Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,271 --> 00:03:28,688
WOMAN IN CHAINS
2
00:03:37,354 --> 00:03:39,146
It's Maurice.
3
00:03:41,438 --> 00:03:45,604
Come on, lazybones.
It's Saturday!
4
00:03:45,771 --> 00:03:49,271
- What?
- It's your turn to go and open up.
5
00:03:49,438 --> 00:03:50,938
- Go on.
- You go!
6
00:03:51,104 --> 00:03:53,563
Get a move on!
7
00:03:59,229 --> 00:04:00,479
Coming!
8
00:04:03,313 --> 00:04:05,646
- Hi.
- Hi. You're early.
9
00:04:05,854 --> 00:04:07,729
You think?
It's ten past eight!
10
00:04:08,729 --> 00:04:11,104
Be an angel, make us some coffee.
11
00:04:12,771 --> 00:04:14,646
Ten past eight! Hurry!
12
00:04:14,813 --> 00:04:16,146
My dressing gown.
13
00:04:16,313 --> 00:04:18,896
Oh, your dressing gown!
Here!
14
00:04:25,188 --> 00:04:27,896
The time for that was last night.
15
00:04:28,063 --> 00:04:29,438
I had work to do.
16
00:04:39,021 --> 00:04:41,813
Forget it,
we've got other things to do.
17
00:04:41,979 --> 00:04:44,854
- I couldn't finish it last night.
- Why not?
18
00:04:48,604 --> 00:04:50,146
Because of this!
19
00:04:50,313 --> 00:04:51,563
That's not bad.
20
00:04:51,771 --> 00:04:55,396
Finish it by noon.
I'll send somebody to pick it up.
21
00:04:55,563 --> 00:04:57,313
- Stan'll be angry.
- Fuck him.
22
00:04:57,479 --> 00:05:00,063
Can't you shave?
I'll never be there by nine.
23
00:05:00,229 --> 00:05:03,229
Feasting your eyes?
Every cube has a number.
24
00:05:10,354 --> 00:05:13,521
- All right, I'm coming!
- Now you will be late!
25
00:05:53,646 --> 00:05:55,146
See? They're nice.
26
00:05:58,396 --> 00:06:01,729
- The yellow isn't flashy enough.
- What do you want?
27
00:08:16,563 --> 00:08:18,188
OK, that'll be fine.
28
00:08:29,771 --> 00:08:32,604
Hey!
Take it easy, you commuters!
29
00:08:32,813 --> 00:08:34,021
Hello, Stan!
30
00:08:35,438 --> 00:08:37,188
Hi, how's it going?
31
00:08:37,354 --> 00:08:39,604
It's getting there.
You're the last one.
32
00:08:39,771 --> 00:08:41,604
Try to be here around 8.
33
00:08:41,771 --> 00:08:42,896
I'll try.
34
00:08:43,063 --> 00:08:45,188
Sorry, we're in kind of a panic.
35
00:08:47,979 --> 00:08:49,313
I have to go.
36
00:08:49,521 --> 00:08:51,896
You could still kiss me goodbye!
37
00:08:55,813 --> 00:08:58,979
No, not this way!
You'll ruin everything.
38
00:08:59,146 --> 00:09:03,063
- I said go the other way!
- This is where you want to put me?
39
00:09:03,646 --> 00:09:05,438
Hold on. Let's see it.
40
00:09:08,313 --> 00:09:11,521
I need light,
and you put me in a dark corner!
41
00:09:11,688 --> 00:09:14,229
Mark it. You'll have
the same light as everyone.
42
00:09:14,396 --> 00:09:17,313
Listen, Stan. Come here.
43
00:09:17,479 --> 00:09:19,979
When they arrive,
they'll see only the stairs.
44
00:09:20,146 --> 00:09:22,396
- Perfect interference.
- Interference?
45
00:09:22,563 --> 00:09:24,563
And this rainbow's
reflecting on my work!
46
00:09:24,729 --> 00:09:29,771
Splashing you, am I? You're lucky:
there's a wall in front of me.
47
00:09:29,938 --> 00:09:33,396
Look, every square metre
is costing me a small fortune.
48
00:09:33,604 --> 00:09:36,438
You'll have to settle
for the place I give you.
49
00:09:36,604 --> 00:09:39,104
- Is he pissed off already?
- Hold this.
50
00:09:44,688 --> 00:09:46,021
- Shit!
- Now what?
51
00:09:46,188 --> 00:09:48,313
The chains keep breaking.
52
00:09:48,479 --> 00:09:51,271
- It's a DIY job.
- I'll change it.
53
00:09:51,438 --> 00:09:52,563
Good luck!
54
00:09:52,729 --> 00:09:55,854
- What about your column?
- It'll be ready by noon.
55
00:09:56,021 --> 00:09:58,104
- We'll pick it up in the morning.
- Tonight.
56
00:09:58,271 --> 00:10:00,813
Forget it,
I asked for it two weeks ago.
57
00:10:00,979 --> 00:10:04,229
My assistant's been working
12 hours a day.
58
00:10:04,396 --> 00:10:07,313
- And what've you been doing?
- Working on this.
59
00:10:07,479 --> 00:10:12,521
- What is it?
- Rotating squares. Lot of work.
60
00:10:13,271 --> 00:10:15,271
- It's not very exciting.
- It's subtle!
61
00:10:15,438 --> 00:10:17,771
I didn't quit advertising
to do flashy stuff.
62
00:10:17,938 --> 00:10:22,063
You should. Your work
has to stand out, literally!
63
00:10:22,521 --> 00:10:26,646
And that goes for all of you.
Your stuff must knock them dead.
64
00:10:26,813 --> 00:10:28,771
- What is it now?
- Leparc's on the phone.
65
00:10:28,938 --> 00:10:30,688
He can't find a van.
66
00:10:30,854 --> 00:10:34,188
What a shambles!
This is going to be a disaster.
67
00:10:34,396 --> 00:10:35,979
FRENCH TELEVISION
68
00:10:41,729 --> 00:10:44,646
Then he jumped on me.
He poked and kicked me.
69
00:10:44,813 --> 00:10:46,813
And then I was bleeding.
70
00:10:47,229 --> 00:10:50,688
The more he hit me, the more I said:
"I don't want to!"
71
00:10:50,854 --> 00:10:54,229
Finally I cried for pity,
I kissed his feet, and...
72
00:10:54,396 --> 00:10:56,729
You kissed his feet
after he beat you?
73
00:10:56,896 --> 00:11:00,188
- Yes. The first time, yes.
- Did you get pleasure from it?
74
00:11:00,354 --> 00:11:05,271
Yes. I forgave him.
I bear no grudge.
75
00:11:06,438 --> 00:11:10,646
For him, as for me, I'm his...
his slave.
76
00:11:11,688 --> 00:11:13,771
I want to belong entirely to him.
77
00:11:14,438 --> 00:11:17,396
He beats her up
and she asks for more!
78
00:11:17,563 --> 00:11:20,188
- They're all like that.
- Surprised?
79
00:11:20,354 --> 00:11:22,146
- It's disgusting!
- Next one.
80
00:11:26,729 --> 00:11:28,729
You see a theme, someone else
81
00:11:29,063 --> 00:11:33,271
sees another theme.
In reality, nobody can see it.
82
00:11:34,604 --> 00:11:36,604
Congratulations, Stan.
It's marvellous.
83
00:11:36,771 --> 00:11:38,729
Well done. See you soon.
84
00:11:39,271 --> 00:11:41,854
Come to our stud farm.
We're there every weekend.
85
00:11:42,021 --> 00:11:43,813
- I'll call you.
- All right.
86
00:11:45,938 --> 00:11:47,438
Excuse me.
87
00:11:55,021 --> 00:11:56,063
When a dynamic is launched,
88
00:11:56,229 --> 00:11:58,688
the controlling force
must be sufficiently intense
89
00:11:58,896 --> 00:12:02,979
to ensure the total freedom
of the morpho-chromatic elements.
90
00:12:03,146 --> 00:12:04,354
Total freedom?
91
00:12:04,521 --> 00:12:07,021
Well, almost.
It's vital to avoid...
92
00:12:07,188 --> 00:12:09,229
Thank you, my dear maestro.
93
00:12:09,396 --> 00:12:11,146
- You're in top form.
- It's normal.
94
00:12:11,313 --> 00:12:13,521
All this is so... stimulating.
95
00:12:19,146 --> 00:12:21,313
- Leaving already?
- Not my scene.
96
00:12:21,479 --> 00:12:22,979
The stakes are high.
97
00:12:23,146 --> 00:12:26,521
You can count on me.
I'll be back when it's quieter.
98
00:12:44,729 --> 00:12:46,146
- Hello.
- You OK?
99
00:12:46,313 --> 00:12:48,188
Fine. Just give me a second.
100
00:12:49,938 --> 00:12:51,729
Excuse me, I have customers.
101
00:13:06,979 --> 00:13:10,354
We were at the Ferrands'.
Not great, but we slept well.
102
00:13:11,104 --> 00:13:12,771
It's simple, but it exists.
103
00:13:12,938 --> 00:13:15,313
Yes, it matches the guy's outline.
104
00:13:23,229 --> 00:13:25,271
- Funny, isn't it?
- Yes, as a novelty.
105
00:13:25,438 --> 00:13:27,521
My dear friend!
Do you like it?
106
00:13:28,479 --> 00:13:30,521
- It's striking.
- Hello, Daddy.
107
00:13:30,688 --> 00:13:33,438
Good evening.
We came here to see you.
108
00:13:33,604 --> 00:13:35,771
- Good evening, Carina.
- Good evening.
109
00:13:35,938 --> 00:13:37,271
Gilbert's out of luck.
110
00:13:37,438 --> 00:13:41,271
Yes. Why leave me
to become an undercover painter?
111
00:13:41,438 --> 00:13:43,438
- Have you seen him?
- In the back room.
112
00:13:43,604 --> 00:13:44,771
Yes, the labyrinth!
113
00:13:45,854 --> 00:13:47,021
What's up with her?
114
00:13:55,146 --> 00:13:56,688
- All of them?
- Yes.
115
00:13:56,854 --> 00:13:59,604
Rembrandt, El Greco, Van Gogh,
Cézanne...
116
00:13:59,771 --> 00:14:04,021
- Don't they count for anything?
- Yes, historically maybe.
117
00:14:04,188 --> 00:14:07,479
I'm not a fool, but they're boring,
meaningless.
118
00:14:07,646 --> 00:14:08,521
I see.
119
00:14:08,688 --> 00:14:10,813
- Just like Picasso.
- Him too?
120
00:14:10,979 --> 00:14:12,896
- Burned out.
- Burned out?
121
00:14:13,063 --> 00:14:14,438
Burned out!
122
00:14:14,938 --> 00:14:16,646
So what's left?
123
00:14:16,813 --> 00:14:19,271
Well, we are.
124
00:14:20,896 --> 00:14:23,021
It sounds pretentious, doesn't it?
125
00:14:24,521 --> 00:14:25,563
Not at all.
126
00:14:34,604 --> 00:14:37,979
- Was it unpleasant?
- No, but when I drink, I misbehave.
127
00:14:38,146 --> 00:14:39,729
L hope so!
128
00:14:40,146 --> 00:14:42,854
- Getting back to Stan Hassler...
- Again?
129
00:14:43,354 --> 00:14:47,229
- I'm interested in your opinion.
- I get some more ammunition.
130
00:14:59,771 --> 00:15:00,854
Gilbert!
131
00:15:03,354 --> 00:15:04,646
Were you there?
132
00:15:04,813 --> 00:15:07,063
Look, you can't say I'm jealous.
133
00:15:07,229 --> 00:15:10,146
But if you planned
to screw some tart,
134
00:15:10,313 --> 00:15:12,354
why invite me?
- Know who that "tart" is?
135
00:15:12,521 --> 00:15:14,938
It's Justine Godard, the art critic.
136
00:15:15,104 --> 00:15:17,854
She wants to write
a whole review on my work.
137
00:15:18,021 --> 00:15:21,271
- I have to warm her up a bit.
- So warm her up in a bar.
138
00:15:21,438 --> 00:15:24,729
- Or just take her home.
- My car's at Lagny station.
139
00:15:25,771 --> 00:15:27,146
Take mine.
140
00:15:28,146 --> 00:15:30,146
You're too kind.
141
00:15:46,354 --> 00:15:49,313
- What about that ammunition?
- Never mind that.
142
00:15:49,479 --> 00:15:52,354
The day's ending
better than it began!
143
00:15:53,063 --> 00:15:54,771
Can we begin now?
144
00:15:54,938 --> 00:15:56,896
I'd prefer you over here.
145
00:16:00,479 --> 00:16:01,854
- This OK?
- Fine.
146
00:16:02,021 --> 00:16:03,438
Give me the microphone.
147
00:16:03,604 --> 00:16:04,646
All right.
148
00:16:05,563 --> 00:16:07,354
A short voice test.
149
00:16:12,354 --> 00:16:14,188
...the artistic needs of our time.
150
00:16:14,354 --> 00:16:17,188
2,000 homes are built in France
every day.
151
00:16:17,354 --> 00:16:19,188
What should we put on the walls?
152
00:16:19,354 --> 00:16:24,313
Obviously art must be democratised
by mass production.
153
00:16:24,479 --> 00:16:26,021
Could you clarify that?
154
00:16:26,188 --> 00:16:30,896
It's not a question of reproducing
endless copies of easel paintings.
155
00:16:31,063 --> 00:16:33,896
For my team, there are no originals.
156
00:16:34,063 --> 00:16:36,271
All our works are identical.
157
00:16:36,438 --> 00:16:39,188
We put out 400 or 500 at a time.
158
00:16:39,354 --> 00:16:41,813
You're not a traditional art dealer?
159
00:16:41,979 --> 00:16:46,271
Definitely not. I'm opening
a discount supermarket for art.
160
00:16:46,479 --> 00:16:49,313
- Your investment must be...
- Considerable.
161
00:16:49,563 --> 00:16:52,021
In the order of six figures.
162
00:16:52,646 --> 00:16:54,813
It's an unprecedented risk.
163
00:16:55,021 --> 00:16:58,146
And what if the public
doesn't take to it?
164
00:16:58,354 --> 00:17:01,521
The younger generation
won't be shocked.
165
00:17:01,688 --> 00:17:04,438
Kinetic art clashes
166
00:17:04,646 --> 00:17:08,771
with our old cities, but
it reflects the modern world
167
00:17:08,979 --> 00:17:10,771
and helps us understand it.
168
00:17:10,938 --> 00:17:11,771
Thank you.
169
00:17:11,938 --> 00:17:12,896
Well done.
170
00:17:14,771 --> 00:17:16,563
And thanks for the discount!
171
00:17:27,729 --> 00:17:30,521
- I tried to impress them.
- You did very well.
172
00:17:30,688 --> 00:17:31,729
Thank you.
173
00:17:32,104 --> 00:17:34,146
- Has Gilbert left?
- Yes.
174
00:17:34,313 --> 00:17:37,438
- Are we meeting him later?
- If we can find him.
175
00:17:37,604 --> 00:17:40,771
There's no harm in it.
He's just doing his job.
176
00:17:41,396 --> 00:17:44,688
- As you are yours.
- Oh, no! That's enough.
177
00:17:45,979 --> 00:17:48,979
- How about dinner? Are you hungry?
- Not very.
178
00:17:49,146 --> 00:17:50,438
Me neither.
179
00:17:52,813 --> 00:17:54,771
How about a quiet drink?
180
00:17:55,646 --> 00:17:56,479
OK.
181
00:17:56,646 --> 00:17:58,938
Give me 5 minutes to shut up shop.
182
00:18:17,188 --> 00:18:19,354
- Did it go well, Sir?
- Very well.
183
00:18:19,521 --> 00:18:21,313
Thanks for waiting up, Salah.
184
00:18:23,479 --> 00:18:25,146
Anything I can do, Sir?
185
00:18:25,313 --> 00:18:27,271
Take out a few ice cubes
186
00:18:27,479 --> 00:18:28,313
before retiring.
187
00:18:28,479 --> 00:18:31,563
I put Sir's mail and telegrams
in the study.
188
00:18:31,729 --> 00:18:34,438
- Did you note down the calls?
- On the pad.
189
00:18:35,188 --> 00:18:36,813
- Very well.
- Good night.
190
00:18:42,854 --> 00:18:44,771
Take a seat.
I'll be right back.
191
00:19:35,229 --> 00:19:36,688
Anything serious?
192
00:19:37,396 --> 00:19:40,229
No, just some money issues.
Nothing major.
193
00:19:43,646 --> 00:19:45,396
- Scotch?
- Scotch!
194
00:19:45,896 --> 00:19:47,563
There are some ice cubes.
195
00:19:49,479 --> 00:19:50,813
Say when.
196
00:19:51,271 --> 00:19:52,313
Thanks!
197
00:19:53,688 --> 00:19:54,521
Perrier?
198
00:19:54,688 --> 00:19:56,271
No, I take it straight.
199
00:19:59,729 --> 00:20:01,021
Not drinking?
200
00:20:01,188 --> 00:20:03,771
No, I never drink.
Sometimes fruit juice.
201
00:20:03,938 --> 00:20:05,354
That's not much fun.
202
00:20:05,521 --> 00:20:06,813
I'm not much fun.
203
00:20:15,396 --> 00:20:17,688
- Don't you like it here?
- Oh, yes.
204
00:20:18,354 --> 00:20:19,688
It's very nice.
205
00:20:20,396 --> 00:20:22,521
A bit... surprising.
206
00:20:23,646 --> 00:20:24,979
For you, I mean.
207
00:20:25,146 --> 00:20:27,438
Don't you like Bellmer and Dubuffet?
208
00:20:28,271 --> 00:20:30,646
I don't sell them but I do buy them.
209
00:20:37,479 --> 00:20:38,813
Do you take photos?
210
00:20:38,979 --> 00:20:41,229
- Didn't Gilbert tell you?
- No.
211
00:20:42,146 --> 00:20:44,229
Would you like to see some?
212
00:20:44,729 --> 00:20:45,604
I'd love to.
213
00:20:45,813 --> 00:20:47,813
Oh, it's only a hobby.
214
00:20:49,479 --> 00:20:52,688
I've photographed
bits of wall, drops of water.
215
00:20:52,854 --> 00:20:55,563
But mainly words... words.
216
00:20:57,063 --> 00:20:59,688
Writing is amazing: what you read,
217
00:20:59,979 --> 00:21:02,521
what the author lets slip out.
218
00:21:03,729 --> 00:21:06,979
- Not only authors do that.
- You're harsh!
219
00:21:07,688 --> 00:21:08,729
Can't you tell?
220
00:21:10,271 --> 00:21:11,938
Just sit down there.
221
00:21:12,479 --> 00:21:15,521
It's not very comfortable,
but you'll see better.
222
00:21:21,479 --> 00:21:23,104
You've got all the kit.
223
00:21:23,271 --> 00:21:24,771
My magic lantern!
224
00:21:26,146 --> 00:21:28,396
You hear about the painter's touch,
225
00:21:28,563 --> 00:21:32,146
but the movement of a hand
in writing is more spontaneous.
226
00:21:32,813 --> 00:21:34,938
Take a little word like "nothing".
227
00:21:36,313 --> 00:21:39,146
This one comes from
a sentence by Paul Valery,
228
00:21:40,229 --> 00:21:42,438
and this one
from a Lamartine poem.
229
00:21:43,729 --> 00:21:47,688
They wrote the same word,
but they didn't mean the same thing.
230
00:21:47,896 --> 00:21:49,729
Now take the verb "to be".
231
00:21:50,813 --> 00:21:52,104
This is Paul Claudel,
232
00:21:53,313 --> 00:21:54,563
Sacha Guitry,
233
00:21:57,354 --> 00:21:58,604
Madame Récamier,
234
00:22:01,104 --> 00:22:02,146
Francois Mauriac,
235
00:22:07,354 --> 00:22:08,229
Napoleon.
236
00:22:08,438 --> 00:22:10,604
Oh, how silly I am!
It's my nerves.
237
00:22:10,771 --> 00:22:13,563
I apologise.
I couldn't help it.
238
00:22:14,729 --> 00:22:17,854
- Forgive me.
- No, I apologise. A stupid mistake.
239
00:22:19,188 --> 00:22:22,646
- Did you make it on purpose?
- What do you mean?
240
00:22:22,854 --> 00:22:25,146
No, I assure you.
I hope you believe me.
241
00:22:25,354 --> 00:22:27,021
Yes, I believe you.
242
00:22:28,271 --> 00:22:29,729
Can I see her again?
243
00:22:33,438 --> 00:22:36,396
- Haven't you laughed enough?
- I'll stop.
244
00:22:37,479 --> 00:22:39,771
I don't feel like laughing any more.
245
00:22:40,146 --> 00:22:41,604
Let me see her.
246
00:22:42,063 --> 00:22:43,063
No.
247
00:22:55,313 --> 00:22:56,563
Who is that girl?
248
00:22:57,646 --> 00:22:58,854
I'll take you home.
249
00:23:00,354 --> 00:23:02,563
No, I'd rather you called me a cab.
250
00:23:03,313 --> 00:23:04,479
Have I shocked you?
251
00:23:08,479 --> 00:23:09,979
You enjoy it, don't you?
252
00:23:11,479 --> 00:23:12,729
DON'T you?
253
00:23:14,104 --> 00:23:17,854
If I did, you wouldn't get
such a kick out of it, would you?
254
00:23:18,479 --> 00:23:20,646
You're less a fool than you look.
255
00:23:21,938 --> 00:23:23,396
You think I'm a fool?
256
00:23:23,563 --> 00:23:24,854
I think you're...
257
00:23:25,813 --> 00:23:26,771
bizarre.
258
00:23:27,313 --> 00:23:29,646
That makes us even.
Let's be friends.
259
00:23:31,771 --> 00:23:33,104
I'm not a friend.
260
00:23:34,646 --> 00:23:36,021
It's not my style.
261
00:23:36,188 --> 00:23:37,979
My driver will take you home.
262
00:23:41,396 --> 00:23:43,771
Hello. Salah, it's me.
263
00:24:39,396 --> 00:24:43,729
Well, how did it go last night?
Did you have a good time?
264
00:24:43,896 --> 00:24:46,479
We just wandered around.
The Bilboquet, the Nuage.
265
00:24:46,646 --> 00:24:48,729
She's one of those girls
who never go to bed.
266
00:24:48,896 --> 00:24:50,396
That's what you say.
267
00:24:51,979 --> 00:24:53,771
Whatever.
268
00:24:54,729 --> 00:24:56,271
And was it nice?
269
00:24:56,938 --> 00:24:57,979
A real bitch.
270
00:24:58,521 --> 00:24:59,688
Answer my question.
271
00:24:59,938 --> 00:25:01,438
I was totally drunk.
272
00:25:01,813 --> 00:25:03,438
- Anyway...
- What?
273
00:25:04,146 --> 00:25:04,979
Nothing.
274
00:25:05,271 --> 00:25:07,479
Just tell me I'm a lousy lover!
275
00:25:07,646 --> 00:25:10,104
Where did you get that idea from?
276
00:25:10,396 --> 00:25:13,854
Come on. Let's forget everything
and start from scratch.
277
00:25:15,854 --> 00:25:17,146
What about you?
278
00:25:17,313 --> 00:25:19,771
- I had a drink with Stan.
- Where?
279
00:25:19,938 --> 00:25:22,729
- At his place.
- At his place? Well, well.
280
00:25:22,896 --> 00:25:25,521
- He takes you to his place now?
- So what?
281
00:25:25,938 --> 00:25:27,854
Did he show you his pictures?
282
00:25:28,021 --> 00:25:30,604
- You've seen them?
- Always the same stuff.
283
00:25:30,771 --> 00:25:33,104
Handwriting, studies of textures.
284
00:25:34,146 --> 00:25:35,604
No, not always.
285
00:25:36,854 --> 00:25:39,104
He does nudes too.
286
00:25:39,479 --> 00:25:43,396
- Nudes?
- Yes. Rather peculiar nudes.
287
00:25:43,771 --> 00:25:46,896
It doesn't surprise me.
The guy's completely nuts!
288
00:25:52,396 --> 00:25:55,271
- How much?
- Have you seen this?
289
00:25:55,438 --> 00:25:57,771
Your husband's in it.
Take a look.
290
00:26:01,646 --> 00:26:03,354
He)', your change!
291
00:26:09,063 --> 00:26:10,521
Hey! We're hungry here!
292
00:26:11,438 --> 00:26:14,271
So, what nice things
have you brought us?
293
00:26:14,438 --> 00:26:15,771
This crap.
294
00:26:15,979 --> 00:26:20,271
You did have a good night.
You really inspired your tart.
295
00:26:20,438 --> 00:26:22,563
- It's out already?
- And how!
296
00:26:22,979 --> 00:26:24,979
"Stan Hassler, the fighter."
297
00:26:25,146 --> 00:26:27,646
At least the headline's funny.
298
00:26:27,854 --> 00:26:32,063
Listen to this. "Portrait of the Week
by Gilbert Moreau..."
299
00:26:32,229 --> 00:26:35,646
What? I never wrote that!
She did.
300
00:26:35,813 --> 00:26:37,313
She's completely mad.
301
00:26:37,479 --> 00:26:38,771
Modest at least.
302
00:26:38,938 --> 00:26:39,979
Here.
303
00:26:40,146 --> 00:26:43,771
Look down the page.
Story gathered by Justine Godard.
304
00:26:43,938 --> 00:26:46,188
That's despicable!
She stabbed me in the back.
305
00:26:46,354 --> 00:26:49,354
Maybe. But at least
she knows how to write.
306
00:26:50,854 --> 00:26:54,063
"As a shrewd businessman,
Mr Hassler applies to painting
307
00:26:54,271 --> 00:26:57,938
"the principle of the production line
for their manufacture
308
00:26:58,146 --> 00:27:02,063
"and the discount supermarket
for their sale." Etc, etc.
309
00:27:02,271 --> 00:27:08,104
"The private life of this loner with
no friends or wife hides a mystery.
310
00:27:08,313 --> 00:27:11,063
"An undisclosed
or undisclosable secret?"
311
00:27:13,313 --> 00:27:14,396
What a bitch!
312
00:27:15,021 --> 00:27:19,104
That's not right at all. She took
advantage when I was pissed.
313
00:27:19,271 --> 00:27:20,896
What do I tell Stan now?
314
00:27:21,063 --> 00:27:22,813
- What'll I look like?
- In time...
315
00:27:22,979 --> 00:27:26,813
I have to take this fucking column
to the gallery today!
316
00:27:26,979 --> 00:27:28,896
Stan will jump down my throat.
317
00:27:29,063 --> 00:27:31,354
- Send Maurice instead.
- On his moped?
318
00:27:31,521 --> 00:27:33,563
Even in pieces, it's too big.
319
00:27:39,229 --> 00:27:41,104
No. The best thing would be...
320
00:27:47,104 --> 00:27:50,146
You know what you'd do,
if you were helpful?
321
00:27:50,729 --> 00:27:51,646
Taxi!
322
00:27:57,271 --> 00:27:58,479
Taxi!
323
00:28:06,396 --> 00:28:07,438
Hey, José!
324
00:28:08,521 --> 00:28:11,688
- Good timing. Could you help me out?
- Of course!
325
00:28:11,854 --> 00:28:14,813
- I didn't take my car.
- It's the rush hour.
326
00:28:26,396 --> 00:28:28,479
Drop me home.
I've an appointment.
327
00:28:28,646 --> 00:28:29,521
Business?
328
00:28:29,771 --> 00:28:30,604
No.
329
00:28:31,479 --> 00:28:32,438
Pleasure?
330
00:28:33,521 --> 00:28:34,979
Pastime at the most.
331
00:28:35,563 --> 00:28:36,813
Photography-
332
00:28:36,979 --> 00:28:37,813
Again!
333
00:28:39,604 --> 00:28:42,771
- I hope she's pretty.
- That's not the main thing.
334
00:28:43,396 --> 00:28:45,188
What is the main thing, then?
335
00:28:46,479 --> 00:28:47,438
Submissiveness.
336
00:28:53,063 --> 00:28:56,813
These girls...
Are they professionals?
337
00:28:56,979 --> 00:28:57,854
Never.
338
00:28:58,729 --> 00:28:59,979
I hate technique.
339
00:29:00,979 --> 00:29:03,396
- So they're perverted?
- Not really.
340
00:29:05,021 --> 00:29:08,188
They're girls who have a hard time
making ends meet.
341
00:29:08,771 --> 00:29:11,479
I put an ad
in a photography magazine.
342
00:29:12,438 --> 00:29:15,729
A perfectly decent ad
in a respectable magazine.
343
00:29:16,188 --> 00:29:18,021
There's where I find them.
344
00:29:19,146 --> 00:29:22,229
The one today...
What's she like?
345
00:29:22,396 --> 00:29:25,021
I don't know.
I never meet them in advance.
346
00:29:26,813 --> 00:29:30,229
But she'll still obey you...
in everything?
347
00:29:30,438 --> 00:29:31,938
Everything. Precisely.
348
00:29:32,229 --> 00:29:35,063
- And not one of them rebels?
- Not one.
349
00:29:35,771 --> 00:29:38,813
It's so easy to obey.
Not feeling responsible.
350
00:29:39,021 --> 00:29:41,229
- Put yourself in their place.
- Me?
351
00:29:42,063 --> 00:29:43,771
I'd die of shame.
352
00:29:44,604 --> 00:29:46,729
Shame is part of the pleasure.
353
00:29:49,021 --> 00:29:52,479
And afterwards,
do you make love to them?
354
00:29:53,313 --> 00:29:56,313
I never touch them.
It's a matter of principle.
355
00:29:58,188 --> 00:30:00,313
What if one of them
falls in love with you?
356
00:30:00,479 --> 00:30:02,896
She'll lose a hundred francs.
357
00:30:03,563 --> 00:30:06,813
- A hundred francs?
- That's the rate, for two hours.
358
00:30:07,021 --> 00:30:09,354
But who can take pleasure in shame?
359
00:30:09,521 --> 00:30:10,438
Everyone.
360
00:30:10,646 --> 00:30:12,396
- You for example.
- Me?
361
00:30:12,854 --> 00:30:15,604
That photo,
have you been thinking about it?
362
00:30:15,771 --> 00:30:16,771
Maybe.
363
00:30:17,313 --> 00:30:18,563
- Vaguely.
- vaguely?
364
00:30:18,771 --> 00:30:22,688
- Why all these questions, then?
- Curiosity, pure curiosity.
365
00:30:22,854 --> 00:30:24,604
Like all women.
366
00:30:27,688 --> 00:30:28,854
Could I...
367
00:30:30,396 --> 00:30:33,188
Would you mind
if I came up for a second?
368
00:30:34,688 --> 00:30:35,771
Impossible.
369
00:30:37,646 --> 00:30:40,646
- Gilbert is my friend.
- No harm in watching!
370
00:30:41,604 --> 00:30:43,688
Gilbert and I have an agreement.
371
00:30:43,854 --> 00:30:45,979
We tell each other everything.
372
00:30:46,146 --> 00:30:49,229
He knows you came to my place
last Saturday?
373
00:30:49,396 --> 00:30:51,438
I told him Sunday morning
over coffee.
374
00:30:52,354 --> 00:30:54,521
And the photo incident?
375
00:30:54,688 --> 00:30:56,229
- Of course.
- Charming.
376
00:30:56,438 --> 00:31:00,813
- What did he say?
- "The guy's completely nuts!"
377
00:31:01,021 --> 00:31:02,313
Well, of course.
378
00:31:03,521 --> 00:31:05,979
All right, if that's how he takes it.
379
00:31:06,188 --> 00:31:10,396
- But if I let you come up tonight...
- I won't say anything to him.
380
00:31:11,646 --> 00:31:13,604
What would be the point?
381
00:31:27,729 --> 00:31:29,229
Come in, then.
382
00:31:42,396 --> 00:31:43,729
Look out.
383
00:32:02,979 --> 00:32:05,646
Maybe we could... play a record.
384
00:32:06,938 --> 00:32:08,271
No. Not today.
385
00:33:02,813 --> 00:33:06,146
It's my mother.
She's in disgrace.
386
00:33:10,854 --> 00:33:11,938
Don't be afraid.
387
00:33:12,563 --> 00:33:14,271
I'm not ready yet.
388
00:33:19,229 --> 00:33:21,021
May I have a cigarette?
389
00:33:21,271 --> 00:33:22,396
No, later.
390
00:33:27,771 --> 00:33:29,354
What's that for?
391
00:33:31,479 --> 00:33:32,813
You'll see.
392
00:33:44,604 --> 00:33:45,438
Hello?
393
00:33:46,896 --> 00:33:48,313
Hello...
394
00:33:51,104 --> 00:33:53,146
Push the button!
395
00:33:53,354 --> 00:33:54,688
Who is this?
396
00:33:55,604 --> 00:33:56,521
Oh, it's you.
397
00:33:57,604 --> 00:33:59,396
So, what is it?
398
00:34:00,313 --> 00:34:03,396
We had an agreement.
So what are you doing?
399
00:34:04,313 --> 00:34:05,938
Are you coming or not?
400
00:34:06,896 --> 00:34:08,271
Where are you?
401
00:34:09,438 --> 00:34:12,688
Take a cab, then.
Yes. Yes, I'll pay for it.
402
00:34:12,938 --> 00:34:14,271
Yes, see you shortly.
403
00:34:14,438 --> 00:34:15,271
Hurry UP!
404
00:34:19,021 --> 00:34:20,729
We don't use it every day.
405
00:34:23,896 --> 00:34:25,479
The girl's late.
406
00:34:28,021 --> 00:34:32,104
I could set the lights up with you.
Would you mind?
407
00:34:32,271 --> 00:34:33,896
No. Not at all.
408
00:34:34,063 --> 00:34:35,271
Come here, then.
409
00:34:37,604 --> 00:34:39,146
Stand there.
410
00:34:39,313 --> 00:34:41,146
Strike a pose.
411
00:34:44,063 --> 00:34:45,646
No, take the handbag off!
412
00:34:55,563 --> 00:34:57,313
No, not like that!
413
00:35:05,438 --> 00:35:06,813
That's better!
414
00:35:07,396 --> 00:35:08,646
Keep still.
415
00:35:11,438 --> 00:35:14,396
You look afraid,
like you're about to be beaten.
416
00:35:33,813 --> 00:35:35,104
Get up on the plinth.
417
00:35:39,646 --> 00:35:40,729
Raise your arms.
418
00:35:43,604 --> 00:35:46,104
No, not like that!
Cross your wrists.
419
00:35:47,104 --> 00:35:49,063
Imagine they're attached.
420
00:35:52,229 --> 00:35:54,021
Stand on tiptoe.
421
00:35:56,188 --> 00:35:57,479
Stretch yourself.
422
00:35:59,646 --> 00:36:02,771
Like you were suspended.
Higher!
423
00:36:03,771 --> 00:36:05,979
Higher! Higher!
424
00:36:08,771 --> 00:36:09,979
Stay like that.
425
00:36:14,688 --> 00:36:16,104
Relax and follow me.
426
00:36:20,563 --> 00:36:23,563
Turn just your head towards me.
Slowly.
427
00:36:24,188 --> 00:36:25,854
Slowly. Very slowly.
428
00:36:38,104 --> 00:36:40,271
Now you see what it's for?
429
00:37:13,563 --> 00:37:15,479
Does Mr Hassler live here?
430
00:37:29,854 --> 00:37:31,313
Hello.
431
00:37:36,354 --> 00:37:37,938
I've got problems
432
00:37:38,104 --> 00:37:40,438
- Is that true?
- It's the customers who...
433
00:37:40,604 --> 00:37:43,229
- Sorry, I meant...
- No, don't apologize.
434
00:37:44,354 --> 00:37:45,979
You're quite right.
435
00:37:46,563 --> 00:37:48,729
We all have our problems.
436
00:37:49,063 --> 00:37:50,104
Don't we, José?
437
00:37:52,104 --> 00:37:53,688
Is her name José?
438
00:37:54,313 --> 00:37:57,104
That's nice.
Mine's Maguy.
439
00:37:57,313 --> 00:37:59,813
- Is she here to pose too?
- No.
440
00:38:00,021 --> 00:38:02,354
She's gathering information.
441
00:38:03,146 --> 00:38:04,438
Go on, José.
442
00:38:05,354 --> 00:38:06,188
Go on.
443
00:38:07,688 --> 00:38:10,396
Ask her your questions.
Theory first.
444
00:38:11,729 --> 00:38:13,021
It's a unique chance.
445
00:38:13,521 --> 00:38:16,063
- What's your occupation?
- I'm a beautician.
446
00:38:16,396 --> 00:38:19,521
Well, I did a correspondence course.
447
00:38:19,729 --> 00:38:23,646
- Are you busy?
- Still training, but not for long.
448
00:38:23,896 --> 00:38:25,479
I'll make it.
449
00:38:26,229 --> 00:38:28,979
- How long have you been posing?
- 18 months.
450
00:38:29,854 --> 00:38:31,021
Do you enjoy it?
451
00:38:31,188 --> 00:38:33,354
The course needs paying for.
452
00:38:33,563 --> 00:38:34,938
Where'd you get the idea?
453
00:38:35,146 --> 00:38:38,771
Christiane, a friend of mine,
told me. A right cow.
454
00:38:38,979 --> 00:38:40,646
We shared the same flat.
455
00:38:41,354 --> 00:38:42,396
I see.
456
00:38:43,271 --> 00:38:44,479
Oh, wow!
457
00:38:45,438 --> 00:38:47,313
You have strange things.
458
00:38:47,729 --> 00:38:50,104
- What's it meant to be?
- Nothing.
459
00:38:51,438 --> 00:38:54,813
I wouldn't like one at home.
It'd give me bad dreams.
460
00:38:55,188 --> 00:38:58,063
Oh, that's a bit saucy!
461
00:38:58,479 --> 00:39:00,521
- From Africa?
- The Indies.
462
00:39:00,729 --> 00:39:01,813
Same thing.
463
00:39:02,521 --> 00:39:07,063
It reminds me of the suburbs.
We went to visit this rich guy.
464
00:39:07,313 --> 00:39:09,354
He had a lion. A real lion!
465
00:39:09,521 --> 00:39:12,771
- In a cage?
- No, as a carpet. Killed it himself.
466
00:39:12,938 --> 00:39:14,729
He made us lie on it.
467
00:39:14,896 --> 00:39:17,813
It was an old lion, very itchy.
But so chic!
468
00:39:18,938 --> 00:39:21,813
Right, enough theory.
Time for the practice.
469
00:39:34,729 --> 00:39:35,729
Get undressed.
470
00:39:44,354 --> 00:39:45,854
No! That's too easy.
471
00:39:46,063 --> 00:39:47,646
Drop your skirt.
472
00:39:49,479 --> 00:39:51,521
Now, pull it up very slowly.
473
00:39:58,521 --> 00:40:00,021
Show us what you can do.
474
00:40:26,313 --> 00:40:27,271
Move your hips.
475
00:40:29,438 --> 00:40:30,313
Just slightly.
476
00:40:38,854 --> 00:40:40,229
Interesting, isn't it?
477
00:40:48,354 --> 00:40:51,063
That's enough with the dress.
Take it off!
478
00:40:59,896 --> 00:41:02,188
Head up.
All I can see is your hair.
479
00:41:05,271 --> 00:41:08,396
Are you ashamed?
Aren't you used to this?
480
00:41:09,188 --> 00:41:11,604
Is it because Jose is here?
481
00:41:16,229 --> 00:41:18,229
It doesn't seem to bother her.
482
00:41:18,938 --> 00:41:20,021
Take off your bra.
483
00:41:47,021 --> 00:41:48,521
Put your head back.
484
00:41:50,271 --> 00:41:51,438
Let yourself go.
485
00:41:52,229 --> 00:41:53,104
Stay there.
486
00:41:58,146 --> 00:41:59,604
Here, put this on.
487
00:42:02,104 --> 00:42:03,479
It's much more decent.
488
00:42:05,063 --> 00:42:07,479
So much for the playgroup activities.
489
00:42:09,063 --> 00:42:11,354
Now we're going to have a good time.
490
00:43:53,813 --> 00:43:55,438
Can I take a break?
491
00:43:58,104 --> 00:44:00,479
José, take care of her.
492
00:44:12,521 --> 00:44:15,229
It's cold when you come out
from the lights.
493
00:44:16,604 --> 00:44:18,938
Sorry, but I'm late.
494
00:44:19,479 --> 00:44:20,938
I have to go. Goodbye.
495
00:44:28,188 --> 00:44:29,396
See you soon.
496
00:44:37,271 --> 00:44:38,896
What was wrong with her?
497
00:44:43,729 --> 00:44:44,938
Get dressed.
498
00:44:51,563 --> 00:44:55,313
Is that it? I'm not tired.
It's the metro that's tiring.
499
00:45:10,854 --> 00:45:12,313
Here you are at last!
500
00:45:15,396 --> 00:45:16,813
Tell me about it!
501
00:45:17,396 --> 00:45:20,146
- We just got out from a screening.
- At this time?
502
00:45:20,313 --> 00:45:21,646
It was neverending!
503
00:45:21,813 --> 00:45:24,229
Obviously you didn't go
to the gallery.
504
00:45:25,979 --> 00:45:27,646
You're wrong. I did.
505
00:45:28,896 --> 00:45:30,521
Wasn't it closed?
506
00:45:30,729 --> 00:45:32,271
At 9pm?
507
00:45:32,438 --> 00:45:35,771
I went there this morning,
not this evening.
508
00:45:36,771 --> 00:45:38,438
But I phoned at noon
509
00:45:38,646 --> 00:45:40,938
and they asked for the column!
510
00:45:41,104 --> 00:45:42,104
They're crazy!
511
00:45:44,771 --> 00:45:46,146
Unfasten my dress.
512
00:45:49,854 --> 00:45:50,896
Pour me a whisky.
513
00:45:51,979 --> 00:45:55,729
I don't know what's wrong with me,
but I feel like drinking.
514
00:45:56,854 --> 00:45:58,354
Unfasten my bra.
515
00:46:01,604 --> 00:46:03,396
- Carry on!
- Carry on?
516
00:46:03,688 --> 00:46:05,313
Yes! Carry on!
517
00:46:06,521 --> 00:46:08,979
Wouldn't you rather do it on the bed?
518
00:46:09,146 --> 00:46:12,688
Oh, you idiot!
Why don't we turn the lights off too?
519
00:46:12,854 --> 00:46:15,063
- Easy...
- Leave me alone!
520
00:46:15,229 --> 00:46:16,563
But why are you...
521
00:46:21,563 --> 00:46:23,854
That's when it all started.
522
00:46:24,354 --> 00:46:28,604
He was at home
and I found out later...
523
00:46:28,771 --> 00:46:31,354
- Was he in another room?
- He was...
524
00:46:49,438 --> 00:46:50,854
And how did it happen?
525
00:46:51,104 --> 00:46:52,938
First, they got me drunk,
526
00:46:54,104 --> 00:46:56,063
then they tried to...
527
00:46:56,354 --> 00:46:59,563
to make me mingle with them,
with all of them.
528
00:46:59,729 --> 00:47:01,104
I refused and...
529
00:47:01,271 --> 00:47:03,271
You didn't give in to anything.
530
00:47:04,563 --> 00:47:07,021
- Be honest.
- At first I did.
531
00:47:07,271 --> 00:47:09,146
I had to because I was drunk.
532
00:47:10,813 --> 00:47:13,979
It was a psychological shock for me.
533
00:47:14,146 --> 00:47:15,813
I had a nervous breakdown.
534
00:47:16,021 --> 00:47:18,146
Which images do you recall?
535
00:47:18,313 --> 00:47:19,479
One above all.
536
00:47:20,688 --> 00:47:24,313
A terrible one that I keep seeing
again and again.
537
00:47:25,396 --> 00:47:27,396
Would you tell me what it is?
538
00:47:29,146 --> 00:47:30,938
It happened in a studio.
539
00:47:31,729 --> 00:47:33,771
The bed cover was green.
540
00:47:34,229 --> 00:47:36,229
There was a tall red-haired girl
541
00:47:37,146 --> 00:47:40,688
who had photos
attached to her thighs.
542
00:47:41,479 --> 00:47:45,438
Then photos were thrown at my face
and I saw that they were...
543
00:47:45,604 --> 00:47:46,979
pornographic.
544
00:47:48,521 --> 00:47:52,479
Awful photos like I'd never seen
but had heard about.
545
00:47:52,646 --> 00:47:57,313
I couldn't believe
that the man I'd lived with
546
00:47:57,479 --> 00:48:00,313
and with whom I had a child
was part of it.
547
00:48:00,521 --> 00:48:05,104
Since then I've been suffering
terribly with my nerves.
548
00:48:06,521 --> 00:48:08,563
The girl was a junkie,
549
00:48:08,729 --> 00:48:11,563
and she wanted to kiss me by force.
550
00:48:13,979 --> 00:48:15,271
And on the bed,
551
00:48:15,479 --> 00:48:17,729
a kind of corner divan...
552
00:48:19,479 --> 00:48:21,188
he was there with...
553
00:48:26,979 --> 00:48:29,021
- With whom?
- With...
554
00:48:29,854 --> 00:48:31,271
a man...
555
00:48:58,771 --> 00:49:00,646
- Anyone here?
- Good evening.
556
00:49:00,813 --> 00:49:03,729
Hello, Mrs Chautemps.
I'd like to see Mr Hassler.
557
00:49:03,896 --> 00:49:06,021
- Isn't Gilbert with you?
- No.
558
00:49:06,229 --> 00:49:07,854
I've a letter for him
from Dilsseldorf.
559
00:49:08,021 --> 00:49:11,688
Mr Buttenstadt needs the photos
for the catalogue of his show.
560
00:49:11,854 --> 00:49:13,146
A month in advance?
561
00:49:13,313 --> 00:49:15,521
You know how slow the printers are.
562
00:49:18,896 --> 00:49:20,646
Miss David is here.
563
00:49:20,813 --> 00:49:22,063
Send her up.
564
00:49:23,521 --> 00:49:24,813
You can go up.
565
00:49:35,021 --> 00:49:36,396
Just a minute, please.
566
00:49:37,938 --> 00:49:39,854
It's a good Vasarely, isn't it?
567
00:49:42,729 --> 00:49:44,604
It looks like a cage.
568
00:49:47,688 --> 00:49:49,146
Won't you sit down?
569
00:50:06,688 --> 00:50:08,188
I came because...
570
00:50:09,396 --> 00:50:12,396
I've been thinking
about the other day.
571
00:50:14,271 --> 00:50:16,396
I'm sorry.
I'm really sorry.
572
00:50:18,271 --> 00:50:19,938
Why should you be sorry?
573
00:50:20,146 --> 00:50:21,438
It's normal.
574
00:50:22,646 --> 00:50:26,479
You're a little housewife
and you behaved like one.
575
00:50:28,313 --> 00:50:30,521
I expected nothing else.
576
00:50:31,521 --> 00:50:35,021
Actually you stood up pretty well.
Not for long, but...
577
00:50:35,188 --> 00:50:36,104
l.
578
00:50:37,479 --> 00:50:38,813
I'd have liked to...
579
00:50:40,896 --> 00:50:42,771
Spit it out.
580
00:50:43,521 --> 00:50:44,938
I'm trying to.
581
00:50:46,063 --> 00:50:47,688
I was wrong to walk out.
582
00:50:49,438 --> 00:50:50,854
That's all.
583
00:50:52,063 --> 00:50:54,646
- Well, if that's all...
- No, no!
584
00:50:56,604 --> 00:50:58,854
You look pitiful.
585
00:51:01,563 --> 00:51:03,229
I am pitiful.
586
00:51:03,771 --> 00:51:05,188
Let me see your eyes.
587
00:51:07,313 --> 00:51:08,229
Yes.
588
00:51:09,479 --> 00:51:10,854
Is it so difficult?
589
00:51:12,563 --> 00:51:15,396
Look, I'm sorry,
but I've a lot of work to do.
590
00:51:15,729 --> 00:51:18,063
If you've something to say, say it.
591
00:51:18,229 --> 00:51:20,021
Can I...
592
00:51:20,438 --> 00:51:22,188
Can I come again?
593
00:51:23,479 --> 00:51:24,729
You already have!
594
00:51:24,938 --> 00:51:26,729
Not here. To your place.
595
00:51:28,021 --> 00:51:29,354
What for?
596
00:51:29,646 --> 00:51:32,271
- You know perfectly well.
- No, I don't.
597
00:51:33,938 --> 00:51:35,354
- No?
- No.
598
00:51:36,688 --> 00:51:38,979
I won't make things easier for you.
599
00:51:40,729 --> 00:51:42,896
To pose for photographs, then.
600
00:51:44,938 --> 00:51:47,354
Do you want me
to take pictures of you?
601
00:51:47,688 --> 00:51:48,563
Yes.
602
00:51:49,063 --> 00:51:50,771
Well, I don't want to.
603
00:51:54,271 --> 00:51:56,688
With young Maguy again, Perhaps-
604
00:51:58,063 --> 00:52:00,229
- All right.
- If she's willing.
605
00:52:00,563 --> 00:52:03,063
- She likes it.
- You offended her.
606
00:52:04,854 --> 00:52:08,438
- Can you give her a call?
- Not me.
607
00:52:08,604 --> 00:52:11,188
" Yew.
' Me'?
608
00:52:11,729 --> 00:52:13,021
ltalie 6234.
609
00:52:19,521 --> 00:52:20,354
No, I can't.
610
00:52:20,896 --> 00:52:21,813
Well, then...
611
00:52:22,021 --> 00:52:25,354
- What's the number? I'll call later.
- No.
612
00:52:25,563 --> 00:52:26,604
From here.
613
00:52:28,104 --> 00:52:29,938
Backing down already?
614
00:52:30,146 --> 00:52:31,938
- No, I'll call her.
- Well?
615
00:52:33,604 --> 00:52:35,479
- Italie...?
- 6234.
616
00:53:02,854 --> 00:53:04,021
Hello?
617
00:53:04,604 --> 00:53:06,688
I don't know if you...
618
00:53:06,854 --> 00:53:09,146
remember me.
This is Jose.
619
00:53:09,521 --> 00:53:11,313
Yesterday, that's right.
620
00:53:12,604 --> 00:53:13,771
I'd like to know...
621
00:53:16,438 --> 00:53:20,563
I'd like to know...
if you're free tomorrow.
622
00:53:23,188 --> 00:53:26,813
Tomorrow at six o'clock?
Yes, at his apartment.
623
00:53:26,979 --> 00:53:28,188
Apologise!
624
00:53:28,646 --> 00:53:31,604
- You're very kind.
- Apologise!
625
00:53:31,771 --> 00:53:33,854
- I apologise.
- "Miss!"
626
00:53:34,188 --> 00:53:35,229
Miss...
627
00:53:35,479 --> 00:53:37,146
"For behaving..."
628
00:53:37,313 --> 00:53:38,563
...for behaving...
629
00:53:38,938 --> 00:53:39,896
"Like..."
630
00:53:40,063 --> 00:53:40,938
...like...
631
00:53:41,229 --> 00:53:43,688
Like what?
"Like an idiot."
632
00:53:44,021 --> 00:53:46,146
I'm sorry I left the last time.
633
00:53:46,354 --> 00:53:49,146
No, for leaving
before you were finished.
634
00:53:49,313 --> 00:53:51,521
"I won't do it again."
635
00:53:51,854 --> 00:53:53,979
"I won't do it again."
636
00:53:54,229 --> 00:53:55,854
I won't do it again.
637
00:53:58,896 --> 00:54:00,813
So, is it OK for tomorrow?
638
00:54:00,979 --> 00:54:01,979
Good bye.
639
00:54:07,396 --> 00:54:09,104
- There you go.
- So,
640
00:54:09,313 --> 00:54:11,979
what will you do tomorrow?
641
00:54:12,771 --> 00:54:13,813
With you?
642
00:54:16,271 --> 00:54:17,313
With her.
643
00:54:19,396 --> 00:54:20,938
Whatever you tell me.
644
00:54:24,646 --> 00:54:26,479
And if I don't say anything?
645
00:54:28,188 --> 00:54:29,688
I don't know.
646
00:54:29,854 --> 00:54:31,229
I'll try to...
647
00:54:32,896 --> 00:54:35,229
I'm not a little housewife.
648
00:54:36,521 --> 00:54:38,729
So you say.
You'll have to prove it.
649
00:54:44,229 --> 00:54:46,021
I'll do everything you want.
650
00:54:50,896 --> 00:54:53,104
Everything I want.
651
00:54:53,604 --> 00:54:55,938
Well, do it!
What are you waiting for?
652
00:54:56,646 --> 00:54:57,479
She's here.
653
00:54:57,979 --> 00:55:01,646
She's standing there like an idiot.
Speak to her! Give her orders!
654
00:55:01,854 --> 00:55:02,813
Go on!
655
00:55:04,063 --> 00:55:05,313
She comes in.
656
00:55:06,438 --> 00:55:08,688
I tell her...
657
00:55:08,854 --> 00:55:11,021
to undress.
- She's over there.
658
00:55:11,188 --> 00:55:13,146
Speak to her! Not to me!
659
00:55:14,604 --> 00:55:16,854
- Take your clothes off.
- Really...
660
00:55:17,021 --> 00:55:19,063
- Undress! I told her...
- No!
661
00:55:22,229 --> 00:55:23,438
Undress!
662
00:55:25,229 --> 00:55:26,271
Go on.
663
00:55:28,063 --> 00:55:31,271
- Come here.
- She's naked already? That was fast.
664
00:55:31,813 --> 00:55:33,146
Visualise her.
665
00:55:33,396 --> 00:55:36,896
What's under her coat?
The same dress as last time?
666
00:55:37,063 --> 00:55:39,604
No, a skirt and a sweater.
667
00:55:39,771 --> 00:55:40,604
Yes?
668
00:55:41,521 --> 00:55:43,396
First she takes off her skirt.
669
00:55:43,813 --> 00:55:45,688
She lets it drop at her feet.
670
00:55:45,854 --> 00:55:47,896
- Go on.
- She steps over it.
671
00:55:49,396 --> 00:55:51,146
She takes off her sweater.
672
00:55:51,813 --> 00:55:55,229
She's caught her head in it.
She can't get it off.
673
00:55:55,396 --> 00:55:56,396
Laugh!
674
00:55:57,354 --> 00:55:58,771
She's ridiculous!
675
00:55:59,604 --> 00:56:00,479
Well...
676
00:56:01,313 --> 00:56:02,979
What are you waiting for?
677
00:56:03,688 --> 00:56:04,729
Undress...
678
00:56:04,938 --> 00:56:05,854
completely.
679
00:56:06,771 --> 00:56:08,146
Take off your...
680
00:56:09,188 --> 00:56:10,229
Not so fast.
681
00:56:11,646 --> 00:56:12,646
Your shoes.
682
00:56:12,813 --> 00:56:15,938
Only one.
Make her walk like that.
683
00:56:16,771 --> 00:56:17,771
Walk!
684
00:56:18,521 --> 00:56:19,354
Can you see?
685
00:56:20,438 --> 00:56:22,438
See the way she's limping?
686
00:56:22,604 --> 00:56:23,521
Yes.
687
00:56:24,354 --> 00:56:27,104
- She's going to bump into the wall.
- Let her!
688
00:56:29,271 --> 00:56:30,104
There!
689
00:56:31,229 --> 00:56:33,229
- Don't move.
- Go on. improvise!
690
00:56:33,813 --> 00:56:34,688
No.
691
00:56:34,854 --> 00:56:37,313
- I've had enough.
- Already?
692
00:56:41,354 --> 00:56:46,021
I can see you're willing, but you'll
never be ready for tomorrow.
693
00:56:46,646 --> 00:56:49,313
Yes, I will.
It'll be all right. I promise.
694
00:56:50,396 --> 00:56:52,688
- I'm not embarrassed.
- Go on, then.
695
00:56:54,063 --> 00:56:55,646
- Go on!
- No!
696
00:56:57,896 --> 00:56:58,854
Go on!
697
00:57:00,688 --> 00:57:02,146
- Turn around.
- Louder!
698
00:57:04,729 --> 00:57:05,729
Turn around!
699
00:57:07,646 --> 00:57:10,229
Come back down on the floor.
700
00:57:10,771 --> 00:57:15,729
- Walk on your hands and knees.
- It's called walking on all fours.
701
00:57:15,896 --> 00:57:18,521
- Walk on all fours.
- Where to?
702
00:57:18,688 --> 00:57:22,021
On the floor.
As far as your clothes, your shoe.
703
00:57:23,604 --> 00:57:25,146
Climb the ladder.
704
00:57:25,313 --> 00:57:26,188
Come down.
705
00:57:26,729 --> 00:57:28,021
Up... down...
706
00:57:28,188 --> 00:57:29,646
Get dressed.
Get out!
707
00:57:29,813 --> 00:57:31,479
All right, she's gone.
708
00:57:37,938 --> 00:57:39,938
Your turn now. Stand up!
709
00:57:40,104 --> 00:57:41,188
No.
710
00:57:41,438 --> 00:57:43,313
" Stand up'
' No!
711
00:57:49,646 --> 00:57:50,896
I won't touch you.
712
00:57:51,063 --> 00:57:53,813
You'll stand up all by yourself,
right now.
713
00:58:05,146 --> 00:58:08,104
You'd have liked to be in her place,
wouldn't you?
714
00:58:08,271 --> 00:58:09,521
Take off one shoe.
715
00:58:10,063 --> 00:58:11,521
Take off one shoe!
716
00:58:19,771 --> 00:58:21,479
Walk like that.
717
00:58:22,646 --> 00:58:23,479
No.
718
00:58:24,188 --> 00:58:26,229
Don't make me hurt you. Walk!
719
00:58:39,729 --> 00:58:40,563
Stop.
720
00:58:43,229 --> 00:58:44,688
Look at me.
721
00:58:47,396 --> 00:58:48,521
Open your legs.
722
00:58:52,813 --> 00:58:54,688
All the way.
Spread them wider!
723
00:59:00,104 --> 00:59:01,771
Hands behind your back.
724
00:59:08,771 --> 00:59:13,479
You look beautiful like that.
Mrs Chautemps is coming.
725
00:59:13,646 --> 00:59:15,604
- She'll see you like that.
- No!
726
00:59:15,813 --> 00:59:17,396
What are you doing?
727
00:59:18,521 --> 00:59:21,521
Who gave you permission?
Come on!
728
00:59:23,813 --> 00:59:24,646
More!
729
00:59:25,938 --> 00:59:26,771
More!
730
00:59:27,396 --> 00:59:28,688
More, more!
731
00:59:32,021 --> 00:59:33,021
Bend over.
732
00:59:35,188 --> 00:59:36,271
More than that!
733
00:59:38,688 --> 00:59:39,854
Lean forward.
734
00:59:41,104 --> 00:59:42,979
Come on. More!
735
00:59:43,313 --> 00:59:44,688
I can't!
736
00:59:44,854 --> 00:59:46,854
Fine. Lift up your skirt.
737
00:59:52,229 --> 00:59:53,979
- Higher!
- Leave me alone.
738
00:59:54,146 --> 00:59:56,771
- Come on, higher.
- No. Come closer.
739
00:59:56,938 --> 00:59:58,021
I'm fine here.
740
00:59:58,188 --> 01:00:00,021
- Come close to me.
- Obey!
741
01:00:00,188 --> 01:00:02,729
- No. No, I don't want...
- On your knees!
742
01:00:02,979 --> 01:00:04,938
On your knees!
Beg forgiveness!
743
01:00:05,104 --> 01:00:08,438
- Forgiveness for what?
- Don't you know?
744
01:00:08,604 --> 01:00:11,813
What do you have to beg
forgiveness for?
745
01:00:11,979 --> 01:00:14,563
- I want to go.
- You'll go through with it!
746
01:00:14,729 --> 01:00:17,896
- No! Not now. I want to go.
- Then go! You're free!
747
01:00:31,313 --> 01:00:32,438
I'm not free.
748
01:00:35,396 --> 01:00:36,604
It hurts.
749
01:00:37,604 --> 01:00:38,854
It hurts!
750
01:00:40,104 --> 01:00:42,521
I'm not harming you.
I'm doing you good.
751
01:00:43,479 --> 01:00:45,771
It's what you've wanted all along.
752
01:00:48,604 --> 01:00:49,771
Did I want it?
753
01:00:52,354 --> 01:00:54,854
But what am I, if that's what I want?
754
01:00:55,188 --> 01:00:56,354
You're nothing.
755
01:00:58,188 --> 01:01:01,313
- I'm worse than nothing.
- You're like all of us.
756
01:01:02,229 --> 01:01:04,146
Look at yourself in the mirror.
757
01:01:06,896 --> 01:01:09,854
There are mirrors everywhere.
Look at yourself.
758
01:01:11,229 --> 01:01:13,146
There! Look at yourself.
759
01:01:13,938 --> 01:01:15,521
Look in the mirror.
760
01:01:15,729 --> 01:01:18,229
- Can you see yourself there?
- I look...
761
01:01:19,479 --> 01:01:21,104
I look like an animal.
762
01:01:24,271 --> 01:01:25,521
I'm dirty.
763
01:01:26,604 --> 01:01:28,396
Yes, you're dirty.
764
01:01:29,688 --> 01:01:33,313
- And you like to see yourself dirty.
- No, it isn't true.
765
01:01:34,104 --> 01:01:35,521
It's not possible...
766
01:01:38,604 --> 01:01:40,188
And yet, it is true...
767
01:01:42,521 --> 01:01:43,729
I like it.
768
01:01:45,604 --> 01:01:47,188
Open your mouth.
769
01:01:47,354 --> 01:01:48,854
No... Not now.
770
01:01:49,021 --> 01:01:50,771
I'm not like that.
771
01:01:51,063 --> 01:01:52,479
Open your mouth.
772
01:01:56,646 --> 01:01:57,646
No.
773
01:01:58,813 --> 01:01:59,979
Are you ashamed?
774
01:02:01,188 --> 01:02:02,854
No, I'm not ashamed.
775
01:02:03,646 --> 01:02:04,979
I'm not ashamed.
776
01:02:06,229 --> 01:02:08,271
I'm not used to it, but...
777
01:02:08,979 --> 01:02:10,521
Oh, please.
778
01:02:12,021 --> 01:02:13,063
I like it.
779
01:02:28,938 --> 01:02:30,313
It's for you.
780
01:02:32,104 --> 01:02:33,354
It's for you.
781
01:02:42,438 --> 01:02:43,771
I must go now.
782
01:02:43,938 --> 01:02:46,188
Will you dream about it all night?
783
01:02:46,354 --> 01:02:47,229
I will.
784
01:02:47,396 --> 01:02:50,188
- In the morning, you'll do it again.
- I will.
785
01:02:50,396 --> 01:02:52,354
- You'll look in the mirror.
- I will.
786
01:02:52,521 --> 01:02:55,479
You'll do it again soon,
to please me.
787
01:02:55,646 --> 01:02:56,646
Oh, yes.
788
01:02:56,813 --> 01:02:58,229
For you I'd...
789
01:02:59,063 --> 01:03:00,938
For you I'd...
790
01:03:01,271 --> 01:03:04,479
I'll do whatever you want.
791
01:03:53,771 --> 01:03:55,563
What did you do today?
792
01:03:55,729 --> 01:03:57,688
I worked as usual.
793
01:04:01,021 --> 01:04:02,563
- All day?
- Yeah!
794
01:04:02,771 --> 01:04:04,729
And I'm fed up with working.
795
01:04:05,063 --> 01:04:07,021
Let me have some fun.
796
01:04:09,854 --> 01:04:13,438
José, are you sure
you've nothing to tell me?
797
01:04:22,521 --> 01:04:24,313
Did you say something?
798
01:04:24,479 --> 01:04:26,146
All right! Don't talk.
799
01:04:55,729 --> 01:04:56,854
Are you going out?
800
01:04:58,938 --> 01:05:00,521
As you can see.
801
01:05:00,688 --> 01:05:02,813
But I thought you had a day off.
802
01:05:03,646 --> 01:05:05,979
Going to the pictures with the girls.
803
01:05:08,771 --> 01:05:11,604
Not doing anything silly, are you?
804
01:05:11,771 --> 01:05:15,479
Mind your own business!
Besides, I've no time to chat.
805
01:05:15,646 --> 01:05:17,979
- What time is it?
- Ten past five.
806
01:05:18,146 --> 01:05:19,979
We're meeting at six!
807
01:06:09,646 --> 01:06:10,813
Sir!
808
01:06:11,771 --> 01:06:12,854
Sir!
809
01:07:05,813 --> 01:07:07,438
CALL
810
01:08:21,271 --> 01:08:23,729
No. That's enough!
811
01:08:26,396 --> 01:08:27,729
I disgust myself!
812
01:08:29,688 --> 01:08:31,146
You disgust me.
813
01:08:31,646 --> 01:08:33,771
A voyeur, that's what you are.
814
01:08:35,979 --> 01:08:38,979
- I'm in love with a voyeur.
- What's a voyeur?
815
01:08:39,188 --> 01:08:41,063
You're asking me?
816
01:08:42,313 --> 01:08:43,938
Everyone is a voyeur.
817
01:08:45,521 --> 01:08:47,896
Everyone who buys a paper.
818
01:08:49,188 --> 01:08:52,271
Every day
they see a young girl raped,
819
01:08:52,438 --> 01:08:56,813
a general being executed,
a dying racing cyclist...
820
01:08:57,104 --> 01:09:00,813
- There are happy photos too!
- Sure. With nice captions.
821
01:09:01,354 --> 01:09:04,604
"Mr and Mrs Jones
two hours before the tragedy."
822
01:09:04,771 --> 01:09:06,438
You see evil everywhere.
823
01:09:06,604 --> 01:09:09,729
I see it where it is.
And I'm in it up to my neck.
824
01:09:10,771 --> 01:09:13,313
But I have the courage
to accept myself.
825
01:09:13,479 --> 01:09:16,229
Have you ever taken pity on yourself?
826
01:09:16,396 --> 01:09:17,979
Never.
827
01:09:18,146 --> 01:09:19,521
On me?
828
01:09:21,188 --> 01:09:22,563
Too late.
829
01:09:24,896 --> 01:09:27,896
Stan, it's too difficult.
I can't do it.
830
01:09:29,438 --> 01:09:30,979
I beg you.
831
01:09:31,896 --> 01:09:33,563
Have some pity on me.
832
01:09:34,521 --> 01:09:36,271
You'd never forgive me.
833
01:09:43,938 --> 01:09:44,813
Hello?
834
01:09:46,438 --> 01:09:49,688
Who's there?
I don't recognise your voice.
835
01:09:50,396 --> 01:09:52,771
Ah! A friend of Maguy.
836
01:09:54,604 --> 01:09:56,271
Are you calling for her?
837
01:09:57,646 --> 01:09:58,479
Yes.
838
01:09:59,063 --> 01:10:01,979
You've never done any photos?
Even better.
839
01:10:02,146 --> 01:10:03,771
Yes, she's here.
840
01:10:04,354 --> 01:10:06,521
I'm sure she'll be happy to.
841
01:10:06,688 --> 01:10:08,688
Let's say tomorrow, same time.
842
01:10:08,854 --> 01:10:12,229
Tomorrow? You expect me
to come back tomorrow?
843
01:10:12,396 --> 01:10:15,479
Hold on. Give me your number,
I'll call you back.
844
01:10:15,646 --> 01:10:18,271
Nerd 3317.
Thank you.
845
01:10:18,521 --> 01:10:19,896
What's wrong with you?
846
01:10:20,979 --> 01:10:24,104
Can't you understand
I've had enough?
847
01:10:24,271 --> 01:10:27,188
I just begged you to stop.
You don't care!
848
01:10:27,688 --> 01:10:29,521
I don't exist for you.
849
01:10:30,563 --> 01:10:33,813
Do you even know what pleases me
and what sickens me?
850
01:10:33,979 --> 01:10:36,896
No! If you wanted to know,
you'd have to look at me.
851
01:10:37,104 --> 01:10:38,396
Out of the question.
852
01:10:38,979 --> 01:10:41,938
You are a voyeur, but a blind one.
853
01:10:42,563 --> 01:10:44,771
You don't even know
what I'm capable of.
854
01:10:44,938 --> 01:10:47,771
People in love can do anything!
855
01:10:47,938 --> 01:10:50,604
But when they're not, it's just mean!
856
01:10:50,771 --> 01:10:52,771
I've never mentioned love.
857
01:10:55,688 --> 01:10:59,396
- You said you were curious.
- And you believed me!
858
01:10:59,813 --> 01:11:01,813
How poorly you know women!
859
01:11:02,854 --> 01:11:05,063
Why would I ask you to forgive me?
860
01:11:07,104 --> 01:11:09,813
And when I phoned Maguy
while crying,
861
01:11:09,979 --> 01:11:12,563
I was happy
because I was crying for you.
862
01:11:13,688 --> 01:11:16,188
- You don't know what love is.
- I don't want to.
863
01:11:16,354 --> 01:11:18,813
Obviously, that's easier.
864
01:11:19,688 --> 01:11:22,563
Only it's not true!
You wish you could love me.
865
01:11:22,729 --> 01:11:27,521
But then you'd have to be a man,
not a selfish and spoilt child!
866
01:11:27,688 --> 01:11:30,063
You have nothing to give!
867
01:11:30,229 --> 01:11:32,813
You're empty!
You've always been empty!
868
01:11:33,938 --> 01:11:36,688
- You're not a man, you're a maniac!
- José!
869
01:11:36,854 --> 01:11:40,354
- You're no artist, you're a dealer!
- Stop it!
870
01:11:40,563 --> 01:11:42,021
I'm done.
871
01:11:43,354 --> 01:11:45,229
You can call your Nicole back!
872
01:11:47,813 --> 01:11:48,646
José!
873
01:12:16,646 --> 01:12:17,604
Stop!
874
01:12:22,396 --> 01:12:23,813
Add more yellow.
875
01:12:41,979 --> 01:12:44,604
- Where's the boss?
- Over there.
876
01:13:00,938 --> 01:13:03,313
At last.
I thought you'd forgotten us.
877
01:13:03,521 --> 01:13:05,479
Forget you? Unlikely!
878
01:13:05,646 --> 01:13:07,896
We've been trying to reach you.
879
01:13:08,063 --> 01:13:10,354
We've written, phoned, nothing.
880
01:13:10,521 --> 01:13:12,354
You should've asked José.
881
01:13:12,521 --> 01:13:16,063
I haven't seen her since...
for quite a while.
882
01:13:20,479 --> 01:13:23,854
- You printed my lithos without me?
- We couldn't wait.
883
01:13:24,313 --> 01:13:25,979
The blue is too dense.
884
01:13:26,146 --> 01:13:27,438
Stop for a minute.
885
01:13:29,979 --> 01:13:32,104
Well, go on.
Make your correction.
886
01:13:33,063 --> 01:13:34,771
You can do it for me!
887
01:13:35,854 --> 01:13:38,146
- Like all the rest!
- You're crazy!
888
01:13:39,771 --> 01:13:42,271
What were you doing for 2 weeks?
Working?
889
01:13:42,438 --> 01:13:43,646
Hanging around.
890
01:13:43,813 --> 01:13:46,854
- Before your show? That's clever!
- I'm not clever.
891
01:13:47,063 --> 01:13:50,354
- I'll prove it: I'm ditching you.
- No explanation?
892
01:13:50,521 --> 01:13:52,396
None whatsoever.
893
01:13:52,604 --> 01:13:56,354
- We have a contract.
- We had one. A friendly contract.
894
01:13:56,521 --> 01:13:58,396
- I thought so.
- Well, then?
895
01:14:00,271 --> 01:14:02,271
Gilbert, you're wrong.
896
01:14:02,438 --> 01:14:03,438
I'm fed up!
897
01:14:03,604 --> 01:14:05,646
So am I. More than you think.
898
01:14:05,813 --> 01:14:08,396
- We just said no explanations.
- Well...
899
01:14:09,229 --> 01:14:11,688
Here's your catalogue for Germany.
900
01:14:11,854 --> 01:14:13,396
A break-up present.
901
01:14:16,521 --> 01:14:17,396
Very nice.
902
01:14:19,938 --> 01:14:21,563
Really workmanlike.
903
01:14:24,313 --> 01:14:25,313
Gilbert,
904
01:14:26,104 --> 01:14:28,021
take me with you to Dusseldorf.
905
01:14:28,771 --> 01:14:30,229
I'm scared.
906
01:14:30,396 --> 01:14:32,396
- Of what?
- Everything.
907
01:14:34,396 --> 01:14:35,854
I'm afraid of Stan.
908
01:14:36,979 --> 01:14:38,021
I know.
909
01:14:38,604 --> 01:14:39,563
You knew?
910
01:14:39,729 --> 01:14:41,521
- I'm not stupid.
- And you said nothing?
911
01:14:41,979 --> 01:14:43,229
What about you?
912
01:14:44,063 --> 01:14:47,979
We agreed we wouldn't lie
to each other. Remember?
913
01:14:48,438 --> 01:14:51,188
Yet you didn't say a word.
Why?
914
01:14:51,354 --> 01:14:53,146
He didn't want me to.
915
01:14:53,688 --> 01:14:55,479
And that was enough for you?
916
01:14:55,646 --> 01:14:59,688
Listen. Don't get angry.
And please, don't laugh, but...
917
01:14:59,854 --> 01:15:01,604
he didn't want to hurt you.
918
01:15:02,438 --> 01:15:05,604
- He's too kind.
- He's very fond of you, you know.
919
01:15:06,896 --> 01:15:08,396
Have you slept with him?
920
01:15:10,604 --> 01:15:11,604
No. Never.
921
01:15:12,604 --> 01:15:14,396
What are you waiting for?
922
01:15:15,188 --> 01:15:17,271
Is that why
you're leaving me behind?
923
01:15:17,438 --> 01:15:19,229
You can think things over.
924
01:15:19,396 --> 01:15:21,896
- Take me with you, Gilbert.
- No.
925
01:15:23,396 --> 01:15:25,604
Wait, I'll take you to the airport.
926
01:15:25,771 --> 01:15:27,188
Better not.
927
01:15:27,521 --> 01:15:29,438
I'm not a hero, you know.
928
01:15:30,979 --> 01:15:31,896
Ciao.
929
01:15:36,521 --> 01:15:37,354
I can't...
930
01:15:37,938 --> 01:15:40,104
I can't believe it's over.
931
01:15:40,396 --> 01:15:41,229
I can't.
932
01:15:44,146 --> 01:15:48,896
I know if I saw him again
and he asked me, I'd do it again.
933
01:15:50,646 --> 01:15:53,313
There's no way...
I can't do it.
934
01:15:56,271 --> 01:15:57,729
I can't do it any more.
935
01:16:05,479 --> 01:16:07,229
It's too painful.
936
01:17:09,021 --> 01:17:11,813
Why are we leaving?
It's so beautiful.
937
01:17:11,979 --> 01:17:14,646
You'll see, it'll be nice there too.
938
01:18:46,979 --> 01:18:49,229
- Any luggage?
- No.
939
01:18:49,563 --> 01:18:51,521
You're soaking wet.
940
01:18:51,688 --> 01:18:54,313
Take your dress off,
I'll lend you one.
941
01:19:00,229 --> 01:19:01,771
Thank you. I'm fine.
942
01:19:13,646 --> 01:19:14,479
Stan?
943
01:19:18,146 --> 01:19:20,646
- What are you thinking about?
- Nothing.
944
01:19:23,021 --> 01:19:24,271
Nothing at all.
945
01:19:27,479 --> 01:19:29,313
Suddenly you're not the same.
946
01:19:29,479 --> 01:19:30,438
Yes, I am.
947
01:19:34,063 --> 01:19:37,104
- Stan, tell me what's on your mind.
- Nothing.
948
01:19:37,271 --> 01:19:41,063
You always keep everything
to yourself. Please, tell me.
949
01:19:41,229 --> 01:19:42,979
The maid just now.
950
01:19:43,563 --> 01:19:46,688
You sent her away
as if you didn't trust me.
951
01:19:46,854 --> 01:19:47,813
No!
952
01:19:48,563 --> 01:19:50,896
I just wanted to be alone with you.
953
01:19:51,854 --> 01:19:53,188
Really alone.
954
01:19:53,979 --> 01:19:56,479
It feels like the first time, Stan.
955
01:19:56,896 --> 01:19:58,271
Yes, you're right.
956
01:20:00,813 --> 01:20:02,396
I'm cold.
957
01:20:02,563 --> 01:20:04,938
You're soaking wet.
Leave it to me.
958
01:20:42,604 --> 01:20:43,646
Stan...
959
01:20:44,688 --> 01:20:46,063
Stan, I love you.
960
01:20:49,604 --> 01:20:52,313
If you only knew how much.
961
01:20:52,646 --> 01:20:54,771
You'll see how good it is.
962
01:20:54,938 --> 01:20:57,146
It'll be a mess. A real mess.
963
01:20:57,313 --> 01:20:58,188
No.
964
01:20:58,354 --> 01:21:01,479
There's something in me
that doesn't allow me...
965
01:21:02,813 --> 01:21:04,396
that holds me back.
966
01:21:05,146 --> 01:21:07,354
I'm incapable of loving you.
967
01:21:07,521 --> 01:21:09,563
- No.
- Leave me, please.
968
01:21:10,854 --> 01:21:11,938
You'll be unhappy.
969
01:21:15,021 --> 01:21:16,646
I'm so happy!
970
01:22:46,229 --> 01:22:47,479
No.
971
01:22:49,146 --> 01:22:50,313
Do you love me?
972
01:22:50,479 --> 01:22:51,813
I adore you.
973
01:23:11,563 --> 01:23:13,771
No! No, leave us alone.
974
01:23:25,188 --> 01:23:26,021
Stan!
975
01:23:26,354 --> 01:23:27,479
Stan!
976
01:23:29,313 --> 01:23:30,229
Stan!
977
01:24:04,729 --> 01:24:05,646
Stan!
978
01:24:12,438 --> 01:24:13,271
José.
979
01:25:14,313 --> 01:25:18,479
Gilbert Moreau, Dilsseldorf.
Unable to come. Your friend...
980
01:25:19,271 --> 01:25:21,563
- I've brought your shaving cream.
- Thank you.
981
01:25:21,729 --> 01:25:23,396
I'm going to wash my hair.
982
01:25:24,563 --> 01:25:25,729
Your friend, Stan.
983
01:25:26,938 --> 01:25:27,896
Madam?
984
01:25:28,771 --> 01:25:31,229
- Here's the telegram.
- Thank you, Sir.
985
01:25:32,479 --> 01:25:34,688
Er... we're not going out today.
986
01:25:34,854 --> 01:25:37,479
- We'll stay in the room.
- Very well, Sir.
987
01:25:38,521 --> 01:25:41,938
What can we send up for lunch?
We have Belon oysters.
988
01:25:42,104 --> 01:25:43,896
- How big?
- Double zero!
989
01:25:44,229 --> 01:25:45,313
Three dozen.
990
01:25:45,479 --> 01:25:47,938
- And two grilled lobsters?
- Why not?
991
01:25:48,104 --> 01:25:50,021
And a sickly-sweet cake.
992
01:25:50,188 --> 01:25:52,104
- With cream?
- Lots of cream.
993
01:25:52,271 --> 01:25:55,104
- And a Muscatel?
- No, some champagne.
994
01:25:55,271 --> 01:25:56,688
Dom Pérignon 1949.
995
01:26:07,188 --> 01:26:08,313
Stan? Is that you?
996
01:26:10,979 --> 01:26:12,188
Hold on.
997
01:26:14,354 --> 01:26:16,271
Could you pass me my comb?
998
01:26:16,563 --> 01:26:19,563
- Where is it?
- In my jacket pocket, I think.
999
01:26:28,938 --> 01:26:30,854
Stan? Did you find the comb?
1000
01:26:35,979 --> 01:26:37,563
To: Miss Claude Sobjak...
1001
01:26:37,729 --> 01:26:41,813
We're in love. It's wonderful.
Will tell you everything. Jose.
1002
01:26:53,063 --> 01:26:54,188
Stan?
1003
01:26:54,563 --> 01:26:55,646
Stan!
1004
01:26:56,938 --> 01:26:57,771
Stan!
1005
01:27:04,979 --> 01:27:06,688
He had his fun
1006
01:27:07,854 --> 01:27:09,271
and then he dumped me!
1007
01:27:11,979 --> 01:27:14,813
He left me all alone,
without a single penny.
1008
01:27:16,146 --> 01:27:17,521
Now you know.
1009
01:27:17,688 --> 01:27:18,938
- Let me go.
- No.
1010
01:27:19,104 --> 01:27:20,688
_ Let me go!
' No!
1011
01:27:27,688 --> 01:27:28,854
Gonna keep me here long?
1012
01:27:29,021 --> 01:27:32,396
- First explain yourself.
- You won't understand.
1013
01:27:33,188 --> 01:27:35,313
He's corrupted you, hasn't he?
1014
01:27:35,479 --> 01:27:37,479
I had a talent for it, you know.
1015
01:27:38,646 --> 01:27:40,938
İf you really want to know,
it thrilled me.
1016
01:27:41,104 --> 01:27:43,354
All day and night I imagined things.
1017
01:27:43,521 --> 01:27:44,688
- And...
- Please!
1018
01:27:45,104 --> 01:27:46,479
No details.
1019
01:27:48,396 --> 01:27:51,229
You wanted the truth, you got it.
1020
01:27:54,979 --> 01:27:57,313
Did you want the truth to be clean?
1021
01:27:58,729 --> 01:28:00,563
Well, too bad for you.
1022
01:28:01,396 --> 01:28:02,646
Too bad for you.
1023
01:28:04,813 --> 01:28:06,521
The truth always stinks!
1024
01:28:06,688 --> 01:28:10,104
If you were in love with him,
I'd have understood.
1025
01:28:12,063 --> 01:28:13,188
But that!
1026
01:28:14,021 --> 01:28:15,604
Oh, yes. "That"!
1027
01:28:18,313 --> 01:28:21,563
- It didn't stop me loving you.
- You're not serious!
1028
01:28:22,729 --> 01:28:24,188
Yes, I loved you.
1029
01:28:25,104 --> 01:28:27,813
You don't know
what a normal woman is.
1030
01:28:27,979 --> 01:28:29,729
Always a saint or a whore.
1031
01:28:29,896 --> 01:28:31,604
Well, that's too easy!
1032
01:28:32,354 --> 01:28:34,188
- You're as dumb as Stan.
- Stan!
1033
01:28:34,354 --> 01:28:37,104
- In reverse.
- I'll make him pay!
1034
01:28:37,271 --> 01:28:40,229
Right now.
He won't do it again.
1035
01:28:40,396 --> 01:28:42,313
But I trusted you!
1036
01:28:42,479 --> 01:28:44,063
I don't give a damn!
1037
01:28:44,979 --> 01:28:46,979
- Where are you going?
- To pay him a visit.
1038
01:28:47,146 --> 01:28:49,021
It's not his fault.
It's mine.
1039
01:28:49,188 --> 01:28:51,688
I'm a slut!
Don't go there!
1040
01:28:52,938 --> 01:28:53,979
Bye!
1041
01:29:02,396 --> 01:29:03,604
Bastard!
1042
01:29:40,938 --> 01:29:41,854
Hello?
1043
01:29:43,188 --> 01:29:46,438
Give me Alma 0556, please.
1044
01:30:07,354 --> 01:30:09,604
- Hello?
- Salah, put Sir on quickly.
1045
01:30:09,771 --> 01:30:12,271
- Who's calling?
- José David. It's urgent.
1046
01:30:12,438 --> 01:30:13,396
Sir isn't here.
1047
01:30:13,563 --> 01:30:16,771
I know he's there!
Please, it's very serious.
1048
01:30:16,938 --> 01:30:19,896
- Very serious?- Sir is in danger, Salah.
1049
01:30:20,063 --> 01:30:22,021
José? It's me.
What is it?
1050
01:30:22,188 --> 01:30:25,229
Stan, listen to me, please.
It's terrible!
1051
01:30:25,396 --> 01:30:26,813
- Gilbert is...
- What?
1052
01:30:26,979 --> 01:30:29,104
I told him everything.
He's furious!
1053
01:30:29,271 --> 01:30:31,604
- Is that all?
- He's gone to get you.
1054
01:30:31,771 --> 01:30:34,521
- He wants to kill you.
- Let him come.
1055
01:30:34,729 --> 01:30:37,271
Stan, I showed him the pictures.
1056
01:30:37,438 --> 01:30:40,604
He called me awful names.
He might do anything.
1057
01:30:40,771 --> 01:30:42,479
- It's all my fault.
- Calm down.
1058
01:30:42,646 --> 01:30:45,563
- Oh, Stan, it's the last...
- Slow down!
1059
01:30:45,729 --> 01:30:49,229
This is the last time.
I'll never bother you again.
1060
01:30:49,396 --> 01:30:51,563
- Promise you'll be careful.
- I promise.
1061
01:30:51,729 --> 01:30:53,729
- I know what to do.
- Stan...
1062
01:30:53,896 --> 01:30:57,313
- Promise me you'll calm down.
- Yes, lam calm.
1063
01:30:57,479 --> 01:30:59,854
- OK.
- You can hear how calm I am.
1064
01:31:00,021 --> 01:31:01,271
Goodbye, Stan.
1065
01:31:01,896 --> 01:31:03,104
Good bye.
1066
01:31:59,771 --> 01:32:01,188
Mr Hassler, please.
1067
01:32:01,354 --> 01:32:02,979
Sir is expecting you.
1068
01:32:09,229 --> 01:32:10,396
This way, Sir.
1069
01:32:12,521 --> 01:32:13,354
This way.
1070
01:32:14,354 --> 01:32:16,396
Sir is waiting for you up there.
1071
01:32:28,646 --> 01:32:29,479
Stan!
1072
01:32:36,896 --> 01:32:37,729
Stan!
1073
01:32:41,979 --> 01:32:42,896
Stan!
1074
01:33:56,563 --> 01:33:57,729
What are you waiting for?
1075
01:33:58,979 --> 01:34:01,979
Oh, no! That's too easy.
Look at me.
1076
01:34:02,146 --> 01:34:03,604
Look at me!
1077
01:34:07,688 --> 01:34:08,771
You're ugly!
1078
01:34:10,146 --> 01:34:11,313
You're...
1079
01:34:12,146 --> 01:34:13,396
A swine?
1080
01:34:14,021 --> 01:34:14,854
A swine!
1081
01:34:15,688 --> 01:34:16,604
Scumbag!
1082
01:34:17,563 --> 01:34:18,438
Piece of shit!
1083
01:34:19,229 --> 01:34:20,396
An impotent one.
1084
01:34:20,938 --> 01:34:25,646
- Go on, say what you think!
- You're sick. Yes, sick!
1085
01:34:30,688 --> 01:34:33,938
I pay homage
to the simplicity of your morals.
1086
01:34:34,146 --> 01:34:36,271
Spare me the sarcasm!
1087
01:34:36,521 --> 01:34:39,854
I may not be very bright,
but perversion...
1088
01:34:40,021 --> 01:34:42,104
I've known stupid perverts.
1089
01:34:42,271 --> 01:34:43,854
Those are all posh ideas!
1090
01:34:44,021 --> 01:34:45,063
Did she send you?
1091
01:34:45,229 --> 01:34:48,688
Do you mean I'm not big enough
to come by myself?
1092
01:34:48,854 --> 01:34:51,104
Then why didn't you come sooner?
1093
01:34:53,521 --> 01:34:57,188
Because I was dumb enough
to think you loved her.
1094
01:35:00,354 --> 01:35:01,938
You weren't mistaken.
1095
01:35:03,146 --> 01:35:05,146
Don't tell her.
I never did.
1096
01:35:09,938 --> 01:35:11,313
Yes, I loved her.
1097
01:35:11,479 --> 01:35:13,313
Do you call that love?
1098
01:35:13,479 --> 01:35:14,396
What?
1099
01:35:14,563 --> 01:35:17,021
Your photos, your orgies...
1100
01:35:17,188 --> 01:35:20,063
What is love for you, then?
1101
01:35:21,896 --> 01:35:23,563
None of your business!
1102
01:35:24,063 --> 01:35:25,771
You think I don't know?
1103
01:35:26,896 --> 01:35:29,688
- It's enough to look at you...
- Shut up!
1104
01:35:29,854 --> 01:35:31,646
- A dirty little...
- Shut up!
1105
01:35:31,813 --> 01:35:35,479
...useless husband, self-absorbed...
- Shut up!
1106
01:35:35,646 --> 01:35:38,188
- A brainless little...
- Shut up!
1107
01:35:41,313 --> 01:35:43,604
- You see?
- That's enough!
1108
01:35:46,354 --> 01:35:48,146
What's more, you're a coward!
1109
01:35:55,896 --> 01:35:57,729
You're right, I'm a coward.
1110
01:35:59,563 --> 01:36:00,604
No.
1111
01:36:01,646 --> 01:36:03,688
It's hard to kill someone.
1112
01:36:04,896 --> 01:36:07,104
It's even harder to kill yourself.
1113
01:36:11,188 --> 01:36:13,479
It really seems it's confession day.
1114
01:36:15,313 --> 01:36:16,979
I've tried to kill myself.
1115
01:36:18,021 --> 01:36:19,646
Yet you're alive.
1116
01:36:19,813 --> 01:36:21,729
I failed.
1117
01:36:22,229 --> 01:36:24,771
Know what?
You're going to take her back.
1118
01:36:24,938 --> 01:36:25,771
Never.
1119
01:36:25,938 --> 01:36:27,354
She needs you.
1120
01:36:28,771 --> 01:36:30,688
You've messed up everything.
1121
01:36:32,896 --> 01:36:34,063
Now...
1122
01:36:35,479 --> 01:36:37,021
I think she disgusts me.
1123
01:36:38,771 --> 01:36:41,438
If she did, you wouldn't have come.
1124
01:38:08,229 --> 01:38:11,729
Thank God, our beloved patient
is out of the coma.
1125
01:38:11,896 --> 01:38:15,396
You can visit her,
the doctor has given his permission.
1126
01:38:15,563 --> 01:38:19,771
Only briefly.
She may not even recognize you.
1127
01:38:19,938 --> 01:38:23,521
- I thought she was out of danger.
- So did I, last night.
1128
01:38:35,896 --> 01:38:37,854
Her temperature has shot up.
1129
01:38:38,604 --> 01:38:40,854
Abdominal complications.
1130
01:38:48,438 --> 01:38:50,604
But don't give up hope.
1131
01:38:51,313 --> 01:38:53,021
We'll save her at any cost.
1132
01:39:00,479 --> 01:39:01,771
Is she in pain?
1133
01:39:01,938 --> 01:39:03,813
No, she's dreaming.
1134
01:39:04,938 --> 01:39:06,438
It hurts...
1135
01:39:09,646 --> 01:39:11,063
It hurts...
1136
01:43:04,354 --> 01:43:05,354
Stan...
1137
01:43:06,813 --> 01:43:08,813
Stan, it's you...
1138
01:43:09,146 --> 01:43:10,146
Stan...
1139
01:43:18,771 --> 01:43:19,604
It's me.
1140
01:43:22,938 --> 01:43:24,229
Don't worry.
1141
01:43:25,188 --> 01:43:26,729
Everything will be OK.
1142
01:43:42,896 --> 01:43:43,896
Stan...
1143
01:46:08,729 --> 01:46:11,854
Subtitles: Eclair Media
78179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.