Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,480 --> 00:00:45,619
CASA DE ENSUE�O
2
00:01:39,600 --> 00:01:42,279
- No responder?
- A mitad de precio en 20 minutos.
3
00:01:42,280 --> 00:01:45,613
Es s�lo mi esposa, porque yo llego tarde.
Ella volver� a llamar.
4
00:01:46,440 --> 00:01:50,410
�Por qu� obtener tasas de menor actividad
si usted llama en horas pico?
5
00:01:51,080 --> 00:01:55,239
Sr. Muffa, sabemos que est�s ah�.
Delantero fuera de su convertible.
6
00:01:55,240 --> 00:01:58,573
Escapar! Usted conseguir� nada!
Pendejos!
7
00:01:58,680 --> 00:02:02,799
No estamos Repo Men.
Somos del departamento bancario, de cr�dito.
8
00:02:02,800 --> 00:02:04,839
Estamos aqu� para encontrar una soluci�n.
9
00:02:04,840 --> 00:02:07,251
Antes de que los repo men vienen!
10
00:02:11,560 --> 00:02:13,732
- Las horas pico?
- De acuerdo.
11
00:02:14,760 --> 00:02:16,719
Charles Boulin. Dejar un mensaje.
12
00:02:16,720 --> 00:02:20,679
Charles, s� que es pico.
Por lo menos me SMS cuando llegas tarde!
13
00:02:20,680 --> 00:02:23,455
De espera de la cena. Obtenga su casa a tope!
14
00:02:25,760 --> 00:02:29,479
Cari�o, te hice c�cteles de frutas.
�Puedo entrar?
15
00:02:29,480 --> 00:02:32,096
No, mam�. No estamos sedientos.
16
00:02:32,640 --> 00:02:34,732
No hay alcohol.
17
00:02:36,960 --> 00:02:39,119
Si tienes sed, ll�mame. Okay ?.
18
00:02:39,120 --> 00:02:40,359
Fine. Gracias, mam�.
19
00:02:40,360 --> 00:02:41,759
Charles, �d�nde est�s?
20
00:02:41,760 --> 00:02:45,616
No puedes. Tienes que darle a las cosas.
Al igual que el coche.
21
00:02:45,800 --> 00:02:49,159
No es mi convertible.
Tome la nevera.
22
00:02:49,160 --> 00:02:53,159
No es mi Amana.
El televisor. Vamos a dar vuelta la TV.
23
00:02:53,160 --> 00:02:55,239
El plasma? Prefiero morir!
24
00:02:55,240 --> 00:02:57,879
Usted est� extendido demasiado. Sea razonable.
25
00:02:57,880 --> 00:03:01,399
Tome el bar�metro.
Mi rodilla me duele cuando llueve.
26
00:03:01,400 --> 00:03:02,696
No es suficiente.
27
00:03:04,280 --> 00:03:05,719
Renunciar a su diamante.
28
00:03:05,720 --> 00:03:08,256
No es mi diamante! La nevera.
29
00:03:08,440 --> 00:03:11,639
La nevera, el plasma y el diamante.
No tienes elecci�n.
30
00:03:11,640 --> 00:03:15,098
Podemos extender el pr�stamo de coche
de 7 a 15 a�os.
31
00:03:16,680 --> 00:03:18,159
All�, firme aqu�.
32
00:03:18,160 --> 00:03:20,810
Af�rrate. En 12% en lugar del 6!
33
00:03:20,880 --> 00:03:24,577
Se determina la tasa
por el n�mero de a�os.
34
00:03:25,200 --> 00:03:26,559
No voy a firmar eso.
35
00:03:26,560 --> 00:03:29,620
Nos va a costar m�s.
Estamos en la mierda ya.
36
00:03:30,360 --> 00:03:32,879
Haremos que el 6% y 15 a�os.
37
00:03:32,880 --> 00:03:34,799
Charles, no podemos hacer eso.
38
00:03:34,800 --> 00:03:38,279
La oficina no lo sabr�.
Podr�amos haber firmado el 6% por adelantado.
39
00:03:38,280 --> 00:03:40,079
Basta de hablar.
40
00:03:40,080 --> 00:03:42,969
Sus m�todos nos meten en problemas.
41
00:03:43,600 --> 00:03:45,419
Gracias. Es usted muy amable.
42
00:04:02,160 --> 00:04:03,479
Visto en el tiempo?
43
00:04:03,480 --> 00:04:04,759
Para usted.
44
00:04:04,760 --> 00:04:06,919
Qu� horror! �Por qu� yo que comprar?
45
00:04:06,920 --> 00:04:08,519
Un regalo de un drogadicto de cr�dito.
46
00:04:08,520 --> 00:04:11,079
Necesitabas un reloj, no un bar�metro.
47
00:04:11,080 --> 00:04:13,093
Ya basta. Estoy aqu�.
48
00:04:13,480 --> 00:04:15,119
De embarazada a su hija.
49
00:04:15,120 --> 00:04:15,999
�Qu�?
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,934
Ella est� encerrada en su habitaci�n
con su nuevo novio.
51
00:04:19,600 --> 00:04:22,250
No Eric. Ahora es Mikael.
52
00:04:22,320 --> 00:04:25,079
Imag�nese lo que puede hacer,
2 personas encerradas en una habitaci�n!
53
00:04:25,080 --> 00:04:27,839
Ellos est�n estudiando para los ex�menes finales.
Nada siniestro.
54
00:04:27,840 --> 00:04:28,759
Oh s�?
55
00:04:28,760 --> 00:04:30,215
Ven aca.
56
00:04:30,280 --> 00:04:32,133
Finales ...
57
00:04:34,680 --> 00:04:36,738
Nada ?. siniestro
58
00:04:40,040 --> 00:04:42,319
Todo est� bien. Se marcha.
59
00:04:42,320 --> 00:04:44,811
No entiendo lo que ella ve en �l.
60
00:04:46,120 --> 00:04:48,559
S�lo espero que �ste funciona.
61
00:04:48,560 --> 00:04:51,335
Esta es su tercera en 4 meses.
62
00:04:51,680 --> 00:04:54,171
Oh no, Charles.
63
00:04:54,200 --> 00:04:57,039
Usted est� en la cama
con nuestros estados de cuenta bancarios?
64
00:04:57,040 --> 00:05:00,976
Equilibrar las cuentas me relaja.
De lo contrario, no puedo dormir.
65
00:05:01,280 --> 00:05:02,929
- �Mam�?
- �S�?
66
00:05:03,520 --> 00:05:06,039
Es tarde. Mikael se perdi� el metro.
67
00:05:06,040 --> 00:05:08,239
Pr�stame 30 euros por un taxi?
68
00:05:08,240 --> 00:05:10,839
Claro. En la chaqueta de mi padre, en el pasillo.
69
00:05:10,840 --> 00:05:11,977
Gracias se�ora.
70
00:05:12,200 --> 00:05:13,769
Se�or Bye.
71
00:05:18,040 --> 00:05:21,213
Treinta euros.
�A d�nde va en su taxi?
72
00:05:21,520 --> 00:05:23,499
Ella parece feliz.
73
00:05:24,440 --> 00:05:27,170
Lo que importa
es Elisabeth es feliz ...
74
00:05:28,360 --> 00:05:31,279
Y no est� embarazada! Vamos a hablar con ella.
75
00:05:31,280 --> 00:05:34,039
Ahora, tu padre y yo
tanto como Mikael.
76
00:05:34,040 --> 00:05:37,008
Usted finalmente ha encontrado a alguien grande.
77
00:05:37,280 --> 00:05:38,759
Usted apenas lo vio.
78
00:05:38,760 --> 00:05:41,330
Tuvimos una buena primera impresi�n.
79
00:05:41,680 --> 00:05:45,058
Pero no se apresure. Usted es tan joven.
80
00:05:45,160 --> 00:05:47,719
�Y si te quedaste embarazada?
81
00:05:47,720 --> 00:05:49,679
Podemos hablar de la anticoncepci�n.
82
00:05:49,680 --> 00:05:52,330
Anticoncepci�n!
Ella tiene que dejar de tener sexo.
83
00:05:52,840 --> 00:05:55,376
Ambos est�n fuera de sus mentes.
84
00:05:55,880 --> 00:05:58,496
Tengo 17 a�os, OK ?.
85
00:05:59,400 --> 00:06:01,891
De todos modos, yo no lo he hecho todav�a.
86
00:06:03,000 --> 00:06:04,959
S� que no dicen que s� demasiado r�pido,
87
00:06:04,960 --> 00:06:08,159
y que hay maneras
para calmar tipos.
88
00:06:08,160 --> 00:06:11,891
Todas las cosas que puedes hacer
para evitar la penetraci�n.
89
00:06:15,600 --> 00:06:16,999
Buenas noches, cari�o.
90
00:06:17,000 --> 00:06:18,879
Buenas noches, mam�. Noche, pap�.
91
00:06:18,880 --> 00:06:20,879
Noche, calabaza. Se apagan las luces ...
92
00:06:20,880 --> 00:06:23,132
uno, dos, tres!
93
00:06:27,040 --> 00:06:29,292
Ella creci�, no nos vemos.
94
00:06:30,880 --> 00:06:33,689
Mi beb� es una mujer que atrae a los hombres.
95
00:06:35,800 --> 00:06:37,938
Tal vez la tuvimos demasiado joven.
96
00:06:38,360 --> 00:06:41,010
�Qu� es esto � 1850 aqu�?
97
00:06:41,440 --> 00:06:42,399
�Qu�?
98
00:06:42,400 --> 00:06:44,959
Mira. Fuera de la cuenta conjunta.
99
00:06:44,960 --> 00:06:48,319
1850 es un mont�n de dinero!
�Qu� es esta mierda?
100
00:06:48,320 --> 00:06:51,559
No lo s�. D�melo.
Yo me ocupar� de ello ma�ana.
101
00:06:51,560 --> 00:06:54,399
- Debe ser un error.
- No, es real!
102
00:06:54,400 --> 00:06:57,175
�No es el n�mero de su tarjeta de d�bito ?.
103
00:06:57,200 --> 00:06:58,735
No lo s�.
104
00:07:00,680 --> 00:07:03,899
Puse dinero
en esa cuenta, tambi�n. As� que ...
105
00:07:04,200 --> 00:07:05,959
No me preguntes, Charles. Por favor.
106
00:07:05,960 --> 00:07:10,135
Ahora tenemos secretos?
Dime ahora mismo, o de lo contrario!
107
00:07:12,800 --> 00:07:15,894
Es su aniversario 15to presente.
Feliz?.!
108
00:07:17,360 --> 00:07:20,090
Un regalo para m�? Qu� dulce.
109
00:07:20,480 --> 00:07:22,159
Lo siento mucho, querida.
110
00:07:22,160 --> 00:07:23,679
A qui�n le importa?
111
00:07:23,680 --> 00:07:25,999
S� m�s estrecha con su esposa
de su cartera!
112
00:07:26,000 --> 00:07:28,775
Me has visto de esa manera
durante 18 a�os?
113
00:07:29,760 --> 00:07:32,839
No durante 18 a�os.
No eran as� antes.
114
00:07:32,840 --> 00:07:34,999
Trabajo bancarrota le ha cambiado.
115
00:07:35,000 --> 00:07:38,839
Est�n desbordadas.
Quiebra es cero, es menos extendido demasiado.
116
00:07:38,840 --> 00:07:41,599
�Y nosotros? �Tenemos menos que nada?
117
00:07:41,600 --> 00:07:44,330
Los dos trabajamos, nunca derroche.
118
00:07:44,480 --> 00:07:47,369
M�rate a ti mismo.
Has crecido taca�o!
119
00:07:48,960 --> 00:07:50,159
Taca�o!
120
00:07:50,160 --> 00:07:52,013
Me, taca�o?.!
121
00:07:55,600 --> 00:07:58,119
Tuve un gran regalo en mente, tambi�n.
Pero ahora ...
122
00:07:58,120 --> 00:08:00,019
Me sorprender�a.
123
00:08:01,200 --> 00:08:02,359
�Por ?.
124
00:08:02,360 --> 00:08:03,319
Debido
125
00:08:03,320 --> 00:08:07,574
el d�a en que gastar dinero real en un regalo,
descorchar el champ�n!
126
00:08:09,640 --> 00:08:10,697
�Qu�?
127
00:08:11,400 --> 00:08:14,255
Lo sentimos. Me refer�a a la Cold Duck.
128
00:08:14,800 --> 00:08:17,177
Te he comprado regalos caros.
129
00:08:18,240 --> 00:08:19,297
Como que?
130
00:08:19,440 --> 00:08:22,579
Su coche. 78.000 francos.
131
00:08:24,400 --> 00:08:28,370
Usted lo conduce y es de 14 a�os.
Mi coche.
132
00:08:31,160 --> 00:08:32,719
Bueno, yo pagu� por �l.
133
00:08:32,720 --> 00:08:34,255
Ah� est�n.
134
00:08:36,560 --> 00:08:38,778
Esa es nuestra vida ahora.
135
00:08:41,560 --> 00:08:43,652
�Qu� estoy traduciendo ahora ?.
136
00:08:43,680 --> 00:08:45,479
Un libro en italiano.
137
00:08:45,480 --> 00:08:47,379
Acerca de?
138
00:08:47,760 --> 00:08:49,488
Sobre Italia ?.
139
00:08:52,600 --> 00:08:53,737
Buenas noches.
140
00:09:23,040 --> 00:09:24,609
Jean-Yves!
141
00:09:27,080 --> 00:09:29,439
Volver. D�le aire.
142
00:09:29,440 --> 00:09:32,374
�Llamaste a alguien?
Se supone que tienes que llamar.
143
00:09:33,440 --> 00:09:34,999
Imag�nese?
144
00:09:35,000 --> 00:09:36,759
El d�a antes de que se retire.
145
00:09:36,760 --> 00:09:38,409
Horrible.
146
00:09:39,160 --> 00:09:43,639
Trabajar las pelotas toda tu vida,
el d�a que usted puede cortar suelto,
147
00:09:43,640 --> 00:09:44,759
boom!
148
00:09:44,760 --> 00:09:45,919
Por todas partes.
149
00:09:45,920 --> 00:09:47,648
Horrible.
150
00:09:48,760 --> 00:09:50,409
Esto es todo.
151
00:09:53,960 --> 00:09:55,079
Qui�n es?
152
00:09:55,080 --> 00:09:56,199
Hola.
153
00:09:56,200 --> 00:10:00,399
Kurtz y Boulin de Credilem.
Sr. Titchmann nos espera.
154
00:10:00,400 --> 00:10:02,413
3 � planta, pero a�n no est� aqu�.
155
00:10:02,600 --> 00:10:05,409
Vamos a esperar. Estamos en ninguna prisa.
156
00:10:07,480 --> 00:10:08,935
Vamos, aqu�.
157
00:10:08,960 --> 00:10:11,655
Seguir adelante. Estar� arriba.
158
00:10:18,240 --> 00:10:19,759
Qu� dijiste ?.
159
00:10:19,760 --> 00:10:20,919
Af�rrate. S�?
160
00:10:20,920 --> 00:10:24,039
Quer�a preguntarle acerca de una casa
en la ventana.
161
00:10:24,040 --> 00:10:26,039
Se vende. No, estoy bromeando.
162
00:10:26,040 --> 00:10:27,177
Te llamo.
163
00:10:27,280 --> 00:10:28,799
Estoy en un apuro.
164
00:10:28,800 --> 00:10:30,699
Tienes dos minutos.
165
00:10:31,000 --> 00:10:33,159
Un gran jard�n alrededor de la casa.
166
00:10:33,160 --> 00:10:34,959
2,000 pies cuadrados.
167
00:10:34,960 --> 00:10:37,239
Y puede ser expandido.
168
00:10:37,240 --> 00:10:39,537
Renovado en el a�o 2000.
169
00:10:40,640 --> 00:10:42,199
Esta casa es un sue�o.
170
00:10:42,200 --> 00:10:44,879
De esa manera. Quince minutos de distancia.
171
00:10:44,880 --> 00:10:46,839
En la c�spide de la zona oeste.
172
00:10:46,840 --> 00:10:50,239
Salir de la oficina a las 6,
usted est� en su pa�s de origen a las 6:15.
173
00:10:50,240 --> 00:10:51,999
15 minutos, con el tr�fico!
174
00:10:52,000 --> 00:10:53,879
Tan cerca de Par�s. Inimaginable.
175
00:10:53,880 --> 00:10:57,519
Acaba de llegar. No durar� una semana.
Se va a vender as�.
176
00:10:57,520 --> 00:10:59,248
No hay necesidad de colocar un anuncio.
177
00:10:59,920 --> 00:11:01,409
�Cu�l es el precio?
178
00:11:01,520 --> 00:11:03,214
�Cu�l es tu presupuesto?
179
00:11:03,480 --> 00:11:06,175
S�lo estaba pidiendo informaci�n.
180
00:11:07,000 --> 00:11:09,058
- 550000.
- Euros?
181
00:11:09,800 --> 00:11:11,415
Por supuesto.
182
00:11:11,760 --> 00:11:12,679
Muy caro.
183
00:11:12,680 --> 00:11:15,279
Hey, que se encuentra en 2 hect�reas!
184
00:11:15,280 --> 00:11:18,319
Espacio nunca ha sido tan barato.
S�lo se puede subir.
185
00:11:18,320 --> 00:11:19,935
Y esa es la que pide.
186
00:11:20,040 --> 00:11:21,799
Volver�.
187
00:11:21,800 --> 00:11:25,053
Vamos a ver que, a continuaci�n, hacer una oferta.
188
00:11:25,280 --> 00:11:27,759
La oferta es la parte m�s barata.
189
00:11:27,760 --> 00:11:29,932
Tengo una cita.
190
00:11:30,240 --> 00:11:32,332
A media hora, ida y vuelta.
191
00:11:35,240 --> 00:11:37,399
- Hora?
- 11:10.
192
00:11:37,400 --> 00:11:39,049
Y nos vamos!
193
00:12:20,160 --> 00:12:23,199
- �Y ahora?
- 11:22.
194
00:12:23,200 --> 00:12:25,819
A s�lo 12 minutos de Par�s!
195
00:12:26,240 --> 00:12:28,939
Cuando haga buen tiempo.
196
00:12:29,600 --> 00:12:31,818
Me encantan los suburbios occidentales.
197
00:12:34,440 --> 00:12:36,279
�No es �ste al norte de Par�s?
198
00:12:36,280 --> 00:12:39,599
No, al oeste.
La parte buena de los suburbios del oeste.
199
00:12:39,600 --> 00:12:41,738
Muy en la demanda.
200
00:12:41,800 --> 00:12:43,319
No, es al norte.
201
00:12:43,320 --> 00:12:44,759
Esta zona es un rinc�n.
202
00:12:44,760 --> 00:12:48,411
Un poco en el extremo norte
de los suburbios del oeste.
203
00:12:48,640 --> 00:12:50,937
Borde sur del norte.
204
00:12:51,000 --> 00:12:53,999
No lo creas.
Con residencias finas como �ste,
205
00:12:54,000 --> 00:12:58,239
el oeste se traslada al norte
y al sur, luego al este,
206
00:12:58,240 --> 00:13:01,812
haciendo un gran suburbio occidental
todo Par�s.
207
00:13:04,400 --> 00:13:06,652
Sr. Draquart, no es esa tonter�a?
208
00:13:18,760 --> 00:13:20,739
Hermoso jard�n, �verdad?
209
00:13:29,760 --> 00:13:31,719
Tanto la luz!
210
00:13:31,720 --> 00:13:33,289
Duelen los ojos.
211
00:13:34,920 --> 00:13:37,376
Louis el 15 de parqu�. 15a!
212
00:13:41,640 --> 00:13:45,399
Mira esta galer�a!
En s� mismo, vale una fortuna.
213
00:13:45,400 --> 00:13:47,572
S�, muy bonito.
214
00:13:49,560 --> 00:13:51,129
La cocina.
215
00:13:58,720 --> 00:14:01,495
Bueno, era sobre todo para los funcionarios.
216
00:14:01,880 --> 00:14:03,699
Por aqu�.
217
00:14:06,200 --> 00:14:08,179
El dormitorio principal.
218
00:14:11,440 --> 00:14:13,839
El cuarto de ba�o necesita de expansi�n, pero ...
219
00:14:13,840 --> 00:14:16,039
No fue renovado en 2000.
220
00:14:16,040 --> 00:14:18,371
Probablemente no mucho antes.
221
00:14:26,040 --> 00:14:28,479
Hay trabajo pesado que hacer.
222
00:14:28,480 --> 00:14:32,256
� 50.000, como mucho.
Y s� de estas cosas.
223
00:14:33,080 --> 00:14:36,159
50 m�s 550, comienza a tener sentido.
224
00:14:36,160 --> 00:14:40,573
Deducir el 50, ofrecer� 500.
Nunca se sabe.
225
00:14:40,760 --> 00:14:43,330
La anciana est� en una carrera para vender.
226
00:14:51,880 --> 00:14:54,132
Es un regalo,
pero mi esposa tiene que verlo.
227
00:14:54,320 --> 00:14:56,799
No seas loco! Sorprende a ella.
228
00:14:56,800 --> 00:14:59,759
En los 3 meses,
despu�s del cierre y la renovaci�n,
229
00:14:59,760 --> 00:15:02,899
llev�rsela para un fin de semana
en su casa de campo.
230
00:15:02,960 --> 00:15:04,893
Ella va a estar muy contento.
231
00:15:06,600 --> 00:15:08,692
Me lo pensar�.
Vamonos.
232
00:15:14,640 --> 00:15:18,291
�Has estado en el negocio 20 a�os.
Esta es una rara oportunidad.
233
00:15:18,840 --> 00:15:20,679
Ofrecer 480.000.
234
00:15:20,680 --> 00:15:22,374
Aqu� vamos.
235
00:15:22,880 --> 00:15:24,938
� 480.000.
236
00:15:30,440 --> 00:15:32,959
Hi. Charles Boulin, Credilem.
237
00:15:32,960 --> 00:15:35,439
No es mi problema. Usted tiene que pagar ahora.
238
00:15:35,440 --> 00:15:37,719
Podr�amos congelar sus cuentas.
239
00:15:37,720 --> 00:15:39,079
Calentamiento.
240
00:15:39,080 --> 00:15:40,359
Siento llegar tarde.
241
00:15:40,360 --> 00:15:42,079
Me alegro de que empezaste.
242
00:15:42,080 --> 00:15:43,119
D�nde estabas?
243
00:15:43,120 --> 00:15:45,199
He encontrado una gran casa de campo.
244
00:15:45,200 --> 00:15:47,559
Usted, una casa de campo ?! Pinch me.
245
00:15:47,560 --> 00:15:49,209
Mira.
246
00:15:49,880 --> 00:15:51,039
Se ve hermosa.
247
00:15:51,040 --> 00:15:53,371
Es mejor, por el dinero!
248
00:15:53,960 --> 00:15:55,813
El jard�n!
249
00:15:55,920 --> 00:15:58,039
Exactamente lo que quieren Nicole y yo.
250
00:15:58,040 --> 00:15:59,639
�Quieres una casa de campo?
251
00:15:59,640 --> 00:16:00,959
No, para vivir.
252
00:16:00,960 --> 00:16:04,239
Vendimos nuestro apartamento.
�Cu�l es la que pide?
253
00:16:04,240 --> 00:16:06,599
550.000, m�s de 50.000 renovaci�n.
254
00:16:06,600 --> 00:16:08,719
El agente dice que va a mover a 500.
255
00:16:08,720 --> 00:16:11,479
Yo hice una oferta de 480.
256
00:16:11,480 --> 00:16:14,199
Si es rechazada, voy a ir a 500.
257
00:16:14,200 --> 00:16:15,519
�Estoy molestando?
258
00:16:15,520 --> 00:16:19,569
Hey, drogadicto de cr�dito,
�qui�n eres t� para acabar sabio?
259
00:16:20,360 --> 00:16:22,319
Creo que tiene otra?
260
00:16:22,320 --> 00:16:23,519
Claro.
261
00:16:23,520 --> 00:16:25,119
Ve ahora. Es en la planta baja.
262
00:16:25,120 --> 00:16:27,178
Nombre es Draquart.
263
00:16:27,200 --> 00:16:30,279
Voy a terminar aqu�.
Estaremos de vuelta a la oficina a tiempo.
264
00:16:30,280 --> 00:16:31,690
Nos vemos m�s tarde.
265
00:16:32,800 --> 00:16:34,619
M�s tarde.
266
00:16:36,320 --> 00:16:39,799
As�, el Sr. Titchmann,
empezamos un procedimiento judicial?
267
00:16:39,800 --> 00:16:43,839
Eso es correcto. Salir de la oficina a las 6,
est�s en casa a las 6:45, en el pa�s.
268
00:16:43,840 --> 00:16:46,649
45 minutos, con tr�fico.
269
00:16:46,880 --> 00:16:50,079
Es agradable, pero un poco lejos
a vivir all�.
270
00:16:50,080 --> 00:16:52,039
Usted lo ha visto todo lo que tengo por ahora.
271
00:16:52,040 --> 00:16:54,895
2 o 3 que otros pueden abrir pronto.
272
00:16:55,600 --> 00:16:58,978
Si usted consigue uno
como mi colega de, ll�mame.
273
00:16:59,320 --> 00:17:01,219
�Por qu� no lo toma?
274
00:17:01,480 --> 00:17:02,239
�Qu�?
275
00:17:02,240 --> 00:17:05,399
Hacer una oferta m�s alta y es tuyo.
276
00:17:05,400 --> 00:17:07,879
Trabajamos juntos. �l es como un amigo.
277
00:17:07,880 --> 00:17:10,211
P�dale a cenar.
278
00:17:10,800 --> 00:17:13,079
Esta es una oportunidad �nica.
279
00:17:13,080 --> 00:17:15,969
- Ven a verlo esta noche.
- �No!
280
00:17:16,040 --> 00:17:17,759
Entonces usted decidir�.
281
00:17:17,760 --> 00:17:21,159
De todos modos, �l no tiene que saber
que eras t�.
282
00:17:21,160 --> 00:17:22,854
No tiene por qu�.
283
00:17:26,160 --> 00:17:27,479
�Y bien?
284
00:17:27,480 --> 00:17:30,210
Nada. �l me llamar� si y cu�ndo.
285
00:17:31,280 --> 00:17:32,929
Est�s molesto por eso.
286
00:17:33,160 --> 00:17:34,809
No. �Por qu� ?.
287
00:17:39,600 --> 00:17:41,679
Si se trata de un problema, me baje.
288
00:17:41,680 --> 00:17:44,879
Una casa de campo es un lujo caro.
289
00:17:44,880 --> 00:17:46,679
En absoluto, se�or Boulin.
290
00:17:46,680 --> 00:17:48,559
Ojal� todos fueran como usted.
291
00:17:48,560 --> 00:17:51,279
Siempre en el negro, buen sueldo,
292
00:17:51,280 --> 00:17:53,799
un aumento constante en la curva de ingreso.
293
00:17:53,800 --> 00:17:56,439
Estados de cuenta mensuales de una cosa de la belleza!
294
00:17:56,440 --> 00:17:57,577
Gracias.
295
00:17:58,160 --> 00:18:00,159
Te dir� un secreto:
296
00:18:00,160 --> 00:18:03,413
si todos fueran como t�,
Yo no tendr�a una �lcera.
297
00:18:03,840 --> 00:18:05,693
�Cu�nto se necesita?
298
00:18:05,720 --> 00:18:08,176
� 530.000 mayores de 25 a�os.
299
00:18:16,560 --> 00:18:17,810
Usted lo tiene.
300
00:18:22,200 --> 00:18:24,399
�D�nde debemos ir este verano ?.
301
00:18:24,400 --> 00:18:25,719
Yo no tengo realmente ...
302
00:18:25,720 --> 00:18:27,639
Yo no lo creo.
303
00:18:27,640 --> 00:18:29,479
�Desde cu�ndo piensas vacaciones?
304
00:18:29,480 --> 00:18:32,559
Me gustar�a ir al pa�s
en 3 meses. Usted?
305
00:18:32,560 --> 00:18:34,679
Por qu� no? Ya veremos.
306
00:18:34,680 --> 00:18:36,079
Tengo mis propios planes.
307
00:18:36,080 --> 00:18:38,889
Derecha. Hablaremos en otro momento.
308
00:18:39,520 --> 00:18:40,770
Buen intento.
309
00:18:43,400 --> 00:18:46,460
He estado pensando.
Estoy harto de escatimar.
310
00:18:46,960 --> 00:18:48,779
As� que podemos comprar nada?
311
00:18:49,240 --> 00:18:50,934
Si no es demasiado costoso.
312
00:18:51,440 --> 00:18:52,799
Por supuesto.
313
00:18:52,800 --> 00:18:54,479
�Era esa charla mezquina ?.
314
00:18:54,480 --> 00:18:56,618
Qu� piensas ?.
315
00:18:56,720 --> 00:18:57,879
Qu� quieres decir?
316
00:18:57,880 --> 00:19:01,690
Lo que importa es lo que sientes,
no complacerme.
317
00:19:01,880 --> 00:19:05,178
Digamos que me siento como complacerte.
318
00:19:07,160 --> 00:19:10,319
- Esa es mi traducci�n.
- Lo s�, lo voy a leer.
319
00:19:10,320 --> 00:19:11,199
Realmente ?.
320
00:19:11,200 --> 00:19:13,019
Qu� maravilloso.
321
00:19:13,200 --> 00:19:14,479
No hay desayuno?
322
00:19:14,480 --> 00:19:16,359
No tengo hambre, estoy en un apuro. Bye.
323
00:19:16,360 --> 00:19:18,418
Adi�s querida.
324
00:19:19,400 --> 00:19:21,299
�l es tan dulce.
325
00:19:30,160 --> 00:19:32,279
Oh, yo estaba tratando de llegar a usted.
326
00:19:32,280 --> 00:19:35,879
Estoy en un apuro. Quiero saber
si podemos renovar durante plica ?.
327
00:19:35,880 --> 00:19:37,495
Sr. Boulin ...
328
00:19:37,800 --> 00:19:39,938
la noticia no es buena.
329
00:19:40,400 --> 00:19:42,559
- Se vende.
- �Qu� es esta mierda?
330
00:19:42,560 --> 00:19:45,119
Alguien m�s lo compr�. No es mi culpa.
331
00:19:45,120 --> 00:19:47,839
Tengo un mont�n de hermosas casas.
332
00:19:47,840 --> 00:19:49,279
Al diablo con ellos!
333
00:19:49,280 --> 00:19:51,439
Las palabras son palabras, el dinero habla.
334
00:19:51,440 --> 00:19:54,519
El nuevo comprador escribi� un cheque
en el acto.
335
00:19:54,520 --> 00:19:56,439
Qui�n es �l? Voy a comprar de nuevo.
336
00:19:56,440 --> 00:20:00,119
No puedo hacerlo.
Despu�s de todo, s�lo vio uno.
337
00:20:00,120 --> 00:20:02,879
- Por lo menos mirar a su alrededor.
- Quiero la m�a.
338
00:20:02,880 --> 00:20:05,416
Siguiente uno, usted cerradura �l para arriba.
339
00:20:16,800 --> 00:20:18,449
Hola, Charles.
340
00:20:20,320 --> 00:20:22,079
�Ocurre algo?
341
00:20:22,080 --> 00:20:23,535
Perd� mi casa.
342
00:20:24,080 --> 00:20:25,569
Realmente ?.
343
00:20:26,200 --> 00:20:27,974
Qu� lata.
344
00:20:29,280 --> 00:20:30,735
Mierda.
345
00:20:33,120 --> 00:20:34,496
Joder, que eras t�.
346
00:20:34,920 --> 00:20:38,759
Nicole, los chicos y yo
tener siempre quiso una casa as�.
347
00:20:38,760 --> 00:20:41,599
�Quieres una casa de campo.
No hay prisa.
348
00:20:41,600 --> 00:20:43,897
Por una vez, me ahorr� dinero.
349
00:20:44,160 --> 00:20:46,013
Dime que no es cierto.
350
00:20:46,520 --> 00:20:49,519
Usted no reservarlo.
Usted pone nada abajo.
351
00:20:49,520 --> 00:20:52,079
Cualquiera podr�a haber tomado.
352
00:20:52,080 --> 00:20:53,679
Lo bueno es que era yo.
353
00:20:53,680 --> 00:20:55,279
Ven cualquier momento.
354
00:20:55,280 --> 00:20:56,815
Para la cena.
355
00:20:58,920 --> 00:21:01,639
Rescindir su oferta. Es m�o.
Lo encontr�.
356
00:21:01,640 --> 00:21:03,812
Salga de ella, Charles.
357
00:21:06,320 --> 00:21:08,856
Qu�, �vas a darme una paliza?
358
00:21:10,120 --> 00:21:12,451
�Qu� demonios est�s haciendo?
359
00:21:17,520 --> 00:21:20,090
550000. Ese hijo de puta!
360
00:21:20,920 --> 00:21:23,079
Mrs. Perignon, 26 rue Mirabeau ...
361
00:21:23,080 --> 00:21:25,093
Disc�lpeme!
362
00:21:25,120 --> 00:21:26,239
Cu�nto cuesta?
363
00:21:26,240 --> 00:21:27,399
� 1 90.
364
00:21:27,400 --> 00:21:29,999
Para el caf�? De pie en el bar ?.
365
00:21:30,000 --> 00:21:31,799
En una mesa es 2,50.
366
00:21:31,800 --> 00:21:34,599
Mejor estar sentado
escuchar ese precio!
367
00:21:34,600 --> 00:21:36,879
Sin leche ni az�car!
368
00:21:36,880 --> 00:21:38,719
- No me pongo el precio.
- �Claro!
369
00:21:38,720 --> 00:21:41,039
Yo iba a dejar una propina.
370
00:21:41,040 --> 00:21:42,199
No importa. Bye.
371
00:21:42,200 --> 00:21:44,930
�Adi�s! Usted acaba de perder un cliente!
372
00:21:47,360 --> 00:21:50,039
Prefiero vender la casa para usted.
373
00:21:50,040 --> 00:21:52,959
Gracias.
Yo sab�a que ten�a un buen coraz�n.
374
00:21:52,960 --> 00:21:55,799
S�lo tiene que a�adir un poco de algo.
375
00:21:55,800 --> 00:21:56,839
Algo?
376
00:21:56,840 --> 00:21:59,319
Un mero 50.000 m�s.
377
00:21:59,320 --> 00:22:00,079
Francos?
378
00:22:00,080 --> 00:22:02,013
Euros!
379
00:22:02,200 --> 00:22:06,249
Utilizamos el euro ahora.
Y ha sido un tiempo!
380
00:22:06,960 --> 00:22:08,399
Digamos 30.000.
381
00:22:08,400 --> 00:22:10,697
40 y se hace.
382
00:22:10,960 --> 00:22:15,248
Pero eliminamos
la cl�usula de la aprobaci�n del pr�stamo.
383
00:22:16,680 --> 00:22:19,819
Una anciana como yo
necesita tranquilidad.
384
00:22:19,880 --> 00:22:21,608
S�, est� bien.
385
00:22:22,520 --> 00:22:24,719
A qu� se dedica?
386
00:22:24,720 --> 00:22:26,199
Yo trabajo para un banco prestamista.
387
00:22:26,200 --> 00:22:27,559
Un banco!
388
00:22:27,560 --> 00:22:29,439
�No es maravilloso!
389
00:22:29,440 --> 00:22:31,999
Entonces debemos llegar a diez mil.
390
00:22:32,000 --> 00:22:34,218
No, 40000 est� bien.
391
00:22:35,640 --> 00:22:37,573
Ah, se�or Draquart.
392
00:22:38,800 --> 00:22:40,479
Hola, se�ora Perignon.
393
00:22:40,480 --> 00:22:41,839
Usted es un hombre obstinado.
394
00:22:41,840 --> 00:22:44,719
Tenemos una oferta en 590.000.
395
00:22:44,720 --> 00:22:46,938
Deber�a contratar a usted, se�ora Perignon.
396
00:22:54,440 --> 00:22:56,039
El jefe quiere verte.
397
00:22:56,040 --> 00:22:58,019
- Ahora ?.
- S�.
398
00:23:09,360 --> 00:23:13,057
Boulin, �verdad realmente
robar el malet�n Kurtz '?
399
00:23:15,160 --> 00:23:17,839
Tuvimos algunas diferencias personales,
400
00:23:17,840 --> 00:23:19,693
pero ha quedado integrado.
401
00:23:20,840 --> 00:23:26,289
�Qu� es esta cosa alrededor del 6%
en lugar de 12 en el cr�dito reprogramada?
402
00:23:26,440 --> 00:23:27,799
�Acaso Kurtz dijo eso?
403
00:23:27,800 --> 00:23:29,528
�Es cierto o no?
404
00:23:30,000 --> 00:23:32,536
A veces lo hago ...
405
00:23:33,440 --> 00:23:38,616
A veces hago un gesto.
Para mantener el negocio del cliente.
406
00:23:41,240 --> 00:23:44,300
Mantenga su negocio
cuando no tiene dinero?
407
00:23:46,200 --> 00:23:48,099
Lo haces para sobornos?
408
00:23:48,360 --> 00:23:50,452
Nunca he tomado nada.
409
00:23:50,600 --> 00:23:53,056
Ni siquiera un bar�metro dorada ?.
410
00:23:58,200 --> 00:24:01,737
�Qui�n dijo que usted podr�a albergar caza
durante las horas de oficina?
411
00:24:15,920 --> 00:24:18,331
Lo siento por lo que pas�.
412
00:24:21,280 --> 00:24:23,816
Nunca pens� que hab�a despida.
413
00:24:25,440 --> 00:24:27,339
�Qu� puedo decir ?.
414
00:24:28,600 --> 00:24:31.250
Deber�as haberme dejado la casa.
415
00:24:31,360 --> 00:24:33,851
Eres escoria. �ramos amigos.
416
00:24:34,440 --> 00:24:36,009
Derecha.
417
00:24:36,480 --> 00:24:40,239
Mis amigos no piden un recibo
cuando los trato a almorzar,
418
00:24:40,240 --> 00:24:43,459
o fruncir el ce�o ante dando � 10
hacia un presente.
419
00:24:43,640 --> 00:24:45,129
Bien?
420
00:24:47,400 --> 00:24:50,619
Ning�n tipo de dudas
acerca de la casa, me llaman.
421
00:24:52,320 --> 00:24:54,719
Siento que est�s con este Antoine.
422
00:24:54,720 --> 00:24:57,479
Internet no es un buen lugar para conocer.
423
00:24:57,480 --> 00:25:00,399
Me gust� Mikael.
Al menos estaba en su clase.
424
00:25:00,400 --> 00:25:02,856
Hay que ser agradable si algo pod�a durar.
425
00:25:02,920 --> 00:25:05,279
Hacen �ltimo, cada vez.
426
00:25:05,280 --> 00:25:07,799
No tenemos el mismo sentido del tiempo.
427
00:25:07,800 --> 00:25:09,599
Mi generaci�n se mueve r�pido.
428
00:25:09,600 --> 00:25:10,959
Un poco demasiado r�pido.
429
00:25:10,960 --> 00:25:13,079
Bueno, se�oras?
430
00:25:13,080 --> 00:25:14,559
S�, est� bien.
431
00:25:14,560 --> 00:25:16,175
Bien, vamos.
432
00:25:19,680 --> 00:25:22,319
Es muy bueno, pero demasiado extravagante.
Gracias.
433
00:25:22,320 --> 00:25:24,279
Venga, Elisabeth.
434
00:25:24,280 --> 00:25:27,719
Espere. Usted gana dinero tambi�n,
con sus traducciones.
435
00:25:27,720 --> 00:25:30,839
�Por qu� no se puede tratar a ti mismo?
S� un poco ego�sta.
436
00:25:30,840 --> 00:25:32,679
Demasiado para su padre.
437
00:25:32,680 --> 00:25:33,839
�l quiere que usted.
438
00:25:33,840 --> 00:25:37,696
Si tu marido te quiere,
vivir la vida. No todos los d�as.
439
00:25:38,120 --> 00:25:39,399
�Cu�nto fue?
440
00:25:39,400 --> 00:25:41,479
Muy molesto.
441
00:25:41,480 --> 00:25:42,919
Ajuste salarial final.
442
00:25:42,920 --> 00:25:44,599
Eso es feo, muy feo.
443
00:25:44,600 --> 00:25:47,978
Yo sobre todo vine a decirte
acerca de un cambio en el precio.
444
00:25:48,200 --> 00:25:51,009
De 530.000 a 640.000.
445
00:25:51,080 --> 00:25:54,639
No, detente.
Ya no podemos hacer que su pr�stamo.
446
00:25:54,640 --> 00:25:57,096
Lo har�a, pero mis superiores ...
447
00:25:57,240 --> 00:26:00,254
640.000 a alguien que est� en paro!
448
00:26:00,760 --> 00:26:02,399
Voy a encontrar otro trabajo.
449
00:26:02,400 --> 00:26:03,799
Usted a�n no tiene.
450
00:26:03,800 --> 00:26:06,639
Despedido por causa,
usted no puede cobrar el desempleo.
451
00:26:06,640 --> 00:26:09,938
Mejor encontrar trabajo r�pido,
porque en 3 meses
452
00:26:10,080 --> 00:26:12,759
si no se pierden un 10% del precio acordado.
453
00:26:12,760 --> 00:26:14,759
64.000! �No!
454
00:26:14,760 --> 00:26:16,852
Utilice mi apartamento como garant�a.
455
00:26:16,960 --> 00:26:19,239
Peor de los casos, lo haremos.
456
00:26:19,240 --> 00:26:22,399
Pero tenga cuidado. M�s m�nimo problema,
457
00:26:22,400 --> 00:26:25,334
mi banco ejecutar la hipoteca
y subastarlo.
458
00:26:25,880 --> 00:26:29,497
Se va a trabajar fuera. Pude siempre
vender la casa despu�s de la renovaci�n.
459
00:26:35,680 --> 00:26:37,639
Estoy impresionado, bro '.
460
00:26:37,640 --> 00:26:40,839
No me esperaba esto.
Despu�s de la renovaci�n, ser� fabuloso.
461
00:26:40,840 --> 00:26:43,479
En realidad, no quiero
una renovaci�n costosa.
462
00:26:43,480 --> 00:26:47,359
�Cu�nto le costar�a
para una peque�a, renovaci�n nada?
463
00:26:47,360 --> 00:26:49,439
- T�pico.
- �Qu�?
464
00:26:49,440 --> 00:26:53,569
Ballpark, yo dir�a
100 o 150 por pie cuadrado.
465
00:26:53,600 --> 00:26:56,439
150 por pie cuadrado!
�Est�s loco?
466
00:26:56,440 --> 00:26:58,134
Eso es m�s de 400.000!
467
00:26:58,200 --> 00:27:01,439
Est�ndar. La gente paga el doble que
sin pesta�ear.
468
00:27:01,440 --> 00:27:04,399
No excesiva.
Es lo que pagu� por mi renovaci�n.
469
00:27:04,400 --> 00:27:09,119
Por supuesto. Mismo arquitecto.
�l no y no me puede atornillar!
470
00:27:09,120 --> 00:27:10,399
No me insultes.
471
00:27:10,400 --> 00:27:13,039
Lo sentimos. Mi hermano es un poco mezquino.
472
00:27:13,040 --> 00:27:16,612
Yo no soy! Acabo de poner 590.000
en esta puta casa!
473
00:27:17,880 --> 00:27:20,679
Dijeron que 50 m�s para la renovaci�n.
474
00:27:20,680 --> 00:27:21,959
�Qui�nes son "ellos"?
475
00:27:21,960 --> 00:27:23,319
El agente de bienes ra�ces.
476
00:27:23,320 --> 00:27:26,209
Un agente de bienes ra�ces ?.
Cualquier cosa para obtener el precio para arriba!
477
00:27:27,120 --> 00:27:28,559
Un arquitecto?
478
00:27:28,560 --> 00:27:31,210
Cualquier cosa para apretar una pelota
de ti!
479
00:27:31,280 --> 00:27:35,056
De todos modos, al pasar de 50 a 400 mil.
Este es un problema.
480
00:27:35,560 --> 00:27:38,679
La regla de actualizaci�n es
no hay ninguna regla.
481
00:27:38,680 --> 00:27:42,092
No hay ninguna norma.
Es lo que ellos piensan que tendr� que pagar.
482
00:27:42,440 --> 00:27:44,339
�l le tom� por tonto.
483
00:27:45,200 --> 00:27:48,851
Nunca obtener un arquitecto
para las obras de renovaci�n.
484
00:27:49,080 --> 00:27:50,919
Ning�n arquitecto?
485
00:27:50,920 --> 00:27:52,279
�Nunca!
486
00:27:52,280 --> 00:27:55,340
A menos que ...
usted quiere perder dinero!
487
00:27:59,080 --> 00:28:01,491
Puedo gestionar su proyecto.
488
00:28:01,520 --> 00:28:03,439
Voy a tomar un 5%
489
00:28:03,440 --> 00:28:05,479
en lugar de un arquitecto de 10%.
490
00:28:05,480 --> 00:28:09,256
Estamos hablando
50 o de 70 mil en total.
491
00:28:09,800 --> 00:28:12,416
50 o 70? �Qu�?
492
00:28:12,560 --> 00:28:15,779
Depende de los materiales que utiliza.
493
00:28:16,440 --> 00:28:18,453
Y lo que la tripulaci�n que contrate.
494
00:28:20,880 --> 00:28:23,496
Me gustar�a poner mi mejor equipo en �l.
495
00:28:24,440 --> 00:28:26,839
Mulud Mami y Pirelli.
496
00:28:26,840 --> 00:28:28,693
Son ases.
497
00:28:29,560 --> 00:28:31,778
Mulud Mami y Pirelli ?.
498
00:28:32,480 --> 00:28:34,359
Pero se les paga de estilo americano.
499
00:28:34,360 --> 00:28:36,054
Estilo americano?
500
00:28:46,320 --> 00:28:48,458
Hola, cari�o. Buen d�a ?.
501
00:28:51,600 --> 00:28:53,931
�Qu� cara! �Ocurre algo?
502
00:28:54,200 --> 00:28:56,213
He tenido un d�a terrible.
503
00:28:56,360 --> 00:28:57,679
Hola, cari�o.
504
00:28:57,680 --> 00:28:58,999
Hola, Mikael.
505
00:28:59,000 --> 00:29:01,119
No Mikael, esto es Antoine.
506
00:29:01,120 --> 00:29:03,338
Se acab� con Mikael.
507
00:29:06,360 --> 00:29:08,179
Lo siento, estoy cansado.
508
00:29:08,240 --> 00:29:10,731
Tienes 30 euros para las pel�culas?
509
00:29:19,040 --> 00:29:20,859
Buenas noches, se�or. Se�ora.
510
00:29:23,080 --> 00:29:26,599
Tuve que c�rculo.
Alguien tom� nuestro lugar de estacionamiento.
511
00:29:26,600 --> 00:29:30,058
Uno de esos coches perra esnob,
el Mini-lo que sea.
512
00:29:30,440 --> 00:29:32,279
Mi amor,
513
00:29:32,280 --> 00:29:34,008
Yo soy la perra esnob.
514
00:29:35,360 --> 00:29:38,977
Usted ha dicho que debemos tratar a nosotros mismos.
He comprado un coche.
515
00:29:39,080 --> 00:29:42,039
Tengo un pr�stamo Credilem, cinco a�os.
516
00:29:42,040 --> 00:29:43,893
Deber�a complacer a su oficina.
517
00:29:45,200 --> 00:29:46,559
Qu� es?
518
00:29:46,560 --> 00:29:48,334
Te ves molesto.
519
00:29:50,240 --> 00:29:54,210
Devolverlo. Ma�ana.
No pusiste demasiadas millas en �l?
520
00:29:58,880 --> 00:30:00,972
Charles, no otra vez.
521
00:30:01,880 --> 00:30:03,719
No, mantenerlo.
522
00:30:03,720 --> 00:30:04,879
Eso est� mejor.
523
00:30:04,880 --> 00:30:06,529
Gracias, cari�o.
524
00:30:06,680 --> 00:30:08,898
Vamos a comer para celebrar.
525
00:30:09,040 --> 00:30:10,495
Gran.
526
00:30:21,280 --> 00:30:25,136
No ser� f�cil encontrar trabajo
en la l�nea despu�s de ser despedido.
527
00:30:26,360 --> 00:30:30,569
Le daremos entrevistas regulares.
Compruebe el tabl�n de anuncios.
528
00:30:30,680 --> 00:30:32,533
Su edad no le ayudar�.
529
00:30:32,560 --> 00:30:34,129
Treinta y siete?
530
00:30:35,080 --> 00:30:37,650
Un error tipogr�fico. File dice que eres 57.
531
00:30:37,720 --> 00:30:39,858
�Me veo 57?
532
00:30:40,240 --> 00:30:41,968
�Me veo como que estoy 57?
533
00:30:42,400 --> 00:30:44,811
No, yo no miro.
534
00:30:45,120 --> 00:30:47,417
�Quieres solicitar la asistencia social?
535
00:30:47,440 --> 00:30:50,010
S�lo necesito un trabajo, y r�pido.
536
00:30:50,840 --> 00:30:53,615
Al igual que todos los presentes, el Sr. Boulin.
537
00:31:03,520 --> 00:31:05,692
Sr. Mami y el Sr. Pirelli.
538
00:31:06,080 --> 00:31:08,650
Ahora trabajan para usted.
539
00:31:09,160 --> 00:31:11,359
Dos chicos, que hacen todo el trabajo ?.
540
00:31:11,360 --> 00:31:13,599
Son vers�tiles. Ellos lo hacen todo.
541
00:31:13,600 --> 00:31:15,999
Mami, capataz, alba�iler�a y fontaner�a.
542
00:31:16,000 --> 00:31:20,015
Y su mano derecha, Pirelli,
construcci�n y pintura.
543
00:31:20,320 --> 00:31:22,651
Y yo superviso de mi oficina.
544
00:31:24,280 --> 00:31:25,959
�Por d�nde empezamos?
545
00:31:25,960 --> 00:31:27,779
�Qu� es el trabajo?
546
00:31:28,640 --> 00:31:30,289
�No tienes planes?
547
00:31:30,840 --> 00:31:33,570
Cuando se vive para hoy,
que necesita planes?
548
00:31:35,960 --> 00:31:37,559
Lo siento.
549
00:31:37,560 --> 00:31:40,119
Arquitectos inventaron planes
550
00:31:40,120 --> 00:31:42,399
para justificar sus enormes facturas.
551
00:31:42,400 --> 00:31:44,279
Con nosotros, no hay problema.
552
00:31:44,280 --> 00:31:45,849
Crew es lo m�ximo.
553
00:31:46,200 --> 00:31:48,133
Bien, vamos.
554
00:31:49,560 --> 00:31:53,530
Para esta sala,
Me pregunto si es posible ...
555
00:32:03,880 --> 00:32:06,450
- Qu� piensas ?.
- Gran.
556
00:32:28,720 --> 00:32:31,176
Ahora que estamos llevando a cabo, necesitamos ...
557
00:32:31,280 --> 00:32:32,639
�qu� Necesitamos?
558
00:32:32,640 --> 00:32:34,778
El dep�sito en efectivo.
559
00:33:47,280 --> 00:33:48,359
Mulud,
560
00:33:48,360 --> 00:33:52,479
Voy a respaldarlo
para descargar a la vez. Dirigirme?
561
00:33:52,480 --> 00:33:53,439
Claro.
562
00:33:53,440 --> 00:33:55,359
Dime cuando mi culo est� en.
563
00:33:55,360 --> 00:33:56,895
Bien.
564
00:34:02,600 --> 00:34:03,737
Venga!
565
00:34:04,360 --> 00:34:05,849
Derecho!
566
00:34:06,240 --> 00:34:08,219
De esa manera. Un Poco ...
567
00:34:10,040 --> 00:34:12,258
Vamos, un poco m�s.
568
00:34:12,320 --> 00:34:15,359
Una copia de seguridad, vamos.
569
00:34:15,360 --> 00:34:16,929
Haga copias de seguridad.
570
00:34:18,320 --> 00:34:19,935
Haga copias de seguridad.
571
00:34:20,920 --> 00:34:21,977
Det�ngase.
572
00:34:28,120 --> 00:34:29,735
Mierda.
573
00:34:41,440 --> 00:34:43,851
Anne, tengo que decirte algo.
574
00:34:44,160 --> 00:34:46,696
Me has llamado "Anne". Mala Se�al.
575
00:34:49,280 --> 00:34:52,010
Quiero dejar Credilem.
576
00:34:52,720 --> 00:34:54,439
Eso es maravilloso!
577
00:34:54,440 --> 00:34:58,489
Eso es una gran decisi�n.
Ir Niza, darling. Aqu�.
578
00:34:58,560 --> 00:35:00,279
Para su nuevo trabajo!
579
00:35:00,280 --> 00:35:02,452
Realmente no le preocupe?
580
00:35:05,160 --> 00:35:08,128
Encuentra otro trabajo
antes de salir Credilem.
581
00:35:08,600 --> 00:35:11,199
Pero, por favor, nunca m�s
582
00:35:11,200 --> 00:35:13,599
colecci�n para una compa��a de cr�dito.
583
00:35:13,600 --> 00:35:16,199
Incluso si usted tiene un muy,
muy buen sueldo.
584
00:35:16,200 --> 00:35:18,292
- Promesa?
- Promesa.
585
00:35:20,280 --> 00:35:22,498
- Sir ?.
- Gracias.
586
00:35:30,440 --> 00:35:32,679
Dos! Est�s loco.
587
00:35:32,680 --> 00:35:34,799
A s�lo baratijas.
588
00:35:34,800 --> 00:35:36,494
Abrirlo.
589
00:35:37,880 --> 00:35:39,529
Te gusta?
590
00:35:40,240 --> 00:35:42,458
Es Una preciosidad.
591
00:35:43,400 --> 00:35:45,572
Amor Mi.
592
00:35:47,520 --> 00:35:49,079
Lo Siento Mucho
593
00:35:49,080 --> 00:35:50,719
sobre el estado de cuenta bancario.
594
00:35:50,720 --> 00:35:52,414
No es gran Cosa.
595
00:35:52,840 --> 00:35:54,978
Su PIN, se�or.
596
00:35:59,440 --> 00:36:01,089
La novela que hablabas.
597
00:36:02,600 --> 00:36:04,249
Porque yo he le�do.
598
00:36:04,440 --> 00:36:07,454
Mierda.Hope usted no ha escuchado el CD?
599
00:36:07,720 --> 00:36:10,176
No, nunca lo he hecho.
600
00:36:11,680 --> 00:36:13,119
Usted est� decepcionado.
601
00:36:13,120 --> 00:36:14,759
No ha cambiado.
602
00:36:14,760 --> 00:36:16,479
Nunca lo har�.
603
00:36:16,480 --> 00:36:18,799
Es un s�mbolo. El gran regalo viene.
604
00:36:18,800 --> 00:36:20,319
No puedo decirte.
605
00:36:20,320 --> 00:36:21,879
Es un gran, gran sorpresa.
606
00:36:21,880 --> 00:36:23,359
�Qu� sorpresa?
607
00:36:23,360 --> 00:36:27,119
Disculpe, problema con la tarjeta.
La cantidad no va a ir a trav�s.
608
00:36:27,120 --> 00:36:29,159
Pruebe la mitad de la cantidad, el doble.
609
00:36:29,160 --> 00:36:31,079
Al parecer es su tarjeta.
610
00:36:31,080 --> 00:36:33,119
- Usaremos la m�a.
- No, no lo hagas.
611
00:36:33,120 --> 00:36:35,159
No. Por favor.
612
00:36:35,160 --> 00:36:36,759
Eso es feo.
613
00:36:36,760 --> 00:36:38,818
�Qu� otra opci�n tenemos?
614
00:36:41,720 --> 00:36:43,639
Yo ni siquiera vi la cantidad.
615
00:36:43,640 --> 00:36:45,319
El libro que tradujo.
616
00:36:45,320 --> 00:36:47,094
�Lo has le�do?
617
00:36:47,680 --> 00:36:49,295
El principio.
618
00:36:51,800 --> 00:36:53,494
Darling.
619
00:36:56,680 --> 00:36:59,171
Voy a matar a ese banquero.
620
00:36:59,440 --> 00:37:02,559
Usted ponerme en ?!
Pasaste por sus ahorros
621
00:37:02,560 --> 00:37:05,879
y ya est� sobregirada � 26.623!
Lo que es m�s ...
622
00:37:05,880 --> 00:37:07,879
Los costos de renovaci�n imprevistos.
623
00:37:07,880 --> 00:37:11,519
Cargos de este mes
son cerca de � 9.000
624
00:37:11,520 --> 00:37:13,799
y que escribi� un cheque a Batideco
625
00:37:13,800 --> 00:37:16,039
que voy a tener que rebotar,
626
00:37:16,040 --> 00:37:18,719
que le suspender� de la banca!
627
00:37:18,720 --> 00:37:20,639
- Una suspensi�n banco?
- De Acuerdo.
628
00:37:20,640 --> 00:37:23,608
No m�s de cr�dito o cheques.
Reportado a Banque de France!
629
00:37:26,240 --> 00:37:28,159
�Ha encontrado un trabajo todav�a?
630
00:37:28,160 --> 00:37:29,695
Todavia no.
631
00:37:29,920 --> 00:37:32,279
Van a ejecutar la hipoteca de su apartamento.
632
00:37:32,280 --> 00:37:33,359
No es mi apartamento!
633
00:37:33,360 --> 00:37:36,328
Claro, pero ponte en mis zapatos.
634
00:37:40,440 --> 00:37:42,339
Escucha,
635
00:37:42,640 --> 00:37:44,559
Me voy a olvidar lo del cheque,
636
00:37:44,560 --> 00:37:47,279
Voy a reducir a la mitad las penas
el sobregiro.
637
00:37:47,280 --> 00:37:51,679
Te voy a dar 30 d�as, y no uno m�s,
para encontrar una soluci�n.
638
00:37:51,680 --> 00:37:55,519
Dame tu chequera
y su tarjeta de d�bito en el �nterin.
639
00:37:55,520 --> 00:37:57,009
Est�n en casa.
640
00:37:57,560 --> 00:38:01,257
Por favor, no hagas esto
cualquier sleazier de lo que es.
641
00:38:15,800 --> 00:38:17,210
Sr. Boulin?
642
00:38:18,200 --> 00:38:21,260
S�lo tienes que hacer
otro pago.
643
00:38:23,360 --> 00:38:26,499
Mulud, detener por un segundo. Det�ngase.
644
00:38:26,640 --> 00:38:29,239
Debido Mulud, el capataz del proyecto,
645
00:38:29,240 --> 00:38:30,879
detendr� el trabajo.
646
00:38:30,880 --> 00:38:32,415
�Qu�?
647
00:38:35,520 --> 00:38:37,119
Oh, est� bien.
648
00:38:37,120 --> 00:38:39,019
Nos vemos M�s Tarde.
649
00:38:39,560 --> 00:38:41,652
Joder, el propietario viene!
650
00:38:42,360 --> 00:38:44,054
�l viene!
651
00:38:44,120 --> 00:38:45,655
As� que manos a la obra!
652
00:38:55,120 --> 00:38:57,053
Ay�dame, en lugar de re�rse!
653
00:39:06,120 --> 00:39:08,019
No. Yo lo liebre.
654
00:39:18,320 --> 00:39:20,492
Nada ha conseguir que se hagan.
655
00:39:25,360 --> 00:39:26,576
�Qu�?
656
00:39:27,160 --> 00:39:29,378
Usted est� pintando mi piso Louis XV ?.
657
00:39:29,400 --> 00:39:33,359
No pint�ndolo, estamos limpi�ndolo.
Porque la pintura de la pared se derram�.
658
00:39:33,360 --> 00:39:35,293
Det�ngase! Est�s difundirla!
659
00:39:35,680 --> 00:39:38,569
No se pare en ella! Se pondr� todo!
660
00:39:40,000 --> 00:39:42,119
�Por qu� no se protegen los suelos?
661
00:39:42,120 --> 00:39:45,319
Fue con corrientes de aire.
La protecci�n del piso est� en las ventanas.
662
00:39:45,320 --> 00:39:48,839
Protecci�n para el suelo en las ventanas
pintura de la pared y en el suelo.
663
00:39:48,840 --> 00:39:51,217
�D�nde est�n las ventanas?
664
00:39:51,240 --> 00:39:53,458
Con las puertas, en el jard�n.
665
00:39:57,320 --> 00:39:59,333
�Por qu� no est�n instalados?
666
00:39:59,560 --> 00:40:01,379
Son, en el jard�n.
667
00:40:01,720 --> 00:40:03,479
�Por qu� el jard�n ?!
668
00:40:03,480 --> 00:40:06,399
Estaban en las escaleras,
pero estaban en el camino.
669
00:40:06,400 --> 00:40:08,199
Los pusimos en el jard�n.
670
00:40:08,200 --> 00:40:12,479
Pero no te preocupes, el repartidor
los pondr� en las puertas y ventanas.
671
00:40:12,480 --> 00:40:14,891
�Por qu� no lo ha hecho todav�a?
672
00:40:15,680 --> 00:40:18,819
Accidente Un.
Entr� en una puerta.
673
00:40:20,920 --> 00:40:23,319
C�mo ?. No hay puertas se instalan!
674
00:40:23,320 --> 00:40:27,415
Se acerc� a ella en las escaleras,
en su camino hacia el jard�n.
675
00:40:28,000 --> 00:40:29,853
Mierda hasta el cuello!
676
00:40:30,120 --> 00:40:31,999
Me tienes en la mierda!
677
00:40:32,000 --> 00:40:34,650
Nadie va a comprar la casa como esta!
678
00:40:37,080 --> 00:40:39,039
Ser� mejor que ponerse a trabajar!
679
00:40:39,040 --> 00:40:41,239
Yo me encargar� de las ventanas y puertas.
680
00:40:41,240 --> 00:40:43,199
Y voy a conseguir mis trabajadores en l�nea.
681
00:40:43,200 --> 00:40:45,199
�Qu� idiota!
682
00:40:45,200 --> 00:40:47,439
Van a ejecutar la hipoteca de mi apartamento!
683
00:40:47,440 --> 00:40:48,719
Se va a trabajar fuera.
684
00:40:48,720 --> 00:40:50,653
Todo saldr� bien.
685
00:40:51,040 --> 00:40:54,373
Usted acaba de vender usted mismo,
antes de adjuntarlo.
686
00:40:54,920 --> 00:40:57,980
Conozco las subastas de ejecuci�n hipotecaria.
Los precios son bajos.
687
00:40:58,480 --> 00:41:00,459
Vender mi apartamento?
688
00:41:01,520 --> 00:41:04,079
No, eso es una locura.
No puedo hacerle eso a mi esposa.
689
00:41:04,080 --> 00:41:05,808
�Por?.
690
00:41:05,840 --> 00:41:09,279
Vivir�s 15 minutos de Par�s.
No es una casa de campo,
691
00:41:09,280 --> 00:41:12,359
es una residencia renovada
con un enorme jard�n.
692
00:41:12,360 --> 00:41:15,135
Ver�s, ella estar� encantada.
693
00:41:15,800 --> 00:41:18,495
Aqu�.Sign acuerdo del agente.
694
00:41:18,960 --> 00:41:22,258
Voy a vender su apartamento,
por un buen precio.
695
00:41:22,840 --> 00:41:24,599
Usted tendr� que pagar todo de nuevo
696
00:41:24,600 --> 00:41:27,959
y tal vez incluso obtener un beneficio.
Voy a empezar demostrarlo.
697
00:41:27,960 --> 00:41:29,999
Eso no es posible.
698
00:41:30,000 --> 00:41:32,536
Mi esposa trabaja en casa.
699
00:41:36,840 --> 00:41:38,479
Cualquier parientes fuera de la ciudad?
700
00:41:38,480 --> 00:41:39,999
S�, �por qu� ?.
701
00:41:40,000 --> 00:41:41,719
Su esposa sabe de ellos?
702
00:41:41,720 --> 00:41:45,212
Ella los vio en la boda,
pero tuvimos un tropiezo.
703
00:41:45,800 --> 00:41:47,938
Hora de hacer las paces!
704
00:41:55,040 --> 00:41:56,159
Anne?
705
00:41:56,160 --> 00:41:58,969
- Charles? Que el usted?
- S� derecha para arriba!
706
00:42:10,120 --> 00:42:12,119
- Hola.
- DESEAS QUE?
707
00:42:12,120 --> 00:42:15,373
Nunca dijiste que dividir con Jacques.
708
00:42:15,480 --> 00:42:16,759
Olvid�.
709
00:42:16,760 --> 00:42:19,012
Me tengo que ir. Mantenerse a cenar ?.
710
00:42:19,200 --> 00:42:21,039
No lo Creo.
711
00:42:21,040 --> 00:42:22,495
Hasta pronto.
712
00:42:22,680 --> 00:42:24,239
Nos vemos M�s Tarde.
713
00:42:24,240 --> 00:42:26,079
Charles. Nos vemos m�s tarde ?.
714
00:42:26,080 --> 00:42:28,093
Lo sentimos, s�. M�s Tarde.
715
00:42:33,680 --> 00:42:35,079
�Fuera.
716
00:42:35,080 --> 00:42:37,079
F�cil, estoy aqu� para ayudarte.
717
00:42:37,080 --> 00:42:38,279
�Su�ltame.
718
00:42:38,280 --> 00:42:41,199
Estoy aqu� por negocios.
Credilem me envi�.
719
00:42:41,200 --> 00:42:42,879
Un problema de cr�dito.
720
00:42:42,880 --> 00:42:47,199
Una cuenta en mora para Boulin,
incluyendo los pagos del coche. Me entiendes?
721
00:42:47,200 --> 00:42:48,279
C�llate.
722
00:42:48,280 --> 00:42:50,099
Anne no sabe ?.
723
00:42:50,720 --> 00:42:54,319
Pobre chico. D�jame en la casa,
Voy a la lentitud en las obras.
724
00:42:54,320 --> 00:42:55,935
Fuera!
725
00:42:57,080 --> 00:43:00,479
Esto iniciar� un proceso doloroso
usted sabe muy bien.
726
00:43:00,480 --> 00:43:02,971
Est� bien, me voy.
727
00:43:03,960 --> 00:43:06,212
Ll�mame antes de que los repo men.
728
00:43:32,000 --> 00:43:34,331
Wow, su renovaci�n es agradable.
729
00:43:35,200 --> 00:43:37,895
�C�mo puede suceder esto?
730
00:43:38,680 --> 00:43:41,279
Estoy en profundo, mierda hasta el cuello.
731
00:43:41,280 --> 00:43:43,930
Por extra�o que parezca, me siento mejor.
732
00:43:44,000 --> 00:43:47,039
Recomendar a Anne. Ella es tu esposa.
Ella tiene que saber.
733
00:43:47,040 --> 00:43:50,519
No. Primero que salga de ella,
entonces voy a hablar con ella.
734
00:43:50,520 --> 00:43:52,719
Y sus ahorros?
�No lo tiene cualquiera ?.
735
00:43:52,720 --> 00:43:55,439
Me hund� todo en la renovaci�n.
736
00:43:55,440 --> 00:43:59,455
Cuando est� terminado, puedo vender,
y voy a estar fuera de peligro.
737
00:43:59,560 --> 00:44:03,239
Pero hasta entonces necesito que me prestes
60 � 70 mil.
738
00:44:03,240 --> 00:44:05,651
Si puedes, 70 es mejor.
739
00:44:05,760 --> 00:44:07,759
Yo no te puedo prestar dinero.
740
00:44:07,760 --> 00:44:09,679
Usted no tiene ninguna ?.
741
00:44:09,680 --> 00:44:10,959
Claro.
742
00:44:10,960 --> 00:44:12,599
Pero �por qu� habr�a de hacerlo?
743
00:44:12,600 --> 00:44:14,328
No entiendo lo.
744
00:44:14,920 --> 00:44:18,759
�Me prestas dinero cuando
Yo estaba sin trabajo, Norah embarazada?
745
00:44:18,760 --> 00:44:21,319
- Eso es diferente.
- �Qu� es?
746
00:44:21,320 --> 00:44:24,319
Eras un estudiante,
lo disfrutan, un derrochador.
747
00:44:24,320 --> 00:44:26,639
Que te estaba haciendo un favor a decir no.
748
00:44:26,640 --> 00:44:28,971
Ahora estoy devolviendo el favor.
749
00:44:32,400 --> 00:44:34,015
Alexis.
750
00:44:35,200 --> 00:44:37,656
Te ayudar�a si estuviera en la calle.
751
00:44:37,680 --> 00:44:39,329
Por supuesto.
752
00:44:39,480 --> 00:44:41,459
T� entiendes?
753
00:44:53,040 --> 00:44:54,559
Sr. Boulin?
754
00:44:54,560 --> 00:44:56,573
Sr. Muffa. Como estas?
755
00:44:57,360 --> 00:45:01,039
Dime, �por qu� lo hiciste
ajustar mi inter�s al 12%?
756
00:45:01,040 --> 00:45:05,359
Estoy fuera de su archivo. Credilem me dejes ir
debido a su porcentaje.
757
00:45:05,360 --> 00:45:06,975
Mierda.
758
00:45:09,000 --> 00:45:11,650
Ellos ajustaron de nuevo a 12%?
759
00:45:12,680 --> 00:45:15,959
Los repo men vienen Martes.
Mis cuentas est�n congeladas.
760
00:45:15,960 --> 00:45:17,199
Yo soy un hombre muerto.
761
00:45:17,200 --> 00:45:19,895
Por qu� no pruebas la quiebra ?.
762
00:45:21,200 --> 00:45:24,119
Si te declaraste en bancarrota,
763
00:45:24,120 --> 00:45:26,839
Credilem no se puede tocar.
Es la ley.
764
00:45:26,840 --> 00:45:28,693
�Eso es de verdad?
765
00:45:28,960 --> 00:45:31,599
Es el agujero
en todos los contratos de cr�dito.
766
00:45:31,600 --> 00:45:34,694
Ellos quieren mantener en secreto.
Lo se.
767
00:45:35,040 --> 00:45:37,199
Pude echar un vistazo a su archivo.
768
00:45:37,200 --> 00:45:39,133
Eso es lindo de tu parte.
769
00:45:39,880 --> 00:45:42,479
Tal vez pueda ayudar a usted tambi�n.
770
00:45:42,480 --> 00:45:44,599
Contrataci�n de mi primo.
771
00:45:44,600 --> 00:45:46,199
�Para hacer qu�?
772
00:45:46,200 --> 00:45:50,239
Estoy seguro de que eres demasiado cualificados.
Guardando un almac�n.
773
00:45:50,240 --> 00:45:52,279
Necesito un trabajo. Es urgente.
774
00:45:52,280 --> 00:45:55,879
�l est� en un apuro tambi�n.
El �ltimo guardia le dispararon a.
775
00:45:55,880 --> 00:45:58,439
- Me llevo un arma?
- No, no es el perro.
776
00:45:58,440 --> 00:46:00,279
Y tengo miedo de los perros.
777
00:46:00,280 --> 00:46:01,599
Un bonito perrito?
778
00:46:01,600 --> 00:46:03,692
No. No puede ser.
779
00:46:08,320 --> 00:46:10,094
Abrazarlo!
780
00:46:10,200 --> 00:46:11,769
Estar Atento!
781
00:46:12,720 --> 00:46:14,494
No ejecute.
782
00:46:15,360 --> 00:46:16,919
Ser� mejor que corras.
783
00:46:16,920 --> 00:46:18,819
Ll�malo descuento!
784
00:46:19,520 --> 00:46:20,799
Ll�malo descuento!
785
00:46:20,800 --> 00:46:22,813
No puedo, estoy asustada.
786
00:46:24,040 --> 00:46:25,679
Hola, somos nosotros!
787
00:46:25,680 --> 00:46:28,136
T�o Jean-Pierre, la t�a Susana.
788
00:46:29,080 --> 00:46:30,569
"Hola Carlos."
789
00:46:31,520 --> 00:46:34,295
-. Entra �C�mo est�s?
- Esta bien.
790
00:46:35,000 --> 00:46:37,058
�Qu� agradable sorpresa.
791
00:46:37,960 --> 00:46:40,928
Anne, ven a ver qui�n est� aqu�!
792
00:46:41,640 --> 00:46:43,279
Estamos viendo el apartamento?
793
00:46:43,280 --> 00:46:44,895
S�, No Se preocupe.
794
00:46:45,440 --> 00:46:47,453
Hola, �qu� es esto?
795
00:46:48,680 --> 00:46:50,533
Mi querida sobrina!
796
00:46:52,240 --> 00:46:53,919
No reconocerlos?
797
00:46:53,920 --> 00:46:56,297
T�o Jean-Pierre
y la t�a Susana.
798
00:47:04,680 --> 00:47:07,250
Qu� bueno verte de nuevo.
799
00:47:08,920 --> 00:47:11,839
Te voy a mostrar todo,
para que vean el lugar donde vivimos.
800
00:47:11,840 --> 00:47:12,679
Aqu� vamos.
801
00:47:12,680 --> 00:47:17,014
No se moleste con eso.
Vamos a tener una copa en la terraza.
802
00:47:17,720 --> 00:47:19,719
�Cu�l es la exposici�n?
803
00:47:19,720 --> 00:47:22,119
- La exposici�n?
- De la terraza.
804
00:47:22,120 --> 00:47:24,497
Northwest, creo.
805
00:47:24,640 --> 00:47:26,319
S�, es el noroeste.
806
00:47:26,320 --> 00:47:27,650
Oh, mierda.
807
00:47:29,120 --> 00:47:31,279
Podr�amos tomar una copa en el interior.
808
00:47:31,280 --> 00:47:33,850
- S�, Jeanne.
- Soy Anne.
809
00:47:34,040 --> 00:47:37,293
No se preocupes Te.
Ha sido un tiempo tan largo.
810
00:47:40,960 --> 00:47:43,735
�D�nde estaba sentado en nuestra boda?
811
00:47:45,280 --> 00:47:47,532
A la izquierda. La tabla izquierda.
812
00:47:49,080 --> 00:47:53,255
Echemos un vistazo a los �lbumes.
Nunca viste nuestras fotos de la boda.
813
00:47:54,920 --> 00:47:57,279
T�a odia a s� misma en las fotograf�as.
814
00:47:57,280 --> 00:47:59,599
Ella no le gusta eso.
815
00:47:59,600 --> 00:48:01,328
No, lo odio.
816
00:48:01,760 --> 00:48:03,639
Y aqu� ... no.
817
00:48:03,640 --> 00:48:07,291
Hay! Esos somos Nosotros. Ah� estan.
818
00:48:09,400 --> 00:48:11,159
�Mierda! Borrosa, demasiado.
819
00:48:11,160 --> 00:48:12,079
Borrosa, s�.
820
00:48:12,080 --> 00:48:14,969
Ni una buena imagen de ti.
821
00:48:15,840 --> 00:48:18,900
- Edificio con portero?
- S�, t�a.
822
00:48:20,120 --> 00:48:23,657
Fuiste tanto so lovely
en su boda.
823
00:48:24,800 --> 00:48:26,319
No ha cambiado.
824
00:48:26,320 --> 00:48:30,519
Aunque ahora vive en un
2500 sq. Ft. Apartamento
825
00:48:30,520 --> 00:48:33,959
Tres dormitorios,
una cocina estilo americano,
826
00:48:33,960 --> 00:48:36,999
500 sq. Ft. Terraza,
calefacci�n solar,
827
00:48:37,000 --> 00:48:39,599
y una plaza de aparcamiento.
�Qu� suerte!
828
00:48:39,600 --> 00:48:42,494
Esta terraza es fabulosa.
829
00:48:43,280 --> 00:48:45,850
Y rara! No tiene precio.
830
00:48:46,600 --> 00:48:48,839
�Qu� es lo que usted paga por el lugar?
831
00:48:48,840 --> 00:48:50,039
Cinco millones de francos.
832
00:48:50,040 --> 00:48:52,799
No, te equivocas.
Fue un poco m�s de 3.
833
00:48:52,800 --> 00:48:54,799
Habitaciones criadas convertidos '.
834
00:48:54,800 --> 00:48:56,079
Oh, est� bien.
835
00:48:56,080 --> 00:48:58,159
Pero 2 millones en renovaci�n.
836
00:48:58,160 --> 00:49:00,439
�No! Por favor.
837
00:49:00,440 --> 00:49:01,816
S�.
838
00:49:02,000 --> 00:49:03,959
Detener exagerando.
839
00:49:03,960 --> 00:49:06,599
Medio mill�n, como mucho.
Lo hicimos nosotros mismos.
840
00:49:06,600 --> 00:49:08,079
No, no hay HICIMOS LO.
841
00:49:08,080 --> 00:49:11,279
Claro que hicimos. Y ha sido un tiempo.
La instalaci�n de ca�er�as necesita trabajo.
842
00:49:11,280 --> 00:49:13,338
La ca�er�a es bien!
843
00:49:13,400 --> 00:49:15,239
Fine plomer�a.
844
00:49:15,240 --> 00:49:16,879
Si usted lo dice.
845
00:49:16,880 --> 00:49:19,079
Es el mantenimiento muy alto?
846
00:49:19,080 --> 00:49:22,039
No, pero los impuestos de propiedad!
Usted paga por la direcci�n.
847
00:49:22,040 --> 00:49:24,974
El coraz�n de Par�s
es muy prestigiosa.
848
00:49:25,800 --> 00:49:27,679
A excepci�n de las prostitutas fuera ...
849
00:49:27,680 --> 00:49:29,010
Hookers?
850
00:49:30,320 --> 00:49:32,856
S�, pero no demasiados.
851
00:49:36,720 --> 00:49:41,532
Gracias por el trago.
Un �ltimo vistazo, entonces voy a hacer una oferta.
852
00:49:41,960 --> 00:49:43,119
Una oferta ?.
853
00:49:43,120 --> 00:49:45,159
Cena en su lugar.
854
00:49:45,160 --> 00:49:47,639
S�, nos gustar�a invitarte.
855
00:49:47,640 --> 00:49:50,051
El amor para. Siempre que te gusta.
856
00:49:55,080 --> 00:49:57,332
Su t�a es raro.
857
00:49:57,840 --> 00:50:00,171
Ella siempre ha sido as�.
858
00:50:00,760 --> 00:50:03,216
Est�s actuando raro, tambi�n.
859
00:50:04,360 --> 00:50:05,479
Gracias.
860
00:50:05,480 --> 00:50:07,129
Me ir� ahora.
861
00:50:07,880 --> 00:50:10,496
Voy. Est� abajo ya.
862
00:50:10,640 --> 00:50:12,459
Sin decir una palabra?
863
00:50:12,840 --> 00:50:14,932
Ella env�a su amor.
864
00:50:15,080 --> 00:50:18,697
Sabes Suzanne.
Ella no puede soportar las despedidas.
865
00:50:18,720 --> 00:50:21,211
Hasta luego, sobrina y sobrino.
866
00:50:23,120 --> 00:50:25,019
A ella le encant�.
867
00:50:25,840 --> 00:50:27,799
No te preocupes.I'll cerrar de golpe la puerta.
868
00:50:27,800 --> 00:50:29,415
Adi�s, t�o.
869
00:50:35,000 --> 00:50:37,058
No vamos a comer en su lugar.
870
00:50:38,600 --> 00:50:41,519
Mira, tengo mi trabajo!
Ellos me salvaron.
871
00:50:41,520 --> 00:50:44,639
Muchas gracias!
Dame un poco de amor.
872
00:50:44,640 --> 00:50:46,175
Aca Ven.
873
00:50:47,240 --> 00:50:50,698
Este es el se�or Roland.
�l tiene grandes problemas de cr�dito.
874
00:50:53,200 --> 00:50:55,292
Te importa?
875
00:50:55,400 --> 00:50:57,174
Este bar�metro ...
876
00:50:57,320 --> 00:50:59,359
Tengo un reloj ...
877
00:50:59,360 --> 00:51:01,851
Me gusta m�s que uno.
878
00:51:09,240 --> 00:51:12,493
El tres por ciento es la tasa m�xima ...
879
00:51:16,480 --> 00:51:18,732
All� est�n. 680.
880
00:51:23,080 --> 00:51:25,377
Gracias.For el personal.
881
00:51:25,520 --> 00:51:26,639
Hagan sus apuestas.
882
00:51:26,640 --> 00:51:28,698
Est�s jugando demasiado.
883
00:52:00,760 --> 00:52:02,659
- Buenas noches.
- Buenas noches, se�or Boulin.
884
00:52:03,040 --> 00:52:06,999
Mira, nosotros estamos soplando hacia fuera,
como me lo pediste. Trabajando hasta tarde.
885
00:52:07,000 --> 00:52:08,799
El permanecer para de f�cil cena.
886
00:52:08,800 --> 00:52:11,359
- Nos ponemos a trabajar despu�s.
- De vuelta al trabajo.
887
00:52:11,360 --> 00:52:13,657
S�, de nuevo a trabajar. Justo despu�s.
888
00:52:13,800 --> 00:52:15,528
Ser� mejor.
889
00:52:15,920 --> 00:52:19,059
Y no se vaya
todas las malditas luces sucesivamente.
890
00:52:22,040 --> 00:52:24,679
Las obras de luz de escalera
el interruptor de pasillo?
891
00:52:24,680 --> 00:52:26,090
Hace �Lo?
892
00:52:32,120 --> 00:52:33,609
S�.
893
00:52:37,680 --> 00:52:39,329
Es que uno.
894
00:52:47,960 --> 00:52:49,654
Vaya por delante, Mulud.
895
00:52:58,320 --> 00:53:00,094
Yo acopla los cables.
896
00:53:00,120 --> 00:53:01,769
Bonito, �verdad?
897
00:53:06,240 --> 00:53:08,731
�Qu� es esta mierda?
898
00:53:10,920 --> 00:53:14,059
- �Qu� pasa con la luz del pasillo?
- No lo s�.
899
00:53:15,320 --> 00:53:17,119
Que uno es la luz del pasillo.
900
00:53:17,120 --> 00:53:20,679
Entonces, �qu� es esto uno conectado a?
Nada?
901
00:53:20,680 --> 00:53:24,456
No, me enganch� a algo.
Simplemente no puedo recordar qu�.
902
00:53:32,920 --> 00:53:36,079
�A qu� hora llegaste?
No escucho te.
903
00:53:36,080 --> 00:53:37,999
S�, trabaj� tarde.
904
00:53:38,000 --> 00:53:41,333
�No trabaja mucho,
para alguien que est� en cambiar de trabajo?
905
00:53:41,640 --> 00:53:44,370
Hasta que encuentre algo m�s ...
906
00:53:45,640 --> 00:53:47,698
No trabaja hoy ?.
907
00:53:48,520 --> 00:53:52,079
Ah, s�, tienes raz�n.
Tengo un drogadicto de cr�dito cerca.
908
00:53:52,080 --> 00:53:53,933
Pero s�, mejor me voy.
909
00:53:55,760 --> 00:53:57,454
Me llevo el coche.
910
00:53:57,840 --> 00:53:59,759
Estamos aqu� hoy,
911
00:53:59,760 --> 00:54:04,759
para la compra de un apartamento
medir 2.500 sq. pies,
912
00:54:04,760 --> 00:54:09,079
situado 37 Rue Saint Eloi,
1er Distrito,
913
00:54:09,080 --> 00:54:14,159
sexto piso, al que se adjunta
un 500 sq. ft. terraza,
914
00:54:14,160 --> 00:54:17,359
por la cantidad de � 710.000
neto para el vendedor. �Cierto?
915
00:54:17,360 --> 00:54:19,719
Menos mi comisi�n del 10%.
916
00:54:19,720 --> 00:54:22,199
De hecho, menos la cuota de agencia el 10%.
917
00:54:22,200 --> 00:54:24,850
�Qu� es � 71.000.
918
00:54:25,360 --> 00:54:26,759
S�, es Cierto.
919
00:54:26,760 --> 00:54:28,978
Lo sentimos.Could lees r�pido ?.
920
00:54:29,120 --> 00:54:31,839
Podemos Firmar
y podr�s leerlo m�s tarde.
921
00:54:31,840 --> 00:54:32,959
S�, est� bien.
922
00:54:32,960 --> 00:54:34,479
Por mi Est� Bien.
923
00:54:34,480 --> 00:54:37,130
De Todos Modos,
mi sobrino y yo siempre est�n de acuerdo.
924
00:54:41,360 --> 00:54:44,359
Sr. Boulin, debo recordarle que,
925
00:54:44,360 --> 00:54:47,399
a partir del 23 de junio,
usted tendr� s�lo un d�a
926
00:54:47,400 --> 00:54:50,573
desocupar su apartamento
y trasladarse a su casa de campo.
927
00:54:50,640 --> 00:54:52,493
Residence.
928
00:54:53,440 --> 00:54:57,759
Eso es cortarla cerca.
No habr� retrasos actualizaci�n?
929
00:54:57,760 --> 00:55:00,679
Est� pr�cticamente hecho.
Tengo un gran equipo.
930
00:55:00,680 --> 00:55:02,159
Lo mejor.
931
00:55:02,160 --> 00:55:04,855
- Estar hecho en seis semanas.
- En el peor!
932
00:55:05,480 --> 00:55:07,459
Bueno, en ese caso ...
933
00:55:10,600 --> 00:55:13,330
Lo siento, no puedo ver ahora.
934
00:55:13,840 --> 00:55:15,799
Aqu� 710.000, sin cl�usula de autorizaci�n.
935
00:55:15,800 --> 00:55:18,719
Cubre la renovaci�n,
el pr�stamo y mi sobregiro.
936
00:55:18,720 --> 00:55:20,839
Bueno! No hay necesidad de un pr�stamo.
937
00:55:20,840 --> 00:55:22,959
Sentarse. Estoy ti Por Feliz.
938
00:55:22,960 --> 00:55:25,439
Mi chequera y tarjeta de d�bito?
939
00:55:25,440 --> 00:55:27,976
No hasta que la venta es final.
940
00:55:28,440 --> 00:55:30,159
Pr�stame 20.000.
941
00:55:30,160 --> 00:55:32,298
S�lo 20.000 hasta la venta.
942
00:55:40,920 --> 00:55:42,375
Su anillo.
943
00:56:14,320 --> 00:56:16,378
Se te olvid� sus llaves.
944
00:56:16,400 --> 00:56:18,049
Sr. Boulin, estoy ...
945
00:56:18,200 --> 00:56:20,679
- Llegas tarde!
- He tenido un problema ...
946
00:56:20,680 --> 00:56:22,399
Fine. Venga. �R�pido!
947
00:56:22,400 --> 00:56:26,079
Bien, todo esto va.
Las pinturas ... OK ?.
948
00:56:26,080 --> 00:56:28,559
- Eso tambi�n. No escribir?
- Yo soy.
949
00:56:28,560 --> 00:56:31,620
Toda esta habitaci�n va.
El sof�.
950
00:56:32,400 --> 00:56:33,999
El dormitorio ...
951
00:56:34,000 --> 00:56:35,899
Vamos, vamos!
952
00:56:37,120 --> 00:56:39,417
Por aqu�, el escritorio tambi�n.
953
00:56:41,080 --> 00:56:42,119
Venga.
954
00:56:42,120 --> 00:56:43,769
Todos los armarios.
955
00:56:44,640 --> 00:56:46,319
Todo esto va.
956
00:56:46,320 --> 00:56:49,095
- Nos caja en la que?
- �S� Todo ello!. Vamonos.
957
00:56:51,360 --> 00:56:52,519
Todo esto.
958
00:56:52,520 --> 00:56:55,039
- Los aparatos?
- Por supuesto!
959
00:56:55,040 --> 00:56:56,734
Muy bien, me dar� prisa.
960
00:56:57,840 --> 00:57:00,839
23 de junio de final de la ma�ana.
La s�per tiene la llave.
961
00:57:00,840 --> 00:57:01,999
Hasta la vista.
962
00:57:02,000 --> 00:57:04,159
�Necesita un dep�sito. 500.
963
00:57:04,160 --> 00:57:06,559
Tengo que calcular el espacio cami�n.
964
00:57:06,560 --> 00:57:08,015
315 pies c�bicos.
965
00:57:08,040 --> 00:57:09,359
315 ?. Seguro?
966
00:57:09,360 --> 00:57:11,399
Estoy dotado. Mi esposa se acerca!
967
00:57:11,400 --> 00:57:13,239
Oh, un secreto. Separaci�n?
968
00:57:13,240 --> 00:57:16,208
- No, una sorpresa.
- Separaci�n Sorpresa?
969
00:57:20,000 --> 00:57:21,728
Se�ora ...
970
00:57:21,880 --> 00:57:23,415
Quien es ESE?
971
00:57:23,520 --> 00:57:24,799
�Qui�n fue?
972
00:57:24,800 --> 00:57:26,959
- Fondo de PBA Navidad.
- En Mayo ?.
973
00:57:26,960 --> 00:57:29,039
Las reservas anticipadas.
974
00:57:29,040 --> 00:57:30,799
�Es que no llevan uniforme?
975
00:57:30,800 --> 00:57:33,530
Derecha.Good cosa que no me comprometo.
976
00:57:35,320 --> 00:57:36,439
Espere.
977
00:57:36,440 --> 00:57:37,759
Aca Ven.
978
00:57:37,760 --> 00:57:39,119
Cierra los ojos.
979
00:57:39,120 --> 00:57:41,690
Por favor.Come adelante, cierra los ojos.
980
00:57:43,880 --> 00:57:45,335
No mirar a escondidas.
981
00:57:48,080 --> 00:57:50,571
Y ... adelante, abrirlos.
982
00:57:50,600 --> 00:57:52,799
- �Qu� es todo esto?
- Para usted.
983
00:57:52,800 --> 00:57:54,335
Realmente ?.
984
00:57:55,440 --> 00:57:57,692
Feliz aniversario, mi amor.
985
00:57:59,520 --> 00:58:02,279
Es hermoso. Est�s loco.
986
00:58:02,280 --> 00:58:04,999
Tuve que compensar por �ltima vez.
987
00:58:05,000 --> 00:58:07,519
Esto debe haber costado una fortuna!
988
00:58:07,520 --> 00:58:09,199
Tomar de nuevo. Por favor.
989
00:58:09,200 --> 00:58:10,559
No entiendo lo.
990
00:58:10,560 --> 00:58:12,999
No gaste
s�lo para demostrar algo.
991
00:58:13,000 --> 00:58:14,839
Te amo como eres.
992
00:58:14,840 --> 00:58:16,932
Stingy o no.
993
00:58:19,120 --> 00:58:22,479
Cuando dijiste una gran sorpresa,
Nunca esper� esto.
994
00:58:22,480 --> 00:58:25,778
Oh, lo siento Yo no conf�o en ti.
995
00:58:26,800 --> 00:58:29,768
No Importa.
Pero esa no es la sorpresa.
996
00:58:29,800 --> 00:58:31,574
No hay otra.
997
00:58:36,640 --> 00:58:39,131
�Qu� es ese ruido ?! Hey!
998
00:58:40,480 --> 00:58:42,857
No puedo soportar los vecinos ruidosos.
999
00:58:42,960 --> 00:58:44,119
Son ruidosos ?.
1000
00:58:44,120 --> 00:58:46,319
Nunca se detiene! No te molesta?
1001
00:58:46,320 --> 00:58:49,559
No. Yo estoy aqu� todo el d�a,
Nunca me hab�a fijado.
1002
00:58:49,560 --> 00:58:52,733
Debido a que usted est� acostumbrado a ella.
Lo que es peor!
1003
00:58:53,000 --> 00:58:54,535
Quizas.
1004
00:58:56,120 --> 00:58:58,497
Quiero salir.
1005
00:58:59,560 --> 00:59:01,015
�Qu�?
1006
00:59:09,640 --> 00:59:13,799
Me encantar�a vivir en una casa de verdad,
ONU de la estafa jard�n.Wouldn't usted?
1007
00:59:13,800 --> 00:59:15,619
Charles,
1008
00:59:16,400 --> 00:59:18,970
este lugar es toda nuestra vida.
1009
00:59:19,520 --> 00:59:22,079
Nuestro romance, nuestra familia.
1010
00:59:22,080 --> 00:59:25,639
Recuerdo a mi padre,
todav�a lleno de vida, dando una mano.
1011
00:59:25,640 --> 00:59:28,919
Elisabeth naci� aqu�,
creci� en este apartamento.
1012
00:59:28,920 --> 00:59:32,399
Sus primeros pasos fueron aqu�,
en la terraza.
1013
00:59:32,400 --> 00:59:35,892
Hice mis mejores traducciones
aqu�.
1014
00:59:36,280 --> 00:59:38,771
Son veinte a�os de nuestras vidas.
1015
00:59:39,000 --> 00:59:40,615
Este lugar es nosotros.
1016
00:59:43,000 --> 00:59:44,719
Qu� es? �Est�s bien?
1017
00:59:44,720 --> 00:59:46,599
Estoy caliente, no me siento bien.
1018
00:59:46,600 --> 00:59:48,328
Usted quiere acostarse?
1019
00:59:48,720 --> 00:59:50,619
El asbesto en las paredes ...
1020
00:59:50,800 --> 00:59:52,255
Asbesto?
1021
00:59:53,000 --> 00:59:55,377
O un subproducto, no lo s�.
1022
00:59:55,520 --> 00:59:58,215
- Yo no soy as�.
- Venga.
1023
01:00:04,560 --> 01:00:06,599
Tome dos de estos.
1024
01:00:06,600 --> 01:00:08,999
Esto te relaja, ayuda a dormir.
1025
01:00:09,000 --> 01:00:10,535
Doctor ...
1026
01:00:11,520 --> 01:00:12,975
Aqu�.
1027
01:00:17,280 --> 01:00:19,338
Te receto licencia por enfermedad.
1028
01:00:21,880 --> 01:00:24,479
No se puede tener licencia por enfermedad. Yo ya fui.
1029
01:00:24,480 --> 01:00:28,879
Lo que importa es cada vez mejor
descansando.
1030
01:00:28,880 --> 01:00:31,719
Qu�date aqu�, t�melo con calma.
1031
01:00:31,720 --> 01:00:33,699
No deje a su apartamento.
1032
01:00:35,320 --> 01:00:37,811
Aqu�, tome una tercera empresa.
1033
01:00:47,800 --> 01:00:52,293
�Ha tenido un trauma reciente?
Muerte en la familia ?.
1034
01:00:53,280 --> 01:00:56,055
No, era nuestro aniversario ...
1035
01:00:56,520 --> 01:00:59,799
De repente,
�l consigui� molesto por los vecinos.
1036
01:00:59,800 --> 01:01:01,779
Y se desplom�.
1037
01:01:02,080 --> 01:01:05,413
No Se lo,
tal vez pas� demasiado en mi regalo.
1038
01:01:06,080 --> 01:01:08,679
Estoy seguro que no es nada serio.
1039
01:01:08,680 --> 01:01:10,519
Probablemente s�lo subrayar.
1040
01:01:10,520 --> 01:01:12,639
�l necesita paz y tranquilidad.
1041
01:01:12,640 --> 01:01:15,131
A los pocos d�as, �l estar� de pie.
1042
01:01:23,720 --> 01:01:25,778
Oh, me encanta!
1043
01:01:26,400 --> 01:01:28,359
Oh, es tan hermosa!
1044
01:01:28,360 --> 01:01:31,090
La terraza! Me encanta!
1045
01:01:31,520 --> 01:01:33,294
Es magn�fico!
1046
01:01:54,200 --> 01:01:55,894
Oh mierda!
1047
01:01:58,560 --> 01:02:00,599
La casa es un sue�o!
1048
01:02:00,600 --> 01:02:05,239
M�s de esa manera, 70 mins. de DISTANCIA.
En el coraz�n de los buenos suburbios.
1049
01:02:05,240 --> 01:02:07,139
Disc�lpeme.
1050
01:02:07,440 --> 01:02:09,239
Sr. Boulin. �Qu� sorpresa!
1051
01:02:09,240 --> 01:02:11,079
�C�mo est� el pa�s ?.
1052
01:02:11,080 --> 01:02:14,039
Esa es mi l�nea.
D�a de finalizaci�n es hoy en d�a, �no?
1053
01:02:14,040 --> 01:02:15,639
Oh, eso es correcto, s�.
1054
01:02:15,640 --> 01:02:17,519
�Se termin� el trabajo?
1055
01:02:17,520 --> 01:02:19,119
Oh s�, probablemente lo es.
1056
01:02:19,120 --> 01:02:20,919
�No est�s supervisando?
1057
01:02:20,920 --> 01:02:22,719
Claro, por supuesto que s�.
1058
01:02:22,720 --> 01:02:25,599
Te estaba esperando,
para la inspecci�n de terminaci�n.
1059
01:02:25,600 --> 01:02:27,977
- Vamonos.
- Aqu� vamos.
1060
01:02:28,000 --> 01:02:30,855
De vuelta en una hora.
90 minutos con el tr�fico.
1061
01:02:45,760 --> 01:02:47,613
Van a enderezar.
1062
01:03:00,000 --> 01:03:00,919
Mulud!
1063
01:03:00,920 --> 01:03:02,489
Pirelli!
1064
01:03:04,480 --> 01:03:05,810
�Y bien?
1065
01:03:10,720 --> 01:03:12,199
Est�s bien ?.
1066
01:03:12,200 --> 01:03:15,559
Mi piso. Mi piso Louis XV.
Esto no es posible.
1067
01:03:15,560 --> 01:03:17,857
Dime que no es mi casa.
1068
01:03:17,880 --> 01:03:20,399
- �Cu�l es su direcci�n?
- Mulud!
1069
01:03:20,400 --> 01:03:24,256
Vamos a romper a �l lentamente.
Para el coraz�n. Se ve inestable.
1070
01:03:26,160 --> 01:03:27,919
Prometiste tu mejor equipo!
1071
01:03:27,920 --> 01:03:29,559
Este es mi mejor tripulaci�n.
1072
01:03:29,560 --> 01:03:33,759
USTED ESTO Hizo un m�.Get me fuera de �l!
�Qu� le digo a mi mujer?
1073
01:03:33,760 --> 01:03:35,693
No se enoje!
1074
01:03:36,240 --> 01:03:39,679
Voy a llamar a su alrededor,
conseguir un par de trabajadores adicionales,
1075
01:03:39,680 --> 01:03:42,933
para acelerar
los toques finales.
1076
01:03:43,680 --> 01:03:45,818
Toques finales ...
1077
01:03:49,320 --> 01:03:51,617
Tengo sed.
1078
01:03:52,440 --> 01:03:54,239
Toma un poco de vino tinto.
1079
01:03:54,240 --> 01:03:55,759
No, esa no.
1080
01:03:55,760 --> 01:03:57,679
Agua.I'd lugar tiene agua.
1081
01:03:57,680 --> 01:03:59,249
El subir.
1082
01:04:15,600 --> 01:04:16,816
Aqu�.
1083
01:04:17,200 --> 01:04:19,691
Gracias. Espera Segundo un.
1084
01:04:19,760 --> 01:04:22,359
�Qu� es esa ba�era haciendo all�?
1085
01:04:22,360 --> 01:04:23,736
Para tomar ba�os.
1086
01:04:24,120 --> 01:04:25,559
Yo s� lo que es para.
1087
01:04:25,560 --> 01:04:29,814
Mi pregunta es, �por qu� est� ah� ba�era
en la sala de estar hoy ?.
1088
01:04:29,960 --> 01:04:31,719
No, mira.
1089
01:04:31,720 --> 01:04:34,199
Hay un trozo de pared que falta.
1090
01:04:34,200 --> 01:04:36,895
Y una puerta. La puerta del ba�o.
1091
01:04:37,480 --> 01:04:41,079
El muro no se hace?
La pared del ba�o no se hace?
1092
01:04:41,080 --> 01:04:42,359
Claro que lo es.
1093
01:04:42,360 --> 01:04:44,599
No, no es.
Estamos en la sala de estar.
1094
01:04:44,600 --> 01:04:47,375
Usted est� en el ba�o, y nos ve usted.
1095
01:04:51,080 --> 01:04:52,899
�D�nde est� el alba�il?
1096
01:04:53,920 --> 01:04:55,455
En la ba�era.
1097
01:04:55,680 --> 01:04:57,479
Usted no es el fontanero ?.
1098
01:04:57,480 --> 01:04:59,493
Soy un fontanero-alba�il.
1099
01:05:00,280 --> 01:05:02,799
Mierda.We no se puede mover en la actualidad.
1100
01:05:02,800 --> 01:05:06,895
Mudarse es f�cil.
Moverse en podr�a conseguir cosquillas.
1101
01:05:07,000 --> 01:05:08,759
Alguien se mueve?
1102
01:05:08,760 --> 01:05:10,852
Los viejos de cinco?
1103
01:05:14,280 --> 01:05:15,839
Mira.
1104
01:05:15,840 --> 01:05:18,376
El mismo sof� como lo hemos hecho.
1105
01:05:19,520 --> 01:05:21,692
Parece que mi colcha.
1106
01:05:22,720 --> 01:05:25,973
Las personas de edad en cinco
tener la misma colcha?
1107
01:05:27,400 --> 01:05:29,399
- Mi moto!
- Es nuestros muebles!
1108
01:05:29,400 --> 01:05:30,969
Det�ngase!
1109
01:05:33,160 --> 01:05:35,439
No. Deja eso, es m�o.
1110
01:05:35,440 --> 01:05:37,737
Usted, deja eso.
1111
01:05:38,600 --> 01:05:39,999
Det�ngase!
1112
01:05:40,000 --> 01:05:40,999
Qu� es?
1113
01:05:41,000 --> 01:05:44,279
Esto no est� bien, se�or.
Tienes el piso equivocado.
1114
01:05:44,280 --> 01:05:45,999
Mi habitaci�n est� vac�a.
1115
01:05:46,000 --> 01:05:49,039
Apartamento Boulin, planta alta.
Incluso tengo la llave.
1116
01:05:49,040 --> 01:05:50,689
D�jame ver.
1117
01:05:50,880 --> 01:05:54,319
Esa es la firma de mi marido.
La direcci�n de entrega?
1118
01:05:54,320 --> 01:05:56,079
All�, en la parte superior.
1119
01:05:56,080 --> 01:05:57,159
�Qu�?
1120
01:05:57,160 --> 01:05:59,218
No Ser Florerias.
1121
01:06:02,400 --> 01:06:04,777
Eso explica los problemas de dinero.
1122
01:06:05,680 --> 01:06:07,159
�l tiene una doble vida.
1123
01:06:07,160 --> 01:06:08,888
Lo sentimos.
1124
01:06:09,200 --> 01:06:10,599
Det�ngase un segundo.
1125
01:06:10,600 --> 01:06:12,419
Dije para!
1126
01:06:16,520 --> 01:06:18,119
Todo se�ora derecha ...
1127
01:06:18,120 --> 01:06:19,769
�qu� hacemos?
1128
01:06:22,480 --> 01:06:24,174
�Qu� hacemos aqu�?
1129
01:06:25,160 --> 01:06:27,279
�Crees que conoci� a alguien m�s?
1130
01:06:27,280 --> 01:06:29,213
Ni idea.
1131
01:06:31,080 --> 01:06:32,899
Voy a ir con usted.
1132
01:06:34,080 --> 01:06:36,159
�Por qu� es todo esto que cuelga?
1133
01:06:36,160 --> 01:06:37,559
�Qu� est� colgando?
1134
01:06:37,560 --> 01:06:39,119
Todos los cables!
1135
01:06:39,120 --> 01:06:41,879
Oh, cierto. Quer�amos preguntarle,
1136
01:06:41,880 --> 01:06:45,452
usted los quiere en un falso techo
o como este, expuesto?
1137
01:06:45,760 --> 01:06:48,728
Est�s bromeando? En un techo falso!
1138
01:06:49,280 --> 01:06:51,519
Oh, mierda. Est�s Seguro?
1139
01:06:51,520 --> 01:06:56,059
! Por supuesto escondes cables!
No es mi trabajo e incluso lo s�.
1140
01:06:59,240 --> 01:07:00,695
El mobiliario.
1141
01:07:01,440 --> 01:07:03,055
Mierda.
1142
01:07:03,320 --> 01:07:05,879
Mi mujer.Hide, por lo que se ve limpio.
1143
01:07:05,880 --> 01:07:07,893
Muchas gracias!
1144
01:07:08,760 --> 01:07:10,879
Esto es una emergencia.
1145
01:07:10,880 --> 01:07:13,119
Estamos a�n m�s detr�s de aqu�!
1146
01:07:13,120 --> 01:07:14,399
Me tengo que ir.
1147
01:07:14,400 --> 01:07:16,039
Ven conmigo.
1148
01:07:16,040 --> 01:07:18,679
Me dieron 3 trabajadores de ma�ana. Genial, �eh?
1149
01:07:18,680 --> 01:07:21,774
Explicar los retrasos a mi esposa.
1150
01:07:22,240 --> 01:07:24,776
Mujeres en un sitio de trabajo, nunca es bueno.
1151
01:07:29,560 --> 01:07:30,879
�Sorpresa!
1152
01:07:30,880 --> 01:07:33,974
�Qu� sorpresa?
�Por qu� es tu t�o aqu�?
1153
01:07:34,960 --> 01:07:38,039
�l no es mi t�o, la miel.
�l es mi agente de bienes ra�ces.
1154
01:07:38,040 --> 01:07:41,532
Jean-Pierre Draquart.
Draquart Realty.
1155
01:07:42,440 --> 01:07:44,658
Bienvenido a casa mi amor!
1156
01:07:45,240 --> 01:07:47,856
Qu� es ESTO? Ponme abajo!
1157
01:07:49,200 --> 01:07:52,817
No me diga que usted compr� esta ruina
como una casa de campo?
1158
01:07:52,880 --> 01:07:54,529
No es una casa de campo.
1159
01:07:54,880 --> 01:07:56,972
Una casa para vivir.
1160
01:07:57,480 --> 01:07:59,174
�Ven!
1161
01:08:03,600 --> 01:08:06,056
Bueno, vamos a empezar de arriba.
1162
01:08:08,760 --> 01:08:10,919
Espera ONU segundo.This es?
1163
01:08:10,920 --> 01:08:13,879
La gran sorpresa
usted habl� durante meses?
1164
01:08:13,880 --> 01:08:16,679
Una vez que est� listo,
podr�s llevar una vida de ensue�o.
1165
01:08:16,680 --> 01:08:18,119
�Est�s loco!
1166
01:08:18,120 --> 01:08:20,679
Est�s fuera de tu mente, Charles.
1167
01:08:20,680 --> 01:08:22,919
Este lugar est� dilapidado!
1168
01:08:22,920 --> 01:08:24,919
Que no es.It de ser renovado.
1169
01:08:24,920 --> 01:08:28,599
Es ruinoso. As� que es su cerebro
y el resto de ustedes!
1170
01:08:28,600 --> 01:08:29,839
Vamos a volver!
1171
01:08:29,840 --> 01:08:32,439
- En el cami�n ?.
- �S�! Venga.
1172
01:08:32,440 --> 01:08:34,419
Anne, espere.
1173
01:08:34,880 --> 01:08:38,417
Te Dije lo.
Mujeres en un sitio de trabajo, nunca es bueno.
1174
01:08:38,880 --> 01:08:42,816
Miel! Cari�o, tuvo que vender Par�s
para comprar este lugar.
1175
01:08:43,200 --> 01:08:44,416
�Qu�?
1176
01:08:45,000 --> 01:08:47,855
No se enoje. Por favor, no lo hagas.
1177
01:08:47,880 --> 01:08:50,239
Usted vendi� nuestro apartamento? A quien?
1178
01:08:50,240 --> 01:08:52,810
T�a Susana, que no es mi t�a.
1179
01:08:54,080 --> 01:08:56,218
Usted vendi� a ella de todos modos?.!
1180
01:08:57,200 --> 01:08:59,999
- Sin dec�rmelo?
- Fue una sorpresa.
1181
01:09:00,000 --> 01:09:01,639
Qu� has hecho?
1182
01:09:01,640 --> 01:09:04,893
No Hace s�.
Es por eso que la sorpresa es sorprendente.
1183
01:09:05,600 --> 01:09:08,199
�Qui�nes son esos dos? Primos pa�s?
1184
01:09:08,200 --> 01:09:09,279
Se�orita ...
1185
01:09:09,280 --> 01:09:11,119
Trabajadores de cuatro estrellas, mucho m�s baratos.
1186
01:09:11,120 --> 01:09:13,199
Lo que me recuerda, Mulud y yo
1187
01:09:13,200 --> 01:09:15,519
necesita nuestro avance mensual, en efectivo.
1188
01:09:15,520 --> 01:09:17,119
! �Por favor �Ahora no!
1189
01:09:17,120 --> 01:09:18,839
Una pesadilla Esto Es.
1190
01:09:18,840 --> 01:09:21,695
Te dejo, Charles.
1191
01:09:22,280 --> 01:09:24,319
Tengo que protegerme.
1192
01:09:24,320 --> 01:09:26,919
Disc�lpeme.Should lo conseguimos dentro?
1193
01:09:26,920 --> 01:09:28,759
No, lo dejas! Vamos!
1194
01:09:28,760 --> 01:09:30,249
Vamos, Elisabeth.
1195
01:09:30,680 --> 01:09:33,489
�Ves? Es una separaci�n.
1196
01:09:34,200 --> 01:09:36,599
Draquart, mi esposa me est� dejando.
1197
01:09:36,600 --> 01:09:39,719
Convencerla de quedarse aqu�.
Te lo Ruego.
1198
01:09:39,720 --> 01:09:41,539
O de lo contrario no voy a pagar!
1199
01:09:43,640 --> 01:09:46,559
Estancia, la se�ora Boulin!
Vas a ver, es genial.
1200
01:09:46,560 --> 01:09:49,159
Vida de pa�s! 15 minutos fuera de la ciudad.
1201
01:09:49,160 --> 01:09:50,999
Un poco de pintura y yeso,
1202
01:09:51,000 --> 01:09:52,999
pero los trabajadores son discretos
1203
01:09:53,000 --> 01:09:54,649
y eficiente!
1204
01:09:56,200 --> 01:09:57,530
Se Cayo.
1205
01:09:59,520 --> 01:10:01,294
�Est�s bien?
1206
01:10:06,720 --> 01:10:08,639
Mierda, mi camioneta!
1207
01:10:08,640 --> 01:10:10,759
Mulud, te lo dije,
1208
01:10:10,760 --> 01:10:13,079
Nunca fijar un pretil con yeso.
1209
01:10:13,080 --> 01:10:15,599
Es una aleaci�n de cemento-yeso.
Muy s�lido.
1210
01:10:15,600 --> 01:10:16,599
Llama a ese s�lido?
1211
01:10:16,600 --> 01:10:18,919
No es mi culpa que se apoy� en ella.
1212
01:10:18,920 --> 01:10:22,199
Es una barandilla,
que "guardias" que cuando se inclina sobre ella!
1213
01:10:22,200 --> 01:10:23,679
No Uno Que es.
1214
01:10:23,680 --> 01:10:26,171
Por Que No? Porque es el m�o?
1215
01:10:28,640 --> 01:10:29,959
Voy a llamar a una ambulancia.
1216
01:10:29,960 --> 01:10:31,479
Digamos que fue un suicidio.
1217
01:10:31,480 --> 01:10:34,399
No en el trabajo.
Todos estamos fuera de los libros.
1218
01:10:34,400 --> 01:10:37,016
S�, claro. Salt�.
1219
01:10:38,120 --> 01:10:42,818
Boulin, 9 Impasse des Jolis Peupliers,
Argenteuil, suburbios occidentales.
1220
01:10:43,120 --> 01:10:46,639
S� que es norte. Este es el oeste
parte de Argenteuil norte.
1221
01:10:46,640 --> 01:10:47,879
Es el oeste!
1222
01:10:47,880 --> 01:10:50,257
Dije suburbios occidentales, maldita sea!
1223
01:10:51,120 --> 01:10:53,719
No voy a entrar en p�nico. Yo no lo soy.
1224
01:10:53,720 --> 01:10:55,959
Pero �que debemos HACER?
1225
01:10:55,960 --> 01:10:58,599
S�.See si respira ...
1226
01:10:58,600 --> 01:11:00,359
Convertirlo en el lateral.
1227
01:11:00,360 --> 01:11:02,930
Su lado, o al lado de la furgoneta?
1228
01:11:03,360 --> 01:11:05,799
Su lado, por supuesto.
1229
01:11:05,800 --> 01:11:07,439
Venga r�pido!
1230
01:11:07,440 --> 01:11:08,919
No golpee la pared!
1231
01:11:08,920 --> 01:11:11,980
No le muevas! Llam� a emergencias ...
1232
01:11:12,120 --> 01:11:13,575
No es Draquart.
1233
01:11:13,640 --> 01:11:15,799
T� no lo deja fuera ?!
1234
01:11:15,800 --> 01:11:18,559
Hey, la barandilla
mejor no se han movido
1235
01:11:18,560 --> 01:11:20,599
o todos vamos a ser arrastrados a los tribunales.
1236
01:11:20,600 --> 01:11:22,679
Lo intentamos. La furgoneta es demasiado alta,
1237
01:11:22,680 --> 01:11:24,759
no pod�amos llegar.
1238
01:11:24,760 --> 01:11:27,490
Rel�jese, no est� muerto. �l est� gimiendo.
1239
01:11:31,000 --> 01:11:32,774
Sr. Draquart?
1240
01:11:34,280 --> 01:11:35,199
Est�s bien ?.
1241
01:11:35,200 --> 01:11:36,839
- Tengo que bajarlo.
- �C�mo ?.
1242
01:11:36,840 --> 01:11:38,719
- La voluntad de la EMT.
- No, tengo que salir.
1243
01:11:38,720 --> 01:11:41,759
Yo y Boulin estoy detr�s de la furgoneta,
acelerar.
1244
01:11:41,760 --> 01:11:43,879
Cuando cae, que lo atrapemos.
1245
01:11:43,880 --> 01:11:44,799
Vamos a Hacerlo.
1246
01:11:44,800 --> 01:11:46,599
- �Est�s loco?
- Vale la pena intentarlo.
1247
01:11:46,600 --> 01:11:49,119
No, yo no te dejar�. Volver.
1248
01:11:49,120 --> 01:11:51,417
No. No siga. Dame las llaves.
1249
01:11:57,000 --> 01:11:59,519
Prep�rate, est�s deslizando hacia atr�s.
1250
01:11:59,520 --> 01:12:02,659
Pirelli, vamos. Dale un poco de gas!
1251
01:12:03,720 --> 01:12:05,079
No cay�.
1252
01:12:05,080 --> 01:12:07,013
- Hit de los frenos!
- �Espera!
1253
01:12:10,480 --> 01:12:12,254
Oh, Mulud.
1254
01:12:19,960 --> 01:12:22,799
Si me escuchas, apretar mi mano.
1255
01:12:22,800 --> 01:12:24,079
Nada.
1256
01:12:24,080 --> 01:12:25,839
�Va a mejorar pronto?
1257
01:12:25,840 --> 01:12:28,639
- Su amigo est� en un estado de coma.
- Mi renovaci�n ...
1258
01:12:28,640 --> 01:12:30,239
Aceptar, al�jese.
1259
01:12:30,240 --> 01:12:32,492
- Salir.
- �Qu� voy a hacer?
1260
01:12:54,320 --> 01:12:56,253
Ya estan en aqu�.Come.
1261
01:12:59,280 --> 01:13:00,496
Querida ...
1262
01:13:03,560 --> 01:13:04,879
No me toque.
1263
01:13:04,880 --> 01:13:05,999
D�jame en paz.
1264
01:13:06,000 --> 01:13:07,439
Quiero el divorcio.
1265
01:13:07,440 --> 01:13:09,479
No. Anne! Espere.
1266
01:13:09,480 --> 01:13:11,777
Pap�, para!
1267
01:13:12,120 --> 01:13:14,639
- S�lo quiero hablar.
- Ahora no.
1268
01:13:14,640 --> 01:13:16,679
Ella Deje algo de tiempo.
1269
01:13:16,680 --> 01:13:20,297
Ella Tiene Raz�n.
D�le la oportunidad de cambiar de opini�n.
1270
01:13:52,600 --> 01:13:55,839
No se preocupes te,
tu mujer va a volver.
1271
01:13:55,840 --> 01:13:57,879
�Qu� sabe usted al respecto?
1272
01:13:57,880 --> 01:13:59,495
S�, lo har�.
1273
01:14:02,440 --> 01:14:04,399
No Hice trampa.Just una sorpresa.
1274
01:14:04,400 --> 01:14:07,733
No se puede divorciar despu�s de 15 a�os
para una mala sorpresa.
1275
01:14:14,920 --> 01:14:16,839
�Qu� Se Puede HACER?
1276
01:14:16,840 --> 01:14:19,319
Las mujeres son as�.
No fiable.
1277
01:14:19,320 --> 01:14:22,133
C�llate.His esposa es confiable.
1278
01:14:22,134 --> 01:14:24,879
Y ella es hermosa. Ella volver�.
1279
01:14:24,880 --> 01:14:27,679
Ella es hermosa, por lo que no estar� de regreso.
1280
01:14:27,680 --> 01:14:30,799
Mujeres de lujo, coches de lujo.
Nada m�s que problemas.
1281
01:14:30,800 --> 01:14:32,719
Estoy seguro de que volver�.
1282
01:14:32,720 --> 01:14:34,759
T� eres el gran experto?
1283
01:14:34,760 --> 01:14:37,119
Ni siquiera se puede conseguir uno feo.
1284
01:14:37,120 --> 01:14:40,009
Mentira. Todas las mujeres me adoran.
1285
01:14:40,080 --> 01:14:42,491
Ellos te adoran con esos ojos huidizos?
1286
01:14:42,560 --> 01:14:44,618
Shifty? Mis ojos?
1287
01:14:45,200 --> 01:14:46,359
�Qu� SIGNIFICA ESO?
1288
01:14:46,360 --> 01:14:50,079
Shifty - sustantivo, femenino.
S - H - I - F - F - T - Y
1289
01:14:50,080 --> 01:14:51,279
Shifty!
1290
01:14:51,280 --> 01:14:55,319
Esto significa que sus ojos est�n exager�
cuando se mira a las mujeres.
1291
01:14:55,320 --> 01:14:57,079
Usted ve que en mis ojos?
1292
01:14:57,080 --> 01:15:00,174
Nunca se olvida
la porno-flick en el cable.
1293
01:15:00,560 --> 01:15:03,938
- �C�mo lo sabes?
- Est� en tus ojos!
1294
01:15:07,840 --> 01:15:09,819
�l tiene raz�n.
1295
01:15:09,960 --> 01:15:12,257
Mis ojos son rol�n!
1296
01:15:13,480 --> 01:15:15,698
Trate de entrecerrar los ojos un poco.
1297
01:15:18,240 --> 01:15:20,651
No, te ves bien as�.
1298
01:15:24,960 --> 01:15:29,089
�Fuera de aqu�! �Fuera.
D�jame en paz.
1299
01:15:46,760 --> 01:15:47,559
�Qu�?
1300
01:15:47,560 --> 01:15:50,759
La audiencia de divorcio. No voy a venir.
Quiero que vuelvas a casa.
1301
01:15:50,760 --> 01:15:52,329
No.
1302
01:15:52,440 --> 01:15:54,259
No tenemos casa.
1303
01:15:54,720 --> 01:15:56,369
Usted vendi�.
1304
01:16:04,360 --> 01:16:05,656
Oh, eres t�.
1305
01:16:06,160 --> 01:16:07,297
Hola, t�a.
1306
01:16:07,440 --> 01:16:08,975
Yo no soy tu t�a.
1307
01:16:09,000 --> 01:16:10,839
�Puedo entrar un momento?
1308
01:16:10,840 --> 01:16:11,999
Para qu� ?.
1309
01:16:12,000 --> 01:16:14,855
Es Muy importante. Por favor.
1310
01:16:21,400 --> 01:16:23,652
Entonces, �qu� es lo que quieres?
1311
01:16:25,120 --> 01:16:27,359
Estoy de acuerdo en volver a comprar el apartamento.
1312
01:16:27,360 --> 01:16:29,719
Vend� demasiado alto.
Voy a pagar el mismo precio.
1313
01:16:29,720 --> 01:16:31,335
Broma est� en m�.
1314
01:16:32,640 --> 01:16:36,999
Esa cosa "T�a" fue raro,
pero esto!
1315
01:16:37,000 --> 01:16:39,679
- El nombre de su precio.
- No voy a vender.
1316
01:16:39,680 --> 01:16:41,919
Te voy a dar 50 mil m�s.
1317
01:16:41,920 --> 01:16:44,934
No. Me encanta este apartamento.
1318
01:16:45,480 --> 01:16:47,208
Cien mil.
1319
01:16:47,480 --> 01:16:50,369
No, no y no! Goodbye, Mr. Boulin.
1320
01:16:50,400 --> 01:16:52,959
Dos veces el precio que vend� por!
1321
01:16:52,960 --> 01:16:55,479
Por favor, sal de mi apartamento.
1322
01:16:55,480 --> 01:16:56,399
Vamos t�a ...
1323
01:16:56,400 --> 01:16:57,479
Salir!
1324
01:16:57,480 --> 01:17:00,199
No, usted no tiene que pagar.
Ya veremos m�s adelante.
1325
01:17:00,200 --> 01:17:03,260
En primer lugar, vamos a sacarte de esta.
1326
01:17:03,760 --> 01:17:06,399
- Gracias.
- De nada. Adi�s.
1327
01:17:06,400 --> 01:17:08,572
Adelante, si�ntese.
1328
01:17:10,640 --> 01:17:13,039
Segundo Un.
Tengo una cuenta de Credilem ...
1329
01:17:13,040 --> 01:17:15,559
No Puedo. Espera tu turno.
1330
01:17:15,560 --> 01:17:17,479
- La l�nea es demasiado larga.
- Lo Siento.
1331
01:17:17,480 --> 01:17:19,732
Disc�lpeme.I tiene la gente aqu�.
1332
01:17:21,000 --> 01:17:22,759
O esto o ninguna pel�cula.
1333
01:17:22,760 --> 01:17:25,899
siendo apresurado
no justifica comer mal.
1334
01:17:26,920 --> 01:17:28,679
Siempre va muy r�pido.
1335
01:17:28,680 --> 01:17:30,439
Tienen fruta y ensalada.
1336
01:17:30,440 --> 01:17:32,419
Eso es Cierto.
1337
01:17:38,680 --> 01:17:40,519
Usted y Isabelle salir?
1338
01:17:40,520 --> 01:17:41,975
�Qu�?
1339
01:17:42,000 --> 01:17:44,759
�Est� usted enfermo ?. Ella es mi mejor amiga.
1340
01:17:44,760 --> 01:17:46,279
Qu� es?
1341
01:17:46,280 --> 01:17:47,799
Nada.
1342
01:17:47,800 --> 01:17:50,177
Mi mam� piensa que dormimos juntos!
1343
01:17:52,640 --> 01:17:54,095
Para mantenerse o para llevar?
1344
01:17:56,960 --> 01:17:58,079
USTED, aqui?
1345
01:17:58,080 --> 01:17:59,774
La comida en la mesa.
1346
01:18:00,000 --> 01:18:02,519
As� que lo hiciste? Dejaste Credilem?
1347
01:18:02,520 --> 01:18:06,729
He creado un grupo de defensa de cr�dito
en la oficina de desempleo.
1348
01:18:07,080 --> 01:18:08,330
Mu�velo, Boulin.
1349
01:18:10,800 --> 01:18:13,655
Anne, no vamos a estropear
18 a�os de amor.
1350
01:18:15,000 --> 01:18:19,359
Un Big Mac, una ensalada y ...
unas papas grandes.
1351
01:18:19,360 --> 01:18:21,839
- Elisabeth?
- Un men� McPollo.
1352
01:18:21,840 --> 01:18:23,239
- Y usted?
- Lo mismo.
1353
01:18:23,240 --> 01:18:25,219
Dos men�s McChicken.
1354
01:18:25,920 --> 01:18:28,251
Met� la pata. Perd�name.
1355
01:18:29,040 --> 01:18:31,098
Y un helado de caramelo.
1356
01:18:31,160 --> 01:18:32,695
Por favor.
1357
01:18:34,120 --> 01:18:36,199
Voy a por el apartamento de vuelta.
1358
01:18:36,200 --> 01:18:39,134
Me dobl� el precio, que va a dar en.
1359
01:18:40,360 --> 01:18:41,815
No, Charles.
1360
01:18:41,960 --> 01:18:44,178
Me mentiste, demasiado.
1361
01:18:44,200 --> 01:18:46,292
Pens� que me dejar�as.
1362
01:18:47,040 --> 01:18:49,531
Una sorpresa se convirti� en una pesadilla.
1363
01:18:49,760 --> 01:18:52,490
�Qu� te pasa, Boulin?
Usted duerme?
1364
01:18:54,600 --> 01:18:56,419
Es culpa tuya.
1365
01:18:56,440 --> 01:19:00,728
D�jame que te cuente la historia.
Entonces voy a aceptar lo que decidas.
1366
01:19:01,480 --> 01:19:02,810
Por favor.
1367
01:19:07,800 --> 01:19:10,256
�Van a conseguir un divorcio?
1368
01:19:10,720 --> 01:19:12,448
Elisabeth?
1369
01:19:18,160 --> 01:19:19,809
Aqu�, querida.
1370
01:19:33,680 --> 01:19:35,169
Buenas noches.
1371
01:19:40,400 --> 01:19:42,079
Estoy tan feliz de que est�s en casa.
1372
01:19:42,080 --> 01:19:45,479
Espere.Sleep donde t� quieras
pero no en esta sala.
1373
01:19:45,480 --> 01:19:46,479
Mi amor, yo ...
1374
01:19:46,480 --> 01:19:49,210
No. No hay ning�n "mi amor."
1375
01:19:49,840 --> 01:19:51,679
Sr. Boulin, vamos.
1376
01:19:51,680 --> 01:19:52,839
Disc�lpeme.
1377
01:19:52,840 --> 01:19:55,729
Bueno si conseguimos nuestro dinero ahora.
1378
01:19:55,800 --> 01:19:58,973
No se puede. Estoy sin dinero en efectivo.
Te pagar� cuando pueda.
1379
01:19:59,720 --> 01:20:04,054
No puedo hacerlo. Ya sea que usted paga esta noche
o ma�ana no me presento.
1380
01:20:04,120 --> 01:20:05,199
Por favor.
1381
01:20:05,200 --> 01:20:08,159
Aqu�, toma este anillo en el �nterin.
1382
01:20:08,160 --> 01:20:09,079
No es mi regalo.
1383
01:20:09,080 --> 01:20:12,492
Si �l no le paga,
que f�cilmente cubrirlo.
1384
01:20:13,560 --> 01:20:15,334
No es conveniente.
1385
01:20:15,760 --> 01:20:17,579
Mejor ap�rate.
1386
01:20:19,440 --> 01:20:21,168
Duele, �eh?
1387
01:20:27,240 --> 01:20:29,439
Coloque la madera en haya,
no el metal.
1388
01:20:29,440 --> 01:20:31,679
Hay m�s en la espalda.
1389
01:20:31,680 --> 01:20:34.375
Gonzales, las bolsas en el contenedor de basura.
1390
01:20:35,280 --> 01:20:37,577
T� vienes conmigo.
1391
01:20:50,720 --> 01:20:53,599
No te preocupes, no hay problema.
1392
01:20:53,600 --> 01:20:56,898
- Hay un problema con el fregadero!
- Ya lo veremos.
1393
01:20:57,600 --> 01:20:59,738
- Buenos d�as, cari�o.
- Buenos d�as, mam�.
1394
01:21:03,160 --> 01:21:05,378
- �Y bien?
- Mira.
1395
01:21:06,800 --> 01:21:08,255
Ya esta.
1396
01:21:24,200 --> 01:21:26,039
Nos lavaremos m�s tarde.
1397
01:21:26,040 --> 01:21:27,639
�D�nde est� la cocina?
1398
01:21:27,640 --> 01:21:29,573
Todav�a no ha terminado.
1399
01:21:30,000 --> 01:21:32,013
Qu� sorpresa.
1400
01:21:38,920 --> 01:21:40,479
Alli estan.
1401
01:21:40,480 --> 01:21:42,049
Disc�lpeme.
1402
01:21:51,080 --> 01:21:54,048
- Duerma bien?
- Bien, gracias.
1403
01:21:59,800 --> 01:22:02,479
- El t� est� fr�o.
- No hay gas.
1404
01:22:02,480 --> 01:22:05,574
- Voy a Nuke para usted.
- Si te gustan.
1405
01:22:15,400 --> 01:22:18,719
- Un vaso de agua fr�a.
- No es el fr�o?
1406
01:22:18,720 --> 01:22:21,734
Mira aqu�,
ver�s que es de color marr�n.
1407
01:22:23,400 --> 01:22:25,936
S�.Does sabor divertido ?.
1408
01:22:26,600 --> 01:22:29,199
Qu� Piensas?.
Tiene un sabor raro, �eh?
1409
01:22:29,200 --> 01:22:30,496
�Ayuda!
1410
01:22:46,840 --> 01:22:48,295
�Haga algo!
1411
01:22:49,000 --> 01:22:50,455
Una fuga!
1412
01:22:50,520 --> 01:22:53,799
No es una fuga.
El grifo sopl�, voy a hacerlo de nuevo.
1413
01:22:53,800 --> 01:22:56,734
Mejor que mejor. Ven, querida.
1414
01:22:58,240 --> 01:22:59,809
Se acabo.
1415
01:23:04,880 --> 01:23:06,449
Ya esta.
1416
01:23:19,080 --> 01:23:21,599
Cierre la principal! Vamos ya!
1417
01:23:21,600 --> 01:23:23,759
Pirelli, �verdad? Estoy ...
1418
01:23:23,760 --> 01:23:27,297
Siempre tengo una raz�n
hacer lo menos posible!
1419
01:23:31,920 --> 01:23:35,253
Un gran grifo rojo
al pie de las escaleras.
1420
01:23:42,560 --> 01:23:44,937
Voy a hacer esto. Estoy Aqu�.
1421
01:23:51,600 --> 01:23:53,439
Lo Tengo? �Es libre?
1422
01:23:53,440 --> 01:23:54,959
No, es peor!
1423
01:23:54,960 --> 01:23:58,258
La otra manera de apagarlo!
Hacia la derecha!
1424
01:23:58,360 --> 01:24:00,054
Tiene digital.
1425
01:24:01,600 --> 01:24:03,533
La otra manera!
1426
01:24:06,400 --> 01:24:07,855
Es menos fuerte.
1427
01:24:08,720 --> 01:24:11,495
- Est� instalada al rev�s.
- De ninguna manera!
1428
01:24:14,560 --> 01:24:17,999
Apriete �l! Apretar hasta el fondo!
1429
01:24:18,000 --> 01:24:20,968
Apriete �l! Durante todo el camino!
1430
01:24:21,480 --> 01:24:25,097
Todav�a est� en marcha!
Apriete �l!
1431
01:24:25,880 --> 01:24:29,338
No hay mucho que pueda hacer ahora.
Mira, est� girando suelto.
1432
01:24:35,480 --> 01:24:37,679
Un nuevo grifo de la marca s�lo se sale?
1433
01:24:37,680 --> 01:24:39,599
Bueno, yo no soy el fabricante.
1434
01:24:39,600 --> 01:24:43,079
Eso es mierda alem�n.
No se rompe, pero ...
1435
01:24:43,080 --> 01:24:45,559
cuando se elige el material m�s barato ...
1436
01:24:45,560 --> 01:24:47,937
Cambiarlo. Se debe garantizar.
1437
01:24:47,960 --> 01:24:50,928
Claro, pero no tienen ninguna acci�n.
1438
01:24:51,000 --> 01:24:52,399
Qu� QUIERES decir?
1439
01:24:52,400 --> 01:24:56,679
Lo hacen por encargo.
Con la entrega, que tarda dos meses.
1440
01:24:56,680 --> 01:24:57,799
Dos meses!
1441
01:24:57,800 --> 01:24:59,519
Al Menos.
1442
01:24:59,520 --> 01:25:01,931
Env�an de la Alemania Oriental.
1443
01:25:02,120 --> 01:25:04,053
Alemania del Este ya no existe.
1444
01:25:04,640 --> 01:25:06,095
No lo hace?
1445
01:25:09,880 --> 01:25:13,159
Cuando la empresa se ??hunde,
siempre se puede encontrar de stock,
1446
01:25:13,160 --> 01:25:16,959
pero si todo lo de la Alemania Oriental se ha ido,
estamos en la mierda.
1447
01:25:16,960 --> 01:25:19,371
S�, estamos en la mierda.
1448
01:25:24,320 --> 01:25:26,776
Todos Alemania del Este se ha ido?
1449
01:25:27,400 --> 01:25:29,299
Yo no sabia ESO.
1450
01:25:31,720 --> 01:25:33,289
Est� fuera.
1451
01:25:35,000 --> 01:25:37,079
Podr�amos reemplazarlo con zlabi ...
1452
01:25:37,080 --> 01:25:38,217
Slabi ?.
1453
01:25:38,320 --> 01:25:39,359
Zlabi.
1454
01:25:39,360 --> 01:25:40,879
Con una Z.
1455
01:25:40,880 --> 01:25:42,879
Qu� es ESO?
1456
01:25:42,880 --> 01:25:44,359
Es tuber�as marroqu�.
1457
01:25:44,360 --> 01:25:45,879
Marroqu�?
1458
01:25:45,880 --> 01:25:47,479
Es muy s�lido.
1459
01:25:47,480 --> 01:25:50,279
Si Marruecos desaparece,
Tengo de stock en la tienda.
1460
01:25:50,280 --> 01:25:54,119
Si es m�s robusto, �por qu� no lo hiciste
sugiere que en el primer lugar?
1461
01:25:54,120 --> 01:25:56,519
- Usted no pidi�.
- �No lo recomendar�a.
1462
01:25:56,520 --> 01:25:58,339
Est� en el cat�logo.
1463
01:25:58,600 --> 01:26:01,239
Deber�as haber dicho que es m�s resistente
y no hay acciones,
1464
01:26:01,240 --> 01:26:03,479
a diferencia de esta mierda de Alemania del Este!
1465
01:26:03,480 --> 01:26:07,159
Hey, si usted no es feliz,
pagarnos y nos vamos de aqu�.
1466
01:26:07,160 --> 01:26:10,119
Lo que hacemos aqu�
no poner a los ni�os en la escuela!
1467
01:26:10,120 --> 01:26:12,099
Cuando tenemos ni�os.
1468
01:26:21,920 --> 01:26:23,075
Sir!
1469
01:26:23,320 --> 01:26:24,679
Sir!
1470
01:26:24,680 --> 01:26:26,039
Mi nombre es Mulud.
1471
01:26:26,040 --> 01:26:29,577
Podr�a golpear menos en voz alta, por favor?
No puedo soportarlo.
1472
01:26:30,640 --> 01:26:34,039
Si Golpeo menos ruidosa,
los golpes se pondr�n a la larga.
1473
01:26:34,040 --> 01:26:36,719
En lugar de golpear fuerte y lento,
1474
01:26:36,720 --> 01:26:38,959
golpee menos fuerte y m�s r�pido.
1475
01:26:38,960 --> 01:26:40,529
Bien?
1476
01:26:42,000 --> 01:26:43,819
Yo no lo entiendo.
1477
01:26:45,240 --> 01:26:47,332
En lugar de golpear
1478
01:26:48,480 --> 01:26:50,015
Ioud ...
1479
01:26:50,080 --> 01:26:52,639
y r�pido ...
1480
01:26:52,640 --> 01:26:54,653
s�lo golpear ...
1481
01:26:55,520 --> 01:26:57,738
m�s dif�cil y m�s lenta.
1482
01:27:08,760 --> 01:27:10,818
Gas no funciona todav�a.
1483
01:27:10,880 --> 01:27:13,450
Por supuesto que no. No han enganchado para arriba.
1484
01:27:14,840 --> 01:27:17,729
Lo har� de inmediato, para usted.
1485
01:27:20,320 --> 01:27:22,139
Gracias, ojos bonitos.
1486
01:27:25,320 --> 01:27:26,969
Ojos bonitos ...
1487
01:27:30,560 --> 01:27:33,016
Voy al apartamento.
1488
01:27:33,520 --> 01:27:35,738
Dale a tu t�a mi amor.
1489
01:27:36,160 --> 01:27:38,239
Voy IT triple, que va a dar en.
1490
01:27:38,240 --> 01:27:41,479
No se puede comprar nuestro lugar atr�s
al triple del precio.
1491
01:27:41,480 --> 01:27:44,479
Usted vendi�, se acab�.
Vamos a pasar.
1492
01:27:44,480 --> 01:27:46,572
Quiero que nos recuperaremos.
1493
01:27:46,800 --> 01:27:50,019
Si vamos a tener
triplicar la deuda,
1494
01:27:50,200 --> 01:27:53,851
tambi�n podr�amos conseguir algo
triplicar el tama�o. �Cierto?
1495
01:27:54,520 --> 01:27:56,294
Hablas en serio?
1496
01:27:56,720 --> 01:27:58,448
�No me veo eso?
1497
01:28:07,760 --> 01:28:09,454
Sr. Mulud!
1498
01:28:10,920 --> 01:28:12,773
�Est�s bien?
1499
01:28:17,400 --> 01:28:19,333
He encontrado la l�nea de gas.
1500
01:28:24,560 --> 01:28:26,459
Yo lo arreglar�.
1501
01:28:51,960 --> 01:28:54,894
Dicen en coma
se puede escuchar a la gente.
1502
01:28:56,560 --> 01:28:58,209
Bastard.
1503
01:28:58,280 --> 01:29:01,340
Filthy, maldito idiota!
1504
01:29:01,960 --> 01:29:04,291
Lo he perdido todo!
1505
01:29:05,560 --> 01:29:08,210
�Qu� hago ahora ?. Que Dios me ayude.
1506
01:29:10,400 --> 01:29:14,097
Dios m�o. R�pida, un m�dico!
Lo saqu� de la coma!
1507
01:29:14,480 --> 01:29:16,129
Contr�late.
1508
01:29:16,560 --> 01:29:18,919
Sal� de hace 2 semanas.
1509
01:29:18,920 --> 01:29:21,650
Yo estaba durmiendo la siesta, me despertaste.
1510
01:29:23,680 --> 01:29:25,374
�Por qu� no me lo dijeron?
1511
01:29:25,960 --> 01:29:29,657
�Qui�n lo dir�a?
Eres mi primer visitante.
1512
01:29:29,760 --> 01:29:33,536
Los buenos agentes inmobiliarios
no tener amigos.
1513
01:29:34,040 --> 01:29:36,178
Necesito su ayuda.
1514
01:29:36,320 --> 01:29:38,890
- Para qu� ?.
- Para salvar mi vida.
1515
01:29:39,760 --> 01:29:41,659
Apenas tengo la m�a.
1516
01:29:41,920 --> 01:29:43,879
No me importa si pierdo todo.
1517
01:29:43,880 --> 01:29:47,213
El dinero, atornillarlo.
Quiero mantener mi esposa.
1518
01:29:47,480 --> 01:29:50,858
Voy a hablar con ella,
dile que es mi culpa.
1519
01:29:50,920 --> 01:29:52,455
Te ir� mejor.
1520
01:29:54,800 --> 01:29:56,494
Sr. Draquart?
1521
01:29:58,520 --> 01:30:01,039
- �Buenas noticias!
- Estoy escuchando.
1522
01:30:01,040 --> 01:30:03,999
Boulin me quiere vender
su casa de campo.
1523
01:30:04,000 --> 01:30:06,879
Est� desesperado. S�lo pide 600.000.
1524
01:30:06,880 --> 01:30:09,959
Me preguntan, �l dej� ir a 550.
1525
01:30:09,960 --> 01:30:10,919
Fant�stico!
1526
01:30:10,920 --> 01:30:13,775
No. Esto es fant�stico.
1527
01:30:14,800 --> 01:30:18,417
Lo ten�a todo hecho de nuevo.
Todo est� hecho, es fabuloso.
1528
01:30:19,440 --> 01:30:21,976
M�s de 200.000 en la renovaci�n.
1529
01:30:22,640 --> 01:30:25,893
Eso es dulce.
Asshole pag� por mi renovaci�n!
1530
01:30:26,400 --> 01:30:28,094
Me temo Que Si.
1531
01:30:36,200 --> 01:30:37,919
Claro Boulin no vendr�?
1532
01:30:37,920 --> 01:30:40,719
�l me dio el poder notarial.
1533
01:30:40,720 --> 01:30:43,279
�l es un accidente, nunca sale a la calle.
1534
01:30:43,280 --> 01:30:44,974
Se lo merece.
1535
01:30:46,760 --> 01:30:49,199
Su ID. Gracias.
1536
01:30:49,200 --> 01:30:51,179
- Consejero.
- Gracias.
1537
01:30:52,240 --> 01:30:53,759
Repasemos.
1538
01:30:53,760 --> 01:30:57,319
Usted est� comprando esta casa
de � 556.000, tal como est�,
1539
01:30:57,320 --> 01:30:58,919
con un pr�stamo hipotecario,
1540
01:30:58,920 --> 01:31:02,199
y hay una cl�usula
estipulando la aceptaci�n de cr�dito.
1541
01:31:02,200 --> 01:31:06,454
�Qu� trato que hiciste.
Renovado, vale la pena el doble.
1542
01:31:06,560 --> 01:31:08,209
Lo se.
1543
01:31:08,720 --> 01:31:09,777
Qu� es?
1544
01:31:10,320 --> 01:31:13,399
Sr. Gira, un se�or Perec
Dice que tiene que ver contigo.
1545
01:31:13,400 --> 01:31:15,119
- Mierda.
- �Qu�?
1546
01:31:15,120 --> 01:31:16,959
- D�gale que espere.
- Qui�n es �l?
1547
01:31:16,960 --> 01:31:19,359
Un cliente que vio la casa de Boulin.
1548
01:31:19,360 --> 01:31:21,976
- �Qu� quiere?
- No lo s�.
1549
01:31:22,800 --> 01:31:24,319
Suficiente!
1550
01:31:24,320 --> 01:31:25,759
Por favor disculparnos.
1551
01:31:25,760 --> 01:31:28,251
Sr. Draquart, �qu� pasa con mi oferta ?.
1552
01:31:29,240 --> 01:31:30,439
�Qu� oferta ?.
1553
01:31:30,440 --> 01:31:34,279
Yo envi� por fax una oferta por la casa
en Argenteuil. 550, tal como es.
1554
01:31:34,280 --> 01:31:37,692
Yo tambi�n. 556.000.
1555
01:31:37,880 --> 01:31:40,439
- Qui�n es �l?
- Un comprador.
1556
01:31:40,440 --> 01:31:43,454
Un comprador ?. Soy el comprador.
1557
01:31:43,480 --> 01:31:45,279
600.000 y firmamos ahora.
1558
01:31:45,280 --> 01:31:47,639
Frutos secos de este tipo. Dile no.
1559
01:31:47,640 --> 01:31:51,098
�Por qu� habr�a de hacerlo?
Eso hace que mi corte de 60 de los grandes.
1560
01:31:51,160 --> 01:31:53,239
Te voy a dar el 60.000
1561
01:31:53,240 --> 01:31:55,139
pero lo compro en 556.000.
1562
01:31:55,480 --> 01:31:56,935
� 630.000.
1563
01:31:57,120 --> 01:31:59,519
� 650.000. �l Suficiente.Get a cabo.
1564
01:31:59,520 --> 01:32:01,799
Todo en este momento, por favor.
1565
01:32:01,800 --> 01:32:04,119
Mi esposa y me encanta esta casa.
1566
01:32:04,120 --> 01:32:08,759
Te voy a dar 655.000
con una cl�usula de aprobaci�n de la hipoteca.
1567
01:32:08,760 --> 01:32:11,639
Sin! Ninguna cl�usula de la hipoteca!
Lo voy a comprar
1568
01:32:11,640 --> 01:32:13,719
por 650.000, sin outs,
1569
01:32:13,720 --> 01:32:15,414
y como es.
1570
01:32:16,560 --> 01:32:18,095
Miel ?.
1571
01:32:18,680 --> 01:32:21,296
No, en 650 tenemos que pedir prestado.
1572
01:32:22,720 --> 01:32:25,336
�Qu� hacemos? Registrarse o posponer?
1573
01:32:26,040 --> 01:32:27,256
Alexis!
1574
01:32:28,080 --> 01:32:30,159
Podr�a simplemente llamar a mi banco ?.
1575
01:32:30,160 --> 01:32:31,879
�Oh, no! Firmamos ahora!
1576
01:32:31,880 --> 01:32:35,039
Firmamos ahora mismo! Ahora mismo!
1577
01:32:35,040 --> 01:32:36,256
Lo sentimos.
1578
01:32:40,960 --> 01:32:42,813
Es tuyo.
1579
01:32:52,160 --> 01:32:53,888
SE El hijo de puta.
1580
01:32:55,000 --> 01:32:56,719
No ha terminado.
1581
01:32:56,720 --> 01:32:59,211
Usted compr� una casa sin terminar!
1582
01:32:59,560 --> 01:33:02,654
- Demandarlos.
- C�llate, lo compr� como es!
1583
01:33:10,440 --> 01:33:12,089
Dios m�o.
1584
01:33:20,360 --> 01:33:22,799
Mierda.Don't mover, Nicole.
1585
01:33:22,800 --> 01:33:24,619
No toque nada.
1586
01:33:33,400 --> 01:33:35,492
Ven y mira, Nicole.
1587
01:33:41,960 --> 01:33:45,719
Usted compr� de nuevo ?.
Tienes nuestro apartamento vuelta ?.
1588
01:33:45,720 --> 01:33:47,479
Es fant�stico.
1589
01:33:47,480 --> 01:33:49,639
- Cu�nto cuesta?
- No. A qui�n le importa?
1590
01:33:49,640 --> 01:33:51,879
- Dime.
- No recuerdo.
1591
01:33:51,880 --> 01:33:54,439
Mira.Wouldn't un sof� sea agradable aqu�?
1592
01:33:54,440 --> 01:33:55,399
S�.
1593
01:33:55,400 --> 01:33:57,599
Tal vez una pintura sobre ella.
1594
01:33:57,600 --> 01:34:00,359
No esta mal.
Y detr�s de ti, qu�?
1595
01:34:00,360 --> 01:34:02,691
Hay? Mi escritorio.
1596
01:34:03,320 --> 01:34:04,570
Te amo.
1597
01:34:06,840 --> 01:34:08,679
No, no me lo digas.
1598
01:34:08,680 --> 01:34:11,519
Usted no contrata a esos tipos Mulud
para rehacer el lugar?
1599
01:34:11,520 --> 01:34:13,976
No. Por supuesto que no.
1600
01:35:41,840 --> 01:35:44,479
Mami, jefe de obra,
alba�il y plomero.
1601
01:35:44,480 --> 01:35:45,519
Pirelli ...
1602
01:35:45,520 --> 01:35:48,839
Mami, capataz sitio ...
1603
01:35:48,840 --> 01:35:50,599
y bajo sus �rdenes,
Pirelli ...
1604
01:35:50,600 --> 01:35:53,455
�Qu�? �Qu� hay de divertido ?.
Pendejos.
1605
01:35:54,240 --> 01:35:56,696
Venga, vamos a cami�n casa.
1606
01:35:59,240 --> 01:36:01,039
Eso es 50 mil
en la renovaci�n.
1607
01:36:01,040 --> 01:36:04,577
No m�s de tres azulejos
necesita cambiar.
1608
01:36:08,960 --> 01:36:11,735
Usted es el alba�il,
no el fontanero ?.
1609
01:36:12,280 --> 01:36:14,498
Ya viene.
1610
01:36:27,000 --> 01:36:29,775
No corte. Lo tengo.
1611
01:36:35,640 --> 01:36:38,608
No corte.
Este es el �ltimo.
1612
01:36:38,960 --> 01:36:40,893
�D�nde est� el alba�il?
1613
01:36:50,160 --> 01:36:52,651
Espere, uno m�s.
Casi lo conseguimos.
1614
01:36:53,080 --> 01:36:54,319
�Por qu� hay ca�da de tela?
1615
01:36:54,320 --> 01:36:56,299
Debido al proyecto.
1616
01:36:56,480 --> 01:36:58,333
Yo lo recoger�.
1617
01:37:03,280 --> 01:37:05,213
�Por qu� hay ca�da de tela?
1618
01:37:07,120 --> 01:37:09,338
�D�nde est�n las ventanas?
1619
01:37:09,960 --> 01:37:11,599
Pregunta equivocada.
1620
01:37:11,600 --> 01:37:15,376
�O quieres que ellos
expuesta?
1621
01:37:16,840 --> 01:37:18,773
Bueno, espero ...
1622
01:37:19,400 --> 01:37:21,970
y doy mi respuesta.
1623
01:37:33,400 --> 01:37:35,174
Estrabismo un poco.
1624
01:37:36,240 --> 01:37:38,139
Ahora te ves bien.
1625
01:37:47,120 --> 01:37:49,656
Lo ten�amos, pendejos.
1626
01:37:55,880 --> 01:37:59,656
Incluso sin mirar,
�l puede sentirlo. �l no puede mirar.
1627
01:38:05,760 --> 01:38:09,093
Puedo verlo girar
por el rabillo de mis ojos.121081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.