Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:04:21,560 --> 00:04:23,232
A little more. Okay.
3
00:04:25,000 --> 00:04:26,513
Go, go!
4
00:05:28,800 --> 00:05:30,153
Monica!
5
00:05:30,240 --> 00:05:32,037
- Hi Alice!
- Hi!
6
00:05:33,400 --> 00:05:36,198
- Did you bring me the book?
- Of course. I read it.
7
00:05:36,280 --> 00:05:37,998
Sorry, I'm always late.
8
00:06:00,040 --> 00:06:01,758
A Fernet, please.
9
00:06:14,640 --> 00:06:16,232
- How much?
- 300 lire.
10
00:06:19,280 --> 00:06:21,794
In two minutes
I'm done here.
11
00:06:25,200 --> 00:06:29,193
- It's always busted.
- They hit it pretty hard.
12
00:06:29,280 --> 00:06:33,239
It doesn't bother me
at all, you know?
13
00:06:33,320 --> 00:06:36,198
- I come here only to see you.
- Yes, sure...
14
00:06:36,280 --> 00:06:38,271
I haven't seen you
all week.
15
00:06:38,360 --> 00:06:41,716
I have to work, huh?
I got heaps of work to do.
16
00:06:43,440 --> 00:06:45,874
Don't be upset...
17
00:06:45,960 --> 00:06:47,552
Here...
18
00:06:47,640 --> 00:06:49,551
A gift from the company.
19
00:06:49,640 --> 00:06:52,712
The company...
That company is working on short time.
20
00:06:52,800 --> 00:06:55,633
If you say so...
Have a good day, huh?
21
00:06:55,720 --> 00:06:57,472
Goodbye, gorgeous.
22
00:07:13,160 --> 00:07:15,674
He said:
"Stay. Just make up an excuse.
23
00:07:15,760 --> 00:07:17,955
- Who cares?"
- You could have said you're at my place.
24
00:07:18,040 --> 00:07:21,396
No, on Sunday
I have to go to dad's boat.
25
00:07:27,280 --> 00:07:28,838
Go! Go!
26
00:07:39,440 --> 00:07:40,793
No!
27
00:09:52,600 --> 00:09:54,556
Fuck...
28
00:09:55,360 --> 00:09:57,954
There's a traffic control
up ahead!
29
00:09:59,000 --> 00:10:01,389
Don't worry,
I'll deal with it.
30
00:10:11,000 --> 00:10:13,798
Your registration, please.
31
00:10:16,880 --> 00:10:18,711
Here you go.
32
00:10:24,120 --> 00:10:26,236
Your license, please.
33
00:10:27,560 --> 00:10:29,152
Here.
34
00:10:31,080 --> 00:10:32,308
It's not your van?
35
00:10:32,400 --> 00:10:34,391
No, it belongs to the company,
I'm not the boss.
36
00:10:34,480 --> 00:10:36,835
You exceeded the speed limit
on the bridge.
37
00:10:36,920 --> 00:10:39,309
The tractor basically stopped!
I had to pass him.
38
00:10:39,400 --> 00:10:40,992
That's how
accidents happen.
39
00:10:41,080 --> 00:10:44,390
Look, chief, if I'm late,
my boss will fine me.
40
00:10:44,480 --> 00:10:48,553
Now I have to issue a fine
for exceeding the speed limit.
41
00:10:53,120 --> 00:10:55,714
- How much?
- 5,000 lire.
42
00:10:55,800 --> 00:10:57,836
Your papers.
43
00:11:04,040 --> 00:11:05,268
That's for you.
44
00:11:05,360 --> 00:11:08,033
- May I go now?
- Do as you please.
45
00:11:08,120 --> 00:11:10,156
- Good day.
- Bye.
46
00:12:57,120 --> 00:12:59,918
- But that's a girl...!
- Close the doors.
47
00:14:54,080 --> 00:14:56,640
Hey... hey... it's okay.
48
00:15:39,640 --> 00:15:42,313
You know how the nuns
treat you in the hospital?
49
00:15:42,400 --> 00:15:45,358
The old one, the chief nurse,
I can recommend you that one.
50
00:15:45,440 --> 00:15:48,830
It's a sad thing when you end up
in the hands of the doctors.
51
00:15:48,920 --> 00:15:51,309
Go get the stuff
out of the van.
52
00:16:00,400 --> 00:16:02,516
What about that one?
53
00:16:03,520 --> 00:16:05,511
He's a good guy.
54
00:16:07,440 --> 00:16:11,194
The doctor says our baby
has a purulent infection in the ear.
55
00:16:11,280 --> 00:16:13,748
She could go deaf...
56
00:16:13,840 --> 00:16:18,277
It's complicated and costs a lot.
Just what I need right now...
57
00:16:18,360 --> 00:16:21,875
Okay, I'll talk to a friend of mine
who works in admissions.
58
00:16:21,960 --> 00:16:25,350
Well, you know, it's not so much for me,
it's for my wife.
59
00:16:25,440 --> 00:16:28,750
I have to explain her
that I can't be home right now.
60
00:16:29,400 --> 00:16:32,756
Relax, in eight days
you'll be back in your bed.
61
00:16:32,840 --> 00:16:35,229
What the hell
are you doing?
62
00:16:37,000 --> 00:16:39,673
- You wanna wreck everything?
- Paolo!
63
00:16:39,760 --> 00:16:42,479
- It's very fragile stuff.
- Damn it!
64
00:16:42,560 --> 00:16:46,348
You want her to hear us?
Don't be such idiots.
65
00:16:49,800 --> 00:16:53,236
It won't take much
to turn everything into shit.
66
00:16:58,080 --> 00:17:00,275
And what about this?
67
00:17:00,360 --> 00:17:02,510
Put it under the sink.
68
00:17:06,400 --> 00:17:08,834
Put the watch
in there too.
69
00:17:23,400 --> 00:17:27,632
Paolo, if you want, I'll visit your wife
and put her at ease.
70
00:17:27,720 --> 00:17:31,474
It's down in the village.
25 Via Milazo.
71
00:17:32,560 --> 00:17:34,630
Be seeing you, huh?
72
00:18:16,880 --> 00:18:18,472
Come on...
73
00:18:28,600 --> 00:18:30,830
Come on.
74
00:19:10,000 --> 00:19:11,831
No...
75
00:20:21,160 --> 00:20:23,355
- Carletto?
- Gino? Is that you?
76
00:20:23,440 --> 00:20:26,113
Yes, I made the delivery.
77
00:20:26,200 --> 00:20:28,953
- Everything okay?
- Everything's okay.
78
00:20:29,040 --> 00:20:31,076
- Problems?
- None.
79
00:20:43,160 --> 00:20:45,549
- You're still here?
- Yes.
80
00:20:45,640 --> 00:20:50,350
The boys gotta be taken care of.
I promised them an advance.
81
00:20:53,880 --> 00:20:56,269
That's 500,000.
82
00:20:56,360 --> 00:20:58,954
- And be careful.
- You bet.
83
00:21:34,400 --> 00:21:36,436
What's she doing
in there?
84
00:21:38,360 --> 00:21:39,918
Eating?
85
00:21:40,520 --> 00:21:43,512
Eating... She's eaten.
86
00:21:44,640 --> 00:21:47,359
She didn't really like it.
87
00:21:47,440 --> 00:21:49,590
Go check on her.
88
00:21:49,680 --> 00:21:51,591
I'm going.
89
00:21:52,360 --> 00:21:56,399
You've got to watch her,
I can't take care of everything.
90
00:21:57,040 --> 00:21:59,190
But where
should she go?
91
00:21:59,280 --> 00:22:03,637
She's like a fish in a net.
And what do fish in nets do, huh?
92
00:22:04,680 --> 00:22:06,716
Go and do it.
93
00:22:14,640 --> 00:22:16,198
Hey...
94
00:22:17,280 --> 00:22:18,838
Hey.
95
00:22:19,480 --> 00:22:21,038
Hey!
96
00:22:21,640 --> 00:22:23,358
What do you want?
97
00:22:24,560 --> 00:22:27,916
Nothing...
I need to go to the bathroom.
98
00:23:08,640 --> 00:23:10,790
How am I gonna do it?
99
00:25:14,040 --> 00:25:17,157
- Something wrong?
- No, why?
100
00:25:17,240 --> 00:25:22,268
Because I'm responsible for you two.
And I don't want any trouble.
101
00:25:24,080 --> 00:25:26,150
Close the door.
102
00:25:34,520 --> 00:25:36,988
Now listen up,
the two of you.
103
00:25:37,080 --> 00:25:41,437
All we have to do now is wait.
Wait, and that's it.
104
00:25:41,520 --> 00:25:46,469
There's no risk
unless you bring it on yourselves.
105
00:25:46,560 --> 00:25:48,869
These are the pills.
106
00:25:48,960 --> 00:25:52,077
Give her two of them,
three times a day.
107
00:25:52,160 --> 00:25:54,310
Two, got it?
108
00:25:55,120 --> 00:25:58,829
Don't give her more,
or she'll be too wasted.
109
00:25:58,920 --> 00:26:01,309
- What if she gets agitated?
- Calm her down.
110
00:26:01,400 --> 00:26:04,710
That's your job,
you're getting paid to do it.
111
00:26:09,080 --> 00:26:10,798
Here.
112
00:26:12,920 --> 00:26:15,514
That's what you
gotta get her to write.
113
00:26:15,600 --> 00:26:17,397
I brought your Barbera.
114
00:26:53,920 --> 00:26:56,798
Now you're going
to write a letter...
115
00:26:57,600 --> 00:26:59,636
To your folks.
116
00:27:01,120 --> 00:27:02,792
Good.
117
00:27:02,880 --> 00:27:04,518
Write...
118
00:27:05,240 --> 00:27:07,151
"Dear daddy..."
119
00:27:08,920 --> 00:27:10,797
Come on, write.
120
00:27:13,720 --> 00:27:16,109
"Dear daddy, I'm fine.
121
00:27:18,040 --> 00:27:20,918
I hope to see you again
very soon."
122
00:27:25,400 --> 00:27:27,231
Write!
123
00:27:31,840 --> 00:27:34,479
"I hope to see you again
very soon.
124
00:27:38,360 --> 00:27:41,079
My life
is in your hands."
125
00:27:42,440 --> 00:27:44,271
Come on!
126
00:27:45,640 --> 00:27:48,313
"My life
is in your hands."
127
00:27:51,160 --> 00:27:53,116
Go on!
128
00:27:53,200 --> 00:27:55,430
"...is in your hands.
129
00:28:01,080 --> 00:28:03,036
Don't lose time."
130
00:28:06,720 --> 00:28:09,518
Come one!
Write "Don't lose time"!
131
00:28:16,800 --> 00:28:18,836
Now sign it.
132
00:28:41,160 --> 00:28:43,799
- Did she give you trouble?
- No.
133
00:28:44,840 --> 00:28:46,398
Good.
134
00:28:50,160 --> 00:28:54,915
- Did you go to my house?
- Of course. I was told the kid's better.
135
00:28:55,600 --> 00:28:58,160
She'll be
out of hospital soon.
136
00:28:58,240 --> 00:29:00,834
My wife might need
some cash.
137
00:29:00,920 --> 00:29:03,514
- Right now?
- Yeah.
138
00:29:05,040 --> 00:29:07,873
Look, I'll try to get
an advance from Carletto.
139
00:29:07,960 --> 00:29:11,475
Then I can take it to your wife myself.
Maybe tomorrow.
140
00:29:14,960 --> 00:29:18,475
Can't do it tonight, though.
I gotta take care of the letter.
141
00:29:45,000 --> 00:29:46,718
Make some coffee.
142
00:29:54,880 --> 00:29:57,792
Make some coffee.
I'll get myself cleaned.
143
00:31:17,680 --> 00:31:19,079
Hey...
144
00:31:19,560 --> 00:31:20,993
Hey!
145
00:31:27,000 --> 00:31:28,638
What do you want?
146
00:31:28,720 --> 00:31:31,553
My back... it hurts.
147
00:31:31,640 --> 00:31:33,517
I can't breathe.
148
00:31:33,600 --> 00:31:36,558
I can't stay bound like this
any longer.
149
00:31:38,960 --> 00:31:40,188
Turn around.
150
00:31:43,920 --> 00:31:47,356
Put your head down...
on the cushion.
151
00:31:52,360 --> 00:31:54,316
Don't move, huh?
152
00:32:42,680 --> 00:32:45,558
- What did she want?
- Nothing.
153
00:32:46,280 --> 00:32:50,558
Her back was hurting,
so I tied her hands in the front.
154
00:32:51,600 --> 00:32:56,390
- We can't mess her up too much.
- It's your business.
155
00:33:05,240 --> 00:33:07,356
Where are you
going now?
156
00:33:09,000 --> 00:33:11,594
I'm basically
always alone here.
157
00:33:12,480 --> 00:33:14,311
I'll visit my daughter.
158
00:33:19,800 --> 00:33:21,791
When will you be back?
159
00:33:24,840 --> 00:33:27,513
This afternoon, maybe tomorrow.
What's that to you?
160
00:33:27,600 --> 00:33:29,556
- Nothing.
- Lock the door, huh?
161
00:34:15,000 --> 00:34:16,353
The little girl?
162
00:34:16,440 --> 00:34:20,035
She was discharged earlier.
She's back home.
163
00:34:22,840 --> 00:34:25,195
- Good evening.
- Good evening.
164
00:35:07,680 --> 00:35:10,797
- Good evening, Mrs. Theresa.
- Hi Paolo! How's your daughter?
165
00:35:10,880 --> 00:35:13,553
She's better.
She's back home.
166
00:35:32,920 --> 00:35:34,433
Hi.
167
00:35:35,200 --> 00:35:36,758
Hi.
168
00:35:42,400 --> 00:35:45,790
- I brought you her medicine.
- You should have come back sooner.
169
00:35:45,880 --> 00:35:50,431
The doctor said one before every meal,
but she's already eaten.
170
00:35:51,760 --> 00:35:55,196
Now we'll have to wait
until midnight.
171
00:35:56,080 --> 00:35:57,798
Until midnight?
172
00:35:57,880 --> 00:36:01,589
I'd have gone to the pharmacy,
but I hate to leave her alone.
173
00:36:01,680 --> 00:36:03,875
She just went to sleep
a while ago.
174
00:36:03,960 --> 00:36:07,953
- Is there anything to eat around here?
- Yes, minestrone.
175
00:36:08,040 --> 00:36:11,510
- Cold, or do you want me to warm it up?
- I'll eat it cold.
176
00:36:11,600 --> 00:36:13,636
- I only thought...
- You thought what?
177
00:36:13,720 --> 00:36:16,757
Since you went to Boscone
for the pinballs, I thought...
178
00:36:16,840 --> 00:36:19,593
- ...you'd eat a pizza there.
- I didn't go to Boscone.
179
00:36:19,680 --> 00:36:21,910
Why not?
You go there every Monday.
180
00:36:22,000 --> 00:36:24,036
They didn't need
the revision.
181
00:36:24,120 --> 00:36:28,796
Six billiards and all those customers,
but they don't need the revision?
182
00:36:28,880 --> 00:36:31,519
How should I know?
Maybe they got someone else.
183
00:36:31,600 --> 00:36:34,672
- Or their machines don't break anymore.
- Yes...
184
00:36:34,760 --> 00:36:35,909
What do you care?
185
00:36:36,000 --> 00:36:39,993
- I say it for you, you'll lose clients.
- Oh, come on...
186
00:36:46,440 --> 00:36:48,317
She's asleep.
187
00:36:54,080 --> 00:36:56,196
Oh, come on.
188
00:36:56,960 --> 00:37:00,589
Don't be that way.
She'll be fine, you'll see.
189
00:37:00,680 --> 00:37:04,434
- It's not just the girl.
- What is it then?
190
00:37:04,520 --> 00:37:06,795
It's the way we live...
191
00:37:06,880 --> 00:37:09,235
You're always away.
192
00:37:09,320 --> 00:37:12,198
I'm not here
because I have to work.
193
00:37:13,240 --> 00:37:16,471
- Isn't there anything else to eat?
- Yes, I have two cans.
194
00:37:16,560 --> 00:37:19,154
- More cans...?
- What do you mean, more cans?
195
00:37:19,240 --> 00:37:22,550
You don't get them all the time,
but today the butcher's closed.
196
00:37:22,640 --> 00:37:24,870
Well, I'm not hungry
anyway.
197
00:37:26,920 --> 00:37:30,390
Now come on.
Don't be like that.
198
00:37:30,480 --> 00:37:31,913
Relax.
199
00:37:32,000 --> 00:37:36,312
- If this deal I have works out...
- What kind of deal?
200
00:37:36,400 --> 00:37:38,595
The usual kind,
what do you think?
201
00:37:38,680 --> 00:37:41,114
- Cigarettes?
- Yes, cigarettes.
202
00:37:41,200 --> 00:37:45,910
Black market cigarettes.
Respectable folks do it too. So?
203
00:37:46,000 --> 00:37:48,719
But this one's
an easier job.
204
00:37:48,800 --> 00:37:50,995
It's a favor for a friend.
205
00:37:51,080 --> 00:37:53,594
I'm only a middleman.
206
00:37:53,680 --> 00:37:57,912
And as soon as I collect,
I'll take you two to Laigueglia, huh?
207
00:37:58,000 --> 00:38:02,437
You, me and the kid in Laigueglia.
Every night in a pizzeria, huh?
208
00:38:02,520 --> 00:38:06,718
Well, pizzeria?
I'll take you to restaurants, huh?
209
00:38:07,680 --> 00:38:10,478
- Let's go next door.
- No...
210
00:38:10,560 --> 00:38:12,915
- We'll wake the baby.
- Let's get in there.
211
00:38:13,000 --> 00:38:16,117
- We'll make noise...
- Come on, let's go.
212
00:38:16,200 --> 00:38:18,509
- She's sleeping.
- Yes, the baby's sleeping...
213
00:38:18,600 --> 00:38:23,310
- No, we'll wake her up... We'll wake her...
- Let's go over there then.
214
00:38:27,280 --> 00:38:30,477
Pull off the slip.
That's it.
215
00:38:34,480 --> 00:38:35,959
One moment...
216
00:38:40,080 --> 00:38:41,672
Just like that.
217
00:38:42,640 --> 00:38:44,358
Just like that.
218
00:38:45,760 --> 00:38:47,239
Just like that.
219
00:38:50,000 --> 00:38:51,479
Just like that.
220
00:38:53,160 --> 00:38:55,037
Come on...
221
00:39:22,800 --> 00:39:25,519
Let's go over there,
or we'll get everything dirty.
222
00:39:25,600 --> 00:39:28,398
No, let's stay here
a while longer.
223
00:39:41,280 --> 00:39:43,077
Now what's wrong?
224
00:39:43,160 --> 00:39:44,752
"What's wrong?
What's wrong?"
225
00:39:44,840 --> 00:39:50,517
It seems easy for you,
but I can't help thinking about it.
226
00:39:52,280 --> 00:39:55,192
Come on,
we still have lots of time.
227
00:39:55,280 --> 00:40:00,912
Luciano wrote you that they still got
another year of work on the dam.
228
00:40:01,000 --> 00:40:04,515
- And Brazil is far away.
- But he's my husband.
229
00:40:04,600 --> 00:40:08,639
What if he comes back?
What will I tell him?
230
00:40:08,720 --> 00:40:11,359
"What will I tell him?
What will I tell him?"
231
00:40:12,160 --> 00:40:14,628
Just tell him
what happened.
232
00:40:15,680 --> 00:40:20,708
When a man's got a wife like you,
and also a baby girl...
233
00:40:20,800 --> 00:40:24,315
...it's better to have a job
closer to home.
234
00:42:10,120 --> 00:42:12,315
Alice Valerio...
235
00:45:45,120 --> 00:45:47,111
"Yours, Umberto."
236
00:51:05,960 --> 00:51:07,678
6.
237
00:51:19,920 --> 00:51:20,909
22.
238
00:51:42,400 --> 00:51:44,152
8.
239
00:51:55,800 --> 00:51:57,756
14.
240
00:52:17,520 --> 00:52:19,397
My game.
241
00:52:34,040 --> 00:52:36,315
- 200,000?
- 200,000.
242
00:52:37,000 --> 00:52:38,911
- Want another one?
- Yes.
243
00:52:39,000 --> 00:52:41,116
300,000 this time?
244
00:52:41,200 --> 00:52:42,952
Alright.
245
00:52:50,280 --> 00:52:52,475
Reset the scores.
246
00:52:53,840 --> 00:52:55,910
I finished.
247
00:57:42,520 --> 00:57:47,230
- Come on, the pill.
- More? No.
248
00:57:47,320 --> 00:57:50,869
- Come on.
- It hurts, it makes me sick.
249
00:57:51,640 --> 00:57:53,198
Come on.
250
00:57:53,880 --> 00:57:56,075
My face
is burning all over.
251
00:57:56,160 --> 00:57:59,709
I can't take it anymore.
You're poisoning me.
252
00:58:01,800 --> 00:58:04,268
But I have
to give them to you.
253
00:58:04,360 --> 00:58:07,193
Throw the pills away,
okay?
254
00:58:52,920 --> 00:58:56,435
Watch out that she doesn't make
a fool out of you.
255
00:58:56,520 --> 00:58:58,988
This is not
fun and games.
256
00:58:59,600 --> 00:59:01,431
You enjoy
the good life here.
257
00:59:01,520 --> 00:59:03,795
You got your ass
sitting in a tub of butter.
258
00:59:03,880 --> 00:59:06,394
You don't have to take
any chances.
259
00:59:08,440 --> 00:59:11,318
This is no job
for someone with a family.
260
00:59:11,880 --> 00:59:14,678
Why? Does your wife
boss you around?
261
00:59:16,480 --> 00:59:18,948
Go easy
on the hot pepper.
262
00:59:19,040 --> 00:59:22,589
Will you let me in on what's going on?
No one ever tells me anything!
263
00:59:22,680 --> 00:59:24,398
They try to buy time.
264
00:59:24,480 --> 00:59:26,516
They want to pay less.
They don't have enough cash.
265
00:59:26,600 --> 00:59:28,830
They want more time.
266
00:59:29,680 --> 00:59:32,114
But we will
make them pay.
267
00:59:32,200 --> 00:59:35,158
Even if we have to cut her
into little pieces.
268
00:59:53,080 --> 00:59:55,036
Avanzini, Gino.
269
00:59:56,240 --> 00:59:57,468
Hello.
270
00:59:57,560 --> 01:00:00,358
The inspector
wants a word with you.
271
01:00:00,440 --> 01:00:01,953
Right now?
272
01:00:02,040 --> 01:00:05,589
Why?
You got an appointment?
273
01:00:05,680 --> 01:00:07,557
No, but...
274
01:00:11,840 --> 01:00:13,478
...this here's
a real champion.
275
01:00:13,560 --> 01:00:15,869
You don't get to meet
someone like him every day.
276
01:00:15,960 --> 01:00:17,313
So what?
277
01:00:17,400 --> 01:00:20,676
"So what?" We're half way.
At least let us play to 90?
278
01:00:20,760 --> 01:00:24,469
Come on, come on, Gino,
let's go, come on.
279
01:00:24,560 --> 01:00:27,916
Well, I'm sorry.
I'll be back soon.
280
01:00:28,000 --> 01:00:29,672
No problem.
281
01:00:36,600 --> 01:00:38,431
Let's go.
282
01:00:48,000 --> 01:00:50,070
- Bye.
- See you.
283
01:01:15,440 --> 01:01:17,795
Stop it... Cut it out!
284
01:01:20,200 --> 01:01:22,031
Relax.
285
01:01:35,000 --> 01:01:37,070
Everything's fine!
It's fine!
286
01:01:37,160 --> 01:01:39,879
Alice... it's okay.
287
01:01:50,000 --> 01:01:53,231
Now you're in trouble
as well, huh?
288
01:01:55,040 --> 01:01:58,396
You think you can play smart on me?
Bitch!
289
01:02:02,680 --> 01:02:06,309
Will you tell them
that you saw my face, huh?
290
01:02:07,000 --> 01:02:10,788
The one in trouble is you!
We'll get our cash no matter what!
291
01:02:10,880 --> 01:02:12,916
You whore!
292
01:02:13,600 --> 01:02:17,639
You're a whore!
You go with everybody, huh?
293
01:02:20,480 --> 01:02:24,268
- Nice letters you got here!
- They're from my boyfriend, so what?
294
01:02:24,360 --> 01:02:28,672
How many boyfriends you got, huh?
One, two, three, how many?
295
01:02:40,080 --> 01:02:42,514
Did you enjoy it
the other night?
296
01:02:43,600 --> 01:02:45,909
You weren't sleeping.
297
01:02:46,000 --> 01:02:48,594
- It was you?
- Who do you think it was?
298
01:02:48,680 --> 01:02:51,831
I was afraid
it was one of the others.
299
01:02:55,640 --> 01:03:00,555
And your name is Alice?
Like the fishes.
300
01:03:01,680 --> 01:03:05,195
Yes, like the "alici"...
like the anchovies... the fishes.
301
01:03:11,120 --> 01:03:14,351
- And what's this?
- "Horcynus Orca".
302
01:03:15,120 --> 01:03:16,075
What?
303
01:03:17,320 --> 01:03:19,709
I like to wear
men's shirts.
304
01:03:19,800 --> 01:03:24,112
It belongs to a Spanish friend of mine
whose name is Umberto.
305
01:03:24,200 --> 01:03:26,191
One of the guys
from the letters.
306
01:04:16,160 --> 01:04:18,037
Avanzini, Gino.
307
01:04:20,120 --> 01:04:22,190
This time
you're really in it.
308
01:04:22,280 --> 01:04:26,159
It's a passion, inspector.
I already told the sergeant.
309
01:04:26,240 --> 01:04:27,992
I'd play for fun...
310
01:04:28,080 --> 01:04:31,470
...but these guys don't pick up the stick
unless they see 10,000 lire.
311
01:04:31,560 --> 01:04:34,199
Forget about billiards.
Sit down.
312
01:04:39,280 --> 01:04:42,272
I don't care
about your billiards.
313
01:04:44,360 --> 01:04:46,032
Where were you
on Tuesday the 6th?
314
01:04:46,120 --> 01:04:48,236
- The 6th...
- Two weeks ago.
315
01:04:48,320 --> 01:04:49,912
Well...
316
01:04:51,440 --> 01:04:53,874
If you don't remember,
I will tell you:
317
01:04:53,960 --> 01:04:57,430
- You were seen in Via Gerbido.
- But that's absurd!
318
01:04:57,520 --> 01:05:00,637
I haven't been to Via Gerbido
for two months!
319
01:05:00,720 --> 01:05:04,952
And then I was there for work,
not for walks.
320
01:05:05,040 --> 01:05:07,634
But you know
the Maltese?
321
01:05:12,360 --> 01:05:14,715
Do you know her
or not?
322
01:05:14,800 --> 01:05:16,438
Well, yes...
323
01:05:17,080 --> 01:05:19,275
- Why?
- Don't you read the papers?
324
01:05:19,360 --> 01:05:21,555
They've been talking about it
for two weeks.
325
01:05:21,640 --> 01:05:25,155
They found her stabbed
in her apartment in Via Gerbido.
326
01:05:25,240 --> 01:05:27,071
On Tuesday the 6th.
327
01:05:27,160 --> 01:05:29,435
And at 9:30
you were there.
328
01:05:31,440 --> 01:05:33,829
- Tuesday the 6th?
- Yes.
329
01:05:33,920 --> 01:05:36,354
- At 9:30 a.m.?
- Yes!
330
01:05:36,440 --> 01:05:40,433
Impossible, I was working!
I start work at 8:00 a.m.
331
01:05:41,600 --> 01:05:43,750
Tuesday the 6th...
332
01:05:44,600 --> 01:05:46,750
Oh yes, I was
on the Becca bridge!
333
01:05:46,840 --> 01:05:48,558
I was stopped
by the police.
334
01:05:48,640 --> 01:05:53,350
I was driving in my van to Voghera
to check an electric motor.
335
01:05:54,400 --> 01:05:56,038
They even fined me.
336
01:05:58,640 --> 01:06:00,312
Here it is.
337
01:06:01,360 --> 01:06:03,396
Take a look, inspector.
338
01:06:07,160 --> 01:06:09,071
Mind if I smoke?
339
01:06:10,920 --> 01:06:12,433
No.
340
01:06:12,520 --> 01:06:14,476
You can go.
341
01:06:15,160 --> 01:06:16,832
Giuseppe!
342
01:06:20,600 --> 01:06:22,830
Escort this gentleman.
343
01:06:28,200 --> 01:06:31,272
But don't leave town,
got it?
344
01:06:31,360 --> 01:06:33,316
Fine with me.
345
01:06:33,960 --> 01:06:35,916
Have a good day.
346
01:06:40,800 --> 01:06:44,679
- Since when does he work?
- Has he anything to do with the Maltese?
347
01:06:44,760 --> 01:06:47,718
Oh, wake up, Mezzabarba,
wake up!
348
01:06:47,800 --> 01:06:51,475
But I do know he lost
400,000 lire at billiards.
349
01:06:51,560 --> 01:06:54,028
On Becca bridge...
350
01:06:55,720 --> 01:06:57,676
Becca bridge...
351
01:06:57,760 --> 01:07:00,752
- Listen, we're going for a little drive there.
- I'll inform the chief.
352
01:07:00,840 --> 01:07:03,559
No, don't inform anyone.
353
01:07:04,200 --> 01:07:06,953
This time
we'll do it alone.
354
01:07:49,400 --> 01:07:51,630
Get down and be quiet!
355
01:09:02,960 --> 01:09:04,871
You smoke too, huh?
356
01:09:04,960 --> 01:09:06,916
I've always smoked.
357
01:09:07,000 --> 01:09:10,515
I lost the desire
after taking all your pills.
358
01:09:11,200 --> 01:09:14,590
- Nationals, huh?
- It's all I got.
359
01:09:15,400 --> 01:09:18,153
Well, aren't you going
to light it?
360
01:09:29,800 --> 01:09:33,873
- Ah, so you also stole my lighter.
- Yes, why?
361
01:09:33,960 --> 01:09:38,511
I don't care, but I also had
a pack of Marlboros in my bag.
362
01:09:38,600 --> 01:09:42,195
I'd rather smoke them
than your crap.
363
01:09:42,280 --> 01:09:44,191
I smoked them.
364
01:09:48,600 --> 01:09:52,912
You can keep the lighter.
It's a gift, a souvenir.
365
01:12:02,320 --> 01:12:05,630
- Hey Paolo!
- Hi Vittorio.
366
01:12:09,560 --> 01:12:10,549
Is that all?
367
01:12:10,640 --> 01:12:14,030
I told you a thousand times
your business doesn't pay.
368
01:12:14,120 --> 01:12:17,999
Alright, but I have my clients.
What am I supposed to tell them?
369
01:12:18,080 --> 01:12:22,039
I sure know I won't make a fortune
with that kind of work.
370
01:12:22,120 --> 01:12:26,033
- Luckily I have other offers.
- Gino had to have a change of air.
371
01:12:26,120 --> 01:12:28,315
Carletto said you shouldn't
show up at home.
372
01:12:28,400 --> 01:12:33,076
Gino only thinks about billiards.
I'm not as dumb as Gino, I've got a family.
373
01:12:34,760 --> 01:12:36,512
- Bye.
- Bye.
374
01:13:03,600 --> 01:13:05,591
I stink.
375
01:13:05,680 --> 01:13:08,194
I stink, I stink.
376
01:13:08,280 --> 01:13:10,874
If I don't wash,
I will die.
377
01:13:12,840 --> 01:13:14,956
The shower's broken,
there's hardly any water.
378
01:13:15,040 --> 01:13:17,349
Better than nothing.
379
01:13:17,440 --> 01:13:20,238
I'm so dirty.
Let me take a bath.
380
01:13:20,320 --> 01:13:21,594
Take me in there.
381
01:13:34,560 --> 01:13:37,711
- No tricks now, huh?
- What tricks?
382
01:13:37,800 --> 01:13:42,749
You're following me around everywhere.
Besides, you can watch me...
383
01:13:42,840 --> 01:13:44,990
Or would that
bother you?
384
01:13:46,760 --> 01:13:48,910
Come on, get moving.
385
01:13:56,840 --> 01:13:59,400
You never take
a bath, huh?
386
01:14:00,760 --> 01:14:02,637
It's freezing.
387
01:14:07,160 --> 01:14:09,515
Look what
these cuffs did...
388
01:14:11,680 --> 01:14:14,592
Come on,
pass me the soap.
389
01:14:41,520 --> 01:14:45,638
- You sunbathe naked?
- Sure, always on the boat.
390
01:14:46,880 --> 01:14:49,030
We do too sometimes.
391
01:14:49,760 --> 01:14:53,116
But only the men,
the women don't.
392
01:14:55,560 --> 01:14:58,028
You're from Calabria.
393
01:14:58,120 --> 01:15:00,953
When did you come
to the North?
394
01:15:01,040 --> 01:15:02,917
Not long ago.
395
01:15:03,880 --> 01:15:07,953
- When did you decide to become a crook?
- A crook?
396
01:15:08,960 --> 01:15:13,750
- In the North, there's never enough money.
- Ah, I understand.
397
01:15:17,280 --> 01:15:20,875
That's why you ended up
working for them, huh?
398
01:15:20,960 --> 01:15:23,235
What's that to you?
399
01:15:26,800 --> 01:15:28,597
Nothing.
400
01:15:29,960 --> 01:15:32,076
Nothing really.
401
01:15:34,320 --> 01:15:36,117
But still...
402
01:15:36,200 --> 01:15:38,111
But still what?
403
01:15:39,400 --> 01:15:43,075
I just think you're different
from the other guy...
404
01:15:43,160 --> 01:15:47,278
...the one who made me
write the letter to my dad yesterday.
405
01:15:47,360 --> 01:15:51,114
Why should I be like him?
Are we brothers?
406
01:16:09,040 --> 01:16:11,634
- Is this yours?
- Yes.
407
01:16:12,480 --> 01:16:14,710
I'll put it on then.
408
01:16:28,080 --> 01:16:29,718
Shit!
409
01:16:50,280 --> 01:16:52,635
- You were sleeping?
- No.
410
01:16:52,720 --> 01:16:57,236
Here we are, spaghetti, rice
and canned meat for a month.
411
01:16:57,320 --> 01:16:59,197
- What? A month?
- Hey...
412
01:16:59,280 --> 01:17:01,555
Don't worry,
it's just a manner of speaking.
413
01:17:01,640 --> 01:17:04,074
A manner of speaking?
It's easy for you!
414
01:17:04,160 --> 01:17:06,469
You come and go
as you please!
415
01:17:06,560 --> 01:17:09,233
But I'm busting my balls, understood?
I'm busting my balls!
416
01:17:09,320 --> 01:17:12,039
Keep it down,
she might hear you.
417
01:17:12,120 --> 01:17:13,951
So what if she does?
418
01:17:14,040 --> 01:17:15,951
What does that mean?
419
01:17:16,640 --> 01:17:21,191
That they're bullshitting us!
We pay you today, we pay you tomorrow...!
420
01:17:21,280 --> 01:17:26,593
- Do they have the money or not?
- Of course they have, and lots of it.
421
01:17:26,680 --> 01:17:29,319
It's just a question of days,
I'm telling you.
422
01:17:29,400 --> 01:17:31,630
- Tomorrow, I'm going to town.
- You won't go anywhere.
423
01:17:31,720 --> 01:17:34,154
And why not?
Gino's in charge!
424
01:17:34,240 --> 01:17:38,313
Gino has to stay put.
Now I am the contact.
425
01:17:38,400 --> 01:17:42,518
Why does he have to stay put?
What happened? They caught him?
426
01:17:42,600 --> 01:17:46,878
Wake up! If they caught him,
we wouldn't be here talking, right?
427
01:17:46,960 --> 01:17:50,999
- Gino's committed a small stupidity.
- And so?
428
01:17:51,080 --> 01:17:53,753
And so...
He's laying low.
429
01:17:53,840 --> 01:17:56,912
It's better that
he had a change of air.
430
01:17:57,000 --> 01:18:00,515
- But what about us?
- Nothing has changed for us.
431
01:18:00,600 --> 01:18:03,592
Gino has been replaced
by Vittorio.
432
01:18:03,680 --> 01:18:05,910
As I said,
it's just a question of days.
433
01:18:06,000 --> 01:18:09,913
They will pay.
They will pay, you'll see.
434
01:18:23,480 --> 01:18:26,233
Watch out
for the scooter!
435
01:19:10,560 --> 01:19:14,189
- Who is it?
- I'm Paolo, the Turinese.
436
01:19:14,280 --> 01:19:16,111
Why did you come here?
437
01:19:16,200 --> 01:19:20,398
I decided to come here because
nobody is giving me any orders.
438
01:19:20,480 --> 01:19:23,711
You know your orders.
You stay there. So go back now!
439
01:19:23,800 --> 01:19:28,237
I made it clear from the start,
I got family - it was part of the deal.
440
01:19:28,320 --> 01:19:31,790
A quick job. Two or three days max,
and I'd be back home.
441
01:19:31,880 --> 01:19:35,873
- What should I tell my wife now?
- To mind her own business. That's all.
442
01:19:35,960 --> 01:19:37,996
Yeah, but If I'm
out all night...
443
01:19:38,080 --> 01:19:41,390
...she might come looking for me.
You know how women are.
444
01:19:41,480 --> 01:19:44,836
Then keep your fingers off other men's wives.
You're welcome to quit.
445
01:19:44,920 --> 01:19:47,229
I don't
wanna quit anything.
446
01:19:47,320 --> 01:19:50,312
Please understand, it's only the two of us
in the cabin, me and the boy.
447
01:19:50,400 --> 01:19:52,914
And since Gino left
he's been playing up a little.
448
01:19:53,000 --> 01:19:55,753
Hey Carletto,
would you get out of the way?
449
01:19:55,840 --> 01:19:57,717
- I know, I know!
- "I know, I know"...
450
01:19:57,800 --> 01:20:00,872
Come on, we've got
to finish cleaning.
451
01:20:05,200 --> 01:20:07,919
Gino has been replaced by Vittorio.
That's all.
452
01:20:08,000 --> 01:20:11,595
Yeah, I saw him
for the first time yesterday.
453
01:20:11,680 --> 01:20:14,990
- Tomorrow morning you'll see him again.
- Alright.
454
01:21:00,760 --> 01:21:04,514
I want to listen to the game.
Ah, take this.
455
01:21:05,880 --> 01:21:08,474
What does
"Horcynus Orca" mean?
456
01:21:08,560 --> 01:21:12,314
"Orcinus".
Like Moby Dick, a whale.
457
01:21:12,400 --> 01:21:15,358
A giant whale,
fierce, ferocious.
458
01:21:20,160 --> 01:21:23,357
Is this game
really so interesting?
459
01:21:23,440 --> 01:21:25,158
"Orca"...
460
01:21:29,120 --> 01:21:33,875
I've been a fan of Juventus for 10 years.
That's a soccer team.
461
01:21:33,960 --> 01:21:36,633
Hey... what's wrong?
462
01:21:37,480 --> 01:21:39,516
Would you tell me
what's up?
463
01:21:39,600 --> 01:21:44,879
You really have to ask?
I feel like an animal in here.
464
01:21:46,000 --> 01:21:48,195
I've always
treated you well.
465
01:21:48,280 --> 01:21:50,714
- It's not my fault that...
- So it's my fault?
466
01:21:50,800 --> 01:21:53,553
- No, but...
- But what?
467
01:21:54,720 --> 01:21:57,757
Your father doesn't pay up!
You see?
468
01:22:01,600 --> 01:22:05,673
- Does he have money or not?
- No idea, I'm not his bank.
469
01:22:05,760 --> 01:22:08,991
- My father...
- Your father?
470
01:22:09,080 --> 01:22:11,992
- He doesn't love you?
- Of course he does.
471
01:22:12,080 --> 01:22:16,232
We play tennis,
he takes me on his boat...
472
01:22:17,440 --> 01:22:22,195
- So?
- He's not my real father, that's all.
473
01:22:22,280 --> 01:22:27,912
I'm someone else's daughter,
a writer, a famous one.
474
01:22:29,440 --> 01:22:33,911
My mother told me.
My dad probably doesn't even know.
475
01:22:36,080 --> 01:22:38,640
Are you going to kill me
if they don't pay?
476
01:22:38,720 --> 01:22:40,039
What are you saying?
477
01:22:40,120 --> 01:22:43,635
- Would you be able to kill me?
- Me?
478
01:22:46,000 --> 01:22:48,036
You can trust me.
479
01:22:49,280 --> 01:22:51,350
We're friends, aren't we?
480
01:22:51,440 --> 01:22:55,911
- Come on, don't talk bullshit.
- It's the truth!
481
01:22:56,640 --> 01:22:58,915
I swear it's the truth.
482
01:22:59,000 --> 01:23:03,357
I... I'm sure that
nothing will happen to you.
483
01:25:35,440 --> 01:25:37,829
I washed your stuff.
484
01:25:41,240 --> 01:25:45,836
Ah, canned meat again!
I could vomit!
485
01:25:46,560 --> 01:25:48,312
Come on, eat.
486
01:25:49,360 --> 01:25:53,194
- You're not so well organized, huh?
- What does that mean?
487
01:25:54,280 --> 01:25:58,558
It means that nothing works
around this place.
488
01:25:58,640 --> 01:26:02,315
You know what I think?
They bailed on you.
489
01:26:03,680 --> 01:26:06,831
They are in town...
They're closing the deal.
490
01:26:07,680 --> 01:26:09,716
- No way.
- But sure!
491
01:26:09,800 --> 01:26:14,590
They abandoned you, and you know it.
One disappears, then the other.
492
01:26:14,680 --> 01:26:19,151
The older ones always cheat.
They'll rip you off as well, you'll see.
493
01:26:20,080 --> 01:26:22,435
How much
did they promise you?
494
01:26:22,520 --> 01:26:25,239
Tell me. Tell me.
495
01:26:25,960 --> 01:26:28,952
- My share.
- And you believe them?
496
01:26:29,640 --> 01:26:34,270
I can imagine what you'll get -
they let you practically die of starvation now.
497
01:26:34,920 --> 01:26:40,358
- And whose side are you on?
- Yours. You should know that by now.
498
01:26:44,480 --> 01:26:46,516
Listen,
let's escape together.
499
01:26:46,600 --> 01:26:48,989
- What are you saying?
- Who could stop us?
500
01:26:49,080 --> 01:26:53,039
There's nobody here.
And you can count on me.
501
01:26:53,120 --> 01:26:56,954
We'll tell them...
they forced you to do it!
502
01:26:57,040 --> 01:26:59,998
And that you were being held prisoner,
same as me.
503
01:27:00,080 --> 01:27:05,359
You planned to let me go from the start.
You only waited for the right moment, huh?
504
01:27:05,440 --> 01:27:08,113
You'd be a hero,
and they'll shower you with money.
505
01:27:08,200 --> 01:27:10,998
- And they'll kill me.
- How should they kill you?
506
01:27:11,080 --> 01:27:14,516
- They will catch them.
- Who'll get caught?
507
01:27:14,600 --> 01:27:17,160
They'll catch us,
the little guys.
508
01:27:17,240 --> 01:27:19,879
But the others,
the ones on top...
509
01:27:19,960 --> 01:27:24,556
I don't even know their faces.
They never get caught.
510
01:27:24,640 --> 01:27:27,108
Besides, they've been
good to me.
511
01:27:27,800 --> 01:27:31,793
You know what it's like to live with the fear
that you might get killed any minute?
512
01:27:31,880 --> 01:27:35,077
Then let's forget
about it.
513
01:27:35,720 --> 01:27:41,192
If you give me a glass of wine,
I might be able to eat this shit.
514
01:27:59,600 --> 01:28:02,637
You don't drink?
Come on, drink.
515
01:30:19,160 --> 01:30:20,639
Are you leaving?
516
01:30:23,120 --> 01:30:24,553
Lina?
517
01:30:34,240 --> 01:30:35,798
Lina?
518
01:31:11,400 --> 01:31:13,755
Even the coffee's out.
519
01:31:21,880 --> 01:31:25,839
If they're not back
in two days...
520
01:31:25,920 --> 01:31:29,515
...I'll take you with me.
We'll escape together.
521
01:31:31,160 --> 01:31:33,515
Another two days?
522
01:31:36,080 --> 01:31:37,957
Tomorrow.
523
01:32:03,920 --> 01:32:06,115
Michele Turrisi!
524
01:32:06,200 --> 01:32:08,998
Come out
with your hands in the air!
525
01:32:09,080 --> 01:32:13,358
- Come out with your hands in the air!
- If you scream, I'll kill you.
526
01:32:14,640 --> 01:32:18,428
- Michele, wait! What are you up to?
- Shut up!
527
01:32:23,000 --> 01:32:25,275
Don't try anything stupid.
528
01:32:25,840 --> 01:32:28,957
Think before
you do anything, Turrisi!
529
01:32:33,480 --> 01:32:37,029
We'll give you five minutes
to come out!
530
01:32:48,360 --> 01:32:51,352
We know you're in there!
Surrender!
531
01:32:53,400 --> 01:32:55,630
Don't make things
worse for yourself!
532
01:32:59,240 --> 01:33:02,596
We'll give you
five minutes!
533
01:33:17,160 --> 01:33:21,950
I have to hide it. If they find me armed,
they'll shoot me on the spot.
534
01:33:24,600 --> 01:33:26,750
What's wrong?
535
01:33:26,840 --> 01:33:29,957
- Don't worry, nothing will happen to you.
- In the name of the law...
536
01:33:30,040 --> 01:33:34,352
- ...surrender!
- Listen, just tell them the truth...
537
01:33:34,440 --> 01:33:39,355
That I've always helped you.
That we care for each other!
538
01:33:39,440 --> 01:33:44,195
Alice, I didn't know it's a kidnapping.
I don't have a record.
539
01:33:44,280 --> 01:33:46,430
They'll give me no more
than two years, and then...
540
01:33:46,520 --> 01:33:48,875
- Come out now!
- ...we'll see each other again.
541
01:33:48,960 --> 01:33:53,078
I've never seen you before, I don't know you,
I don't even know who you are!
542
01:33:53,160 --> 01:33:54,673
- What are you saying, love?
- You got it?
543
01:33:54,760 --> 01:33:57,433
- Take this chain off my feet!
- Have you gone mad?
544
01:33:57,520 --> 01:34:02,878
- You coward... coward, asshole, you bastard!
- I don't understand...
545
01:34:02,960 --> 01:34:04,632
Take this chain
off my feet now!
546
01:34:04,720 --> 01:34:08,315
- What are you saying, Alice?
- Do as I say, you loser!
547
01:34:08,400 --> 01:34:12,234
Michele Turrisi,
come out with your hands in the air!
548
01:34:12,320 --> 01:34:14,675
But Alice, look...
I really care for you.
549
01:34:15,600 --> 01:34:16,794
No!
550
01:34:37,760 --> 01:34:39,432
You go over there!
551
01:34:39,520 --> 01:34:41,715
The others
come with me!
552
01:35:01,520 --> 01:35:03,909
Stay calm, don't worry.
553
01:35:05,840 --> 01:35:08,832
It's all over now.
We'll take you home.
554
01:35:09,480 --> 01:35:11,436
Where is the key?
555
01:35:12,320 --> 01:35:14,550
The key for the cuffs?
556
01:35:14,640 --> 01:35:16,437
He has it...
557
01:35:16,520 --> 01:35:18,511
...in his pocket.
558
01:35:19,160 --> 01:35:21,435
- Him.
- Hurry.
559
01:35:32,440 --> 01:35:34,237
Come on...
560
01:35:44,560 --> 01:35:48,473
- Is this yours, miss?
- Later. Go get an ambulance.
561
01:35:48,560 --> 01:35:53,588
He wanted to kill me.
He came after me with the gun.
562
01:35:53,680 --> 01:35:57,116
I defended myself,
and it went off.
563
01:35:57,200 --> 01:36:00,351
But you didn't kill anyone,
Ms. Varlerio.
564
01:36:00,440 --> 01:36:03,352
No, you didn't kill anyone,
I assure you.
565
01:36:03,440 --> 01:36:06,477
We shot him from the hallway.
Didn't you see?
566
01:36:06,560 --> 01:36:10,348
When he charged at you,
he was in our field of fire.
567
01:36:10,440 --> 01:36:13,398
I shot him, understand?
568
01:36:14,040 --> 01:36:15,393
I shot him.
569
01:36:17,560 --> 01:36:20,074
We'll take you home now.
Alright?
570
01:36:20,160 --> 01:36:22,799
That's a good girl.
571
01:36:23,720 --> 01:36:26,075
Can you walk?
571
01:36:27,305 --> 01:36:33,890
Please rate this subtitle at www.osdb.link/hqdb
Help other users to choose the best subtitles
42711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.