All language subtitles for Legiteme
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,880 --> 00:02:09,879
- Hi.
- Hi. Good job.
2
00:02:09,880 --> 00:02:12,959
- I didn't get the lyrics.
- Don't worry about it.
3
00:02:12,960 --> 00:02:14,439
Lights!
4
00:02:14,440 --> 00:02:17,039
- It sucks!
- Break?
5
00:02:17,040 --> 00:02:18,919
Do whatever you want!
6
00:02:18,920 --> 00:02:21,079
- Be back soon!
- Can I go?
7
00:02:21,080 --> 00:02:24,079
- Yes, bye.
- Coming, Eddy?
8
00:02:24,680 --> 00:02:26,159
How was I?
9
00:02:27,160 --> 00:02:29,679
Great! How's your boyfriend?
10
00:02:29,680 --> 00:02:31,479
Hugues? I dumped him.
11
00:02:31,480 --> 00:02:34,080
Good. He got on my nerves.
12
00:02:34,960 --> 00:02:36,879
You're the man of my life.
13
00:02:36,880 --> 00:02:39,639
You get my love.
The others get sex.
14
00:02:39,640 --> 00:02:42,359
- Someday, they'll get angry.
- Don't worry about it.
15
00:02:42,360 --> 00:02:44,960
- Dinner?
- I'm paying.
16
00:02:47,000 --> 00:02:49,519
- Here's a gift.
- For me?
17
00:02:49,520 --> 00:02:51,559
What for?
18
00:02:51,560 --> 00:02:53,040
For you.
19
00:02:56,160 --> 00:02:58,439
Wonderful!
20
00:02:58,440 --> 00:03:01,399
I'll practice my scales
as I open my door, Eddyctator.
21
00:03:01,400 --> 00:03:03,239
I hadn't heard it in a while!
22
00:03:03,240 --> 00:03:05,639
- You OK with money these days?
- Yes.
23
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
Need anything?
24
00:03:09,800 --> 00:03:12,439
What's the matter?
You're all hot and bothered.
25
00:03:12,440 --> 00:03:15,439
- I'm in love.
- A guy or a girl?
26
00:03:15,440 --> 00:03:17,999
- A girl.
- Marry her, then!
27
00:03:18,000 --> 00:03:22,879
I'd like to, but she's married
to a leech.
28
00:03:22,880 --> 00:03:25,159
The scumbag doesn't want
to divorce her.
29
00:03:25,160 --> 00:03:26,760
So?
30
00:03:29,920 --> 00:03:32,279
I thought of a sham.
31
00:03:32,280 --> 00:03:36,079
A picture
of you and him together.
32
00:03:36,080 --> 00:03:39,639
She can use it to dump him
and I can marry her.
33
00:03:39,640 --> 00:03:43,040
Find another girl.
I don't wanna be used for bait.
34
00:03:49,800 --> 00:03:52,599
Besides, it's disgusting.
35
00:03:52,600 --> 00:03:55,599
We gotta stick together
in this shitty world.
36
00:03:55,600 --> 00:03:58,519
The superstar singer just wants
to sleep with you.
37
00:03:58,520 --> 00:04:00,439
I'm the only one on your side.
38
00:04:00,440 --> 00:04:03,439
I'm counting on you.
That's why you'll help me.
39
00:04:03,440 --> 00:04:07,519
You must have some girlfriend
who could do the trick.
40
00:04:07,520 --> 00:04:10,839
I have plenty of girlfriends,
but I only have one sister.
41
00:04:10,840 --> 00:04:13,599
And I need her help
'cause she plays pool well.ĂŠ
42
00:04:13,600 --> 00:04:16,720
The husband in question
is a pool enthusiast.
43
00:04:18,040 --> 00:04:20,039
What did I do to deserve this?
44
00:04:20,040 --> 00:04:23,120
Nothing,
that's why you'll help me.
45
00:04:26,880 --> 00:04:29,319
I won't ruin my life
or my career
46
00:04:29,320 --> 00:04:31,079
over those small-time crooks.
47
00:04:31,080 --> 00:04:34,519
I'm the head of the Republican
Action Group, not them, not you.
48
00:04:34,520 --> 00:04:36,159
Me, Andréatti.
49
00:04:36,160 --> 00:04:40,279
I don't want to pay
for hitches along the way.
50
00:04:40,280 --> 00:04:43,879
Exactly, I'll stay here
for as long as you need
51
00:04:43,880 --> 00:04:46,919
to clear my name.
52
00:04:46,920 --> 00:04:48,039
Yes.
53
00:04:48,040 --> 00:04:49,879
Otherwise...
54
00:04:49,880 --> 00:04:52,759
I'll speak to
the examining judge.
55
00:04:52,760 --> 00:04:54,639
MONTDARIEUX MASSACRE
56
00:04:54,640 --> 00:04:58,240
THE LONG-AWAITED HEARING
OF R. ANDRÉATTI, HEAD OF R.A.G.
57
00:05:14,280 --> 00:05:16,200
The pool table is free.
58
00:05:31,080 --> 00:05:33,279
- Here.
- Not having anything to drink?
59
00:05:33,280 --> 00:05:35,840
Everything's so expensive
nowadays.
60
00:05:40,280 --> 00:05:44,399
Kiss, double cushion,
then in this right pocket.
61
00:05:44,400 --> 00:05:46,359
That's one way to look at it.
62
00:05:46,360 --> 00:05:48,280
No, that's one way to win.
63
00:06:03,600 --> 00:06:04,560
There!
64
00:06:05,960 --> 00:06:08,559
- A stroke of luck!
- Pool, like chess,
65
00:06:08,560 --> 00:06:10,999
is highly scientific.
66
00:06:11,000 --> 00:06:13,880
An open 30-minute game
or a 50-point game?
67
00:06:15,960 --> 00:06:17,359
No, thanks.
68
00:06:17,360 --> 00:06:19,359
You don't like to lose, do you?
69
00:06:19,360 --> 00:06:22,519
Your ego's so big,
it's swelling your ankles.
70
00:06:22,520 --> 00:06:23,760
No.
71
00:06:24,600 --> 00:06:27,880
My ankles are fine.
Don't you think?
72
00:06:29,800 --> 00:06:32,439
- What do you want?
- To play.
73
00:06:32,440 --> 00:06:35,080
My train leaves in 2 hours.
So, are you up for it?
74
00:06:38,840 --> 00:06:41,519
- Are you from Deauville?
- Dotted or not?
75
00:06:41,520 --> 00:06:43,559
Don't insist.
76
00:06:43,560 --> 00:06:46,040
I bet you one Leftist minister
against 2 Rightist ones,
77
00:06:46,041 --> 00:06:47,640
I'll win.
78
00:06:49,320 --> 00:06:52,079
I'm a Centrist.
79
00:06:52,080 --> 00:06:55,799
How bold! Dotted or not?
80
00:06:55,800 --> 00:06:57,039
Dotted.
81
00:06:57,040 --> 00:07:00,439
Happy birthday to you!
82
00:07:00,440 --> 00:07:03,759
Happy birthday to you!
83
00:07:03,760 --> 00:07:05,959
Careful not to fall, dear!
84
00:07:05,960 --> 00:07:08,559
Happy birthday to you!
85
00:07:08,560 --> 00:07:12,440
Happy birthday to you!
86
00:07:18,560 --> 00:07:22,239
Look at me, Pauline!
Move around.
87
00:07:22,240 --> 00:07:24,919
We sang,
what else do you want us to do?
88
00:07:24,920 --> 00:07:27,799
- Ready, Mom?
- It works on its own?
89
00:07:27,800 --> 00:07:29,199
Yes, come.
90
00:07:29,200 --> 00:07:30,640
Spin round!
91
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
Keep spinning round!
92
00:07:41,360 --> 00:07:44,919
I should've taught you the waltz
when you were small.
93
00:07:44,920 --> 00:07:46,600
Some dancer you are!
94
00:08:10,360 --> 00:08:11,640
You OK?
95
00:08:13,280 --> 00:08:15,640
- Scared?
- No.
96
00:08:18,840 --> 00:08:20,920
Good, 'cause I am.
97
00:08:23,360 --> 00:08:25,839
What about you?
98
00:08:25,840 --> 00:08:28,879
Don't piss me off, Jockey.
99
00:08:28,880 --> 00:08:30,399
See you!
100
00:08:30,400 --> 00:08:32,120
Pauline, be a darling...
101
00:08:33,840 --> 00:08:36,559
- There's no rush.
- Yes, there is.
102
00:08:36,560 --> 00:08:39,159
I already gave you the map.
103
00:08:39,160 --> 00:08:40,680
Bye!
104
00:08:41,200 --> 00:08:43,399
We're gonna miss the train.
105
00:08:43,400 --> 00:08:46,319
It's always like that
with you two.
106
00:08:46,320 --> 00:08:48,000
There's no rush!
107
00:08:52,440 --> 00:08:54,559
Don't catch cold!
108
00:08:54,560 --> 00:08:56,559
Are you coming back on Saturday?
109
00:08:56,560 --> 00:09:01,039
- It depends if I work or not.
- Good God, that's slavery!
110
00:09:01,040 --> 00:09:03,359
I have a shitty job.
111
00:09:03,360 --> 00:09:06,199
I got a hump on my back
and 2 horns.
112
00:09:06,200 --> 00:09:07,399
What?
113
00:09:07,400 --> 00:09:10,039
It's got nothing to do with me.
114
00:09:10,040 --> 00:09:13,440
"Cunning Bull" is what they call
his department.
115
00:09:14,880 --> 00:09:18,960
- Fucking Franco!
- Calm down, Dad. Franco's dead.
116
00:09:40,920 --> 00:09:43,999
Train No. 615 is departing
117
00:09:44,000 --> 00:09:46,839
from platform 7 at 5:10 PM.
118
00:09:46,840 --> 00:09:48,840
The train is now leaving.
119
00:10:57,080 --> 00:10:58,600
Say thanks to Granny.
120
00:11:01,160 --> 00:11:03,080
For the train ride.
121
00:11:38,880 --> 00:11:40,519
Eddy!
122
00:11:40,520 --> 00:11:41,560
Eddy!
123
00:12:07,680 --> 00:12:10,759
MASSACRE IN DEAUVILLE
124
00:12:10,760 --> 00:12:12,479
ANOTHER AURIOL AFFAIR?
125
00:12:12,480 --> 00:12:16,640
SIX PEOPLE DEAD,
INCLUDING R.A.G. HEAD, ANDRÉATTI
126
00:12:38,640 --> 00:12:41,000
Mr. Modot,
please come to the reception.
127
00:12:42,280 --> 00:12:44,760
Mr. Modot,
please come to the reception.
128
00:13:09,120 --> 00:13:10,999
Mr. Modot?
129
00:13:11,000 --> 00:13:14,520
Dr. Floquet would like
to see you in the OR.
130
00:13:21,240 --> 00:13:22,919
Mr. Modot?
131
00:13:22,920 --> 00:13:25,440
Your father is saved.
132
00:13:26,920 --> 00:13:28,999
When he wakes up in few hours,
133
00:13:29,000 --> 00:13:33,719
don't tell him anything
about your family.
134
00:13:33,720 --> 00:13:37,400
I don't know what to tell you.
135
00:13:41,600 --> 00:13:43,599
Your wife,
136
00:13:43,600 --> 00:13:45,959
your mother,
137
00:13:45,960 --> 00:13:48,000
your daughter...
138
00:14:54,960 --> 00:14:57,800
Road Traffic Information,
I'm listening.
139
00:14:59,000 --> 00:15:01,239
I'm leaving right away.
140
00:15:01,240 --> 00:15:03,719
Sorry about all the work
I'm leaving you.
141
00:15:03,720 --> 00:15:07,199
Get better, Martin.
That's all that matters.
142
00:15:07,200 --> 00:15:09,119
If you need anything I'm here.
143
00:15:09,120 --> 00:15:13,199
Here we have a map that gives us
the traffic report in real-time.
144
00:15:13,200 --> 00:15:15,480
The screens show us the roads.
145
00:15:24,080 --> 00:15:25,559
Mr. Modot?
146
00:15:25,560 --> 00:15:28,119
Insp. Gouvion
and Insp. Carducci.
147
00:15:28,120 --> 00:15:32,359
- Rouen Regional Crime Squad.
- I told you everything I knew.
148
00:15:32,360 --> 00:15:35,359
Yes, but bear in mind we have
to finish the investigation.
149
00:15:35,360 --> 00:15:37,559
I don't bear anything in mind.
150
00:15:37,560 --> 00:15:39,559
I don't think anymore.
151
00:15:39,560 --> 00:15:42,479
Since my family was massacred,
the police questioning,
152
00:15:42,480 --> 00:15:46,360
the funeral, the journalists...
153
00:15:48,240 --> 00:15:51,759
I'm not myself.
I'm like a zombie,
154
00:15:51,760 --> 00:15:53,280
so thinking...
155
00:15:54,080 --> 00:15:56,119
I know it's hard,
156
00:15:56,120 --> 00:16:00,080
but, in addition to your family,
there's this Andréatti guy.
157
00:16:02,160 --> 00:16:05,160
I don't give a shit about
Andréatti's death.
158
00:16:08,320 --> 00:16:11,879
Had he not intervened,
my family would still be alive.
159
00:16:11,880 --> 00:16:15,519
- It was common courtesy.
- An idiot.
160
00:16:15,520 --> 00:16:18,279
Problem is, he was supposed
to meet the examining judge
161
00:16:18,280 --> 00:16:21,039
the day before his death.
How unfortunate!
162
00:16:21,040 --> 00:16:24,039
But my daughter wasn't meeting
the examining judge.
163
00:16:24,040 --> 00:16:26,879
- Lucky her!
- That's not what I meant.
164
00:16:26,880 --> 00:16:28,760
- May I?
- Please.
165
00:16:37,000 --> 00:16:39,039
One more question.
166
00:16:39,040 --> 00:16:42,279
The girl you told
our Rouen colleagues about,
167
00:16:42,280 --> 00:16:44,079
you said you'd already seen her.
168
00:16:44,080 --> 00:16:46,879
I did, but you know,
169
00:16:46,880 --> 00:16:50,280
it's just a fleeting image.
170
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
I see.
171
00:16:58,400 --> 00:17:01,759
- It resembles my description.
- You still find it does?
172
00:17:01,760 --> 00:17:02,840
Yes.
173
00:17:07,840 --> 00:17:09,759
What's the matter? Interested?
174
00:17:09,760 --> 00:17:11,559
Do you recall any other details?
175
00:17:11,560 --> 00:17:15,599
- The killers, for instance?
- It happened so fast.
176
00:17:15,600 --> 00:17:19,479
There were two of them
dressed like madmen...
177
00:17:19,480 --> 00:17:22,000
What was the name
the girl shouted?
178
00:17:26,320 --> 00:17:27,520
Don't remember.
179
00:17:42,040 --> 00:17:43,839
Mr. Martin Modot?
180
00:17:43,840 --> 00:17:46,359
If you're a cop or a journalist,
this is a bad time.
181
00:17:46,360 --> 00:17:49,159
Philippe Miller,
founder and director of CAPMAC.
182
00:17:49,160 --> 00:17:53,759
We're against the abolition
of the death penalty
183
00:17:53,760 --> 00:17:58,839
Your family tragedy upset
everyone from our association.
184
00:17:58,840 --> 00:18:01,479
We read about it
in the papers...
185
00:18:01,480 --> 00:18:03,919
And you wanna help? No, thanks.
186
00:18:03,920 --> 00:18:07,239
Your mistrust is understandable.
187
00:18:07,240 --> 00:18:10,959
- Leave me alone!
- I'm no salesman.
188
00:18:10,960 --> 00:18:13,440
I've got nothing to sell.
189
00:18:14,480 --> 00:18:16,679
Nothing!
190
00:18:16,680 --> 00:18:18,639
So, listen up!
191
00:18:18,640 --> 00:18:21,679
Our association
has 27,000 members.
192
00:18:21,680 --> 00:18:24,279
It's an apolitical,
nonprofit organization.
193
00:18:24,280 --> 00:18:27,279
- People like you and me...
- Your point?
194
00:18:27,280 --> 00:18:30,839
...united against
the apathy of justice
195
00:18:30,840 --> 00:18:33,359
and of a certain faction
of the police.
196
00:18:33,360 --> 00:18:35,799
We're ready to help,
support and defend you.
197
00:18:35,800 --> 00:18:39,160
- You can turn us down.
- It's just as well!
198
00:18:41,240 --> 00:18:42,399
Perfect!
199
00:18:42,400 --> 00:18:46,120
Let those who killed your family
get away with it!
200
00:18:53,480 --> 00:18:54,520
Bravo!
201
00:19:04,560 --> 00:19:07,279
Know what the surgeon told me?
202
00:19:07,280 --> 00:19:12,160
Two pieces of metal didn't get
the better of my old body.
203
00:19:13,360 --> 00:19:15,200
Martin, are you listening?
204
00:19:18,280 --> 00:19:19,320
Yes.
205
00:19:20,280 --> 00:19:22,640
I bore you.
206
00:19:24,120 --> 00:19:27,439
The house must feel
really empty.
207
00:19:27,440 --> 00:19:29,440
Are you eating well?
208
00:19:30,120 --> 00:19:31,279
Yeah.
209
00:19:31,280 --> 00:19:34,360
I took 2 weeks off work.
210
00:19:36,320 --> 00:19:38,560
I feel like selling everything.
211
00:19:39,120 --> 00:19:44,560
- Everything that reminds me...
- Don't do anything stupid!
212
00:19:46,600 --> 00:19:50,000
Are you crazy?
Someone has to look after you.
213
00:19:55,440 --> 00:19:58,640
I had mom's tomb covered
in black marble.
214
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
It's very nice.
215
00:20:08,000 --> 00:20:10,119
She had her faults,
216
00:20:10,120 --> 00:20:12,600
but she was a good woman.
217
00:20:15,960 --> 00:20:18,720
She was always there
in difficult times.
218
00:20:19,480 --> 00:20:22,080
A good woman.
219
00:20:23,160 --> 00:20:26,000
Thanks for the magazines, son.
220
00:20:34,440 --> 00:20:37,000
We'll get through this.
221
00:20:38,800 --> 00:20:39,919
Yeah.
222
00:20:39,920 --> 00:20:42,920
We'll make it through.
223
00:20:45,240 --> 00:20:48,360
In time, as they say.
See you, Dad.
224
00:21:01,200 --> 00:21:03,160
Careful not to fall, dear!
225
00:21:22,080 --> 00:21:23,920
Pauline, look at me!
226
00:22:33,800 --> 00:22:37,239
Mr. Modot, you're one
of the only witnesses,
227
00:22:37,240 --> 00:22:39,719
except for this girl
which you described
228
00:22:39,720 --> 00:22:43,000
and is nowhere to be found.
229
00:22:44,120 --> 00:22:45,839
Yes, of course.
230
00:22:45,840 --> 00:22:48,959
I made everything up
to cloud the issue.
231
00:22:48,960 --> 00:22:52,719
I didn't say that,
but only you noticed her.
232
00:22:52,720 --> 00:22:56,719
Andréatti's murder is pissing
politicians off.
233
00:22:56,720 --> 00:22:59,119
Modot, do you remember
234
00:22:59,120 --> 00:23:02,919
Ben Barka, Curiel,
the Auriol killing?
235
00:23:02,920 --> 00:23:06,040
All those cases
were never solved.
236
00:23:07,760 --> 00:23:10,879
Without the massacre,
Andréatti's death
237
00:23:10,880 --> 00:23:12,640
would've been a closed case.
238
00:23:13,480 --> 00:23:16,159
Look here!
See this woman?
239
00:23:16,160 --> 00:23:19,920
My wife was beautiful,
sexy and enjoyed making love.
240
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
Look at the picture!
241
00:23:25,840 --> 00:23:29,680
My daughter's name was Pauline
and she was 7 years old.
242
00:23:56,280 --> 00:23:58,079
May I help you, sir?
243
00:23:58,080 --> 00:24:01,479
- Is Mr. Miller here?
- He's out. What is it about?
244
00:24:01,480 --> 00:24:05,360
- Well...
- You're Martin Modot!
245
00:24:06,040 --> 00:24:09,479
Yes, how did you know?
246
00:24:09,480 --> 00:24:13,479
I saw you on TV that day,
you were still in shock.
247
00:24:13,480 --> 00:24:15,079
Right...
248
00:24:15,080 --> 00:24:18,559
If I can help in any way...
249
00:24:18,560 --> 00:24:20,000
Well...
250
00:24:22,560 --> 00:24:25,959
The police are passing the buck.
251
00:24:25,960 --> 00:24:27,839
My case is...
252
00:24:27,840 --> 00:24:31,879
I thought your association
could maybe...
253
00:24:31,880 --> 00:24:33,919
But when I see all this...
254
00:24:33,920 --> 00:24:37,320
- It's only advertisement.
- I know.
255
00:24:40,040 --> 00:24:41,479
Bye.
256
00:24:41,480 --> 00:24:44,720
- I'll tell Mr. Miller you came.
- Right.
257
00:25:54,840 --> 00:25:57,039
Quick, go get dressed.
No flashing!
258
00:25:57,040 --> 00:25:58,800
Quick!
259
00:26:08,560 --> 00:26:09,919
So you came.
260
00:26:09,920 --> 00:26:11,960
It's good you did.
261
00:26:15,800 --> 00:26:17,680
How's the investigation?
262
00:26:22,600 --> 00:26:26,279
The police are questioning me,
cross-examining me, tailing me,
263
00:26:26,280 --> 00:26:28,199
like I'm the real culprit.
264
00:26:28,200 --> 00:26:31,399
I'm getting really confused.
265
00:26:31,400 --> 00:26:35,040
They gave me a piece of paper.
266
00:26:37,480 --> 00:26:40,599
It's a portrait of a girl
they're looking for.
267
00:26:40,600 --> 00:26:42,400
She's a witness.
268
00:26:45,400 --> 00:26:47,159
I feel like nobody cares.
269
00:26:47,160 --> 00:26:50,359
The law doesn't care,
270
00:26:50,360 --> 00:26:52,839
but the members
of our association do.
271
00:26:52,840 --> 00:26:54,879
We're on your side.
272
00:26:54,880 --> 00:26:57,920
We're deeply moved
by your story.
273
00:26:58,920 --> 00:27:01,119
Is the police investigation
at a standstill?
274
00:27:01,120 --> 00:27:03,759
Yeah,
275
00:27:03,760 --> 00:27:06,800
they seem more interested
in Andréatti.
276
00:27:07,560 --> 00:27:10,040
They're really useless.
277
00:27:10,840 --> 00:27:13,839
Andréatti.
A politician, of course.
278
00:27:13,840 --> 00:27:16,519
That'll allow them
to distort the facts.
279
00:27:16,520 --> 00:27:19,279
Lousy politics!
280
00:27:19,280 --> 00:27:22,839
Governments change,
but shit keeps happening.
281
00:27:22,840 --> 00:27:24,959
If they arrest
your family's murderers,
282
00:27:24,960 --> 00:27:27,039
they'll get a political trial.
283
00:27:27,040 --> 00:27:31,599
With some good lawyers,
in 5 years max, they're out.
284
00:27:31,600 --> 00:27:34,959
They'll write their memoirs,
get published, win prizes,
285
00:27:34,960 --> 00:27:38,439
appear on TV! Modern heroes.
286
00:27:38,440 --> 00:27:40,719
You're exaggerating.
287
00:27:40,720 --> 00:27:42,440
Think so?
288
00:27:44,920 --> 00:27:48,199
- How's work?
- OK.
289
00:27:48,200 --> 00:27:51,199
I took a leave of absence
290
00:27:51,200 --> 00:27:53,720
to take my mind off things...
291
00:27:56,080 --> 00:27:59,159
- I need to work out.
- "The exercise of the muscles
292
00:27:59,160 --> 00:28:01,639
"elucidates the myths
293
00:28:01,640 --> 00:28:04,799
- "that words had made."
- I see.
294
00:28:04,800 --> 00:28:07,799
That's a saying by Mishima,
295
00:28:07,800 --> 00:28:10,079
the Japanese novelist
who committed suicide.
296
00:28:10,080 --> 00:28:11,920
Handsome, isn't he?
297
00:28:13,520 --> 00:28:16,560
Bright as a saber!
298
00:28:17,000 --> 00:28:19,719
Nadine, my niece.
299
00:28:19,720 --> 00:28:22,799
- Mr. Modot, a friend.
- Miss.
300
00:28:22,800 --> 00:28:24,919
- Got something to tell me?
- Goodnight.
301
00:28:24,920 --> 00:28:26,559
Go to bed.
302
00:28:26,560 --> 00:28:29,560
I'll come kiss you
goodnight later.
303
00:28:30,520 --> 00:28:31,559
Goodnight.
304
00:28:31,560 --> 00:28:33,040
Goodnight.
305
00:28:33,840 --> 00:28:35,319
Nadine!
306
00:28:35,320 --> 00:28:36,999
Look at her carefully.
307
00:28:37,000 --> 00:28:39,440
How do you find her?
308
00:28:42,080 --> 00:28:43,399
Charming.
309
00:28:43,400 --> 00:28:46,880
"Charming"? No, angelic!
310
00:28:50,560 --> 00:28:52,160
I'm sorry.
311
00:28:53,600 --> 00:28:56,600
I was trying
to take your mind off things.
312
00:28:57,160 --> 00:28:58,679
Don't bother, Miller.
313
00:28:58,680 --> 00:29:00,919
I don't have a lot of money,
314
00:29:00,920 --> 00:29:04,880
but I'm ready to give all I have
to find the murderers.
315
00:29:10,840 --> 00:29:12,840
Do you think...
316
00:29:16,200 --> 00:29:20,439
...your association
could help with that?
317
00:29:20,440 --> 00:29:24,319
Careful, Modot, CAPMAC
isn't a detective agency.
318
00:29:24,320 --> 00:29:27,999
Our goal is to demand justice
for victims.
319
00:29:28,000 --> 00:29:30,319
What does that mean?
320
00:29:30,320 --> 00:29:31,719
It's very abstract.
321
00:29:31,720 --> 00:29:33,919
Concretely, what will you do
322
00:29:33,920 --> 00:29:37,679
- to get justice?
- We'll take a legal approach.
323
00:29:37,680 --> 00:29:40,599
Press campaign, tracts, slogans.
We kick the police's ass,
324
00:29:40,600 --> 00:29:42,279
they're lousy anyway,
325
00:29:42,280 --> 00:29:45,479
and do their job
by finding the girl.
326
00:29:45,480 --> 00:29:47,040
That's it.
327
00:29:48,120 --> 00:29:50,960
Welcome to CAPMAC, Mr. Modot.
328
00:29:56,480 --> 00:29:59,200
REWARD
329
00:30:00,720 --> 00:30:03,360
You're sure
it's a good likeness?
330
00:30:11,120 --> 00:30:12,599
How's it going?
331
00:30:12,600 --> 00:30:16,480
We've distributed 1,500 tracts.
Our goal is 3,500 by tonight.
332
00:30:27,280 --> 00:30:29,560
- Miss!
- Yes?
333
00:30:30,200 --> 00:30:34,560
- Is this you?
- No, sorry.
334
00:30:37,640 --> 00:30:38,719
Miss!
335
00:30:38,720 --> 00:30:41,119
- Enough!
- I'm sure it's you.
336
00:30:41,120 --> 00:30:42,359
Shit!
337
00:30:42,360 --> 00:30:43,560
Loser!
338
00:30:45,400 --> 00:30:47,719
Right, we're fascists, Nazis!
339
00:30:47,720 --> 00:30:51,120
I doubt you know
what those words mean.
340
00:30:53,080 --> 00:30:54,599
It's simpler than that:
341
00:30:54,600 --> 00:30:58,039
We're honest folk who've had it
with theft, armed assault
342
00:30:58,040 --> 00:31:00,240
and ineffective justice.
343
00:31:01,560 --> 00:31:03,359
CAPMAC, hello?
344
00:31:03,360 --> 00:31:04,359
Yes.
345
00:31:04,360 --> 00:31:05,559
Yes.
346
00:31:05,560 --> 00:31:08,079
I'm writing it down.
In the 16th borough?
347
00:31:08,080 --> 00:31:11,999
I called your association.
348
00:31:12,000 --> 00:31:14,839
- You think...
- Second floor, on the left.
349
00:31:14,840 --> 00:31:18,680
Beware, I think she's on drugs.
She always wears sunglasses.
350
00:31:22,480 --> 00:31:26,359
- Thank you, concierge.
- I prefer "caretaker."
351
00:31:26,360 --> 00:31:27,720
Bye.
352
00:31:34,080 --> 00:31:36,040
- What's your name?
- Lola.
353
00:31:38,720 --> 00:31:40,760
Off you go!
354
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
Yes?
355
00:32:03,720 --> 00:32:06,319
- Anyone else live with you?
- Nope.
356
00:32:06,320 --> 00:32:09,359
- You live alone?
- Yes.
357
00:32:09,360 --> 00:32:11,279
If you wanna come in...
358
00:32:11,280 --> 00:32:14,320
No, I'm looking for this girl.
I was told she lives here.
359
00:32:40,880 --> 00:32:42,639
So, Gouvion?
360
00:32:42,640 --> 00:32:45,639
You couldn't justify your salary
361
00:32:45,640 --> 00:32:48,559
by doing something else
than tailing me?
362
00:32:48,560 --> 00:32:51,000
I'm a cop. Just doing my job.
363
00:32:52,720 --> 00:32:55,760
- Complain to my superior.
- Why are you always up my ass?
364
00:32:57,200 --> 00:33:01,400
To protect you and prevent you
from doing something stupid.
365
00:33:03,440 --> 00:33:06,199
The CAPMAC is just a bunch
of fascist crackpots.
366
00:33:06,200 --> 00:33:09,519
I don't like militiamen who take
the law into their hands
367
00:33:09,520 --> 00:33:11,719
and puke on the police.
368
00:33:11,720 --> 00:33:14,079
We're not perfect,
but we're not vigilantes.
369
00:33:14,080 --> 00:33:17,919
If you did your job right,
people wouldn't resort to them.
370
00:33:17,920 --> 00:33:20,999
It's more ambiguous than that.
371
00:33:21,000 --> 00:33:25,679
In theory, I'm paid to check off
questions in a file.
372
00:33:25,680 --> 00:33:27,559
In theory!
373
00:33:27,560 --> 00:33:32,320
It all depends on the case and
my superior's interest in it.
374
00:33:33,520 --> 00:33:34,999
Brousse, my superior,
375
00:33:35,000 --> 00:33:37,400
is very intrigued by this case.
376
00:33:42,840 --> 00:33:45,120
- I don't get it.
- Me neither.
377
00:33:47,200 --> 00:33:49,680
Spending the night here?
378
00:33:52,840 --> 00:33:54,000
Goodnight.
379
00:34:24,600 --> 00:34:26,519
Let me go!
380
00:34:26,520 --> 00:34:29,760
- Let me go!
- Your brother wants to see you.
381
00:34:30,320 --> 00:34:32,240
That had a calming effect.
382
00:34:33,720 --> 00:34:36,439
Go pack a few things
and come with us.
383
00:34:36,440 --> 00:34:38,639
- Don't think so.
- I do, bitch.
384
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
Don't be so vulgar!
385
00:34:42,240 --> 00:34:44,239
Sorry, he's impulsive.
386
00:34:44,240 --> 00:34:46,999
My name's Jockey
because of the boots.
387
00:34:47,000 --> 00:34:50,599
- His name is Mata-Hari.
- A little feminine, no?
388
00:34:50,600 --> 00:34:54,879
- Wanna see the equipment?
- Can you even get it up?
389
00:34:54,880 --> 00:34:56,880
Drop it!
390
00:34:59,680 --> 00:35:01,159
Hurry up, Lucie.
391
00:35:01,160 --> 00:35:04,639
- A little too polite.
- Class transcends social milieu.
392
00:35:04,640 --> 00:35:06,600
He drinks tea
with a drop of milk!
393
00:35:06,601 --> 00:35:09,439
- An intellectual?
- No, a bourgeois.
394
00:35:09,440 --> 00:35:13,439
Enough chatter, Jockey.
We came to take her along.
395
00:35:13,440 --> 00:35:15,680
Hurry, sweetie!
396
00:35:16,520 --> 00:35:18,479
I won't move.
397
00:35:18,480 --> 00:35:21,319
How do I really know
you're friends with Eddy?
398
00:35:21,320 --> 00:35:22,879
Good point.
399
00:35:22,880 --> 00:35:26,719
He gave you
a piano-shaped keychain, right?
400
00:35:26,720 --> 00:35:28,719
- Let's go.
- Or else...
401
00:35:28,720 --> 00:35:30,559
You beat me up,
402
00:35:30,560 --> 00:35:33,640
while you take out a razor
and you both rape me?
403
00:35:35,720 --> 00:35:38,680
We're not that kind of people.
404
00:35:40,800 --> 00:35:43,559
This is a lot more dangerous
than a razor.
405
00:35:43,560 --> 00:35:46,239
You're lucky
you're Eddy's sister.
406
00:35:46,240 --> 00:35:50,839
- Why?
- I know your brother well.
407
00:35:50,840 --> 00:35:53,599
He can be difficult if angered.
Plus, he's our dealer.
408
00:35:53,600 --> 00:35:56,359
- Happy?
- Don't be stupid.
409
00:35:56,360 --> 00:35:58,879
Take a few things
and come with us.
410
00:35:58,880 --> 00:36:02,359
If Eddy wants to see me,
he should come get me himself.
411
00:36:02,360 --> 00:36:05,799
He's been looking for you
for 10 days, bitch!
412
00:36:05,800 --> 00:36:09,239
Stop insulting me,
put away your knife and get out
413
00:36:09,240 --> 00:36:12,239
- or else I'll scream...
- Go ahead, bitch, scream!
414
00:36:12,240 --> 00:36:14,400
- For God's sake!
- Mata!
415
00:36:17,240 --> 00:36:19,800
Calm down, Mata.
416
00:36:27,320 --> 00:36:28,759
Hello?
417
00:36:28,760 --> 00:36:30,840
Yeah, hi, Plastic.
418
00:36:31,920 --> 00:36:33,399
I can't come.
419
00:36:33,400 --> 00:36:35,639
Ask Coralie to replace me.
420
00:36:35,640 --> 00:36:39,159
I'll explain another time.
Kisses.
421
00:36:39,160 --> 00:36:40,960
Bye.
422
00:36:56,160 --> 00:36:59,359
The sun is still high,
the meadow covered in dew,
423
00:36:59,360 --> 00:37:02,279
your dog comes and goes,
sniffing around,
424
00:37:02,280 --> 00:37:04,640
leaves and comes back,
425
00:37:05,480 --> 00:37:07,640
while you, holding your rifle,
426
00:37:08,160 --> 00:37:12,359
on the lookout,
you feel totally free.
427
00:37:12,360 --> 00:37:14,999
All of a sudden,
your dog points,
428
00:37:15,000 --> 00:37:17,400
everything sits still,
429
00:37:18,080 --> 00:37:21,120
some duck or some pheasant
takes off heavily...
430
00:37:22,120 --> 00:37:23,639
And you, bam!
431
00:37:23,640 --> 00:37:27,080
Without thinking twice,
you sign its death warrant.
432
00:37:29,880 --> 00:37:32,919
I hate hunting, don't you?
433
00:37:32,920 --> 00:37:35,799
I'm sure you have a rifle,
Mr. Henri.
434
00:37:35,800 --> 00:37:38,400
Yes, but I don't have to pull
the trigger.
435
00:37:40,000 --> 00:37:41,520
Know her?
436
00:37:42,560 --> 00:37:43,560
No.
437
00:37:47,720 --> 00:37:50,639
This girl, you, your 2
lousy acolytes and myself,
438
00:37:50,640 --> 00:37:53,439
way too many people
are involved in this.
439
00:37:53,440 --> 00:37:55,639
It's a small world.
440
00:37:55,640 --> 00:37:58,040
I'm just a middleman.
I tell you what I hear.
441
00:37:59,360 --> 00:38:02,799
The hunter
is a cold-blooded killer.
442
00:38:02,800 --> 00:38:05,479
If he comes home empty-handed,
he could kill
443
00:38:05,480 --> 00:38:08,280
a harmless toad out of spite.
444
00:38:09,000 --> 00:38:12,759
He could even kill his dog
or even another hunter.
445
00:38:12,760 --> 00:38:14,799
But that'd be an accident.
446
00:38:14,800 --> 00:38:18,440
- So many hunting accidents!
- I don't know, I don't hunt.
447
00:38:24,480 --> 00:38:26,480
That's a shame!
448
00:38:27,160 --> 00:38:32,360
I trust you, Eddy,
but not the others.
449
00:38:34,120 --> 00:38:36,079
Think I'm an idiot, Mr. Henri?
450
00:38:36,080 --> 00:38:38,959
I kill the other two
and I'm the only one left
451
00:38:38,960 --> 00:38:41,280
who could get injured.
452
00:38:42,200 --> 00:38:44,280
Go fuck yourself!
453
00:38:45,160 --> 00:38:48,520
Funny, coming from
a gay nightclub manager.
454
00:39:08,600 --> 00:39:11,799
- For those 2 idiots!
- Where were you?
455
00:39:11,800 --> 00:39:15,599
- I looked for you everywhere!
- For the last 10 days,
456
00:39:15,600 --> 00:39:18,279
I've been wondering
if you're a scumbag or not.
457
00:39:18,280 --> 00:39:21,919
- Coward, you fled the station!
- I came back for you.
458
00:39:21,920 --> 00:39:25,079
I don't believe you anymore,
you filthy liar!
459
00:39:25,080 --> 00:39:28,079
To think I believed your
older-brother-in-love act!
460
00:39:28,080 --> 00:39:30,359
A sham picture,
a leech of a husband...
461
00:39:30,360 --> 00:39:33,319
"I need you, Lucie."
I can't believe it!
462
00:39:33,320 --> 00:39:35,400
Be quiet! You don't know.
463
00:39:36,600 --> 00:39:39,080
- You're disgusting!
- Cut it out!
464
00:39:41,000 --> 00:39:43,920
What are you doing here?
Scram!
465
00:39:46,200 --> 00:39:47,960
I said, "Scram!"
466
00:39:49,880 --> 00:39:52,440
- Easy, Eddy!
- What? Get lost!
467
00:39:53,600 --> 00:39:56,840
Drop it, Mata.
And you, calm down.
468
00:39:59,680 --> 00:40:01,040
Let's go.
469
00:40:05,600 --> 00:40:09,639
It's their fault.
The holdup was a diversion.
470
00:40:09,640 --> 00:40:12,919
They were supposed to shoot
Andréatti and that's it.
471
00:40:12,920 --> 00:40:16,559
But these idiots were
armed to the teeth.
472
00:40:16,560 --> 00:40:19,839
They decided to play cowboys
and fucked up.
473
00:40:19,840 --> 00:40:21,119
You're sick!
474
00:40:21,120 --> 00:40:23,079
Raving mad!
475
00:40:23,080 --> 00:40:26,119
You used me to kill a man.
Now you tell me you messed up?
476
00:40:26,120 --> 00:40:28,119
You're disgusting!
477
00:40:28,120 --> 00:40:31,159
We'll go to the police
and you'll tell them everything.
478
00:40:31,160 --> 00:40:33,439
I don't wanna be an accomplice.
479
00:40:33,440 --> 00:40:35,039
It's my only way out!
480
00:40:35,040 --> 00:40:37,400
I'll go alone if I have to.
481
00:40:38,000 --> 00:40:41,839
- I'll be dead first.
- Threatening to kill yourself?
482
00:40:41,840 --> 00:40:44,399
If you tell the cops, I am dead!
483
00:40:44,400 --> 00:40:47,119
I'm scared, Lucie!
They have me by the throat.
484
00:40:47,120 --> 00:40:49,840
I did something really stupid.
485
00:40:50,920 --> 00:40:52,079
What?
486
00:40:52,080 --> 00:40:54,119
Some money deal.
487
00:40:54,120 --> 00:40:56,879
I had to do this
to erase my debt.
488
00:40:56,880 --> 00:41:00,479
If the police find out,
they'll kill me
489
00:41:00,480 --> 00:41:03,799
- and you too.
- Turn them in!
490
00:41:03,800 --> 00:41:06,119
You want me to go tell
the teacher?
491
00:41:06,120 --> 00:41:10,679
This isn't the schoolyard.
These people are protected.
492
00:41:10,680 --> 00:41:12,600
Now you'll do as I say.
493
00:41:13,040 --> 00:41:14,879
What will we do?
494
00:41:14,880 --> 00:41:16,719
You hide here.
495
00:41:16,720 --> 00:41:20,279
In a month, everything'll be
forgotten and we'll clear off.
496
00:41:20,280 --> 00:41:23,239
"Forgotten"!
How do you expect me to forget
497
00:41:23,240 --> 00:41:25,479
all these people killed?
498
00:41:25,480 --> 00:41:29,280
You made me an accomplice
of this horrible murder.
499
00:41:34,640 --> 00:41:36,999
Who do you think I did this for?
500
00:41:37,000 --> 00:41:39,599
The money problems,
the club, everything?
501
00:41:39,600 --> 00:41:41,319
For you, Lucie.
502
00:41:41,320 --> 00:41:43,679
So that you never
lack for anything.
503
00:41:43,680 --> 00:41:46,959
It pains me to see you crawl
to all the losers in Paris.
504
00:41:46,960 --> 00:41:48,559
I want you on stage, alone,
505
00:41:48,560 --> 00:41:50,720
and I want to watch you perform.
506
00:41:54,000 --> 00:41:56,480
There's no harm in that.
507
00:41:58,720 --> 00:42:01,120
There's no harm in that.
508
00:43:36,200 --> 00:43:38,039
Thank you!
509
00:43:38,040 --> 00:43:41,000
And now,
make way for the dancers!
510
00:43:49,320 --> 00:43:51,079
You sing like a goddess.
511
00:43:51,080 --> 00:43:54,319
- How about a drink at my place?
- You'll be disappointed.
512
00:43:54,320 --> 00:43:56,199
- Let me be the judge.
- Scram!
513
00:43:56,200 --> 00:43:59,559
I'll shower you with jewels,
my queen. 1,000 f.
514
00:43:59,560 --> 00:44:03,719
- You'll be disappointed.
- I'm sure you have a huge dick!
515
00:44:03,720 --> 00:44:05,239
I'm a woman.
516
00:44:05,240 --> 00:44:08,319
The way you say that,
I could almost believe you.
517
00:44:08,320 --> 00:44:10,919
If you're that paranoid,
I give up.
518
00:44:10,920 --> 00:44:13,920
Think about it.
No sex, no money.
519
00:44:15,520 --> 00:44:17,320
Pinball is cheaper: 1 f.
520
00:44:23,240 --> 00:44:26,679
- You were a hit!
- I'm tired.
521
00:44:26,680 --> 00:44:29,159
Things are settling down.
We'll make it, Lucie.
522
00:44:29,160 --> 00:44:30,680
Sure, we will.
523
00:44:31,520 --> 00:44:34,720
- Why don't you believe me?
- But I do.
524
00:44:36,760 --> 00:44:38,599
- Going out?
- Yeah.
525
00:44:38,600 --> 00:44:41,679
I'm going to play pool.
I've had it with this place,
526
00:44:41,680 --> 00:44:44,080
- you and all these gays.
- Be careful!
527
00:44:59,920 --> 00:45:02,039
- Good evening, Eddy.
- Good evening.
528
00:45:02,040 --> 00:45:04,959
- Good evening.
- Good evening.
529
00:45:04,960 --> 00:45:08,639
- No introductions?
- A friend.
530
00:45:08,640 --> 00:45:11,280
He or she is lovely.
531
00:45:15,320 --> 00:45:17,360
Attention, please!
532
00:45:18,040 --> 00:45:21,000
Here he is.
Give him a big hand!
533
00:45:26,480 --> 00:45:28,519
Congratulations!
534
00:45:28,520 --> 00:45:31,519
- Congratulations!
- Thank you, Mr. Miller.
535
00:45:31,520 --> 00:45:34,839
- This is Nadine, my niece.
- Nice to meet you.
536
00:45:34,840 --> 00:45:36,479
Have a drink!
537
00:45:36,480 --> 00:45:39,159
- May I kiss you?
- Of course!
538
00:45:39,160 --> 00:45:40,400
This is so nice.
539
00:45:40,401 --> 00:45:43,039
Ladies and gentlemen,
I'm a little emotional,
540
00:45:43,040 --> 00:45:45,479
but thank you
for your kind reception.
541
00:45:45,480 --> 00:45:47,759
I'm here tonight
thanks to CAPMAC.
542
00:45:47,760 --> 00:45:50,800
I raise my glass to CAPMAC
and I say hip hip hurray!
543
00:45:52,480 --> 00:45:54,079
Thanks again!
544
00:45:54,080 --> 00:45:56,319
Help yourselves.
545
00:45:56,320 --> 00:45:59,480
OK, time to hit
the buffet, everyone!
546
00:46:10,760 --> 00:46:13,199
Don't be upset, Martin.
547
00:46:13,200 --> 00:46:16,719
This man defended his property.
The law recognized his right.
548
00:46:16,720 --> 00:46:20,080
We're celebrating
this exceptional sentence.
549
00:46:23,320 --> 00:46:26,119
Roland, your TV appearance
tonight was really great:
550
00:46:26,120 --> 00:46:29,119
- simple, efficient, perfect.
- May I?
551
00:46:29,120 --> 00:46:31,080
- Both of you.
- Sure.
552
00:46:33,720 --> 00:46:35,240
Thanks.
553
00:46:36,080 --> 00:46:37,559
Martin,
554
00:46:37,560 --> 00:46:40,999
- this is Roland Courtil.
- Nice to meet you.
555
00:46:41,000 --> 00:46:42,079
Mr. Miller,
556
00:46:42,080 --> 00:46:44,759
when the judge came back,
557
00:46:44,760 --> 00:46:46,879
I knew we'd won.
558
00:46:46,880 --> 00:46:49,960
Second-degree murder can get you
a 4-5 year suspended sentence.
559
00:46:50,520 --> 00:46:52,919
- Someone was killed, right?
- Unfortunately.
560
00:46:52,920 --> 00:46:54,399
The rules of the game.
561
00:46:54,400 --> 00:46:57,519
- There are cops and robbers.
- Are you a cop?
562
00:46:57,520 --> 00:46:59,559
No, but the fifth time
563
00:46:59,560 --> 00:47:02,040
we were burglarized,
we didn't hesitate to shoot.
564
00:47:02,041 --> 00:47:04,799
I wasn't thrilled about it.
What's the matter with him?
565
00:47:04,800 --> 00:47:07,959
That's Martin Modot.
Deauville holdup.
566
00:47:07,960 --> 00:47:10,559
- He's still in shock.
- Shit.
567
00:47:10,560 --> 00:47:12,599
I'll go offer him my sympathies.
568
00:47:12,600 --> 00:47:13,720
Don't bother.
569
00:47:16,560 --> 00:47:19,199
- You don't seem at ease?
- Are you?
570
00:47:19,200 --> 00:47:21,079
I make do.
571
00:47:21,080 --> 00:47:24,240
- I find them all stupid.
- Miller included?
572
00:47:25,120 --> 00:47:26,679
He's a real case!
573
00:47:26,680 --> 00:47:29,360
You don't get to choose
your boss these days.
574
00:47:34,360 --> 00:47:37,239
You're gonna pay for this!
You'll have to make it up to me.
575
00:47:37,240 --> 00:47:39,559
What's wrong?
576
00:47:39,560 --> 00:47:42,999
I forbade these young fools
to talk to you!
577
00:47:43,000 --> 00:47:45,639
- It's not my fault.
- It is.
578
00:47:45,640 --> 00:47:48,399
They wouldn't talk
to a well-behaved girl.
579
00:47:48,400 --> 00:47:51,319
You're not a well-behaved girl.
Take off your panties!
580
00:47:51,320 --> 00:47:53,079
- What?
- Take them off now!
581
00:47:53,080 --> 00:47:56,119
Take them off
or I'll tear them off!
582
00:47:56,120 --> 00:47:57,680
C'mon!
583
00:47:58,760 --> 00:48:01,880
- You take advantage of your age.
- A little.
584
00:48:07,120 --> 00:48:10,800
- Someone wants to see you.
- I'll be right there.
585
00:48:16,040 --> 00:48:19,039
- How may I help you?
- Insp. Gouvion.
586
00:48:19,040 --> 00:48:22,799
Cops working at this hour!
You're overzealous.
587
00:48:22,800 --> 00:48:24,879
We have a nice surprise!
588
00:48:24,880 --> 00:48:27,800
We've some distinguished guests:
the French police.
589
00:48:31,080 --> 00:48:33,839
- Cut it out, Miller!
- You know my name?
590
00:48:33,840 --> 00:48:36,159
Groundbreaking!
591
00:48:36,160 --> 00:48:38,079
Actually, they've got informers.
592
00:48:38,080 --> 00:48:40,639
We're off duty.
We'd like to speak to Mr. Modot.
593
00:48:40,640 --> 00:48:42,639
You said, "Modot"?
594
00:48:42,640 --> 00:48:46,079
What is that?
A new kind of dance?
595
00:48:46,080 --> 00:48:47,079
No.
596
00:48:47,080 --> 00:48:49,599
A new laundry detergent brand?
597
00:48:49,600 --> 00:48:51,159
A criminal?
598
00:48:51,160 --> 00:48:53,879
If he were one,
he wouldn't be here.
599
00:48:53,880 --> 00:48:56,719
The police
require our assistance.
600
00:48:56,720 --> 00:49:01,519
- It's an honor for CAPMAC.
- Long live CAPMAC!
601
00:49:01,520 --> 00:49:04,000
You don't get it.
We grumble at the justice system
602
00:49:04,001 --> 00:49:06,439
but not at the police.
Better yet,
603
00:49:06,440 --> 00:49:09,719
we're happy to celebrate them.
Really.
604
00:49:09,720 --> 00:49:12,520
You'll see,
we'll give you a big hand.
605
00:49:13,080 --> 00:49:18,559
A round of applause
for our friends the policemen.
606
00:49:18,560 --> 00:49:20,880
One, two, three!
607
00:49:27,440 --> 00:49:29,279
CAPMAC?
608
00:49:29,280 --> 00:49:31,719
She's at a poolroom,
next to the nightclub.
609
00:49:31,720 --> 00:49:33,360
Yes, I'm certain.
610
00:49:34,320 --> 00:49:37,880
At this very moment.
At Le Système on Bayard St.
611
00:49:41,800 --> 00:49:43,879
Someone called to give me
an address.
612
00:49:43,880 --> 00:49:45,800
You can go.
613
00:49:48,640 --> 00:49:51,519
Anyway,
I've had it with merrymakers.
614
00:49:51,520 --> 00:49:54,080
- Thanks.
- Bye, good luck!
615
00:50:37,120 --> 00:50:39,999
That guy looks familiar,
don't you think?
616
00:50:40,000 --> 00:50:41,880
I don't see anyone.
617
00:50:48,400 --> 00:50:51,279
I don't like you, Jockey,
or Mata for that matter,
618
00:50:51,280 --> 00:50:53,080
but you astound me.
619
00:50:54,760 --> 00:50:57,759
- I don't get you.
- There's nothing to get.
620
00:50:57,760 --> 00:50:59,999
You think wealth
can buy everything?
621
00:51:00,000 --> 00:51:03,600
I didn't get anything I wanted.
I didn't want much...
622
00:51:11,760 --> 00:51:13,720
I don't believe
in anything anymore.
623
00:51:13,721 --> 00:51:16,720
- Then kill yourself.
- You'd like that.
624
00:51:18,280 --> 00:51:21,759
I want to be loved before dying,
I want something spectacular.
625
00:51:21,760 --> 00:51:24,239
I don't want to be forgotten.
Got any ideas?
626
00:51:24,240 --> 00:51:26,360
I'll think about it.
627
00:51:53,400 --> 00:51:55,160
Good evening.
628
00:51:56,280 --> 00:51:57,600
Champagne.
629
00:51:58,760 --> 00:52:00,600
You alone?
630
00:52:04,000 --> 00:52:05,759
Obviously.
631
00:52:05,760 --> 00:52:08,600
I've got a boner
to pick tonight.
632
00:52:09,800 --> 00:52:11,360
Sounds bad.
633
00:52:13,040 --> 00:52:16,639
I could use some relief.
How about it?
634
00:52:16,640 --> 00:52:18,720
Sorry, not my thing.
635
00:52:55,240 --> 00:52:57,360
Martin Modot.
636
00:52:58,120 --> 00:53:02,280
You know,
the Deauville killing.
637
00:53:03,880 --> 00:53:06,519
I don't understand.
I don't know who you are.
638
00:53:06,520 --> 00:53:08,919
This is a private area.
639
00:53:08,920 --> 00:53:11,079
So please...
640
00:53:11,080 --> 00:53:15,320
But I saw you
at the Deauville train station.
641
00:53:16,440 --> 00:53:20,200
I did.
You shouted someone's name.
642
00:53:22,000 --> 00:53:25,560
- I don't understand.
- Yes, you do. Here.
643
00:53:28,280 --> 00:53:30,680
That's you!
644
00:53:31,880 --> 00:53:33,840
No, not at all.
645
00:53:34,520 --> 00:53:37,199
Tell me those names, bitch!
646
00:53:37,200 --> 00:53:40,040
You're crazy!
Stop it or I'll call...
647
00:53:54,520 --> 00:53:57,640
- You don't look like a bitch.
- I'm not.
648
00:53:58,680 --> 00:54:02,160
I really need those names.
649
00:54:04,040 --> 00:54:05,919
It's my reason for living.
650
00:54:05,920 --> 00:54:09,999
Five lifetimes wouldn't
be enough for you to understand
651
00:54:10,000 --> 00:54:13,000
but one of my infernal nights.
652
00:54:15,400 --> 00:54:18,239
I'd be happy to help you,
but I don't know how.
653
00:54:18,240 --> 00:54:21,159
I've got nothing to do
with this Deauville story.
654
00:54:21,160 --> 00:54:23,319
You've got the wrong person.
655
00:54:23,320 --> 00:54:27,519
I don't understand anything
anymore.
656
00:54:27,520 --> 00:54:30,240
It's strange.
657
00:54:33,640 --> 00:54:36,519
- I was sure it was you.
- It wasn't.
658
00:54:36,520 --> 00:54:41,039
Listen, I need those names,
I'll do anything to get them.
659
00:54:41,040 --> 00:54:44,239
I'll pay you if you want.
660
00:54:44,240 --> 00:54:46,760
- I'll give you anything...
- I'm not that woman!
661
00:54:52,080 --> 00:54:53,999
Who's he?
662
00:54:54,000 --> 00:54:57,840
Some guy who followed me
hoping for a wild night.
663
00:55:00,520 --> 00:55:02,240
Don't move. I'll handle it.
664
00:55:13,840 --> 00:55:15,399
C'mon, wake up.
665
00:55:15,400 --> 00:55:17,279
- You OK?
- What happened?
666
00:55:17,280 --> 00:55:19,400
Get up. Hurry.
667
00:55:21,000 --> 00:55:25,199
- So, it is you?
- No time for questions.
668
00:55:25,200 --> 00:55:27,439
Give me the names.
669
00:55:27,440 --> 00:55:29,319
Some other time.
670
00:55:29,320 --> 00:55:31,759
- You'll have to jump.
- What are you doing?
671
00:55:31,760 --> 00:55:34,640
You'll jump out the window.
That's closed.
672
00:55:37,360 --> 00:55:41,319
- You're crazy!
- Come. No time to waste.
673
00:55:41,320 --> 00:55:42,959
Why here?
674
00:55:42,960 --> 00:55:45,399
And don't forget to hit me.
675
00:55:45,400 --> 00:55:48,279
- Why?
- Otherwise they'll do it.
676
00:55:48,280 --> 00:55:49,760
Don't be afraid.
677
00:56:06,000 --> 00:56:07,560
Sorry.
678
00:57:48,920 --> 00:57:51,559
- Are you mad?
- The guys' names!
679
00:57:51,560 --> 00:57:54,119
- No way.
- What? You promised earlier.
680
00:57:54,120 --> 00:57:57,479
Earlier was earlier.
Get out!
681
00:57:57,480 --> 00:57:59,759
If you don't, I'll kidnap you.
682
00:57:59,760 --> 00:58:01,320
I'd like to see that!
683
00:58:03,720 --> 00:58:05,839
- Gimme those names!
- No!
684
00:58:05,840 --> 00:58:07,400
Let me go!
685
00:58:10,800 --> 00:58:12,439
You're wasting your time.
686
00:58:12,440 --> 00:58:15,639
I'm not in the habit of ratting out people.
687
00:58:15,640 --> 00:58:17,479
Who are these people?
688
00:58:17,480 --> 00:58:19,479
Your husband, lover?
689
00:58:19,480 --> 00:58:22,159
I won't talk.
I was manipulated.
690
00:58:22,160 --> 00:58:24,799
I have nothing to do with
your family's tragedy.
691
00:58:24,800 --> 00:58:29,079
I'll believe you
when you give me the names.
692
00:58:29,080 --> 00:58:31,639
- What's your name?
- Lucie Kasler.
693
00:58:31,640 --> 00:58:34,399
- Where to?
- The police.
694
00:58:34,400 --> 00:58:36,679
Think I'll break down and spill?
695
00:58:36,680 --> 00:58:38,960
Fine. Let's talk, then.
696
00:58:47,120 --> 00:58:49,680
Why so quiet?
697
00:58:51,360 --> 00:58:55,640
I won't let you go
until you give me the names.
698
00:58:56,640 --> 00:58:59,120
I'd like to help you,
but I can't.
699
00:59:02,200 --> 00:59:04,159
I'll be accused of complicity.
700
00:59:04,160 --> 00:59:06,519
I'll get you the best lawyer
in Paris.
701
00:59:06,520 --> 00:59:07,639
No.
702
00:59:07,640 --> 00:59:08,919
Impossible.
703
00:59:08,920 --> 00:59:11,440
I don't know much,
but if I talk, they'll kill me.
704
00:59:14,480 --> 00:59:17,480
If they don't kill you, I will.
705
00:59:35,960 --> 00:59:37,440
I know 2 names.
706
00:59:39,280 --> 00:59:41,279
Know where to find them?
707
00:59:41,280 --> 00:59:42,600
Yes.
708
00:59:43,400 --> 00:59:45,120
Let's go see the cops.
709
00:59:46,720 --> 00:59:49,200
Insp. Gouvion, please.
710
00:59:59,000 --> 01:00:00,520
Dubois.
711
01:00:01,640 --> 01:00:03,600
- Age?
- 21.
712
01:00:07,440 --> 01:00:10,479
I'd like to speak to the person
in charge of the Deauville case.
713
01:00:10,480 --> 01:00:12,039
Over there.
714
01:00:12,040 --> 01:00:14,319
She holds important information
715
01:00:14,320 --> 01:00:16,240
concerning the Deauville case.
716
01:00:19,240 --> 01:00:23,879
Twists, last-minute witnesses...
Not really the kind.
717
01:00:23,880 --> 01:00:26,839
Taking her statement or not?
I'm doing all your work!
718
01:00:26,840 --> 01:00:29,479
No one asked you to.
719
01:00:29,480 --> 01:00:32,279
So, you've got information?
720
01:00:32,280 --> 01:00:33,799
Yes.
721
01:00:33,800 --> 01:00:36,239
OK, I'll go tell the chief.
722
01:00:36,240 --> 01:00:38,840
That's it.
723
01:00:41,520 --> 01:00:44,280
Regardless of the government,
a cop's a cop.
724
01:00:48,200 --> 01:00:51,560
Easy! I'm used to this!
I've had it!
725
01:00:52,240 --> 01:00:53,519
Shit!
726
01:00:53,520 --> 01:00:56,920
Calm down!
Everything will be OK.
727
01:01:08,680 --> 01:01:11,119
Chief Insp. Brousse.
728
01:01:11,120 --> 01:01:14,439
Carducci told me everything.
I'm listening.
729
01:01:14,440 --> 01:01:18,879
Inspector, this is Lucie Kasler
730
01:01:18,880 --> 01:01:22,999
and she has important
information to disclose.
731
01:01:23,000 --> 01:01:23,999
Well?
732
01:01:24,000 --> 01:01:27,200
I've got nothing to say,
inspector.
733
01:01:30,720 --> 01:01:33,879
What's the matter with you?
Lucie?
734
01:01:33,880 --> 01:01:35,079
Not here!
735
01:01:35,080 --> 01:01:37,079
I hate violence.
736
01:01:37,080 --> 01:01:39,599
Please explain, Miss Kasler.
737
01:01:39,600 --> 01:01:41,079
He forced me to come.
738
01:01:41,080 --> 01:01:44,439
- He scared me. He's armed.
- She's lying!
739
01:01:44,440 --> 01:01:47,879
Enough, Modot!
Carducci, see the lady out.
740
01:01:47,880 --> 01:01:50,559
I'm keeping you.
I hope you have a gun license.
741
01:01:50,560 --> 01:01:52,760
What about this?
742
01:01:53,920 --> 01:01:55,360
Look?
743
01:01:56,400 --> 01:01:58,399
You know facial composites...
744
01:01:58,400 --> 01:02:01,759
- Got anything else to add?
- I wanna go home
745
01:02:01,760 --> 01:02:04,759
- and want him to leave me alone.
- Right.
746
01:02:04,760 --> 01:02:06,959
Go ahead, Carducci.
747
01:02:06,960 --> 01:02:11,159
Calm down, pal.
Come sit down for a minute.
748
01:02:11,160 --> 01:02:14,680
I'll go get you something
to drink.
749
01:02:15,320 --> 01:02:16,880
Just a second.
750
01:02:37,000 --> 01:02:38,039
Modot!
751
01:02:38,040 --> 01:02:41,240
Next time, try to avoid
this kind of mix-up.
752
01:02:43,360 --> 01:02:46,159
Inspector, I swear she lied.
753
01:02:46,160 --> 01:02:47,759
Even if she did,
754
01:02:47,760 --> 01:02:51,680
I'm a seasoned cop,
Mr. Modot.
755
01:02:53,520 --> 01:02:56,520
I'm sure
this girl knows something.
756
01:02:57,240 --> 01:03:00,239
So, she writes her statement,
757
01:03:00,240 --> 01:03:03,640
gives us the names
of her unimportant sidekicks.
758
01:03:05,120 --> 01:03:08,039
The death of your family
was an accident,
759
01:03:08,040 --> 01:03:10,120
Andréatti's wasn't.
760
01:03:11,000 --> 01:03:14,600
I'm so happy I met Miss Kasler.
761
01:03:15,520 --> 01:03:17,719
Whatever you may think,
762
01:03:17,720 --> 01:03:21,159
being a cop
is a true profession.
763
01:03:21,160 --> 01:03:23,319
Thanks to this young woman,
764
01:03:23,320 --> 01:03:26,999
I assure you, those who killed
your family'll soon be arrested.
765
01:03:27,000 --> 01:03:30,679
You have my word.
Go home.
766
01:03:30,680 --> 01:03:32,440
Trust me.
767
01:03:34,560 --> 01:03:37,520
I have to ask you to give me
your weapon.
768
01:03:44,600 --> 01:03:46,200
Keep it.
769
01:03:47,880 --> 01:03:50,480
To show you I trust you.
770
01:03:51,680 --> 01:03:53,880
But be careful!
771
01:04:27,520 --> 01:04:30,439
Don't move. You, drive slowly.
772
01:04:30,440 --> 01:04:32,519
Gimme back my gun.
773
01:04:32,520 --> 01:04:34,319
- Quick!
- I don't have it.
774
01:04:34,320 --> 01:04:37,079
- Ask the lady.
- The cops took it.
775
01:04:37,080 --> 01:04:38,839
- Where to?
- Eddy's.
776
01:04:38,840 --> 01:04:42,639
You hurt me earlier, turd.
I feel less bad for your family.
777
01:04:42,640 --> 01:04:44,919
How did you find us?
778
01:04:44,920 --> 01:04:46,840
We've got big eyes and ears.
779
01:05:15,400 --> 01:05:17,479
Damn it!
780
01:05:17,480 --> 01:05:19,999
I've had it with women!
Don't get married.
781
01:05:20,000 --> 01:05:22,559
You and your stupid stories.
782
01:05:22,560 --> 01:05:24,360
You can't dump me like that!
783
01:05:25,360 --> 01:05:27,000
You're insane!
784
01:05:44,800 --> 01:05:46,640
Eddy, no!
785
01:05:50,200 --> 01:05:52,200
Go ahead, shoot him up!
786
01:06:49,000 --> 01:06:51,559
- I know where I saw you.
- Where?
787
01:06:51,560 --> 01:06:52,640
On TV.
788
01:08:03,920 --> 01:08:05,400
Eddy.
789
01:08:06,640 --> 01:08:10,560
That's the name you shouted
at the train station.
790
01:08:12,440 --> 01:08:15,400
Why didn't you tell
the chief inspector?
791
01:08:16,360 --> 01:08:18,359
He's Eddy's friend.
792
01:08:18,360 --> 01:08:19,920
Who's Eddy?
793
01:08:21,480 --> 01:08:23,320
My brother.
794
01:08:27,280 --> 01:08:29,000
Your brother?
795
01:08:30,560 --> 01:08:31,799
Yes.
796
01:08:31,800 --> 01:08:34,520
He's my brother and I love him.
797
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
I wanna meet him.
798
01:10:07,360 --> 01:10:09,279
- Come here.
- Leave me alone!
799
01:10:09,280 --> 01:10:12,199
I've had enough!
This is all your fault!
800
01:10:12,200 --> 01:10:15,280
We gotta find a place to rest.
801
01:10:33,080 --> 01:10:35,080
He won't look for us here.
802
01:10:39,120 --> 01:10:43,599
You'll sleep on the box spring
and I'll sleep on the mattress.
803
01:10:43,600 --> 01:10:46,519
Tomorrow,
we go see the cops again.
804
01:10:46,520 --> 01:10:48,200
Count me out.
805
01:10:50,120 --> 01:10:53,320
You've never seen a naked woman?
806
01:11:07,320 --> 01:11:09,160
You knew the guy in the metro?
807
01:11:11,560 --> 01:11:13,600
His name was Jockey.
808
01:11:14,480 --> 01:11:16,480
He was one of the killers.
809
01:11:17,000 --> 01:11:19,080
One down. Happy?
810
01:11:21,760 --> 01:11:23,080
Yeah.
811
01:11:26,200 --> 01:11:27,800
What do you do on TV,
Miss Kasler?
812
01:11:29,000 --> 01:11:33,000
Now that you've seen me naked,
you don't need to be so formal.
813
01:11:34,960 --> 01:11:38,079
I'm a backup singer
for Plastic Bertrand.
814
01:11:38,080 --> 01:11:41,360
I go "wawa" behind the singer.
815
01:11:47,800 --> 01:11:49,680
Know what I feel like?
816
01:11:53,720 --> 01:11:55,680
A game of pool.
817
01:11:57,640 --> 01:11:59,719
When it's all over,
818
01:11:59,720 --> 01:12:01,920
I'll go to America.
819
01:12:02,720 --> 01:12:04,080
To L.A.
820
01:12:06,240 --> 01:12:08,360
Lucy Lou.
821
01:12:09,880 --> 01:12:12,320
I'll wear a snazzy outfit
822
01:12:13,000 --> 01:12:17,600
and perform my songs
in French poolrooms.
823
01:12:19,680 --> 01:12:21,840
You think I'm stupid?
824
01:12:22,680 --> 01:12:24,039
No.
825
01:12:24,040 --> 01:12:26,320
I'm sure you'll succeed.
826
01:12:37,000 --> 01:12:38,520
Are you sleeping?
827
01:12:40,760 --> 01:12:41,560
No.
828
01:12:49,800 --> 01:12:51,799
- Everyone's here?
- Yes.
829
01:12:51,800 --> 01:12:53,599
Gentlemen...
830
01:12:53,600 --> 01:12:55,319
We're from CAPMAC.
831
01:12:55,320 --> 01:12:58,479
I'm Philippe Miller and I'd like
to see Chief Insp. Brousse.
832
01:12:58,480 --> 01:13:00,079
Please call him.
833
01:13:00,080 --> 01:13:02,079
I can't promise he'll see you.
834
01:13:02,080 --> 01:13:03,759
Gentlemen, please.
835
01:13:03,760 --> 01:13:05,120
Don't worry, he'll see us.
836
01:13:08,200 --> 01:13:10,079
- So?
- No can do.
837
01:13:10,080 --> 01:13:12,440
Come here, let's talk.
838
01:13:13,080 --> 01:13:14,679
Wait.
839
01:13:14,680 --> 01:13:17,759
Chief Insp. Brousse promised
before the press
840
01:13:17,760 --> 01:13:20,759
he'd see all delegations,
so go call him again.
841
01:13:20,760 --> 01:13:22,000
Alright.
842
01:13:23,000 --> 01:13:24,679
Shall I throw them out?
843
01:13:24,680 --> 01:13:27,999
No, no violence.
These are the new orders.
844
01:13:28,000 --> 01:13:31,319
- Who are they?
- A self-defense association.
845
01:13:31,320 --> 01:13:32,999
- CAPMAC?
- Yes.
846
01:13:33,000 --> 01:13:35,199
They support Modot.
847
01:13:35,200 --> 01:13:39,640
Fine, I'll meet with the head.
848
01:13:42,440 --> 01:13:45,399
His name is Miller.
Careful, he's an intellectual.
849
01:13:45,400 --> 01:13:48,679
Regardless, these people
are allowed to know.
850
01:13:48,680 --> 01:13:50,480
I'll go get him.
851
01:13:58,800 --> 01:14:02,400
- So, no news of Lucie Kasler?
- Not at the moment.
852
01:14:04,160 --> 01:14:05,999
Remember,
853
01:14:06,000 --> 01:14:08,999
this case is
my sole responsibility.
854
01:14:09,000 --> 01:14:10,559
Meaning?
855
01:14:10,560 --> 01:14:13,759
I disapprove
of your personal initiatives.
856
01:14:13,760 --> 01:14:17,799
Do as Carducci does and obey.
Don't try to understand.
857
01:14:17,800 --> 01:14:20,640
You can see to
your union activities.
858
01:14:22,080 --> 01:14:24,079
I'm a cop first and foremost.
859
01:14:24,080 --> 01:14:25,599
We all are,
860
01:14:25,600 --> 01:14:27,560
that's our job.
861
01:14:28,920 --> 01:14:31,440
Mr. Miller's expecting you.
862
01:14:34,080 --> 01:14:37,120
- What did he tell you now?
- To be as stupid as you.
863
01:14:38,240 --> 01:14:40,040
I'm not stupid, Paul.
864
01:14:41,000 --> 01:14:42,520
I'm a coward.
865
01:14:43,480 --> 01:14:47,199
It doesn't stop me from thinking
you talk too much.
866
01:14:47,200 --> 01:14:50,080
Listen, pal, I know
what I gotta do and I'll do it!
867
01:14:57,000 --> 01:14:58,480
I'll be frank.
868
01:14:59,840 --> 01:15:01,999
- You will?
- Yes.
869
01:15:02,000 --> 01:15:04,999
The Andréatti case is political.
870
01:15:05,000 --> 01:15:07,399
Édouard Kasler, aka Eddy Roc,
871
01:15:07,400 --> 01:15:10,639
is responsible for
the Deauville killing.
872
01:15:10,640 --> 01:15:12,639
I'll be frank with you.
873
01:15:12,640 --> 01:15:14,519
I don't care about Andréatti
874
01:15:14,520 --> 01:15:17,039
and your fucking politics!
875
01:15:17,040 --> 01:15:20,439
- I came here for Martin Modot.
- Let me explain.
876
01:15:20,440 --> 01:15:23,759
Kasler and his accomplices
murdered Modot's family.
877
01:15:23,760 --> 01:15:27,520
What I wanna know is what are
you waiting for to arrest him?
878
01:15:31,120 --> 01:15:35,159
As the head of CAPMAC,
you must know how hard it is
879
01:15:35,160 --> 01:15:37,960
to be at the helm.
880
01:15:39,800 --> 01:15:41,999
We're on the same side, Miller.
881
01:15:42,000 --> 01:15:44,159
Just between us,
882
01:15:44,160 --> 01:15:46,319
I think
883
01:15:46,320 --> 01:15:49,119
we voted for the same party.
884
01:15:49,120 --> 01:15:52,519
I don't lean to the Left.
What about you?
885
01:15:52,520 --> 01:15:55,399
My heart's pure
and I'm in my Right mind.
886
01:15:55,400 --> 01:15:57,120
That's what I thought.
887
01:15:59,040 --> 01:16:00,999
To prove to you I sympathize
888
01:16:01,000 --> 01:16:07,000
and trust you,
I'll confide something to you.
889
01:16:08,360 --> 01:16:11,999
Édouard Kasler
will be arrested tonight.
890
01:16:12,000 --> 01:16:15,079
You're invited to the party.
891
01:16:15,080 --> 01:16:16,640
A party?
892
01:16:17,760 --> 01:16:19,760
You're inviting me?
893
01:16:20,520 --> 01:16:22,560
To do what?
894
01:16:23,640 --> 01:16:26,640
You're invited,
but you have to come alone.
895
01:16:28,480 --> 01:16:30,560
All alone.
896
01:16:30,880 --> 01:16:32,440
Promise?
897
01:16:34,240 --> 01:16:36,720
One can always make promises.
898
01:16:44,400 --> 01:16:48,639
It's such a mess.
I don't know when it'll end.
899
01:16:48,640 --> 01:16:51,119
Don't get your hands dirty.
Respect the law.
900
01:16:51,120 --> 01:16:54,399
Defend yourself, fight,
demand your right for justice,
901
01:16:54,400 --> 01:16:59,400
but I don't feel angry anymore.
902
01:17:00,480 --> 01:17:03,439
If I'd had your mom's killer
in my hands,
903
01:17:03,440 --> 01:17:05,920
I would've gladly cut him open.
904
01:17:07,360 --> 01:17:11,119
But now...
I haven't forgiven him.
905
01:17:11,120 --> 01:17:14,919
I want him to be punished,
but not with my own hands.
906
01:17:14,920 --> 01:17:18,479
We're can't take the law
into our own hands.
907
01:17:18,480 --> 01:17:21,519
That's not how I raised you.
908
01:17:21,520 --> 01:17:24,079
Old people aren't that stupid.
909
01:17:24,080 --> 01:17:25,720
C'mon!
910
01:17:30,920 --> 01:17:33,039
Hello, Modot.
911
01:17:33,040 --> 01:17:34,919
Let's go for a walk.
912
01:17:34,920 --> 01:17:39,479
If, by chance,
you see Lucie Kasler,
913
01:17:39,480 --> 01:17:43,439
tell her her brother is about
to have a terrible day.
914
01:17:43,440 --> 01:17:44,919
His last one.
915
01:17:44,920 --> 01:17:46,959
They're scrambling
for the spoils.
916
01:17:46,960 --> 01:17:49,000
Contact Eddy ASAP.
917
01:17:50,000 --> 01:17:53,320
Here,
this is where he's hiding.
918
01:17:57,200 --> 01:18:00,199
- Why don't you go?
- Only you can do this.
919
01:18:00,200 --> 01:18:03,400
If you get there in time,
he can make it out alive.
920
01:18:08,280 --> 01:18:10,400
I don't have my car.
921
01:18:12,280 --> 01:18:14,879
Don't worry, I'll be there.
922
01:18:14,880 --> 01:18:16,880
My car's over there.
923
01:18:18,040 --> 01:18:20,040
Good luck, Martin.
924
01:18:21,480 --> 01:18:22,520
Thanks.
925
01:19:01,680 --> 01:19:02,919
Yes.
926
01:19:02,920 --> 01:19:04,480
Right away.
927
01:19:10,200 --> 01:19:11,319
Phone.
928
01:19:11,320 --> 01:19:13,839
Henri de Varin speaking.
929
01:19:13,840 --> 01:19:16,279
This is Modot.
I'm in a cop car.
930
01:19:16,280 --> 01:19:19,799
You have to find a way to clear
Avenue de Paris.
931
01:19:19,800 --> 01:19:22,479
Yes, all green lights.
932
01:19:22,480 --> 01:19:25,199
- I warn you, it'll be a mess.
- Thanks.
933
01:19:25,200 --> 01:19:26,240
Martin?
934
01:20:28,360 --> 01:20:30,200
Wait for me.
935
01:20:57,560 --> 01:21:00,560
- What do we do?
- I'll call Brousse.
936
01:21:08,560 --> 01:21:10,960
Tell Brousse
Modot and Lucie are here.
937
01:21:32,240 --> 01:21:33,159
Eddy!
938
01:21:33,160 --> 01:21:35,039
The cops are here!
939
01:21:35,040 --> 01:21:36,040
Eddy!
940
01:21:46,440 --> 01:21:48,479
Everyone in place.
Don't play hero!
941
01:21:48,480 --> 01:21:51,799
Modot and Lucie Kasler
are inside.
942
01:21:51,800 --> 01:21:53,720
Are you always this stupid?
943
01:22:06,200 --> 01:22:07,640
Don't move!
944
01:22:08,200 --> 01:22:10,480
Eddy, it's Lucie.
945
01:22:11,600 --> 01:22:13,279
Why did you switch sides?
946
01:22:13,280 --> 01:22:15,960
I'm not on the cops' side.
947
01:22:16,400 --> 01:22:18,640
I have to talk to you.
948
01:22:20,800 --> 01:22:22,800
I know you won't shoot me.
949
01:22:26,160 --> 01:22:28,679
- Not her, Mata.
- She squealed.
950
01:22:28,680 --> 01:22:30,000
Shut up!
951
01:22:45,480 --> 01:22:48,639
Come with us.
The cops wanna kill you.
952
01:22:48,640 --> 01:22:50,959
Scram!
953
01:22:50,960 --> 01:22:52,240
Eddy!
954
01:22:52,960 --> 01:22:55,159
Come down now,
nothing'll happen to you.
955
01:22:55,160 --> 01:22:58,159
- Nothing but jail, idiot!
- Better than a casket!
956
01:22:58,160 --> 01:23:01,000
Cut the crap.
They screwed us.
957
01:23:12,320 --> 01:23:18,959
CAPMAC will be heard,
the guillotine will come back.
958
01:23:18,960 --> 01:23:21,959
- Quiet!
- We'll attack in 2 minutes.
959
01:23:21,960 --> 01:23:25,119
We have an appointment
with Chief Insp. Brousse.
960
01:23:25,120 --> 01:23:29,039
- I doubt he'll see you now.
- Go get him all the same.
961
01:23:29,040 --> 01:23:31,159
A nice little man!
962
01:23:31,160 --> 01:23:35,160
CAPMAC will be heard,
the guillotine will come back.
963
01:23:47,120 --> 01:23:49,000
Silence!
964
01:23:50,280 --> 01:23:55,679
This scumbag deserves
to be beheaded 20 times over.
965
01:23:55,680 --> 01:23:58,679
Now that capital punishment
is abolished,
966
01:23:58,680 --> 01:24:03,119
this bastard will lounge
in 3-star prisons
967
01:24:03,120 --> 01:24:05,760
thanks to your tax money.
968
01:24:06,760 --> 01:24:10,240
No, we shall not accept this!
969
01:24:11,040 --> 01:24:13,079
We are the people's justice.
970
01:24:13,080 --> 01:24:17,119
No mercy
for our children's murderers!
971
01:24:17,120 --> 01:24:20,560
You are the people's justice!
972
01:24:40,240 --> 01:24:42,000
The people's justice!
973
01:24:49,240 --> 01:24:50,480
Quiet!
974
01:24:51,200 --> 01:24:53,639
You invited us, inspector.
975
01:24:53,640 --> 01:24:56,119
Cut the crap, Miller.
976
01:24:56,120 --> 01:24:58,039
Disperse yourselves.
977
01:24:58,040 --> 01:25:01,279
- Let the law handle this.
- Sorry.
978
01:25:01,280 --> 01:25:03,320
My men won't budge.
979
01:25:04,560 --> 01:25:06,600
They represent
the people's justice.
980
01:25:23,960 --> 01:25:25,520
Don't move.
981
01:25:27,240 --> 01:25:29,200
Eddy!
982
01:25:33,400 --> 01:25:34,960
I warned you!
983
01:25:49,400 --> 01:25:50,920
Eddy!
984
01:26:08,560 --> 01:26:09,560
Stop!
985
01:26:10,600 --> 01:26:14,679
- It's over!
- You here?
986
01:26:14,680 --> 01:26:18,479
You can take your revenge.
Think of your family. Shoot!
987
01:26:18,480 --> 01:26:22,119
Stop talking nonsense!
Go down and tell the truth.
988
01:26:22,120 --> 01:26:24,240
You fucked Lucie, didn't you?
989
01:26:26,600 --> 01:26:28,600
She's a good fuck, isn't she?
990
01:26:30,120 --> 01:26:31,920
Isn't she?
991
01:26:32,600 --> 01:26:34,119
You're insane!
992
01:26:34,120 --> 01:26:37,040
Eddy Kasler, surrender.
993
01:26:39,160 --> 01:26:42,039
- The other one'll screw her too.
- Are you really insane?
994
01:26:42,040 --> 01:26:44,639
I don't care about your sister.
I'm focusing on you now.
995
01:26:44,640 --> 01:26:48,679
Is she a good fuck?
I'll never know, so tell me.
996
01:26:48,680 --> 01:26:50,479
Tell me!
997
01:26:50,480 --> 01:26:53,439
The only thing I'm asking you
is to come down
998
01:26:53,440 --> 01:26:56,160
and tell people why they died.
999
01:27:04,440 --> 01:27:06,439
Kasler, stop!
1000
01:27:06,440 --> 01:27:08,800
Eddy, surrender.
1001
01:27:12,960 --> 01:27:15,800
Come, let's go down.
1002
01:27:22,000 --> 01:27:25,520
Death to the murderer!
1003
01:27:28,720 --> 01:27:30,279
Ladies and gentlemen,
1004
01:27:30,280 --> 01:27:33,119
Édouard Kasler,
the Modot family murderer
1005
01:27:33,120 --> 01:27:35,119
was arrested,
his accomplice killed.
1006
01:27:35,120 --> 01:27:37,559
We got positive results.
1007
01:27:37,560 --> 01:27:40,079
Congratulations
to the entire squad
1008
01:27:40,080 --> 01:27:42,039
for their efficiency.
1009
01:27:42,040 --> 01:27:46,719
The French police acted fast
and without prejudice.
1010
01:27:46,720 --> 01:27:49,839
- What about the Andréatti case?
- Closed,
1011
01:27:49,840 --> 01:27:53,279
- since all the accomplices died.
- Wasn't Kasler involved?
1012
01:27:53,280 --> 01:27:55,120
Eddy Kasler was but a sidekick.
1013
01:27:58,880 --> 01:28:01,200
Death to the murderer!
1014
01:28:01,840 --> 01:28:05,039
- I'm against capital punishment.
- What about your CAPMAC friends?
1015
01:28:05,040 --> 01:28:07,240
They're not friends.
1016
01:28:08,200 --> 01:28:10,319
What's your relation to CAPMAC?
1017
01:28:10,320 --> 01:28:12,840
I wanted the killer
to be arrested.
1018
01:28:44,720 --> 01:28:47,759
Modot, you were avenged!
1019
01:28:47,760 --> 01:28:49,359
The case is solved.
1020
01:28:49,360 --> 01:28:51,800
The people's justice has spoken!
1021
01:28:58,840 --> 01:29:00,960
Modot, you were avenged!
1022
01:29:03,120 --> 01:29:05,080
Move it!
1023
01:29:29,600 --> 01:29:32,080
Come see me at the union,
I have something to tell you.
1024
01:30:07,240 --> 01:30:10,039
The investigation
following this incident
1025
01:30:10,040 --> 01:30:13,080
proved Brousse was involved
in a militia, the R.A.G.
1026
01:30:14,040 --> 01:30:17,319
Chief Insp. Brousse was
transferred to the countryside.
1027
01:30:17,320 --> 01:30:19,719
Insp. Gouvion was promoted
chief inspector.
1028
01:30:19,720 --> 01:30:23,240
The Interior Minister asked
the R.A.G. to be dissolved.
72366