,680 --> 00:40:01,040
Let's go.
469
00:40:05,600 --> 00:40:09,639
It's their fault.
The holdup was a diversion.
470
00:40:09,640 --> 00:40:12,919
They were supposed to shoot
Andréatti and that's it.
471
00:40:12,920 --> 00:40:16,559
But these idiots were
armed to the teeth.
472
00:40:16,560 --> 00:40:19,839
They decided to play cowboys
and fucked up.
473
00:40:19,840 --> 00:40:21,119
You're sick!
474
00:40:21,120 --> 00:40:23,079
Raving mad!
475
00:40:23,080 --> 00:40:26,119
You used me to kill a man.
Now you tell me you messed up?
476
00:40:26,120 --> 00:40:28,119
You're disgusting!
477
00:40:28,120 --> 00:40:31,159
We'll go to the police
and you'll tell them everything.
478
00:40:31,160 --> 00:40:33,439
I don't wanna be an accomplice.
479
00:40:33,440 --> 00:40:35,039
It's my only way out!
480
00:40:35,040 --> 00:40:37,400
I'll go alone if I have to.
481
00:40:38,000 --> 00:40:41,839
- I'll be dead first.
- Threatening to kill yourself?
482
00:40:41,840 --> 00:40:44,399
If you tell the cops, I am dead!
483
00:40:44,400 --> 00:40:47,119
I'm scared, Lucie!
They have me by the throat.
484
00:40:47,120 --> 00:40:49,840
I did something really stupid.
485
00:40:50,920 --> 00:40:52,079
What?
486
00:40:52,080 --> 00:40:54,119
Some money deal.
487
00:40:54,120 --> 00:40:56,879
I had to do this
to erase my debt.
488
00:40:56,880 --> 00:41:00,479
If the police find out,
they'll kill me
489
00:41:00,480 --> 00:41:03,799
- and you too.
- Turn them in!
490
00:41:03,800 --> 00:41:06,119
You want me to go tell
the teacher?
491
00:41:06,120 --> 00:41:10,679
This isn't the schoolyard.
These people are protected.
492
00:41:10,680 --> 00:41:12,600
Now you'll do as I say.
493
00:41:13,040 --> 00:41:14,879
What will we do?
494
00:41:14,880 --> 00:41:16,719
You hide here.
495
00:41:16,720 --> 00:41:20,279
In a month, everything'll be
forgotten and we'll clear off.
496
00:41:20,280 --> 00:41:23,239
"Forgotten"!
How do you expect me to forget
497
00:41:23,240 --> 00:41:25,479
all these people killed?
498
00:41:25,480 --> 00:41:29,280
You made me an accomplice
of this horrible murder.
499
00:41:34,640 --> 00:41:36,999
Who do you think I did this for?
500
00:41:37,000 --> 00:41:39,599
The money problems,
the club, everything?
501
00:41:39,600 --> 00:41:41,319
For you, Lucie.
502
00:41:41,320 --> 00:41:43,679
So that you never
lack for anything.
503
00:41:43,680 --> 00:41:46,959
It pains me to see you crawl
to all the losers in Paris.
504
00:41:46,960 --> 00:41:48,559
I want you on stage, alone,
505
00:41:48,560 --> 00:41:50,720
and I want to watch you perform.
506
00:41:54,000 --> 00:41:56,480
There's no harm in that.
507
00:41:58,720 --> 00:42:01,120
There's no harm in that.
508
00:43:36,200 --> 00:43:38,039
Thank you!
509
00:43:38,040 --> 00:43:41,000
And now,
make way for the dancers!
510
00:43:49,320 --> 00:43:51,079
You sing like a goddess.
511
00:43:51,080 --> 00:43:54,319
- How about a drink at my place?
- You'll be disappointed.
512
00:43:54,320 --> 00:43:56,199
- Let me be the judge.
- Scram!
513
00:43:56,200 --> 00:43:59,559
I'll shower you with jewels,
my queen. 1,000 f.
514
00:43:59,560 --> 00:44:03,719
- You'll be disappointed.
- I'm sure you have a huge dick!
515
00:44:03,720 --> 00:44:05,239
I'm a woman.
516
00:44:05,240 --> 00:44:08,319
The way you say that,
I could almost believe you.
517
00:44:08,320 --> 00:44:10,919
If you're that paranoid,
I give up.
518
00:44:10,920 --> 00:44:13,920
Think about it.
No sex, no money.
519
00:44:15,520 --> 00:44:17,320
Pinball is cheaper: 1 f.
520
00:44:23,240 --> 00:44:26,679
- You were a hit!
- I'm tired.
521
00:44:26,680 --> 00:44:29,159
Things are settling down.
We'll make it, Lucie.
522
00:44:29,160 --> 00:44:30,680
Sure, we will.
523
00:44:31,520 --> 00:44:34,720
- Why don't you believe me?
- But I do.
524
00:44:36,760 --> 00:44:38,599
- Going out?
- Yeah.
525
00:44:38,600 --> 00:44:41,679
I'm going to play pool.
I've had it with this place,
526
00:44:41,680 --> 00:44:44,080
- you and all these gays.
- Be careful!
527
00:44:59,920 --> 00:45:02,039
- Good evening, Eddy.
- Good evening.
528
00:45:02,040 --> 00:45:04,959
- Good evening.
- Good evening.
529
00:45:04,960 --> 00:45:08,639
- No introductions?
- A friend.
530
00:45:08,640 --> 00:45:11,280
He or she is lovely.
531
00:45:15,320 --> 00:45:17,360
Attention, please!
532
00:45:18,040 --> 00:45:21,000
Here he is.
Give him a big hand!
533
00:45:26,480 --> 00:45:28,519
Congratulations!
534
00:45:28,520 --> 00:45:31,519
- Congratulations!
- Thank you, Mr. Miller.
535
00:45:31,520 --> 00:45:34,839
- This is Nadine, my niece.
- Nice to meet you.
536
00:45:34,840 --> 00:45:36,479
Have a drink!
537
00:45:36,480 --> 00:45:39,159
- May I kiss you?
- Of course!
538
00:45:39,160 --> 00:45:40,400
This is so nice.
539
00:45:40,401 --> 00:45:43,039
Ladies and gentlemen,
I'm a little emotional,
540
00:45:43,040 --> 00:45:45,479
but thank you
for your kind reception.
541
00:45:45,480 --> 00:45:47,759
I'm here tonight
thanks to CAPMAC.
542
00:45:47,760 --> 00:45:50,800
I raise my glass to CAPMAC
and I say hip hip hurray!
543
00:45:52,480 --> 00:45:54,079
Thanks again!
544
00:45:54,080 --> 00:45:56,319
Help yourselves.
545
00:45:56,320 --> 00:45:59,480
OK, time to hit
the buffet, everyone!
546
00:46:10,760 --> 00:46:13,199
Don't be upset, Martin.
547
00:46:13,200 --> 00:46:16,719
This man defended his property.
The law recognized his right.
548
00:46:16,720 --> 00:46:20,080
We're celebrating
this exceptional sentence.
549
00:46:23,320 --> 00:46:26,119
Roland, your TV appearance
tonight was really great:
550
00:46:26,120 --> 00:46:29,119
- simple, efficient, perfect.
- May I?
551
00:46:29,120 --> 00:46:31,080
- Both of you.
- Sure.
552
00:46:33,720 --> 00:46:35,240
Thanks.
553
00:46:36,080 --> 00:46:37,559
Martin,
554
00:46:37,560 --> 00:46:40,999
- this is Roland Courtil.
- Nice to meet you.
555
00:46:41,000 --> 00:46:42,079
Mr. Miller,
556
00:46:42,080 --> 00:46:44,759
when the judge came back,
557
00:46:44,760 --> 00:46:46,879
I knew we'd won.
558
00:46:46,880 --> 00:46:49,960
Second-degree murder can get you
a 4-5 year suspended sentence.
559
00:46:50,520 --> 00:46:52,919
- Someone was killed, right?
- Unfortunately.
560
00:46:52,920 --> 00:46:54,399
The rules of the game.
561
00:46:54,400 --> 00:46:57,519
- There are cops and robbers.
- Are you a cop?
562
00:46:57,520 --> 00:46:59,559
No, but the fifth time
563
00:46:59,560 --> 00:47:02,040
we were burglarized,
we didn't hesitate to shoot.
564
00:47:02,041 --> 00:47:04,799
I wasn't thrilled about it.
What's the matter with him?
565
00:47:04,800 --> 00:47:07,959
That's Martin Modot.
Deauville holdup.
566
00:47:07,960 --> 00:47:10,559
- He's still in shock.
- Shit.
567
00:47:10,560 --> 00:47:12,599
I'll go offer him my sympathies.
568
00:47:12,600 --> 00:47:13,720
Don't bother.
569
00:47:16,560 --> 00:47:19,199
- You don't seem at ease?
- Are you?
570
00:47:19,200 --> 00:47:21,079
I make do.
571
00:47:21,080 --> 00:47:24,240
- I find them all stupid.
- Miller included?
572
00:47:25,120 --> 00:47:26,679
He's a real case!
573
00:47:26,680 --> 00:47:29,360
You don't get to choose
your boss these days.
574
00:47:34,360 --> 00:47:37,239
You're gonna pay for this!
You'll have to make it up to me.
575
00:47:37,240 --> 00:47:39,559
What's wrong?
576
00:47:39,560 --> 00:47:42,999
I forbade these young fools
to talk to you!
577
00:47:43,000 --> 00:47:45,639
- It's not my fault.
- It is.
578
00:47:45,640 --> 00:47:48,399
They wouldn't talk
to a well-behaved girl.
579
00:47:48,400 --> 00:47:51,319
You're not a well-behaved girl.
Take off your panties!
580
00:47:51,320 --> 00:47:53,079
- What?
- Take them off now!
581
00:47:53,080 --> 00:47:56,119
Take them off
or I'll tear them off!
582
00:47:56,120 --> 00:47:57,680
C'mon!
583
00:47:58,760 --> 00:48:01,880
- You take advantage of your age.
- A little.
584
00:48:07,120 --> 00:48:10,800
- Someone wants to see you.
- I'll be right there.
585
00:48:16,040 --> 00:48:19,039
- How may I help you?
- Insp. Gouvion.
586
00:48:19,040 --> 00:48:22,799
Cops working at this hour!
You're overzealous.
587
00:48:22,800 --> 00:48:24,879
We have a nice surprise!
588
00:48:24,880 --> 00:48:27,800
We've some distinguished guests:
the French police.
589
00:48:31,080 --> 00:48:33,839
- Cut it out, Miller!
- You know my name?
590
00:48:33,840 --> 00:48:36,159
Groundbreaking!
591
00:48:36,160 --> 00:48:38,079
Actually, they've got informers.
592
00:48:38,080 --> 00:48:40,639
We're off duty.
We'd like to speak to Mr. Modot.
593
00:48:40,640 --> 00:48:42,639
You said, "Modot"?
594
00:48:42,640 --> 00:48:46,079
What is that?
A new kind of dance?
595
00:48:46,080 --> 00:48:47,079
No.
596
00:48:47,080 --> 00:48:49,599
A new laundry detergent brand?
597
00:48:49,600 --> 00:48:51,159
A criminal?
598
00:48:51,160 --> 00:48:53,879
If he were one,
he wouldn't be here.
599
00:48:53,880 --> 00:48:56,719
The police
require our assistance.
600
00:48:56,720 --> 00:49:01,519
- It's an honor for CAPMAC.
- Long live CAPMAC!
601
00:49:01,520 --> 00:49:04,000
You don't get it.
We grumble at the justice system
602
00:49:04,001 --> 00:49:06,439
but not at the police.
Better yet,
603
00:49:06,440 --> 00:49:09,719
we're happy to celebrate them.
Really.
604
00:49:09,720 --> 00:49:12,520
You'll see,
we'll give you a big hand.
605
00:49:13,080 --> 00:49:18,559
A round of applause
for our friends the policemen.
606
00:49:18,560 --> 00:49:20,880
One, two, three!
607
00:49:27,440 --> 00:49:29,279
CAPMAC?
608
00:49:29,280 --> 00:49:31,719
She's at a poolroom,
next to the nightclub.
609
00:49:31,720 --> 00:49:33,360
Yes, I'm certain.
610
00:49:34,320 --> 00:49:37,880
At this very moment.
At Le Système on Bayard St.
611
00:49:41,800 --> 00:49:43,879
Someone called to give me
an address.
612
00:49:43,880 --> 00:49:45,800
You can go.
613
00:49:48,640 --> 00:49:51,519
Anyway,
I've had it with merrymakers.
614
00:49:51,520 --> 00:49:54,080
- Thanks.
- Bye, good luck!
615
00:50:37,120 --> 00:50:39,999
That guy looks familiar,
don't you think?
616
00:50:40,000 --> 00:50:41,880
I don't see anyone.
617
00:50:48,400 --> 00:50:51,279
I don't like you, Jockey,
or Mata for that matter,
618
00:50:51,280 --> 00:50:53,080
but you astound me.
619
00:50:54,760 --> 00:50:57,759
- I don't get you.
- There's nothing to get.
620
00:50:57,760 --> 00:50:59,999
You think wealth
can buy everything?
621
00:51:00,000 --> 00:51:03,600
I didn't get anything I wanted.
I didn't want much...
622
00:51:11,760 --> 00:51:13,720
I don't believe
in anything anymore.
623
00:51:13,721 --> 00:51:16,720
- Then kill yourself.
- You'd like that.
624
00:51:18,280 --> 00:51:21,759
I want to be loved before dying,
I want something spectacular.
625
00:51:21,760 --> 00:51:24,239
I don't want to be forgotten.
Got any ideas?
626
00:51:24,240 --> 00:51:26,360
I'll think about it.
627
00:51:53,400 --> 00:51:55,160
Good evening.
628
00:51:56,280 --> 00:51:57,600
Champagne.
629
00:51:58,760 --> 00:52:00,600
You alone?
630
00:52:04,000 --> 00:52:05,759
Obviously.
631
00:52:05,760 --> 00:52:08,600
I've got a boner
to pick tonight.
632
00:52:09,800 --> 00:52:11,360
Sounds bad.
633
00:52:13,040 --> 00:52:16,639
I could use some relief.
How about it?
634
00:52:16,640 --> 00:52:18,720
Sorry, not my thing.
635
00:52:55,240 --> 00:52:57,360
Martin Modot.
636
00:52:58,120 --> 00:53:02,280
You know,
the Deauville killing.
637
00:53:03,880 --> 00:53:06,519
I don't understand.
I don't know who you are.
638
00:53:06,520 --> 00:53:08,919
This is a private area.
639
00:53:08,920 --> 00:53:11,079
So please...
640
00:53:11,080 --> 00:53:15,320
But I saw you
at the Deauville train station.
641
00:53:16,440 --> 00:53:20,200
I did.
You shouted someone's name.
642
00:53:22,000 --> 00:53:25,560
- I don't understand.
- Yes, you do. Here.
643
00:53:28,280 --> 00:53:30,680
That's you!
644
00:53:31,880 --> 00:53:33,840
No, not at all.
645
00:53:34,520 --> 00:53:37,199
Tell me those names, bitch!
646
00:53:37,200 --> 00:53:40,040
You're crazy!
Stop it or I'll call...
647
00:53:54,520 --> 00:53:57,640
- You don't look like a bitch.
- I'm not.
648
00:53:58,680 --> 00:54:02,160
I really need those names.
649
00:54:04,040 --> 00:54:05,919
It's my reason for living.
650
00:54:05,920 --> 00:54:09,999
Five lifetimes wouldn't
be enough for you to understand
651
00:54:10,000 --> 00:54:13,000
but one of my infernal nights.
652
00:54:15,400 --> 00:54:18,239
I'd be happy to help you,
but I don't know how.
653
00:54:18,240 --> 00:54:21,159
I've got nothing to do
with this Deauville story.
654
00:54:21,160 --> 00:54:23,319
You've got the wrong person.
655
00:54:23,320 --> 00:54:27,519
I don't understand anything
anymore.
656
00:54:27,520 --> 00:54:30,240
It's strange.
657
00:54:33,640 --> 00:54:36,519
- I was sure it was you.
- It wasn't.
658
00:54:36,520 --> 00:54:41,039
Listen, I need those names,
I'll do anything to get them.
659
00:54:41,040 --> 00:54:44,239
I'll pay you if you want.
660
00:54:44,240 --> 00:54:46,760
- I'll give you anything...
- I'm not that woman!
661
00:54:52,080 --> 00:54:53,999
Who's he?
662
00:54:54,000 --> 00:54:57,840
Some guy who followed me
hoping for a wild night.
663
00:55:00,520 --> 00:55:02,240
Don't move. I'll handle it.
664
00:55:13,840 --> 00:55:15,399
C'mon, wake up.
665
00:55:15,400 --> 00:55:17,279
- You OK?
- What happened?
666
00:55:17,280 --> 00:55:19,400
Get up. Hurry.
667
00:55:21,000 --> 00:55:25,199
- So, it is you?
- No time for questions.
668
00:55:25,200 --> 00:55:27,439
Give me the names.
669
00:55:27,440 --> 00:55:29,319
Some other time.
670
00:55:29,320 --> 00:55:31,759
- You'll have to jump.
- What are you doing?
671
00:55:31,760 --> 00:55:34,640
You'll jump out the window.
That's closed.
672
00:55:37,360 --> 00:55:41,319
- You're crazy!
- Come. No time to waste.
673
00:55:41,320 --> 00:55:42,959
Why here?
674
00:55:42,960 --> 00:55:45,399
And don't forget to hit me.
675
00:55:45,400 --> 00:55:48,279
- Why?
- Otherwise they'll do it.
676
00:55:48,280 --> 00:55:49,760
Don't be afraid.
677
00:56:06,000 --> 00:56:07,560
Sorry.
678
00:57:48,920 --> 00:57:51,559
- Are you mad?
- The guys' names!
679
00:57:51,560 --> 00:57:54,119
- No way.
- What? You promised earlier.
680
00:57:54,120 --> 00:57:57,479
Earlier was earlier.
Get out!
681
00:57:57,480 --> 00:57:59,759
If you don't, I'll kidnap you.
682
00:57:59,760 --> 00:58:01,320
I'd like to see that!
683
00:58:03,720 --> 00:58:05,839
- Gimme those names!
- No!
684
00:58:05,840 --> 00:58:07,400
Let me go!
685
00:58:10,800 --> 00:58:12,439
You're wasting your time.
686
00:58:12,440 --> 00:58:15,639
I'm not in the habit of ratting out people.
687
00:58:15,640 --> 00:58:17,479
Who are these people?
688
00:58:17,480 --> 00:58:19,479
Your husband, lover?
689
00:58:19,480 --> 00:58:22,159
I won't talk.
I was manipulated.
690
00:58:22,160 --> 00:58:24,799
I have nothing to do with
your family's tragedy.
691
00:58:24,800 --> 00:58:29,079
I'll believe you
when you give me the names.
692
00:58:29,080 --> 00:58:31,639
- What's your name?
- Lucie Kasler.
693
00:58:31,640 --> 00:58:34,399
- Where to?
- The police.
694
00:58:34,400 --> 00:58:36,679
Think I'll break down and spill?
695
00:58:36,680 --> 00:58:38,960
Fine. Let's talk, then.
696
00:58:47,120 --> 00:58:49,680
Why so quiet?
697
00:58:51,360 --> 00:58:55,640
I won't let you go
until you give me the names.
698
00:58:56,640 --> 00:58:59,120
I'd like to help you,
but I can't.
699
00:59:02,200 --> 00:59:04,159
I'll be accused of complicity.
700
00:59:04,160 --> 00:59:06,519
I'll get you the best lawyer
in Paris.
701
00:59:06,520 --> 00:59:07,639
No.
702
00:59:07,640 --> 00:59:08,919
Impossible.
703
00:59:08,920 --> 00:59:11,440
I don't know much,
but if I talk, they'll kill me.
704
00:59:14,480 --> 00:59:17,480
If they don't kill you, I will.
705
00:59:35,960 --> 00:59:37,440
I know 2 names.
706
00:59:39,280 --> 00:59:41,279
Know where to find them?
707
00:59:41,280 --> 00:59:42,600
Yes.
708
00:59:43,400 --> 00:59:45,120
Let's go see the cops.
709
00:59:46,720 --> 00:59:49,200
Insp. Gouvion, please.
710
00:59:59,000 --> 01:00:00,520
Dubois.
711
01:00:01,640 --> 01:00:03,600
- Age?
- 21.
712
01:00:07,440 --> 01:00:10,479
I'd like to speak to the person
in charge of the Deauville case.
713
01:00:10,480 --> 01:00:12,039
Over there.
714
01:00:12,040 --> 01:00:14,319
She holds important information
715
01:00:14,320 --> 01:00:16,240
concerning the Deauville case.
716
01:00:19,240 --> 01:00:23,879
Twists, last-minute witnesses...
Not really the kind.
717
01:00:23,880 --> 01:00:26,839
Taking her statement or not?
I'm doing all your work!
718
01:00:26,840 --> 01:00:29,479
No one asked you to.
719
01:00:29,480 --> 01:00:32,279
So, you've got information?
720
01:00:32,280 --> 01:00:33,799
Yes.
721
01:00:33,800 --> 01:00:36,239
OK, I'll go tell the chief.
722
01:00:36,240 --> 01:00:38,840
That's it.
723
01:00:41,520 --> 01:00:44,280
Regardless of the government,
a cop's a cop.
724
01:00:48,200 --> 01:00:51,560
Easy! I'm used to this!
I've had it!
725
01:00:52,240 --> 01:00:53,519
Shit!
726
01:00:53,520 --> 01:00:56,920
Calm down!
Everything will be OK.
727
01:01:08,680 --> 01:01:11,119
Chief Insp. Brousse.
728
01:01:11,120 --> 01:01:14,439
Carducci told me everything.
I'm listening.
729
01:01:14,440 --> 01:01:18,879
Inspector, this is Lucie Kasler
730
01:01:18,880 --> 01:01:22,999
and she has important
information to disclose.
731
01:01:23,000 --> 01:01:23,999
Well?
732
01:01:24,000 --> 01:01:27,200
I've got nothing to say,
inspector.
733
01:01:30,720 --> 01:01:33,879
What's the matter with you?
Lucie?
734
01:01:33,880 --> 01:01:35,079
Not here!
735
01:01:35,080 --> 01:01:37,079
I hate violence.
736
01:01:37,080 --> 01:01:39,599
Please explain, Miss Kasler.
737
01:01:39,600 --> 01:01:41,079
He forced me to come.
738
01:01:41,080 --> 01:01:44,439
- He scared me. He's armed.
- She's lying!
739
01:01:44,440 --> 01:01:47,879
Enough, Modot!
Carducci, see the lady out.
740
01:01:47,880 --> 01:01:50,559
I'm keeping you.
I hope you have a gun license.
741
01:01:50,560 --> 01:01:52,760
What about this?
742
01:01:53,920 --> 01:01:55,360
Look?
743
01:01:56,400 --> 01:01:58,399
You know facial composites...
744
01:01:58,400 --> 01:02:01,759
- Got anything else to add?
- I wanna go home
745
01:02:01,760 --> 01:02:04,759
- and want him to leave me alone.
- Right.
746
01:02:04,760 --> 01:02:06,959
Go ahead, Carducci.
747
01:02:06,960 --> 01:02:11,159
Calm down, pal.
Come sit down for a minute.
748
01:02:11,160 --> 01:02:14,680
I'll go get you something
to drink.
749
01:02:15,320 --> 01:02:16,880
Just a second.
750
01:02:37,000 --> 01:02:38,039
Modot!
751
01:02:38,040 --> 01:02:41,240
Next time, try to avoid
this kind of mix-up.
752
01:02:43,360 --> 01:02:46,159
Inspector, I swear she lied.
753
01:02:46,160 --> 01:02:47,759
Even if she did,
754
01:02:47,760 --> 01:02:51,680
I'm a seasoned cop,
Mr. Modot.
755
01:02:53,520 --> 01:02:56,520
I'm sure
this girl knows something.
756
01:02:57,240 --> 01:03:00,239
So, she writes her statement,
757
01:03:00,240 --> 01:03:03,640
gives us the names
of her unimportant sidekicks.
758
01:03:05,120 --> 01:03:08,039
The death of your family
was an accident,
759
01:03:08,040 --> 01:03:10,120
Andréatti's wasn't.
760
01:03:11,000 --> 01:03:14,600
I'm so happy I met Miss Kasler.
761
01:03:15,520 --> 01:03:17,719
Whatever you may think,
762
01:03:17,720 --> 01:03:21,159
being a cop
is a true profession.
763
01:03:21,160 --> 01:03:23,319
Thanks to this young woman,
764
01:03:23,320 --> 01:03:26,999
I assure you, those who killed
your family'll soon be arrested.
765
01:03:27,000 --> 01:03:30,679
You have my word.
Go home.
766
01:03:30,680 --> 01:03:32,440
Trust me.
767
01:03:34,560 --> 01:03:37,520
I have to ask you to give me
your weapon.
768
01:03:44,600 --> 01:03:46,200
Keep it.
769
01:03:47,880 --> 01:03:50,480
To show you I trust you.
770
01:03:51,680 --> 01:03:53,880
But be careful!
771
01:04:27,520 --> 01:04:30,439
Don't move. You, drive slowly.
772
01:04:30,440 --> 01:04:32,519
Gimme back my gun.
773
01:04:32,520 --> 01:04:34,319
- Quick!
- I don't have it.
774
01:04:34,320 --> 01:04:37,079
- Ask the lady.
- The cops took it.
775
01:04:37,080 --> 01:04:38,839
- Where to?
- Eddy's.
776
01:04:38,840 --> 01:04:42,639
You hurt me earlier, turd.
I feel less bad for your family.
777
01:04:42,640 --> 01:04:44,919
How did you find us?
778
01:04:44,920 --> 01:04:46,840
We've got big eyes and ears.
779
01:05:15,400 --> 01:05:17,479
Damn it!
780
01:05:17,480 --> 01:05:19,999
I've had it with women!
Don't get married.
781
01:05:20,000 --> 01:05:22,559
You and your stupid stories.
782
01:05:22,560 --> 01:05:24,360
You can't dump me like that!
783
01:05:25,360 --> 01:05:27,000
You're insane!
784
01:05:44,800 --> 01:05:46,640
Eddy, no!
785
01:05:50,200 --> 01:05:52,200
Go ahead, shoot him up!
786
01:06:49,000 --> 01:06:51,559
- I know where I saw you.
- Where?
787
01:06:51,560 --> 01:06:52,640
On TV.
788
01:08:03,920 --> 01:08:05,400
Eddy.
789
01:08:06,640 --> 01:08:10,560
That's the name you shouted
at the train station.
790
01:08:12,440 --> 01:08:15,400
Why didn't you tell
the chief inspector?
791
01:08:16,360 --> 01:08:18,359
He's Eddy's friend.
792
01:08:18,360 --> 01:08:19,920
Who's Eddy?
793
01:08:21,480 --> 01:08:23,320
My brother.
794
01:08:27,280 --> 01:08:29,000
Your brother?
795
01:08:30,560 --> 01:08:31,799
Yes.
796
01:08:31,800 --> 01:08:34,520
He's my brother and I love him.
797
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
I wanna meet him.
798
01:10:07,360 --> 01:10:09,279
- Come here.
- Leave me alone!
799
01:10:09,280 --> 01:10:12,199
I've had enough!
This is all your fault!
800
01:10:12,200 --> 01:10:15,280
We gotta find a place to rest.
801
01:10:33,080 --> 01:10:35,080
He won't look for us here.
802
01:10:39,120 --> 01:10:43,599
You'll sleep on the box spring
and I'll sleep on the mattress.
803
01:10:43,600 --> 01:10:46,519
Tomorrow,
we go see the cops again.
804
01:10:46,520 --> 01:10:48,200
Count me out.
805
01:10:50,120 --> 01:10:53,320
You've never seen a naked woman?
806
01:11:07,320 --> 01:11:09,160
You knew the guy in the metro?
807
01:11:11,560 --> 01:11:13,600
His name was Jockey.
808
01:11:14,480 --> 01:11:16,480
He was one of the killers.
809
01:11:17,000 --> 01:11:19,080
One down. Happy?
810
01:11:21,760 --> 01:11:23,080
Yeah.
811
01:11:26,200 --> 01:11:27,800
What do you do on TV,
Miss Kasler?
812
01:11:29,000 --> 01:11:33,000
Now that you've seen me naked,
you don't need to be so formal.
813
01:11:34,960 --> 01:11:38,079
I'm a backup singer
for Plastic Bertrand.
814
01:11:38,080 --> 01:11:41,360
I go "wawa" behind the singer.
815
01:11:47,800 --> 01:11:49,680
Know what I feel like?
816
01:11:53,720 --> 01:11:55,680
A game of pool.
817
01:11:57,640 --> 01:11:59,719
When it's all over,
818
01:11:59,720 --> 01:12:01,920
I'll go to America.
819
01:12:02,720 --> 01:12:04,080
To L.A.
820
01:12:06,240 --> 01:12:08,360
Lucy Lou.
821
01:12:09,880 --> 01:12:12,320
I'll wear a snazzy outfit
822
01:12:13,000 --> 01:12:17,600
and perform my songs
in French poolrooms.
823
01:12:19,680 --> 01:12:21,840
You think I'm stupid?
824
01:12:22,680 --> 01:12:24,039
No.
825
01:12:24,040 --> 01:12:26,320
I'm sure you'll succeed.
826
01:12:37,000 --> 01:12:38,520
Are you sleeping?
827
01:12:40,760 --> 01:12:41,560
No.
828
01:12:49,800 --> 01:12:51,799
- Everyone's here?
- Yes.
829
01:12:51,800 --> 01:12:53,599
Gentlemen...
830
01:12:53,600 --> 01:12:55,319
We're from CAPMAC.
831
01:12:55,320 --> 01:12:58,479
I'm Philippe Miller and I'd like
to see Chief Insp. Brousse.
832
01:12:58,480 --> 01:13:00,079
Please call him.
833
01:13:00,080 --> 01:13:02,079
I can't promise he'll see you.
834
01:13:02,080 --> 01:13:03,759
Gentlemen, please.
835
01:13:03,760 --> 01:13:05,120
Don't worry, he'll see us.
836
01:13:08,200 --> 01:13:10,079
- So?
- No can do.
837
01:13:10,080 --> 01:13:12,440
Come here, let's talk.
838
01:13:13,080 --> 01:13:14,679
Wait.
839
01:13:14,680 --> 01:13:17,759
Chief Insp. Brousse promised
before the press
840
01:13:17,760 --> 01:13:20,759
he'd see all delegations,
so go call him again.
841
01:13:20,760 --> 01:13:22,000
Alright.
842
01:13:23,000 --> 01:13:24,679
Shall I throw them out?
843
01:13:24,680 --> 01:13:27,999
No, no violence.
These are the new orders.
844
01:13:28,000 --> 01:13:31,319
- Who are they?
- A self-defense association.
845
01:13:31,320 --> 01:13:32,999
- CAPMAC?
- Yes.
846
01:13:33,000 --> 01:13:35,199
They support Modot.
847
01:13:35,200 --> 01:13:39,640
Fine, I'll meet with the head.
848
01:13:42,440 --> 01:13:45,399
His name is Miller.
Careful, he's an intellectual.
849
01:13:45,400 --> 01:13:48,679
Regardless, these people
are allowed to know.
850
01:13:48,680 --> 01:13:50,480
I'll go get him.
851
01:13:58,800 --> 01:14:02,400
- So, no news of Lucie Kasler?
- Not at the moment.
852
01:14:04,160 --> 01:14:05,999
Remember,
853
01:14:06,000 --> 01:14:08,999
this case is
my sole responsibility.
854
01:14:09,000 --> 01:14:10,559
Meaning?
855
01:14:10,560 --> 01:14:13,759
I disapprove
of your personal initiatives.
856
01:14:13,760 --> 01:14:17,799
Do as Carducci does and obey.
Don't try to understand.
857
01:14:17,800 --> 01:14:20,640
You can see to
your union activities.
858
01:14:22,080 --> 01:14:24,079
I'm a cop first and foremost.
859
01:14:24,080 --> 01:14:25,599
We all are,
860
01:14:25,600 --> 01:14:27,560
that's our job.
861
01:14:28,920 --> 01:14:31,440
Mr. Miller's expecting you.
862
01:14:34,080 --> 01:14:37,120
- What did he tell you now?
- To be as stupid as you.
863
01:14:38,240 --> 01:14:40,040
I'm not stupid, Paul.
864
01:14:41,000 --> 01:14:42,520
I'm a coward.
865
01:14:43,480 --> 01:14:47,199
It doesn't stop me from thinking
you talk too much.
866
01:14:47,200 --> 01:14:50,080
Listen, pal, I know
what I gotta do and I'll do it!
867
01:14:57,000 --> 01:14:58,480
I'll be frank.
868
01:14:59,840 --> 01:15:01,999
- You will?
- Yes.
869
01:15:02,000 --> 01:15:04,999
The Andréatti case is political.
870
01:15:05,000 --> 01:15:07,399
Édouard Kasler, aka Eddy Roc,
871
01:15:07,400 --> 01:15:10,639
is responsible for
the Deauville killing.
872
01:15:10,640 --> 01:15:12,639
I'll be frank with you.
873
01:15:12,640 --> 01:15:14,519
I don't care about Andréatti
874
01:15:14,520 --> 01:15:17,039
and your fucking politics!
875
01:15:17,040 --> 01:15:20,439
- I came here for Martin Modot.
- Let me explain.
876
01:15:20,440 --> 01:15:23,759
Kasler and his accomplices
murdered Modot's family.
877
01:15:23,760 --> 01:15:27,520
What I wanna know is what are
you waiting for to arrest him?
878
01:15:31,120 --> 01:15:35,159
As the head of CAPMAC,
you must know how hard it is
879
01:15:35,160 --> 01:15:37,960
to be at the helm.
880
01:15:39,800 --> 01:15:41,999
We're on the same side, Miller.
881
01:15:42,000 --> 01:15:44,159
Just between us,
882
01:15:44,160 --> 01:15:46,319
I think
883
01:15:46,320 --> 01:15:49,119
we voted for the same party.
884
01:15:49,120 --> 01:15:52,519
I don't lean to the Left.
What about you?
885
01:15:52,520 --> 01:15:55,399
My heart's pure
and I'm in my Right mind.
886
01:15:55,400 --> 01:15:57,120
That's what I thought.
887
01:15:59,040 --> 01:16:00,999
To prove to you I sympathize
888
01:16:01,000 --> 01:16:07,000
and trust you,
I'll confide something to you.
889
01:16:08,360 --> 01:16:11,999
Édouard Kasler
will be arrested tonight.
890
01:16:12,000 --> 01:16:15,079
You're invited to the party.
891
01:16:15,080 --> 01:16:16,640
A party?
892
01:16:17,760 --> 01:16:19,760
You're inviting me?
893
01:16:20,520 --> 01:16:22,560
To do what?
894
01:16:23,640 --> 01:16:26,640
You're invited,
but you have to come alone.
895
01:16:28,480 --> 01:16:30,560
All alone.
896
01:16:30,880 --> 01:16:32,440
Promise?
897
01:16:34,240 --> 01:16:36,720
One can always make promises.
898
01:16:44,400 --> 01:16:48,639
It's such a mess.
I don't know when it'll end.
899
01:16:48,640 --> 01:16:51,119
Don't get your hands dirty.
Respect the law.
900
01:16:51,120 --> 01:16:54,399
Defend yourself, fight,
demand your right for justice,
901
01:16:54,400 --> 01:16:59,400
but I don't feel angry anymore.
902
01:17:00,480 --> 01:17:03,439
If I'd had your mom's killer
in my hands,
903
01:17:03,440 --> 01:17:05,920
I would've gladly cut him open.
904
01:17:07,360 --> 01:17:11,119
But now...
I haven't forgiven him.
905
01:17:11,120 --> 01:17:14,919
I want him to be punished,
but not with my own hands.
906
01:17:14,920 --> 01:17:18,479
We're can't take the law
into our own hands.
907
01:17:18,480 --> 01:17:21,519
That's not how I raised you.
908
01:17:21,520 --> 01:17:24,079
Old people aren't that stupid.
909
01:17:24,080 --> 01:17:25,720
C'mon!
910
01:17:30,920 --> 01:17:33,039
Hello, Modot.
911
01:17:33,040 --> 01:17:34,919
Let's go for a walk.
912
01:17:34,920 --> 01:17:39,479
If, by chance,
you see Lucie Kasler,
913
01:17:39,480 --> 01:17:43,439
tell her her brother is about
to have a terrible day.
914
01:17:43,440 --> 01:17:44,919
His last one.
915
01:17:44,920 --> 01:17:46,959
They're scrambling
for the spoils.
916
01:17:46,960 --> 01:17:49,000
Contact Eddy ASAP.
917
01:17:50,000 --> 01:17:53,320
Here,
this is where he's hiding.
918
01:17:57,200 --> 01:18:00,199
- Why don't you go?
- Only you can do this.
919
01:18:00,200 --> 01:18:03,400
If you get there in time,
he can make it out alive.
920
01:18:08,280 --> 01:18:10,400
I don't have my car.
921
01:18:12,280 --> 01:18:14,879
Don't worry, I'll be there.
922
01:18:14,880 --> 01:18:16,880
My car's over there.
923
01:18:18,040 --> 01:18:20,040
Good luck, Martin.
924
01:18:21,480 --> 01:18:22,520
Thanks.
925
01:19:01,680 --> 01:19:02,919
Yes.
926
01:19:02,920 --> 01:19:04,480
Right away.
927
01:19:10,200 --> 01:19:11,319
Phone.
928
01:19:11,320 --> 01:19:13,839
Henri de Varin speaking.
929
01:19:13,840 --> 01:19:16,279
This is Modot.
I'm in a cop car.
930
01:19:16,280 --> 01:19:19,799
You have to find a way to clear
Avenue de Paris.
931
01:19:19,800 --> 01:19:22,479
Yes, all green lights.
932
01:19:22,480 --> 01:19:25,199
- I warn you, it'll be a mess.
- Thanks.
933
01:19:25,200 --> 01:19:26,240
Martin?
934
01:20:28,360 --> 01:20:30,200
Wait for me.
935
01:20:57,560 --> 01:21:00,560
- What do we do?
- I'll call Brousse.
936
01:21:08,560 --> 01:21:10,960
Tell Brousse
Modot and Lucie are here.
937
01:21:32,240 --> 01:21:33,159
Eddy!
938
01:21:33,160 --> 01:21:35,039
The cops are here!
939
01:21:35,040 --> 01:21:36,040
Eddy!
940
01:21:46,440 --> 01:21:48,479
Everyone in place.
Don't play hero!
941
01:21:48,480 --> 01:21:51,799
Modot and Lucie Kasler
are inside.
942
01:21:51,800 --> 01:21:53,720
Are you always this stupid?
943
01:22:06,200 --> 01:22:07,640
Don't move!
944
01:22:08,200 --> 01:22:10,480
Eddy, it's Lucie.
945
01:22:11,600 --> 01:22:13,279
Why did you switch sides?
946
01:22:13,280 --> 01:22:15,960
I'm not on the cops' side.
947
01:22:16,400 --> 01:22:18,640
I have to talk to you.
948
01:22:20,800 --> 01:22:22,800
I know you won't shoot me.
949
01:22:26,160 --> 01:22:28,679
- Not her, Mata.
- She squealed.
950
01:22:28,680 --> 01:22:30,000
Shut up!
951
01:22:45,480 --> 01:22:48,639
Come with us.
The cops wanna kill you.
952
01:22:48,640 --> 01:22:50,959
Scram!
953
01:22:50,960 --> 01:22:52,240
Eddy!
954
01:22:52,960 --> 01:22:55,159
Come down now,
nothing'll happen to you.
955
01:22:55,160 --> 01:22:58,159
- Nothing but jail, idiot!
- Better than a casket!
956
01:22:58,160 --> 01:23:01,000
Cut the crap.
They screwed us.
957
01:23:12,320 --> 01:23:18,959
CAPMAC will be heard,
the guillotine will come back.
958
01:23:18,960 --> 01:23:21,959
- Quiet!
- We'll attack in 2 minutes.
959
01:23:21,960 --> 01:23:25,119
We have an appointment
with Chief Insp. Brousse.
960
01:23:25,120 --> 01:23:29,039
- I doubt he'll see you now.
- Go get him all the same.
961
01:23:29,040 --> 01:23:31,159
A nice little man!
962
01:23:31,160 --> 01:23:35,160
CAPMAC will be heard,
the guillotine will come back.
963
01:23:47,120 --> 01:23:49,000
Silence!
964
01:23:50,280 --> 01:23:55,679
This scumbag deserves
to be beheaded 20 times over.
965
01:23:55,680 --> 01:23:58,679
Now that capital punishment
is abolished,
966
01:23:58,680 --> 01:24:03,119
this bastard will lounge
in 3-star prisons
967
01:24:03,120 --> 01:24:05,760
thanks to your tax money.
968
01:24:06,760 --> 01:24:10,240
No, we shall not accept this!
969
01:24:11,040 --> 01:24:13,079
We are the people's justice.
970
01:24:13,080 --> 01:24:17,119
No mercy
for our children's murderers!
971
01:24:17,120 --> 01:24:20,560
You are the people's justice!
972
01:24:40,240 --> 01:24:42,000
The people's justice!
973
01:24:49,240 --> 01:24:50,480
Quiet!
974
01:24:51,200 --> 01:24:53,639
You invited us, inspector.
975
01:24:53,640 --> 01:24:56,119
Cut the crap, Miller.
976
01:24:56,120 --> 01:24:58,039
Disperse yourselves.
977
01:24:58,040 --> 01:25:01,279
- Let the law handle this.
- Sorry.
978
01:25:01,280 --> 01:25:03,320
My men won't budge.
979
01:25:04,560 --> 01:25:06,600
They represent
the people's justice.
980
01:25:23,960 --> 01:25:25,520
Don't move.
981
01:25:27,240 --> 01:25:29,200
Eddy!
982
01:25:33,400 --> 01:25:34,960
I warned you!
983
01:25:49,400 --> 01:25:50,920
Eddy!
984
01:26:08,560 --> 01:26:09,560
Stop!
985
01:26:10,600 --> 01:26:14,679
- It's over!
- You here?
986
01:26:14,680 --> 01:26:18,479
You can take your revenge.
Think of your family. Shoot!
987
01:26:18,480 --> 01:26:22,119
Stop talking nonsense!
Go down and tell the truth.
988
01:26:22,120 --> 01:26:24,240
You fucked Lucie, didn't you?
989
01:26:26,600 --> 01:26:28,600
She's a good fuck, isn't she?
990
01:26:30,120 --> 01:26:31,920
Isn't she?
991
01:26:32,600 --> 01:26:34,119
You're insane!
992
01:26:34,120 --> 01:26:37,040
Eddy Kasler, surrender.
993
01:26:39,160 --> 01:26:42,039
- The other one'll screw her too.
- Are you really insane?
994
01:26:42,040 --> 01:26:44,639
I don't care about your sister.
I'm focusing on you now.
995
01:26:44,640 --> 01:26:48,679
Is she a good fuck?
I'll never know, so tell me.
996
01:26:48,680 --> 01:26:50,479
Tell me!
997
01:26:50,480 --> 01:26:53,439
The only thing I'm asking you
is to come down
998
01:26:53,440 --> 01:26:56,160
and tell people why they died.
999
01:27:04,440 --> 01:27:06,439
Kasler, stop!
1000
01:27:06,440 --> 01:27:08,800
Eddy, surrender.
1001
01:27:12,960 --> 01:27:15,800
Come, let's go down.
1002
01:27:22,000 --> 01:27:25,520
Death to the murderer!
1003
01:27:28,720 --> 01:27:30,279
Ladies and gentlemen,
1004
01:27:30,280 --> 01:27:33,119
Édouard Kasler,
the Modot family murderer
1005
01:27:33,120 --> 01:27:35,119
was arrested,
his accomplice killed.
1006
01:27:35,120 --> 01:27:37,559
We got positive results.
1007
01:27:37,560 --> 01:27:40,079
Congratulations
to the entire squad
1008
01:27:40,080 --> 01:27:42,039
for their efficiency.
1009
01:27:42,040 --> 01:27:46,719
The French police acted fast
and without prejudice.
1010
01:27:46,720 --> 01:27:49,839
- What about the Andréatti case?
- Closed,
1011
01:27:49,840 --> 01:27:53,279
- since all the accomplices died.
- Wasn't Kasler involved?
1012
01:27:53,280 --> 01:27:55,120
Eddy Kasler was but a sidekick.
1013
01:27:58,880 --> 01:28:01,200
Death to the murderer!
1014
01:28:01,840 --> 01:28:05,039
- I'm against capital punishment.
- What about your CAPMAC friends?
1015
01:28:05,040 --> 01:28:07,240
They're not friends.
1016
01:28:08,200 --> 01:28:10,319
What's your relation to CAPMAC?
1017
01:28:10,320 --> 01:28:12,840
I wanted the killer
to be arrested.
1018
01:28:44,720 --> 01:28:47,759
Modot, you were avenged!
1019
01:28:47,760 --> 01:28:49,359
The case is solved.
1020
01:28:49,360 --> 01:28:51,800
The people's justice has spoken!
1021
01:28:58,840 --> 01:29:00,960
Modot, you were avenged!
1022
01:29:03,120 --> 01:29:05,080
Move it!
1023
01:29:29,600 --> 01:29:32,080
Come see me at the union,
I have something to tell you.
1024
01:30:07,240 --> 01:30:10,039
The investigation
following this incident
1025
01:30:10,040 --> 01:30:13,080
proved Brousse was involved
in a militia, the R.A.G.
1026
01:30:14,040 --> 01:30:17,319
Chief Insp. Brousse was
transferred to the countryside.
1027
01:30:17,320 --> 01:30:19,719
Insp. Gouvion was promoted
chief inspector.
1028
01:30:19,720 --> 01:30:23,240
The Interior Minister asked
the R.A.G. to be dissolved.
72366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.